Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,400 --> 00:00:11,000
A world... Yes!
2
00:00:11,000 --> 00:00:13,840
A world for you who seek freedom
3
00:00:13,840 --> 00:00:17,010
stretches out right before your eyes.
4
00:00:17,010 --> 00:00:21,010
If your endless dreams are your guide,
5
00:00:21,010 --> 00:00:25,680
surpass them, under the flag of your beliefs!
6
00:00:30,190 --> 00:00:35,690
Making a splash,
I've just started on my search
7
00:00:35,690 --> 00:00:40,200
Heading towards a world without end
8
00:00:40,200 --> 00:00:45,370
My heart bursting with enthusiasm,
I'll go to the ends of the earth
9
00:00:45,370 --> 00:00:53,710
In search of light yet unseen
10
00:00:53,710 --> 00:01:03,820
When the summer sun
sways the sails of my heart
11
00:01:03,820 --> 00:01:13,330
It's the cue to open the door to a new world
12
00:01:13,330 --> 00:01:18,340
Sailing through the rocky waves of despair
13
00:01:18,340 --> 00:01:26,010
We head beyond the horizon
14
00:01:26,010 --> 00:01:31,680
Making a splash,
I've just started on my search
15
00:01:31,680 --> 00:01:36,190
Heading towards a world without end
16
00:01:36,190 --> 00:01:41,360
My heart bursting with enthusiasm,
I'll go to the ends of the earth
17
00:01:41,360 --> 00:01:48,570
In search of light yet unseen
18
00:01:54,070 --> 00:01:58,010
"Steer for the Clouds! Capture the South Bird!"
19
00:02:00,680 --> 00:02:03,380
What do you need to tell us, old guy?
20
00:02:03,380 --> 00:02:09,720
Here. I'll start by telling you
everything I know about the sky island.
21
00:02:09,720 --> 00:02:14,330
None of it's certain, but it's up to you
if you wanna believe it or not!
22
00:02:14,330 --> 00:02:16,560
--Yeah! We believe you!
--Geez, you're fast!
23
00:02:16,560 --> 00:02:20,400
There's a strange phenomenon
that occurs in these waters--
24
00:02:20,400 --> 00:02:24,900
sometimes it'll turn to night,
even though it's the middle of the day.
25
00:02:24,900 --> 00:02:27,910
Yeah! We saw that! Right?!
26
00:02:27,910 --> 00:02:32,910
Yeah! Night came, and then
some monsters appeared!
27
00:02:34,410 --> 00:02:35,780
The giants?
28
00:02:35,780 --> 00:02:40,490
There's a story about where they
come from, but forget 'em for now.
29
00:02:40,490 --> 00:02:43,090
This sudden nightfall...
30
00:02:45,920 --> 00:02:49,360
It's caused by the shadows
of extremely compact clouds...
31
00:02:49,360 --> 00:02:53,870
You mean cumulonimbus clouds?
But it was too dark to be clouds...
32
00:02:53,870 --> 00:02:56,200
Wow! You're so dumb, old guy!
33
00:02:56,200 --> 00:02:58,440
It gets cloudy on days
when there's lots of clouds!
34
00:02:58,440 --> 00:03:00,670
--Yeah! Cloudy!
--Cloudy!
35
00:03:00,670 --> 00:03:02,870
Shut up and listen!
36
00:03:02,870 --> 00:03:06,340
There are clouds known as
"cumuloregalis clouds."
37
00:03:06,340 --> 00:03:11,750
They pile high into the sky but
produce no air currents or rain.
38
00:03:11,750 --> 00:03:17,220
When they appear high in the sky,
even sunlight is blocked out,
39
00:03:17,220 --> 00:03:19,920
bringing afternoon "nighttime" to the ground.
40
00:03:19,920 --> 00:03:23,460
One theory has it that cumuloregalis
clouds are fossilized clouds
41
00:03:23,460 --> 00:03:27,730
that have floated in the sky for
thousands and thousands of years.
42
00:03:27,730 --> 00:03:32,870
That's ridiculous! Clouds with no
air currents even after building up?!
43
00:03:32,870 --> 00:03:35,540
You're free to believe they can't exist.
44
00:03:35,540 --> 00:03:38,380
I'm not asking you to believe me!
45
00:03:38,380 --> 00:03:40,480
They're mystery clouds, then?
46
00:03:40,480 --> 00:03:43,620
Pretty much. There's still
no explanation for them.
47
00:03:43,620 --> 00:03:45,250
You're awesome, Luffy!
48
00:03:45,250 --> 00:03:49,350
Listen. If a sky island really does exist...
49
00:03:49,350 --> 00:03:51,290
...that'd be the only possible place!
50
00:03:51,290 --> 00:03:54,030
Okay! Gotcha! Let's go above those clouds!
51
00:03:54,030 --> 00:03:56,360
--Get up, Zoro!
--Huh? Is it morning?
52
00:03:56,360 --> 00:03:59,400
Get ready, everyone! Cloud rudder full!
53
00:03:59,400 --> 00:04:02,530
Thanks for filling us in, old guy!
54
00:04:02,530 --> 00:04:05,500
How many times do I gotta say
we don't know how to get there?!
55
00:04:06,870 --> 00:04:08,270
Now comes the real problem.
56
00:04:08,270 --> 00:04:10,240
Let me start by saying this...
Put your lives on the line!
57
00:04:10,240 --> 00:04:12,240
We're already near death...
58
00:04:12,240 --> 00:04:16,010
The Knock-Up Stream is a
current that shoots into the air...
59
00:04:16,010 --> 00:04:20,320
You can theoretically take it
into the sky. Understand?
60
00:04:20,320 --> 00:04:24,020
It's a current that can send ships flying, right?
61
00:04:24,020 --> 00:04:27,960
Oh! Then it just needs to
send us above the clouds!
62
00:04:27,960 --> 00:04:30,660
Yahoo!
63
00:04:30,660 --> 00:04:32,300
On a current?
64
00:04:32,300 --> 00:04:36,570
But wouldn't we just end up
smashing back into the ocean?
65
00:04:36,570 --> 00:04:40,000
Normally, yeah. The key is timing.
66
00:04:40,000 --> 00:04:45,280
It's easy to talk about
being sent up the current,
67
00:04:45,280 --> 00:04:50,180
but it's not gonna be as nice
a trip as you guys think.
68
00:04:51,820 --> 00:04:55,090
The Knock-Up Stream is a natural disaster.
69
00:04:55,090 --> 00:04:58,760
It's something that should
normally be avoided!
70
00:04:59,860 --> 00:05:03,260
How exactly does a water
current rise into the sky?
71
00:05:03,260 --> 00:05:07,700
We've never heard of
anything like that before...
72
00:05:07,700 --> 00:05:09,200
Yeah!
73
00:05:10,740 --> 00:05:15,840
Naturally, we can only guess as to
how that monstrous current works.
74
00:05:15,840 --> 00:05:19,810
No one's dumb enough to
jump in and find out, after all.
75
00:05:19,810 --> 00:05:22,250
The accepted theory goes like this!
76
00:05:25,550 --> 00:05:28,920
Deep beneath the sea floor,
there are large cavities,
77
00:05:28,920 --> 00:05:32,320
and low-temperature
sea water seeps into them.
78
00:05:32,320 --> 00:05:35,930
The heat from the earth below
turns that water into steam,
79
00:05:35,930 --> 00:05:39,330
and the resulting pressure causes
an explosion on the sea floor.
80
00:05:39,330 --> 00:05:45,900
One big enough to send the sea flying
and create a current into the sky!
81
00:05:47,810 --> 00:05:52,710
For about one minute, the sea
continues to rise into the sky.
82
00:05:52,710 --> 00:05:57,620
One minute?! What size of explosion
are we talking about here?!
83
00:05:57,620 --> 00:05:59,780
The explosions change location each time,
84
00:05:59,780 --> 00:06:02,320
and occur five times a month.
85
00:06:02,320 --> 00:06:05,090
You want us to be blown into smithereens...?!
86
00:06:05,090 --> 00:06:07,090
But, y'know,
87
00:06:07,090 --> 00:06:12,100
describing a grand natural phenomenon
with words and logic is foolish.
88
00:06:12,100 --> 00:06:18,370
S-So, basically, we gotta ride this current
that only appears five times a month
89
00:06:18,370 --> 00:06:20,510
and hope the sky island shows up?
90
00:06:20,510 --> 00:06:29,380
Yeah. And if you miss, you'll fall
back down, slam into the ocean...
91
00:06:29,380 --> 00:06:32,220
...and then you'll all end up
at the bottom of the sea.
92
00:06:33,720 --> 00:06:36,720
A-Alright! Let's give up on the sky island!
93
00:06:38,790 --> 00:06:40,630
It's impossible!
94
00:06:40,630 --> 00:06:46,460
You gotta have the luckiest luck
that's ever lucked to make it there!
95
00:06:48,470 --> 00:06:50,440
We'll be fine! Let's go!
96
00:06:50,440 --> 00:06:51,700
How did I know?
97
00:06:51,700 --> 00:06:55,640
"We'll be fine"? How can you say
such groundless stuff so easily...?!
98
00:06:55,640 --> 00:06:58,740
I mean, just look at the Going Merry now!
99
00:06:58,740 --> 00:07:01,080
It looks so pitiful!
100
00:07:01,080 --> 00:07:04,950
It can't stand up to a
gigantic disaster like that!
101
00:07:04,950 --> 00:07:09,650
That's true. Even in mint condition,
that ship wouldn't stand a chance.
102
00:07:09,650 --> 00:07:10,660
What?!
103
00:07:10,660 --> 00:07:12,960
Speed, weight, strength...
104
00:07:12,960 --> 00:07:17,060
That boat'd be blasted apart in the explosion.
105
00:07:17,060 --> 00:07:21,530
But... See! It really is impossible!
106
00:07:21,530 --> 00:07:23,840
But don't you worry about that.
107
00:07:23,840 --> 00:07:27,440
I'll have Masira and Shojo
help take you there.
108
00:07:27,440 --> 00:07:30,540
Only after we strengthen your ship, of course.
109
00:07:30,540 --> 00:07:32,840
Yeah! Just leave it to us!
110
00:07:32,840 --> 00:07:34,510
Thanks, guys!
111
00:07:34,510 --> 00:07:36,750
Didn't even ask us...
112
00:07:38,020 --> 00:07:40,520
--Do you even understand?!
--Understand what?
113
00:07:40,520 --> 00:07:42,590
For starters... Yeah!
114
00:07:42,590 --> 00:07:47,460
The most we can stay on
this island is one more day!
115
00:07:47,460 --> 00:07:51,800
After that, the Log Pose will
start pointing to the next island!
116
00:07:51,800 --> 00:07:55,000
Yeah! Yeah! We won't make it in time!
117
00:07:55,000 --> 00:07:57,600
Seriously, old man! You're not a psychic!
118
00:07:57,600 --> 00:07:59,870
I doubt you know,
but how many days will it be
119
00:07:59,870 --> 00:08:04,840
until the Knock-Up Stream and
the cumuloregalis clouds line up?!
120
00:08:04,840 --> 00:08:09,850
No, no! How many months?!
No, how many years?!
121
00:08:09,850 --> 00:08:13,150
Tomorrow afternoon.
If you're going, you better get ready!
122
00:08:13,150 --> 00:08:15,120
We can't make it in that time!
123
00:08:15,120 --> 00:08:18,760
Oh? If you don't like it, then just quit!
124
00:08:20,460 --> 00:08:22,190
Y-You're lying!
125
00:08:22,190 --> 00:08:27,700
This isn't right! We just met you today!
Aren't you being too nice?!
126
00:08:27,700 --> 00:08:29,500
Plus...!
127
00:08:29,500 --> 00:08:32,200
--Hold on, Usopp!
--Shut up, you!
128
00:08:32,200 --> 00:08:35,010
Tomorrow just happens
to be the perfect chance
129
00:08:35,010 --> 00:08:39,680
to go to this legendary,
unknown "sky island"?!
130
00:08:39,680 --> 00:08:43,850
And you'll help strengthen
our ship and take us there?!
131
00:08:43,850 --> 00:08:45,520
That's way too convenient!
132
00:08:45,520 --> 00:08:47,920
What exactly are you scheming?!
133
00:08:47,920 --> 00:08:53,160
Plus you're Noland the Liar's
descendant! We can't trust you!
134
00:08:56,290 --> 00:08:59,530
Old-timer! Dinner's ready!
135
00:08:59,530 --> 00:09:00,670
Move!
136
00:09:00,670 --> 00:09:03,330
Nami-san! Dinner's--
137
00:09:05,700 --> 00:09:08,910
W-What?! Are you gonna fight?!
138
00:09:08,910 --> 00:09:12,080
Whenever "midday night"
is confirmed in Masira's turf,
139
00:09:12,080 --> 00:09:17,920
cumuloregalis clouds appear in
the southern skies the next day.
140
00:09:17,920 --> 00:09:20,020
And judging from its five-per-month rate,
141
00:09:20,020 --> 00:09:24,690
the Knock-Up Stream will
probably be active tomorrow.
142
00:09:24,690 --> 00:09:27,630
It'll happen somewhere south of here.
143
00:09:27,630 --> 00:09:33,100
It's not a 100% certainty, but there's
a good chance it'll be tomorrow!
144
00:09:39,140 --> 00:09:43,940
I'm glad to have met fools like you.
145
00:09:45,280 --> 00:09:50,720
Now, let's go and have some food!
Take it easy at my place today...
146
00:09:50,720 --> 00:09:52,450
...comrades!
147
00:09:55,620 --> 00:09:58,720
--Food! Hurry, Usopp!
--Yeah! C'mon!
148
00:09:58,720 --> 00:10:01,960
--Chopper! Go get Robin-chan!
--Right!
149
00:10:03,660 --> 00:10:08,200
Looks like all we can do is try
our best to get into the sky...
150
00:10:08,200 --> 00:10:10,370
Though in the end, it's up to luck...
151
00:10:10,370 --> 00:10:13,910
Nami. Am I miserable and cowardly?
152
00:10:13,910 --> 00:10:15,770
You forgot "stupid."
153
00:10:15,770 --> 00:10:19,680
I know how you feel. Now go apologize.
154
00:10:21,880 --> 00:10:24,380
I'm sorry, old guy!
155
00:10:24,380 --> 00:10:28,290
What the...?! Yuck! Don't wipe your snot on me!
156
00:10:34,260 --> 00:10:37,430
Today's booze is especially great!
157
00:10:37,430 --> 00:10:40,970
Eat up, eat up! The saury full
course is just getting started!
158
00:10:40,970 --> 00:10:42,670
Here!
159
00:10:42,670 --> 00:10:46,170
Gotcha, salvage bum!
That's a Tabasco Bomber!
160
00:10:46,170 --> 00:10:48,610
Why, you! Long-nose!
161
00:10:49,910 --> 00:10:51,740
Girlie! Come sit here!
162
00:10:51,740 --> 00:10:56,110
It's 100 years too early to
have Nami-san wait on you!
163
00:11:04,320 --> 00:11:07,560
"I saw gold...
164
00:11:07,560 --> 00:11:09,190
...in the skull's right eye!"
165
00:11:09,190 --> 00:11:10,730
Gold?!
166
00:11:13,400 --> 00:11:18,900
That tear-soaked sentence was
the last thing Noland wrote.
167
00:11:18,900 --> 00:11:22,910
"I saw gold in the skull's right eye..."
168
00:11:22,910 --> 00:11:25,980
Noland was executed that same day.
169
00:11:25,980 --> 00:11:30,010
Even after coming to Jaya,
those words make no sense at all.
170
00:11:30,010 --> 00:11:31,820
"The skull's right eye..."
171
00:11:31,820 --> 00:11:34,950
Is it referring to the name
of a city that once existed?
172
00:11:34,950 --> 00:11:37,720
Or was it an allusion to his own death?
173
00:11:37,720 --> 00:11:41,960
The blank pages that follow say nothing...
174
00:11:41,960 --> 00:11:44,030
So that's why we dive!
175
00:11:44,030 --> 00:11:47,730
We have a dream! On the sea floor!
176
00:11:47,730 --> 00:11:49,600
That's right!
177
00:11:51,440 --> 00:11:54,740
We're gonna fly!
178
00:11:54,740 --> 00:11:57,810
Not if you keep eating like that, we won't!
179
00:12:02,080 --> 00:12:05,750
It's gotten quite late, but I see it, Bellamy.
180
00:12:05,750 --> 00:12:08,150
Prepare to go ashore.
181
00:12:08,150 --> 00:12:11,920
Dream-chasing fools deserve
more than a few lumps!
182
00:12:28,140 --> 00:12:33,910
"The day I arrived on Jaya.
Entry for May 21, 1122."
183
00:12:33,910 --> 00:12:36,350
Noland! Noland!
184
00:12:36,350 --> 00:12:39,320
"Upon landing on the island,
we heard strange bird calls
185
00:12:39,320 --> 00:12:46,020
and the sound of a very large
bell coming from the forest.
186
00:12:46,020 --> 00:12:51,530
The sound from that huge
gold bell resonated far and wide,
187
00:12:51,530 --> 00:12:56,570
almost as if showing off the
prosperity of a city long past!
188
00:12:56,570 --> 00:13:02,040
We thought we knew everything
after living for a few decades..."
189
00:13:02,040 --> 00:13:04,510
Noland! Noland!
190
00:13:04,510 --> 00:13:08,680
"...but experiencing the transience
of this civilization that flourished
191
00:13:08,680 --> 00:13:12,280
for a long time on the wide
open sea left us speechless!
192
00:13:12,280 --> 00:13:16,150
The sound of the bell had
us stopped in our tracks!"
193
00:13:18,560 --> 00:13:20,860
Noland's so cool!
194
00:13:21,860 --> 00:13:24,800
Wow! A giant gold bell!
195
00:13:24,800 --> 00:13:29,000
Wait a minute, old guy!
You like Noland after all!
196
00:13:30,470 --> 00:13:34,240
--Look at this!
--Wow! Gold bells!
197
00:13:34,240 --> 00:13:37,480
So, how exactly are those "giant"?
198
00:13:37,480 --> 00:13:42,110
These aren't that bell.
They're bell-shaped ingots.
199
00:13:42,110 --> 00:13:44,120
We found these three on the sea floor.
200
00:13:44,120 --> 00:13:45,180
Ingots?
201
00:13:45,180 --> 00:13:47,520
Oh! So there really is a city of gold!
202
00:13:47,520 --> 00:13:50,190
They don't prove that.
203
00:13:50,190 --> 00:13:54,460
You could find that much gold in any old ruins.
204
00:13:54,460 --> 00:13:58,400
But it does prove that there
was a civilization in this area.
205
00:13:58,400 --> 00:14:02,400
Ingots are made to have standardized weights.
206
00:14:02,400 --> 00:14:05,000
Which means they were used for trade.
207
00:14:05,000 --> 00:14:08,870
Yes. And the strange bird calls
mentioned before that...
208
00:14:08,870 --> 00:14:10,440
Hey, Masira!
209
00:14:12,140 --> 00:14:14,980
--Whoa! There's more?!
--This one's huge!
210
00:14:14,980 --> 00:14:18,450
--That's all of 'em.
--Wow! It's so pretty!
211
00:14:18,450 --> 00:14:20,480
Gold bells and a bird...
212
00:14:20,480 --> 00:14:24,620
Do you suppose they were symbols of old Jaya?
213
00:14:24,620 --> 00:14:28,930
Dunno, but I think they were
part of some sort of model.
214
00:14:28,930 --> 00:14:33,400
This here's called a South Bird,
and they still exist on this island!
215
00:14:33,400 --> 00:14:35,600
Oh! Do they have weird calls?
216
00:14:35,600 --> 00:14:37,870
Yep. Just like the logbook says!
217
00:14:37,870 --> 00:14:42,210
Sailors have long used South Birds to...
218
00:14:44,440 --> 00:14:46,280
Oh, crap!
219
00:14:46,280 --> 00:14:48,050
What is it?! What's wrong?!
220
00:14:48,050 --> 00:14:52,020
This is bad! You guys! Go into
the forest! The southern forest!
221
00:14:52,020 --> 00:14:54,490
Huh?! What're you talking about?!
Are you crazy, old guy?!
222
00:14:54,490 --> 00:14:57,420
Go catch this bird! Right now!
223
00:14:57,420 --> 00:14:58,920
Why?! What for?!
224
00:14:58,920 --> 00:15:00,360
Why do we need a bird?
225
00:15:00,360 --> 00:15:05,360
Listen closely! The Knock-Up Stream
you're heading for tomorrow
226
00:15:05,360 --> 00:15:08,430
is located directly south of this cape.
227
00:15:08,430 --> 00:15:10,600
How are you going to get there?!
228
00:15:10,600 --> 00:15:12,870
Just sail straight there, right?
229
00:15:12,870 --> 00:15:14,940
This is the Grand Line, you know!
230
00:15:14,940 --> 00:15:18,410
Once you're on the open sea,
there's no way to get your bearings!
231
00:15:18,410 --> 00:15:20,040
That's right!
232
00:15:20,040 --> 00:15:24,680
We're heading for ocean, not an island,
so we have no guide to rely on!
233
00:15:24,680 --> 00:15:27,650
Then how do we go straight south?
234
00:15:27,650 --> 00:15:31,420
You use that bird's behavior!
235
00:15:31,420 --> 00:15:34,660
Some types of animals have
accurate, internal magnets
236
00:15:34,660 --> 00:15:38,330
which allow them to get their bearings.
237
00:15:38,330 --> 00:15:41,000
Then you're lower than an animal, Zoro!
238
00:15:41,000 --> 00:15:43,330
Like you're anyone to talk!
239
00:15:43,330 --> 00:15:46,570
South Birds are the greatest of such animals!
240
00:15:48,610 --> 00:15:51,710
No matter how vast the land
or sea they're thrown into,
241
00:15:51,710 --> 00:15:55,610
their bodies will always indicate
the direction accurately.
242
00:15:57,250 --> 00:16:00,480
Anyway, without one of these birds,
you're going nowhere!
243
00:16:00,480 --> 00:16:04,050
You won't even get the
chance to go to the sky island!
244
00:16:04,050 --> 00:16:05,360
Eh?!
245
00:16:05,360 --> 00:16:08,260
Why are you telling us this now?!
246
00:16:08,260 --> 00:16:10,360
Quit fussing!
247
00:16:10,360 --> 00:16:13,600
There's no time! Hurry! Don't dilly-dally!
248
00:16:13,600 --> 00:16:16,230
You want us to go into the forest
in the middle of the night?!
249
00:16:16,230 --> 00:16:18,170
You forgot these!
250
00:16:19,370 --> 00:16:23,110
We're gonna get started on your beat-up ship!
251
00:16:23,110 --> 00:16:26,380
Now that I think about it,
there was no time to be partyin'!
252
00:16:26,380 --> 00:16:28,680
Again, why are you telling us this now?!
253
00:16:28,680 --> 00:16:34,020
Listen! Make sure you catch at
least one South Bird before dawn!
254
00:16:35,550 --> 00:16:39,420
--It's pitch dark!
--Quit pulling me!
255
00:16:39,420 --> 00:16:43,390
It's not my fault! My hands
are moving on their own!
256
00:16:43,390 --> 00:16:48,300
My stomach's so full...
I don't think I can chase birds...
257
00:16:48,300 --> 00:16:50,730
Where are these weird birds?!
258
00:16:50,730 --> 00:16:53,740
Let's just catch one so we
can get back to drinking!
259
00:16:53,740 --> 00:16:56,710
How did we wind up doing this so suddenly?!
260
00:16:56,710 --> 00:17:01,050
--You're in the way!
--Man! Couldn't he have told us during the day?!
261
00:17:01,050 --> 00:17:02,210
Hey, where are the birds?
262
00:17:02,210 --> 00:17:06,050
If we knew where they were,
we wouldn't be out looking for 'em!
263
00:17:06,050 --> 00:17:08,390
Our only clue is that they have a weird call...
264
00:17:08,390 --> 00:17:11,420
And they look just like that gold statue...
265
00:17:11,420 --> 00:17:14,730
Are there really such dumb-looking birds?!
266
00:17:14,730 --> 00:17:19,000
Plus "weird call" is way too vague!
How're we supposed to know?!
267
00:17:19,000 --> 00:17:22,970
He said we'd know once we're in the forest...
268
00:17:25,240 --> 00:17:26,670
A weird call!
269
00:17:26,670 --> 00:17:28,010
That's it!
270
00:17:28,010 --> 00:17:29,070
Alright!
271
00:17:29,070 --> 00:17:31,280
At this point, we got no other choice!
272
00:17:31,280 --> 00:17:34,080
We have three nets. Let's split
into three groups and search!
273
00:17:34,080 --> 00:17:35,080
Right!
274
00:17:35,080 --> 00:17:39,250
Let's go! Let's beat up those weird birds!
275
00:17:39,250 --> 00:17:41,420
You mean catch!
276
00:17:47,460 --> 00:17:50,830
Don't worry! Whatever we run into,
I'll protect you, Nami-san!
277
00:17:50,830 --> 00:17:52,460
Sanji-kun! What about me?!
278
00:17:52,460 --> 00:17:55,070
Hell if I care! Quit being insecure!
279
00:17:55,070 --> 00:17:59,070
In any case, let's catch a bird
so we can get out of this forest!
280
00:17:59,070 --> 00:18:03,910
Let's start by listening closely
for that bird we heard earlier.
281
00:18:05,410 --> 00:18:09,010
--That bird call!
--Jooo! Come out! Joooo!
282
00:18:09,010 --> 00:18:10,580
Bastard!
283
00:18:12,120 --> 00:18:13,920
What're you catching me for?!
284
00:18:13,920 --> 00:18:17,390
Oh, Nami! That's a cool thing
you got on! Where'd you get it?
285
00:18:17,390 --> 00:18:18,960
What?
286
00:18:22,160 --> 00:18:23,760
Spider!
287
00:18:23,760 --> 00:18:27,200
Huh? It's just a spider!
You poor thing... Come here!
288
00:18:27,200 --> 00:18:31,070
Spiders are yucky, you moron!
Toss it away somewhere!
289
00:18:31,070 --> 00:18:34,670
Get away, Usopp! I bet it's poisonous!
290
00:18:34,670 --> 00:18:36,770
They're falling from the trees!
291
00:18:36,770 --> 00:18:38,640
This is too gross!
292
00:18:38,640 --> 00:18:41,110
It's probably a species of tarantula!
293
00:18:41,110 --> 00:18:45,080
It's alright! They won't spit poison
as long as we don't do anything!
294
00:18:45,080 --> 00:18:47,120
I used to fight spiders a long time ago!
295
00:18:47,120 --> 00:18:51,390
No, you can count me out when
it comes to creepy bugs like that!
296
00:18:51,390 --> 00:18:55,190
Same here! I totally hate them!
Totally! Hurry and throw it far away!
297
00:18:55,190 --> 00:19:00,100
Oh? But those moths and
centipedes don't bother you?
298
00:19:08,510 --> 00:19:11,110
I hate moths and centipedes!
299
00:19:11,110 --> 00:19:14,010
Ahh! Don't leave me behind!
300
00:19:15,650 --> 00:19:17,350
I hear screams...
301
00:19:17,350 --> 00:19:18,880
Forget about 'em.
302
00:19:23,220 --> 00:19:25,890
A centipede, huh? It's pretty damn big...
303
00:19:25,890 --> 00:19:29,690
It's not nice to kill everything. Poor thing...
304
00:19:29,690 --> 00:19:32,300
That's what it gets for trying to attack me.
305
00:19:33,300 --> 00:19:35,370
--But...
--What?!
306
00:19:35,370 --> 00:19:37,600
That's the path we just took here.
307
00:19:40,440 --> 00:19:43,710
That bird call... This way.
308
00:19:43,710 --> 00:19:46,180
Watch out for that quagmire.
309
00:19:47,750 --> 00:19:50,050
Hey! Wait for--!
310
00:19:54,250 --> 00:19:55,590
Gotcha!
311
00:19:55,590 --> 00:19:57,790
Look, Chopper! It's an Atlas!
312
00:19:57,790 --> 00:19:58,790
Atlas?
313
00:19:58,790 --> 00:20:04,190
Yup! Atlases and Hercules are
the most admired bugs in the world!
314
00:20:04,190 --> 00:20:06,230
Really? Beetles?
315
00:20:06,230 --> 00:20:09,300
You never heard of 'em?!
They're super hard to catch!
316
00:20:09,300 --> 00:20:11,470
Which is better, them or the One Piece?!
317
00:20:11,470 --> 00:20:13,800
Hmm... That's hard!
318
00:20:13,800 --> 00:20:16,210
Luffy! There's something here, too!
319
00:20:16,210 --> 00:20:18,780
Oh! It's a Miyama!
320
00:20:18,780 --> 00:20:20,480
Catch it!
321
00:20:21,610 --> 00:20:22,610
It flew away!
322
00:20:22,610 --> 00:20:24,480
Why, you...!
323
00:20:26,420 --> 00:20:29,020
After it! Don't let it get away!
324
00:20:30,420 --> 00:20:32,960
A beehive! Run!
325
00:20:45,740 --> 00:20:48,940
What's with this forest?!
326
00:20:48,940 --> 00:20:51,580
--Luffy! Look there!
--It's that bird!
327
00:20:51,580 --> 00:20:53,580
He dropped the beehives!
328
00:20:55,380 --> 00:20:58,220
--Eh?!
--Huh? Did he say something?!
329
00:20:59,550 --> 00:21:03,050
He said, "I'll kill you for invading this forest!"
330
00:21:14,530 --> 00:21:18,500
Now, now, boy! Don't be making us mad!
331
00:21:18,500 --> 00:21:23,510
It's not nice to suddenly show up
at night and demand gold, kiddos.
332
00:21:23,510 --> 00:21:27,310
Leave! We got work to do now!
333
00:21:28,710 --> 00:21:30,550
You're bodyguards, huh?
334
00:21:30,550 --> 00:21:34,050
Come to think of it, there was
a pirate named Cricket...
335
00:21:34,050 --> 00:21:37,790
I heard the sad tale of your
Montblanc family at the pub.
336
00:21:37,790 --> 00:21:39,720
It moved me so.
337
00:21:39,720 --> 00:21:45,630
Treasure someone else struggled to
get has a special flavor all its own!
338
00:21:45,630 --> 00:21:49,070
Wanna know what people call me?
339
00:21:49,070 --> 00:21:51,170
The Hyena!
340
00:21:54,200 --> 00:22:02,310
Ah, beyond the never-ending sky
341
00:22:02,310 --> 00:22:12,760
The future that I once saw
is now starting to take shape
342
00:22:20,660 --> 00:22:28,170
There are days where I almost lose to myself
343
00:22:28,170 --> 00:22:36,550
When that happened, there was
someplace warm I could go
344
00:22:36,550 --> 00:22:42,690
The friends I took pride in
always, without fail,
345
00:22:42,690 --> 00:22:53,700
pushed me onwards, didn't they?
346
00:22:53,700 --> 00:23:01,970
Ah, the stars are pouring
down underneath the sky
347
00:23:01,970 --> 00:23:04,640
This unique moment...
348
00:23:10,350 --> 00:23:12,180
Old guy! We caught a bird!
349
00:23:12,180 --> 00:23:14,490
W-What happened, old diamond-head?!
350
00:23:14,490 --> 00:23:16,450
S-Sorry!
351
00:23:16,450 --> 00:23:18,820
There's nothing we could do! We're pathetic!
352
00:23:18,820 --> 00:23:20,660
The gold's been stolen!
353
00:23:20,660 --> 00:23:23,090
It's alright! Forget about that junk!
354
00:23:23,090 --> 00:23:24,500
Bellamy's mark!
355
00:23:24,500 --> 00:23:26,160
I'll be back by morning!
356
00:23:26,160 --> 00:23:27,500
On the next episode of One Piece!
357
00:23:27,500 --> 00:23:30,800
"Dreams Don't Come True?!
Bellamy versus the Saruyama Alliance"
358
00:23:30,800 --> 00:23:33,140
I'm gonna be King of the Pirates!!
28594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.