Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,400 --> 00:00:11,000
A world... Yes!
2
00:00:11,000 --> 00:00:13,840
A world for you who seek freedom
3
00:00:13,840 --> 00:00:17,010
stretches out right before your eyes.
4
00:00:17,010 --> 00:00:21,010
If your endless dreams are your guide,
5
00:00:21,010 --> 00:00:25,680
surpass them, under the flag of your beliefs!
6
00:00:30,190 --> 00:00:35,690
Making a splash,
I've just started on my search
7
00:00:35,690 --> 00:00:40,200
Heading towards a world without end
8
00:00:40,200 --> 00:00:45,370
My heart bursting with enthusiasm,
I'll go to the ends of the earth
9
00:00:45,370 --> 00:00:53,710
In search of light yet unseen
10
00:00:53,710 --> 00:01:03,820
When the summer sun
sways the sails of my heart
11
00:01:03,820 --> 00:01:13,330
It's the cue to open the door to a new world
12
00:01:13,330 --> 00:01:18,340
Sailing through the rocky waves of despair
13
00:01:18,340 --> 00:01:26,010
We head beyond the horizon
14
00:01:26,010 --> 00:01:31,680
Making a splash,
I've just started on my search
15
00:01:31,680 --> 00:01:36,190
Heading towards a world without end
16
00:01:36,190 --> 00:01:41,360
My heart bursting with enthusiasm,
I'll go to the ends of the earth
17
00:01:41,360 --> 00:01:48,570
In search of light yet unseen
18
00:02:14,460 --> 00:02:19,460
Another group of illegal entrants
has already infiltrated this land.
19
00:02:19,460 --> 00:02:25,140
Old lady Amazon informed us that it's a
ship with seven Blue Sea people on board.
20
00:02:25,140 --> 00:02:29,510
Seven Blue Sea people... Could he mean us?!
21
00:02:31,140 --> 00:02:34,050
Everyone, halt!
22
00:02:36,180 --> 00:02:38,180
--Heso!
--Heso!
23
00:02:38,180 --> 00:02:40,520
Why, heso!
24
00:02:40,520 --> 00:02:43,190
H-Hey, what're you guys saying?
25
00:02:43,190 --> 00:02:50,530
So you're the seven illegal entrants
who came from the Blue Sea?!
26
00:02:50,530 --> 00:02:54,530
I'll humbly bring Heaven's Judgment upon you!
27
00:02:54,530 --> 00:02:56,800
Illegal entrants?!
28
00:03:01,140 --> 00:03:05,640
"Already Criminals?!
Skypiea's Upholders of the Law"
29
00:03:07,180 --> 00:03:09,510
Hm? Illegal entry? What's that?
30
00:03:09,510 --> 00:03:12,520
I-Is that right?
31
00:03:12,520 --> 00:03:14,850
There's no use making excuses,
32
00:03:14,850 --> 00:03:20,190
since Amazon, the inspector at Heaven's Gate,
sent us pictures taken by a Vision Dial.
33
00:03:20,190 --> 00:03:23,190
Oh, no! That can't be true!
34
00:03:23,190 --> 00:03:25,530
Isn't that some sort of a mistake,
Captain McKinley?!
35
00:03:25,530 --> 00:03:28,870
They're not bad people like you say.
36
00:03:28,870 --> 00:03:31,200
What do you mean by illegal entry?
37
00:03:31,200 --> 00:03:34,540
Was the entrance fee
1 billion Extol per person?
38
00:03:34,540 --> 00:03:36,540
It's true that we didn't pay that.
39
00:03:36,540 --> 00:03:40,580
But that old lady said we could still
pass without paying, didn't she?
40
00:03:40,580 --> 00:03:41,580
Yes, she did!
41
00:03:41,580 --> 00:03:46,280
It's no use. Please stop
making excuses and admit it.
42
00:03:47,920 --> 00:03:51,260
However, there's no need to get panicked yet.
43
00:03:51,260 --> 00:03:56,590
"Illegal entry" is only an 11th degree
crime according to "Heaven's Judgment."
44
00:03:56,590 --> 00:03:58,530
Once you accept your punishment,
45
00:03:58,530 --> 00:04:01,530
you can become legal tourists on the spot.
46
00:04:01,530 --> 00:04:03,540
Oh, you should've said so sooner.
47
00:04:03,540 --> 00:04:07,210
I still don't like it, but just
what is this punishment?
48
00:04:07,210 --> 00:04:12,240
It's simple. Please pay
ten times the entrance fee.
49
00:04:12,240 --> 00:04:17,580
If you pay right now,
we'll humbly write off your crime.
50
00:04:17,580 --> 00:04:22,920
10 billion Extol per person, in other words,
70 billion Extol for all seven of you.
51
00:04:22,920 --> 00:04:25,590
S-Seventy billion Extol?!
52
00:04:25,590 --> 00:04:29,260
S-So how much is one Extol in Berries?
53
00:04:29,260 --> 00:04:31,600
Berry... That's the currency
in the Blue Sea, right?
54
00:04:31,600 --> 00:04:34,930
Ten thousand Extol is one Berry.
55
00:04:34,930 --> 00:04:37,270
Ten thousand Extol is one Berry...
56
00:04:37,270 --> 00:04:39,600
One, ten, hundred, thousand, ten thousand,
a hundred thousand, million...
57
00:04:39,600 --> 00:04:40,940
Ahh! How much would that be?
58
00:04:40,940 --> 00:04:44,610
Then, 70 billion Extol is 7 million Berries.
59
00:04:44,610 --> 00:04:48,310
That's expensive!! Do you realize how
much rice we could buy with that?! Hey!!
60
00:04:48,310 --> 00:04:50,320
After risking our lives coming up into the sky,
61
00:04:50,320 --> 00:04:53,650
why do we have to pay that much just to enter?!
62
00:04:53,650 --> 00:04:54,990
We can't agree to that!
63
00:04:54,990 --> 00:04:58,660
What are you saying? If that was the case,
64
00:04:58,660 --> 00:05:01,590
all you had to do was pay
700,000 Berries when you entered.
65
00:05:01,590 --> 00:05:04,060
I'm telling you that's still expensive!
66
00:05:05,260 --> 00:05:06,930
Consider this a forewarning,
67
00:05:06,930 --> 00:05:10,600
but we, the White Berets, are the
unit directly under God's priests.
68
00:05:10,600 --> 00:05:13,270
Please be careful, as arguing
raises the degree of your crime.
69
00:05:13,270 --> 00:05:15,940
Oh, whatever. Let's just forget this guy.
70
00:05:15,940 --> 00:05:19,980
More importantly, we'd better
go find Nami-san. I'm worried.
71
00:05:19,980 --> 00:05:22,810
She may be crying somewhere right now.
72
00:05:30,320 --> 00:05:34,660
Those guys earlier knew that
we came to the sky island,
73
00:05:34,660 --> 00:05:37,500
which means something may be
happening to Luffy and the others, too.
74
00:05:37,500 --> 00:05:39,160
I have to hurry!
75
00:05:42,670 --> 00:05:44,670
Okay, then! As soon as
the wind direction changes,
76
00:05:44,670 --> 00:05:48,670
we'll go out for an adventure...
no, to look for Nami!
77
00:05:48,670 --> 00:05:49,670
H-Hey, Luffy!
78
00:05:49,670 --> 00:05:52,010
W-Well, Usopp, what's wrong?
79
00:05:52,010 --> 00:05:55,710
No, no... I should calm down now
and somehow talk him out of it.
80
00:05:55,710 --> 00:05:59,720
Hmmm, you know, if Nami is just
taking a little ride around here,
81
00:05:59,720 --> 00:06:01,650
she may come back soon.
82
00:06:01,650 --> 00:06:03,990
If she does, you'll miss her.
83
00:06:03,990 --> 00:06:07,330
--Taking a little ride?
--But she's taking too long for that.
84
00:06:07,330 --> 00:06:10,300
Listen! Luffy's purpose
is to go on an adventure
85
00:06:10,300 --> 00:06:14,830
to the so-called "place where God
lives," rather than finding Nami!
86
00:06:14,830 --> 00:06:16,670
--That's right.
--He's planning to go there.
87
00:06:16,670 --> 00:06:19,000
Right? If we go to that place,
88
00:06:19,000 --> 00:06:21,340
we'll incur God's wrath
and really be in big trouble.
89
00:06:21,340 --> 00:06:23,340
That girl told us that, remember?
90
00:06:23,340 --> 00:06:25,340
Then, what're we gonna do?
91
00:06:25,340 --> 00:06:29,380
We should just wait quietly for Nami
to come back without making a fuss.
92
00:06:29,380 --> 00:06:31,080
It's Nami we're talking about.
93
00:06:31,080 --> 00:06:34,720
She must have a secret stash with some
small amount like 7 million Berries or so.
94
00:06:34,720 --> 00:06:37,260
Actually, there's no way she doesn't.
95
00:06:38,390 --> 00:06:41,730
What have you been blabbering about?
96
00:06:41,730 --> 00:06:45,060
Come to think of it,
it seems one person is missing.
97
00:06:45,060 --> 00:06:46,760
In addition to the illegal entry,
98
00:06:46,760 --> 00:06:49,730
--now there's suspicion of fleeing.
--Ahhh, h-hold on a second.
99
00:06:49,730 --> 00:06:53,400
She'll be back soon. Then,
we'll pay the entire amount.
100
00:06:53,400 --> 00:06:57,680
So, please relax and wait calmly.
101
00:06:59,410 --> 00:07:02,380
Luffy, you too! If you do something
stupid and make Nami angry,
102
00:07:02,380 --> 00:07:05,050
you know what's gonna happen,
right?! Got that?! Just wait!
103
00:07:05,050 --> 00:07:06,720
Hmm. Just a little bit, okay?
104
00:07:06,720 --> 00:07:09,890
--Sanji, you, too.
--Yeah.
105
00:07:09,890 --> 00:07:12,720
Then, guys, we break up for now!
106
00:07:12,720 --> 00:07:15,390
Now, Robin-chan, shall we
have some tea over there?
107
00:07:15,390 --> 00:07:16,930
Sure.
108
00:07:18,060 --> 00:07:20,900
Phew... I somehow managed
things for the time being.
109
00:07:20,900 --> 00:07:22,400
--Hey, Chopper!
--Hm?
110
00:07:22,400 --> 00:07:24,400
Do you wanna go fishing or something?
111
00:07:24,400 --> 00:07:25,740
That sounds good! Let's do it!
112
00:07:25,740 --> 00:07:28,740
Conis! Is there any place
around here we can go fishing?
113
00:07:28,740 --> 00:07:32,080
Yes, there's one nearby. I'll take you there.
114
00:07:32,080 --> 00:07:34,450
I can't wait to ride it!
115
00:07:34,450 --> 00:07:36,450
I hope it can be fixed.
116
00:07:36,450 --> 00:07:37,780
Oh?
117
00:07:37,780 --> 00:07:42,790
That waver looks broken.
If you're the ones who broke it,
118
00:07:42,790 --> 00:07:48,130
that'd be a 10th degree crime, the destruction
of sky island property by Blue Sea people.
119
00:07:48,130 --> 00:07:51,800
No, no! I'm sorry. They had
this one from the beginning.
120
00:07:51,800 --> 00:07:53,800
He's right! This is mine!
121
00:07:53,800 --> 00:07:57,140
From the beginning? That's suspicious.
122
00:07:57,140 --> 00:07:59,800
Wavers shouldn't exist in the Blue Sea.
123
00:07:59,800 --> 00:08:02,410
If this was something stolen on the sky island,
124
00:08:02,410 --> 00:08:04,410
the degree of your crime will further increase.
125
00:08:04,410 --> 00:08:06,740
Shut up! I'll beat you up!
126
00:08:06,740 --> 00:08:09,210
--Hm?
--Beat me up?
127
00:08:10,780 --> 00:08:12,450
H-He didn't say anything!
128
00:08:12,450 --> 00:08:14,790
Come with us, Luffy!
129
00:08:14,790 --> 00:08:18,790
They're only Blue Sea people, and yet
they insult even the White Berets...
130
00:08:18,790 --> 00:08:21,130
How foolish they are!
131
00:08:22,460 --> 00:08:27,070
This is nice! This puffy chair sure feels good.
132
00:08:30,800 --> 00:08:32,140
What a strong pull!
133
00:08:32,140 --> 00:08:33,810
Don't let it get away, Usopp!
134
00:08:33,810 --> 00:08:36,140
Ahhhhh! It's trying to pull my rod away!
135
00:08:36,140 --> 00:08:39,540
--Luffy! Hurry!
--Hm? Oh! Leave it to me!
136
00:08:46,520 --> 00:08:48,520
--We got it!
--It's a big one!
137
00:08:48,520 --> 00:08:50,490
Yahoo!
138
00:09:08,470 --> 00:09:11,140
Ow, ow, ow... What the heck is this?
139
00:09:11,140 --> 00:09:13,140
What a weird fish!
140
00:09:13,140 --> 00:09:14,850
It tried to eat Conis!
141
00:09:14,850 --> 00:09:16,510
Is this another one of the skyfish?
142
00:09:16,510 --> 00:09:17,850
Uhm... I'm sorry.
143
00:09:17,850 --> 00:09:19,050
Hm?
144
00:09:19,050 --> 00:09:22,850
Thank you very much for saving Conis-san.
145
00:09:22,850 --> 00:09:24,860
Father, look...
146
00:09:24,860 --> 00:09:27,860
Hmm... We're in trouble.
147
00:09:27,860 --> 00:09:30,190
Well, well, well...
148
00:09:30,190 --> 00:09:34,870
This skyfish is so rare that
it's forbidden to capture it.
149
00:09:34,870 --> 00:09:37,540
Your action was a violation
of the protection law,
150
00:09:37,540 --> 00:09:39,870
and it's a 9th degree crime.
151
00:09:39,870 --> 00:09:44,210
Why is it a crime?! Zoro saved Conis!
152
00:09:45,710 --> 00:09:47,550
Zoro, did you kill it?
153
00:09:47,550 --> 00:09:48,910
I just smacked it.
154
00:09:48,910 --> 00:09:53,180
I see. Then if we release it, there
shouldn't be any problem, right?
155
00:09:54,590 --> 00:09:58,590
All right! It's very much alive!
156
00:09:58,590 --> 00:10:00,260
Oh! It looks yummy!
157
00:10:00,260 --> 00:10:02,590
Hey, wait Luffy! Don't eat it!
158
00:10:02,590 --> 00:10:03,930
Ahh! Spin, spin, spin...!
159
00:10:03,930 --> 00:10:06,600
If you eat it, you can't even give an excuse.
160
00:10:06,600 --> 00:10:09,930
That's theft, an 8th degree crime.
161
00:10:09,930 --> 00:10:13,600
--This is hard. It's too hard to eat!
--Ahhh! Never mind that
and come over here, Luffy!
162
00:10:13,600 --> 00:10:18,710
Hey, skyfish! Go back to the sea now!
Don't get caught again!
163
00:10:25,980 --> 00:10:31,660
I kept quiet and listened to all your
nonsense about crimes and such, but...
164
00:10:31,660 --> 00:10:35,660
--...if you don't cut it out, I'll...
--Wait! Wait, Zoro! Don't be hasty!
165
00:10:35,660 --> 00:10:38,000
This is now far beyond arguing.
166
00:10:38,000 --> 00:10:40,670
His speech and behavior just now
are unmistakably extortion.
167
00:10:40,670 --> 00:10:43,000
So, that's a 7th degree crime!
168
00:10:43,000 --> 00:10:45,670
Zoro wasn't extorting! He was about to say,
169
00:10:45,670 --> 00:10:48,670
"if you don't cut it out, I'll laugh!" That's all!
170
00:10:48,670 --> 00:10:52,010
That's his signature gag! A gag, you know!
171
00:10:52,010 --> 00:10:56,710
That's not right! Isn't he twisting
what we do into crimes on purpose?!
172
00:10:56,710 --> 00:10:59,720
Chopper! Don't you go
making things worse, too!
173
00:10:59,720 --> 00:11:02,320
But we can't do anything like this!
174
00:11:02,320 --> 00:11:04,990
Can't do anything? Oh, yeah!
175
00:11:04,990 --> 00:11:07,990
All we have to do is do nothing.
Let's take a nap.
176
00:11:07,990 --> 00:11:10,530
Now, take a nap! Take a nap now!
177
00:11:21,010 --> 00:11:25,540
They're producing tremendous
noises at divine Angel Beach.
178
00:11:27,350 --> 00:11:30,720
You all... if your action falls under
destruction of the environment,
179
00:11:30,720 --> 00:11:32,720
a 6th degree crime will be added as well.
180
00:11:32,720 --> 00:11:35,050
Hey, we can't even snore?
181
00:11:35,050 --> 00:11:39,060
Ahhh! How annoying! I'm gonna
beat up this beret-wearing old guy!
182
00:11:39,060 --> 00:11:42,690
--Shall we do it?
--W-Wait! Hey, stop it!
183
00:11:45,730 --> 00:11:48,730
Oh, no... There's already someone there!
184
00:11:48,730 --> 00:11:50,740
I wonder if they're with
those guys from earlier.
185
00:11:50,740 --> 00:11:55,070
Please don't do anything stupid, everyone!
186
00:11:55,070 --> 00:11:57,070
Don't be so hasty, Luffy, Zoro!
187
00:11:57,070 --> 00:12:01,010
--Listen. You know snails, right? They're...
--Hold on a second!
188
00:12:01,010 --> 00:12:04,050
Ah! Nami-san, you're all right!!
189
00:12:04,050 --> 00:12:07,720
Luffy! Don't give them any trouble!
190
00:12:07,720 --> 00:12:10,050
But they...
191
00:12:10,050 --> 00:12:13,160
Nami! Go ahead and pay
them the 7 million-Berry fee
192
00:12:13,160 --> 00:12:15,730
for our illegal entry using your secret stash!
193
00:12:15,730 --> 00:12:19,000
Good! We can still get by with a fine, then?!
194
00:12:20,060 --> 00:12:23,730
7 million Berries, he said...?
195
00:12:25,740 --> 00:12:27,740
What?!
196
00:12:27,740 --> 00:12:29,710
That's too expensive!!
197
00:12:36,450 --> 00:12:40,450
Oh, shoot! Because they demanded such an
unreasonably high fee, I unintentionally...
198
00:12:40,450 --> 00:12:41,790
Hey...
199
00:12:41,790 --> 00:12:43,120
C-Captain!!
200
00:12:43,120 --> 00:12:46,790
Hey, mister, thanks for letting
me use your waver. It was fun.
201
00:12:46,790 --> 00:12:48,790
No, no. I'm sorry.
202
00:12:48,790 --> 00:12:51,800
More importantly, you all are in big trouble!
203
00:12:51,800 --> 00:12:53,460
--Captain! Please hang in there!
--Everyone, let's get out of here!
204
00:12:53,460 --> 00:12:56,130
--Your wound isn't deep!
--How did this happen?! Captain!!
--Why? I thought you started a fight.
205
00:12:56,130 --> 00:13:00,140
It's dangerous to have anything to
do with this God thing. Seriously!
206
00:13:00,140 --> 00:13:02,070
By the way, what crime would that be?
207
00:13:02,070 --> 00:13:06,080
I think it's probably a 5th degree
crime for obstructing official duties.
208
00:13:06,080 --> 00:13:08,410
Good! That's still only a 5th degree crime!
209
00:13:08,410 --> 00:13:10,780
That's not good!
210
00:13:10,780 --> 00:13:13,450
When it's determined to be a 5th degree crime,
211
00:13:13,450 --> 00:13:16,790
in the name of God Eneru,
you'll be banished to the clouds.
212
00:13:16,790 --> 00:13:18,120
Banished to the clouds?
213
00:13:18,120 --> 00:13:22,130
What's that? Being banished
to the clouds sounds kinda nice.
214
00:13:22,130 --> 00:13:24,800
No, it doesn't! It's the death penalty!
215
00:13:24,800 --> 00:13:27,130
D-Death penalty?!
216
00:13:42,150 --> 00:13:45,520
He's completely out of it.
217
00:13:45,520 --> 00:13:49,850
But the death penalty in
God's Land? That's harsh.
218
00:13:49,850 --> 00:13:53,520
But it's the truth. It really exists!
219
00:13:53,520 --> 00:13:56,160
It's a punishment where you,
together with your ship,
220
00:13:56,160 --> 00:13:58,530
are put on a cloud that you can't escape from,
221
00:13:58,530 --> 00:14:02,800
and you keep wandering
until you become bones.
222
00:14:02,800 --> 00:14:04,800
It's the death penalty!
223
00:14:04,800 --> 00:14:08,470
I see. That's why that ship fell from the sky.
224
00:14:08,470 --> 00:14:10,810
What?! What're you talking about, Robin?
225
00:14:10,810 --> 00:14:15,480
Remember that galleon that fell
from the sky? The St. Briss, was it?
226
00:14:15,480 --> 00:14:19,850
They might have received that
punishment 200 years ago.
227
00:14:29,190 --> 00:14:30,860
Hey, you!!
228
00:14:30,860 --> 00:14:33,200
Do you realize what you've
done to the Captain?!
229
00:14:33,200 --> 00:14:35,870
--What did you say?
--Ahh! Sanji-kun, hold on!
230
00:14:35,870 --> 00:14:37,200
Why, sure, Nami-san!
231
00:14:37,200 --> 00:14:39,870
Don't be upset like that. That was by chance.
232
00:14:39,870 --> 00:14:41,210
By chance?!
233
00:14:41,210 --> 00:14:43,210
W-Well, how should I put it, I unintentionally...
234
00:14:43,210 --> 00:14:44,540
Unintentionally?!
235
00:14:44,540 --> 00:14:47,550
Uhm, you know... it was like an accident.
236
00:14:47,550 --> 00:14:50,210
An accident?! An accident, you say?!
237
00:14:50,210 --> 00:14:53,580
That's right! It was an accident! An accident!
238
00:14:53,580 --> 00:14:56,920
'Cause it's hard to control
and ride a waver, right?!
239
00:14:56,920 --> 00:14:59,260
On top of that, I rode it today for the first time,
240
00:14:59,260 --> 00:15:01,690
so I made a little mistake
while turning the handles.
241
00:15:01,690 --> 00:15:05,000
I'm clumsy, aren't I? I guess beginners
shouldn't push too hard, after all,
242
00:15:05,000 --> 00:15:07,870
should they?
243
00:15:07,870 --> 00:15:12,200
She wasn't having troubles riding it,
she looked like she was having lots of fun!
244
00:15:12,200 --> 00:15:13,540
Hey, Luffy!
245
00:15:13,540 --> 00:15:15,740
--Oh, no, Luffy!
--Nami's trying to fool them into
thinking that it was an accident.
246
00:15:15,740 --> 00:15:17,880
--That's impossible!
--Don't say anything unnecessary.
247
00:15:17,880 --> 00:15:19,540
Oh, really?
248
00:15:19,540 --> 00:15:25,250
Uhm, I'm sorry, but I thought it'd be
better to treat Captain McKinley first.
249
00:15:25,250 --> 00:15:26,420
I'm sorry.
250
00:15:26,420 --> 00:15:27,920
Th-That's right!!
251
00:15:27,920 --> 00:15:31,920
--Captain McKinley!!
--Then, let's carry him over to my house.
252
00:15:31,920 --> 00:15:33,260
We appreciate your assistance!
253
00:15:33,260 --> 00:15:34,930
Heso!
254
00:15:36,930 --> 00:15:41,600
All seven of you, don't go
anywhere! Understood?!
255
00:15:41,600 --> 00:15:44,270
Captain!
256
00:15:44,270 --> 00:15:46,940
They're crawling again?
257
00:15:46,940 --> 00:15:48,940
Why can't they just carry him normally?
258
00:15:48,940 --> 00:15:52,940
I know you're not bad people.
259
00:15:52,940 --> 00:15:55,280
So, please use this chance
to get away from here!
260
00:15:55,280 --> 00:15:57,980
H-Hey!
261
00:15:57,980 --> 00:16:00,920
Let's do as she said.
262
00:16:00,920 --> 00:16:05,590
I saw it with my own eyes.
An island with these scary guys on it!
263
00:16:05,590 --> 00:16:09,260
So you did go to the place they
call forbidden sacred ground.
264
00:16:09,260 --> 00:16:12,260
"The place you're never to step foot in."
265
00:16:12,260 --> 00:16:13,930
"Scary guys"...
266
00:16:13,930 --> 00:16:16,270
Ah! Don't listen! Don't look! Don't talk!
267
00:16:16,270 --> 00:16:20,270
God... guerrilla...
That place is no good for sure!
268
00:16:20,270 --> 00:16:22,940
In any case, we're leaving! We're leaving!
269
00:16:22,940 --> 00:16:25,940
Ahh... It's heartbreaking to
be apart from Conis-chan,
270
00:16:25,940 --> 00:16:28,610
but if that's what Nami-san says...
271
00:16:28,610 --> 00:16:32,320
If we stick around, those two
may also get in trouble.
272
00:16:32,320 --> 00:16:36,650
That's right! Those guys will just
make them out to be our accomplices!
273
00:16:36,650 --> 00:16:39,660
So, if we make it so that
we run away on our own,
274
00:16:39,660 --> 00:16:42,330
it shouldn't cause any trouble for them.
275
00:16:42,330 --> 00:16:45,200
Right?! Okay, that settles it! Let's go!
276
00:16:50,330 --> 00:16:53,000
What're you doing, Luffy?!
277
00:16:53,000 --> 00:16:54,340
Why are we running away?
278
00:16:54,340 --> 00:16:56,010
Because we'll be in big trouble!
279
00:16:56,010 --> 00:16:57,680
We're always in big trouble.
280
00:16:57,680 --> 00:17:02,950
Like I said, it's not just us, but those
two may get arrested, too, you know!
281
00:17:02,950 --> 00:17:05,650
Those two have done nothing wrong.
282
00:17:05,650 --> 00:17:07,990
The one who arrests them is wrong.
283
00:17:07,990 --> 00:17:10,190
I know that's true, but...
284
00:17:12,660 --> 00:17:15,630
Please... hurry up...
285
00:17:18,000 --> 00:17:20,800
There's no place for them to escape to.
286
00:17:23,000 --> 00:17:25,340
How long will you two be
arguing? Come up already!
287
00:17:25,340 --> 00:17:27,340
How many times do I have to tell you?!
288
00:17:27,340 --> 00:17:31,340
If we stay here, we'll be in big trouble,
and so will those two!
289
00:17:31,340 --> 00:17:34,010
Either way, we're in big trouble.
290
00:17:34,010 --> 00:17:36,010
Please run!
291
00:17:36,010 --> 00:17:39,050
--Hurry!
--Oh, darn!
292
00:17:39,050 --> 00:17:41,050
You shouldn't, Miss.
293
00:17:41,050 --> 00:17:44,050
If you say something that defends criminals,
294
00:17:44,050 --> 00:17:47,390
you two are also going to pay.
295
00:17:47,390 --> 00:17:49,460
As you know, those people are felons
296
00:17:49,460 --> 00:17:51,900
who should be sentenced to be
banished to the clouds as punishment
297
00:17:51,900 --> 00:17:57,200
for their 5th degree crime, caused by
all their abusive language towards us
298
00:17:57,200 --> 00:18:00,600
along with their obstruction
of our official duties.
299
00:18:02,010 --> 00:18:04,340
Like I said, it was an accident!
300
00:18:04,340 --> 00:18:07,180
--C'mon, already!
--Arrest them!
301
00:18:08,180 --> 00:18:10,750
Please get out of here!
They're beyond your power!
302
00:18:12,550 --> 00:18:15,720
Fire! Milky arrows!
303
00:18:15,720 --> 00:18:18,390
--Arrows?!
--You go ahead, Nami!
304
00:18:18,390 --> 00:18:19,960
Okay!
305
00:18:22,730 --> 00:18:25,730
What're these?! Clouds?!
306
00:18:28,730 --> 00:18:31,940
Go, White Berets!
307
00:18:47,450 --> 00:18:49,950
What?! What's going on?!
308
00:18:52,790 --> 00:18:54,630
Let's go!
309
00:18:57,130 --> 00:18:59,830
It's so fluffy that it's hard to run!
310
00:19:05,070 --> 00:19:06,070
Watch out!
311
00:19:06,070 --> 00:19:10,240
How foolish... to think you
could get away from us!
312
00:19:14,410 --> 00:19:18,420
I see... Those're the skating type.
313
00:19:18,420 --> 00:19:20,350
That's neat!
314
00:19:22,450 --> 00:19:25,490
You guys have fun stuff!
315
00:19:34,130 --> 00:19:36,630
--What?!
--What is he?!
316
00:19:36,630 --> 00:19:38,800
What?! His arm... His arm stretched!
317
00:19:38,800 --> 00:19:40,740
Oh, my...
318
00:19:42,140 --> 00:19:45,480
Gum-Gum...
319
00:19:45,480 --> 00:19:48,580
Can't be...! Devil Fruit?!
320
00:19:50,480 --> 00:19:52,720
...Fireworks!!
321
00:20:27,250 --> 00:20:29,590
By the way, Nami!
322
00:20:29,590 --> 00:20:31,920
What's our financial situation?
323
00:20:31,920 --> 00:20:33,590
We have 50,000 Berries left.
324
00:20:33,590 --> 00:20:36,590
50,000? We're that poor?
325
00:20:36,590 --> 00:20:39,600
Normally, that'll last a day or two at most.
326
00:20:39,600 --> 00:20:42,270
Why are we so poor?
327
00:20:42,270 --> 00:20:44,600
As your captain, I gotta say this.
328
00:20:44,600 --> 00:20:47,940
You should think more about
how you use money and...
329
00:20:47,940 --> 00:20:50,270
It's because you eat so much!!
330
00:20:50,270 --> 00:20:53,810
Alright! In any case, the "Formation B"
that I instructed them to use
331
00:20:53,810 --> 00:20:55,950
during the fight was successful!
332
00:20:55,950 --> 00:20:57,280
Really?!
333
00:20:57,280 --> 00:20:59,280
They defeated...
334
00:20:59,280 --> 00:21:00,980
...the White Berets!
335
00:21:00,980 --> 00:21:05,960
Normally, up here the athletic abilities
of Blue Sea people decrease.
336
00:21:11,600 --> 00:21:14,600
You fools!
337
00:21:14,600 --> 00:21:16,930
You can't go back now!
338
00:21:16,930 --> 00:21:22,110
--Hm?
--You should've just behaved
and done what I told you to...
339
00:21:22,110 --> 00:21:27,610
We, the White Berets, are the gentlest
upholders of the law in God's Land.
340
00:21:27,610 --> 00:21:31,580
However, they are not as nice as we are!
341
00:21:33,650 --> 00:21:37,650
You are now 2nd degree criminals!
342
00:21:37,650 --> 00:21:39,990
No matter if you cry or scream...
343
00:21:42,660 --> 00:21:45,600
...you'll be judged...
344
00:21:47,330 --> 00:21:49,670
...by the priests of Upper Yard!!
345
00:21:49,670 --> 00:21:51,170
Heso!!
346
00:21:54,200 --> 00:22:02,310
Ah, beyond the never-ending sky
347
00:22:02,310 --> 00:22:12,760
The future that I once saw
is now starting to take shape
348
00:22:20,660 --> 00:22:28,170
There are days where I almost lose to myself
349
00:22:28,170 --> 00:22:36,550
When that happened, there was
someplace warm I could go
350
00:22:36,550 --> 00:22:42,690
The friends I took pride in
always, without fail,
351
00:22:42,690 --> 00:22:53,700
pushed me onwards, didn't they?
352
00:22:53,700 --> 00:23:01,970
Ah, the stars are pouring
down underneath the sky
353
00:23:01,970 --> 00:23:04,640
This unique moment...
354
00:23:10,350 --> 00:23:12,350
We were tricked!
355
00:23:12,350 --> 00:23:15,050
What's the fuss? We're used to being pursued.
356
00:23:15,050 --> 00:23:16,720
Alright, then! Get ready for an adventure!
357
00:23:16,720 --> 00:23:19,060
He's definitely planning to go there!
358
00:23:19,060 --> 00:23:21,060
Hey, something's wrong with the ship!
359
00:23:21,060 --> 00:23:23,730
It seems there's nothing we
can do. It's already started.
360
00:23:23,730 --> 00:23:25,730
Heaven's Judgment, huh?
361
00:23:25,730 --> 00:23:27,060
On the next episode of One Piece!
362
00:23:27,060 --> 00:23:29,730
"Is Escape Possible?!
God's Challenge is Set in Motion!"
363
00:23:29,730 --> 00:23:32,070
I'm gonna be King of the Pirates!!
28879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.