Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,400 --> 00:00:11,000
A world... Yes!
2
00:00:11,000 --> 00:00:13,840
A world for you who seek freedom
3
00:00:13,840 --> 00:00:17,010
stretches out right before your eyes.
4
00:00:17,010 --> 00:00:21,010
If your endless dreams are your guide,
5
00:00:21,010 --> 00:00:25,680
surpass them, under the flag of your beliefs!
6
00:00:30,190 --> 00:00:35,690
Making a splash,
I've just started on my search
7
00:00:35,690 --> 00:00:40,200
Heading towards a world without end
8
00:00:40,200 --> 00:00:45,370
My heart bursting with enthusiasm,
I'll go to the ends of the earth
9
00:00:45,370 --> 00:00:53,710
In search of light yet unseen
10
00:00:53,710 --> 00:01:03,820
When the summer sun
sways the sails of my heart
11
00:01:03,820 --> 00:01:13,330
It's the cue to open the door to a new world
12
00:01:13,330 --> 00:01:18,340
Sailing through the rocky waves of despair
13
00:01:18,340 --> 00:01:26,010
We head beyond the horizon
14
00:01:26,010 --> 00:01:31,680
Making a splash,
I've just started on my search
15
00:01:31,680 --> 00:01:36,190
Heading towards a world without end
16
00:01:36,190 --> 00:01:41,360
My heart bursting with enthusiasm,
I'll go to the ends of the earth
17
00:01:41,360 --> 00:01:48,570
In search of light yet unseen
18
00:01:58,510 --> 00:02:01,110
Take those two and beat it already
19
00:02:01,110 --> 00:02:04,420
while you're still alive, you small fries!
20
00:02:08,120 --> 00:02:10,860
The sky island exists.
21
00:02:12,120 --> 00:02:14,130
Zoro!
22
00:02:14,130 --> 00:02:15,730
Luffy!
23
00:02:18,130 --> 00:02:23,130
The new era they're talking about is crap!
24
00:02:23,130 --> 00:02:28,770
The era where pirates have dreams
will be over, they say?! Huh?!
25
00:02:32,510 --> 00:02:38,480
People's dreams... have no end!!
26
00:02:43,190 --> 00:02:47,160
"Legendary Family! 'Noland the Liar'"
27
00:02:49,190 --> 00:02:52,200
Seriously... Seriously... Seriously...
28
00:02:52,200 --> 00:02:59,200
Seriously... that darn orangutan!
He wrecked the ship even more!
29
00:02:59,200 --> 00:03:03,140
This ship has really started to fall apart.
Maybe it's about time to replace it?
30
00:03:03,140 --> 00:03:05,840
Don't you dare start saying
inconsiderate things, too!
31
00:03:05,840 --> 00:03:07,180
Don't you dare!
32
00:03:07,180 --> 00:03:11,180
You know exactly how we got this ship, right?!
33
00:03:11,180 --> 00:03:13,180
Right?!
34
00:03:13,180 --> 00:03:16,520
I know, Usopp.
Complaining won't get us anywhere.
35
00:03:16,520 --> 00:03:19,790
--Going Merry is an important part of the team.
--You know exactly...!
36
00:03:19,790 --> 00:03:22,530
--You...! You...!
--So let's work hard and repair the ship!
37
00:03:22,530 --> 00:03:26,700
--How we... How... How... How we...!
--Luffy... You're such a...
38
00:03:27,700 --> 00:03:29,200
Whoops.
39
00:03:29,200 --> 00:03:33,540
You idiot!! Are you repairing
the ship or wrecking it?!
40
00:03:33,540 --> 00:03:35,870
Well, I'm really trying to fix it, but...
41
00:03:35,870 --> 00:03:37,210
Whoops, it got broke again.
42
00:03:37,210 --> 00:03:39,280
Luffy!!
43
00:03:40,280 --> 00:03:44,250
We left Mock Town and headed east
by circling around the island.
44
00:03:44,250 --> 00:03:46,250
We're almost here on the map.
45
00:03:46,250 --> 00:03:48,920
That man... what's his name again?
46
00:03:48,920 --> 00:03:51,260
Montblanc Cricket.
47
00:03:51,260 --> 00:03:54,930
So that man who talks of
dreams lives there, huh?
48
00:03:54,930 --> 00:03:57,930
A-Amazing!!
49
00:03:57,930 --> 00:04:01,200
That's his house?! That's a palace!
50
00:04:01,200 --> 00:04:06,200
Is this Montblanc Cricket guy mega-rich?!
51
00:04:06,200 --> 00:04:07,870
Idiots! Look closely.
52
00:04:07,870 --> 00:04:14,250
A dreamer, huh? He does seem to be vain.
53
00:04:14,250 --> 00:04:15,980
Why?
54
00:04:18,580 --> 00:04:21,590
What the...?! It's just a board?!
55
00:04:21,590 --> 00:04:23,250
What?!
56
00:04:23,250 --> 00:04:26,590
The actual house is only half of it.
The rest is just a veneer.
57
00:04:26,590 --> 00:04:29,590
He seems like a very cheap guy.
58
00:04:29,590 --> 00:04:32,600
What kind of dreams did he talk about
that would get him driven out?
59
00:04:32,600 --> 00:04:35,270
I don't know the details,
60
00:04:35,270 --> 00:04:39,940
but I heard that he said a huge
amount of gold rests in Jaya.
61
00:04:39,940 --> 00:04:40,940
Gold?!
62
00:04:40,940 --> 00:04:43,610
Is that some pirate's buried
treasure or something?
63
00:04:43,610 --> 00:04:45,980
Well, I don't know.
64
00:04:45,980 --> 00:04:48,310
Gold!!
65
00:04:48,310 --> 00:04:50,650
Dig the ground, Chopper! Gold will appear!
66
00:04:50,650 --> 00:04:52,320
It will if I dig?
67
00:04:52,320 --> 00:04:54,650
Living alone in such a remote area?
68
00:04:54,650 --> 00:04:56,320
Hello. I'm coming in.
69
00:04:56,320 --> 00:04:58,660
Couldn't you wait a moment?!
70
00:04:58,660 --> 00:05:02,590
Hm? No one's here. Hello!!
71
00:05:02,590 --> 00:05:03,600
No answer...
72
00:05:03,600 --> 00:05:06,600
You idiot, wait! What're you
gonna do if this guy's dangerous?
73
00:05:06,600 --> 00:05:10,270
Hey, everyone! No one's home!
74
00:05:10,270 --> 00:05:13,610
Hm? This is...
75
00:05:13,610 --> 00:05:15,270
...a picture book.
76
00:05:15,270 --> 00:05:17,610
This is quite an old book.
77
00:05:17,610 --> 00:05:20,650
Hm? It's titled "Noland the Liar."
78
00:05:20,650 --> 00:05:24,650
Wow, that's a cool title! Nice idea for a book!
79
00:05:24,650 --> 00:05:26,320
"Noland the Liar"?
80
00:05:26,320 --> 00:05:31,320
You know it, Sanji-kun? But it says
it was published in the North Blue.
81
00:05:31,320 --> 00:05:34,330
Yeah. I was born in the North Blue.
82
00:05:34,330 --> 00:05:36,330
Haven't I told you guys?
83
00:05:36,330 --> 00:05:39,500
That's news. I thought you
were from the East, too.
84
00:05:39,500 --> 00:05:42,670
--I grew up there.
--Quiet, Chopper! What're you doing?!
85
00:05:42,670 --> 00:05:44,670
What?!
86
00:05:43,870 --> 00:05:54,180
"Noland the Liar"
87
00:05:44,670 --> 00:05:47,670
This is a famous story in the North.
88
00:05:47,670 --> 00:05:54,010
It's a fairy tale, but I've heard that this
Noland guy actually existed long ago.
89
00:05:55,710 --> 00:05:58,720
This is a story from long, long ago...
90
00:05:58,720 --> 00:06:03,320
A story that took place 400 long years ago.
91
00:06:03,320 --> 00:06:09,660
A man named Montblanc Noland
lived in a North Blue country.
92
00:06:09,660 --> 00:06:15,330
Noland, an explorer, always talked
about his incredible adventures.
93
00:06:15,330 --> 00:06:21,010
However, the villagers couldn't tell
if those stories were true or not.
94
00:06:21,010 --> 00:06:27,050
One day, he reported to the King
after coming back from his travels.
95
00:06:27,050 --> 00:06:32,380
"I saw a mountain of gold
on an island in the great sea."
96
00:06:32,380 --> 00:06:38,060
The courageous king set sail to the
great sea to see if the story was true,
97
00:06:38,060 --> 00:06:41,390
taking 2,000 soldiers along with him.
98
00:06:41,390 --> 00:06:45,400
After surviving great storms
and battling against monsters,
99
00:06:45,400 --> 00:06:52,740
only the King, Noland and 100
soldiers made it to the island.
100
00:06:52,740 --> 00:06:58,410
However, what they found
there was just a jungle.
101
00:06:58,410 --> 00:07:03,050
In the end, he was sentenced
to death for the crime of lying.
102
00:07:03,050 --> 00:07:06,720
Noland's last words were as follows:
103
00:07:06,720 --> 00:07:10,720
"That's right! The mountain
of gold sank in the sea!"
104
00:07:10,720 --> 00:07:13,730
The King and the others were dumbfounded.
105
00:07:13,730 --> 00:07:16,730
No one believed Noland any longer
106
00:07:16,730 --> 00:07:21,730
because Noland continued
to lie until his very death.
107
00:07:21,730 --> 00:07:25,670
This book is based on the North Blue
fairy tale "Noland the Liar."
108
00:07:28,740 --> 00:07:33,780
Montblanc Cricket is a descendant
of that Montblanc Noland?!
109
00:07:33,780 --> 00:07:36,450
I heard that fairy tale a lot when I was a kid.
110
00:07:36,450 --> 00:07:40,120
There isn't anyone in the North Blue
who doesn't know the tale.
111
00:07:40,120 --> 00:07:44,460
We're all from the North Blue,
so we often got told
112
00:07:44,460 --> 00:07:48,760
that if we lied a lot, we'd be
sentenced to death like Noland.
113
00:07:50,800 --> 00:07:53,460
This is getting more and more interesting!
114
00:07:53,460 --> 00:07:56,800
I never would've imagined that
Jaya was the island in that fairy tale.
115
00:07:56,800 --> 00:07:59,800
And, after 400 years,
a descendant of Noland the Liar
116
00:07:59,800 --> 00:08:04,410
is looking for the gold on this island, huh?
117
00:08:04,410 --> 00:08:06,410
In order to clear the name of his ancestor,
118
00:08:06,410 --> 00:08:09,410
who was called a big liar
and laughed at until he died...
119
00:08:13,120 --> 00:08:16,520
This family cracks me up!
120
00:08:18,120 --> 00:08:20,690
Does he really think that
he can clear the name
121
00:08:20,690 --> 00:08:24,860
of his 400 year-old ancestor by
bringing back a few pieces of gold?!
122
00:08:26,460 --> 00:08:30,070
Sounds like he's weak in the head!
123
00:08:37,810 --> 00:08:42,750
Alas, the liar died...
124
00:08:44,180 --> 00:08:48,850
...before he could even become
a brave warrior on the sea.
125
00:08:48,850 --> 00:08:54,530
Don't look at me! And don't add in a
heartbreaking sentence on your own!
126
00:08:54,530 --> 00:08:56,190
Luffy fell into the sea!!
127
00:08:56,190 --> 00:08:58,530
What're you doing?!
128
00:08:58,530 --> 00:09:00,470
Who the hell are you?!
129
00:09:00,470 --> 00:09:03,800
You've got guts, relaxing at someone's
house without permission!
130
00:09:03,800 --> 00:09:06,140
The sea in this area is my turf!
131
00:09:06,140 --> 00:09:08,770
--Hey, Usopp! Go grab Luffy!
--Got it!
132
00:09:08,770 --> 00:09:12,210
You're after the gold, aren't you? Die!
133
00:09:20,180 --> 00:09:22,520
--Sanji!!
--Sanji-kun!
134
00:09:22,520 --> 00:09:25,860
Don't worry. It didn't hit me.
135
00:09:27,190 --> 00:09:28,430
Hold on!
136
00:09:28,430 --> 00:09:31,060
Idiot... You shouldn't
underestimate your opponent.
137
00:09:32,200 --> 00:09:34,170
Move! I'll handle this!
138
00:09:42,540 --> 00:09:44,710
Hey, what were you doing?!
139
00:09:44,710 --> 00:09:48,580
I saw... bubbles coming out of the water.
140
00:09:48,580 --> 00:09:51,580
So I was looking in the water,
then suddenly a chestnut appeared.
141
00:09:51,580 --> 00:09:56,450
The chestnut was actually a guy,
and he dragged me into the water.
142
00:09:56,450 --> 00:09:58,660
Hey, old guy!
143
00:10:00,590 --> 00:10:05,600
Bring more cold towels! Open up the windows!
144
00:10:05,600 --> 00:10:08,600
--Caisson disease?
--Is this guy sick?
145
00:10:08,600 --> 00:10:12,270
Yeah, it's a sickness that divers sometimes get.
146
00:10:12,270 --> 00:10:15,940
But it doesn't usually become
a longstanding condition.
147
00:10:15,940 --> 00:10:19,940
Due to a lack of decompression
when surfacing from the seabed,
148
00:10:19,940 --> 00:10:23,650
the nitrogen dissolved in the
blood gets released quickly
149
00:10:23,650 --> 00:10:25,650
and forms gas bubbles at that time.
150
00:10:25,650 --> 00:10:28,650
Since the gas bubbles expand
inside and outside of blood vessels,
151
00:10:28,650 --> 00:10:32,320
they cause problems to
blood flow, muscle and joints.
152
00:10:32,320 --> 00:10:35,330
So it's some bizarre phenomenon, huh?
153
00:10:35,330 --> 00:10:39,860
He probably kept diving
every day without giving time
154
00:10:39,860 --> 00:10:43,670
for those bubbles to disappear from the body.
155
00:10:43,670 --> 00:10:45,670
What for?!
156
00:10:45,670 --> 00:10:49,010
I don't know, but he's taking a risk.
157
00:10:49,010 --> 00:10:52,340
In some cases, caisson disease can...
158
00:10:52,340 --> 00:10:54,680
...cause death.
159
00:11:06,320 --> 00:11:09,660
Oh hey, it's you, Masira. So you're alive.
160
00:11:09,660 --> 00:11:11,330
Alive? What're you talking about?
161
00:11:11,330 --> 00:11:14,670
Never mind. In any case,
what was that gunfire about?
162
00:11:14,670 --> 00:11:17,670
Exactly, brother! Do you think
something happened to the old-timer?
163
00:11:17,670 --> 00:11:19,970
Let's hurry! I'm getting all worked up!
164
00:11:22,340 --> 00:11:24,980
Old-timer! Are you all right?!
165
00:11:26,680 --> 00:11:28,680
They've come to kill us!!
166
00:11:28,680 --> 00:11:31,050
What're you guys doing here?!
167
00:11:31,050 --> 00:11:33,050
What did you do to the old-timer?!
168
00:11:33,050 --> 00:11:37,720
What? We're looking after this guy
right now, so go somewhere else.
169
00:11:37,720 --> 00:11:40,730
Idiot! They aren't really gonna hear us out!
170
00:11:40,730 --> 00:11:42,730
--They're savages, you know!
--You know!
171
00:11:42,730 --> 00:11:46,260
--Everyone, evacuate through the windows!
--You...
172
00:11:46,260 --> 00:11:48,400
...guys are so nice!
173
00:11:48,400 --> 00:11:50,030
They're listening!
174
00:12:05,050 --> 00:12:07,720
You guys live here, too?
175
00:12:07,720 --> 00:12:12,720
Well, the old-timer's house is the
headquarters of the Saruyama Alliance.
176
00:12:12,720 --> 00:12:15,730
But we sleep on our ships most of the time
177
00:12:15,730 --> 00:12:19,400
because this house is too small for us.
178
00:12:19,400 --> 00:12:21,730
It's because you guys are too big.
179
00:12:21,730 --> 00:12:26,740
Well, to those Giant guys you
look like a ball of earwax, though.
180
00:12:26,740 --> 00:12:29,070
Why are they getting along so well?
181
00:12:29,070 --> 00:12:31,440
They can probably relate to each other.
182
00:12:31,440 --> 00:12:37,110
But it's amazing that you guys
kicked him off when you're so small!
183
00:12:37,110 --> 00:12:39,780
--Really? You can do it, too.
--Oh, really?
184
00:12:39,780 --> 00:12:42,120
Yeah, you can because you're a monkey.
185
00:12:42,120 --> 00:12:44,120
Luffy, he's come around!
186
00:12:44,120 --> 00:12:45,720
He's awake?!
187
00:12:48,790 --> 00:12:51,460
Hey, he's right, I can kick Masira...
188
00:12:53,130 --> 00:12:56,170
Hey old diamond-head!
I wanna ask you something!
189
00:13:00,740 --> 00:13:02,410
Sorry I caused you trouble.
190
00:13:02,410 --> 00:13:06,080
I thought you were just
more idiots after the gold.
191
00:13:06,080 --> 00:13:08,080
What?! You have gold bullion?
192
00:13:08,080 --> 00:13:09,410
Don't go after it.
193
00:13:09,410 --> 00:13:11,780
What is it that you wanna ask me?
194
00:13:11,780 --> 00:13:16,120
Old guy, we wanna go to the sky island!
Please tell us how to get there!
195
00:13:16,120 --> 00:13:18,320
Sky island?
196
00:13:21,790 --> 00:13:25,130
You guys believe in the sky island?
197
00:13:25,130 --> 00:13:27,470
Hey, stop it! He's a sick person!
198
00:13:27,470 --> 00:13:30,670
There's no sky island, old guy?!
199
00:13:33,140 --> 00:13:35,140
No one knows.
200
00:13:36,140 --> 00:13:39,480
I know someone who said there is.
201
00:13:39,480 --> 00:13:43,180
But people call him a legendary big liar!
202
00:13:43,180 --> 00:13:46,850
His family became a laughing stock forever.
203
00:13:46,850 --> 00:13:49,190
It's not me!
204
00:13:49,190 --> 00:13:52,860
There's an old story that
most North Blue people know.
205
00:13:52,860 --> 00:13:56,530
"Noland the Liar" is the one.
206
00:13:56,530 --> 00:13:59,860
Like I said, it's not me!
He's got a different name, right?!
207
00:13:59,860 --> 00:14:04,470
Come to think of it, Noland's name is,
if I'm not mistaken, Montblanc Noland.
208
00:14:04,470 --> 00:14:06,800
Could it be that you're Noland's...
209
00:14:06,800 --> 00:14:10,810
A descendant?! Could this place
be the island in that story?!
210
00:14:10,810 --> 00:14:15,150
Hmph! He's my granddad's
granddad's granddad's...
211
00:14:15,150 --> 00:14:19,180
He's my distant ancestor... What a nuisance.
212
00:14:19,180 --> 00:14:24,190
I doubt there's a drop
of his blood in my body...
213
00:14:24,190 --> 00:14:26,660
Although the Montblanc family
was driven out of the country then,
214
00:14:26,660 --> 00:14:28,430
and has kept a low profile,
215
00:14:28,430 --> 00:14:31,860
people continue to
denounce our family to this day.
216
00:14:31,860 --> 00:14:36,200
But no one in the family hates him.
217
00:14:36,200 --> 00:14:37,540
Why?
218
00:14:37,540 --> 00:14:41,870
Because Noland was an
extraordinarily honest person.
219
00:14:41,870 --> 00:14:44,210
But in that picture book...
220
00:14:44,210 --> 00:14:48,050
Noland's last excuse in
the picture book is like this.
221
00:14:48,050 --> 00:14:52,250
"That's right! The mountain
of gold sank in the sea!"
222
00:14:52,250 --> 00:14:55,920
A stupid-looking face is drawn in this book...
223
00:14:55,920 --> 00:15:01,190
...but he shed many tears
and died a regrettable death.
224
00:15:01,190 --> 00:15:04,460
He was sure that the island
he reached was Jaya,
225
00:15:04,460 --> 00:15:06,530
where he found the wreckage of a city of gold.
226
00:15:06,530 --> 00:15:09,800
He felt that there was no way
it was just an illusion.
227
00:15:11,200 --> 00:15:15,210
Noland insisted that the ruins had
submerged due to crustal movements,
228
00:15:15,210 --> 00:15:20,880
but everyone thought he was
making excuses out of desperation.
229
00:15:20,880 --> 00:15:24,920
Noland was executed in front
of the laughing onlookers,
230
00:15:24,920 --> 00:15:27,590
and only the name "Liar" remained.
231
00:15:27,590 --> 00:15:31,590
Oh, I see! You're looking for
the city of gold on the seabed
232
00:15:31,590 --> 00:15:33,920
in order to clear the Montblanc family's name!
233
00:15:33,920 --> 00:15:35,930
Don't be silly!
234
00:15:35,930 --> 00:15:37,260
Usopp!!
235
00:15:37,260 --> 00:15:39,260
I thought I'd die...
236
00:15:39,260 --> 00:15:42,270
How honest my distant ancestor was,
237
00:15:42,270 --> 00:15:46,270
or how great an explorer he was,
has nothing to do with me!
238
00:15:46,270 --> 00:15:50,880
Can you understand how a kid would
feel being laughed at by strangers
239
00:15:50,880 --> 00:15:53,280
just because he's the
descendant of such an idiot?!
240
00:15:53,280 --> 00:15:55,810
That's how I grew up!
241
00:15:58,320 --> 00:16:07,260
But... yeah, over the past 400 years,
many set sail to restore our family's honor,
242
00:16:07,260 --> 00:16:11,260
though all of them went missing.
243
00:16:11,260 --> 00:16:13,930
I was ashamed of such a family.
244
00:16:13,930 --> 00:16:16,930
I ran away from home and became a pirate.
245
00:16:16,930 --> 00:16:19,600
Oh? You're a pirate, too?
246
00:16:19,600 --> 00:16:22,270
It's not that I wanted to become a pirate.
247
00:16:22,270 --> 00:16:25,280
I just wanted to escape from Noland's spell.
248
00:16:25,280 --> 00:16:29,950
And over time, I came to
have my own pirate group.
249
00:16:29,950 --> 00:16:32,320
At long last, I entered the Grand Line,
250
00:16:32,320 --> 00:16:35,320
and I spent all my time on adventures.
251
00:16:35,320 --> 00:16:42,660
But ten years ago, my ship
reached this island by accident.
252
00:16:42,660 --> 00:16:44,860
Strangely enough, only I,
253
00:16:44,860 --> 00:16:49,330
who continued to hate the Montblanc
family and Noland the most, made it here.
254
00:16:49,330 --> 00:16:54,740
The island didn't have a city of gold,
just like the picture book said.
255
00:16:54,740 --> 00:16:57,680
As I stood on a cape of the island,
I felt that it was destiny.
256
00:16:57,680 --> 00:17:00,340
There was no place to escape to.
257
00:17:00,340 --> 00:17:03,950
Let's settle this, Noland!
258
00:17:03,950 --> 00:17:08,990
Hell, no! Captain, we're not gonna have
anything to do with your family's problem!
259
00:17:08,990 --> 00:17:12,660
If you insist on searching
for the gold, do it alone!
260
00:17:12,660 --> 00:17:16,630
We're splitting here. Goodbye, Captain.
261
00:17:20,660 --> 00:17:25,000
If it's there, that's fine.
If it's not there, that's fine, too.
262
00:17:25,000 --> 00:17:29,340
It's not that I want to prove his innocence.
263
00:17:29,340 --> 00:17:35,680
This is a duel with the man
who threw a wrench into my life.
264
00:17:35,680 --> 00:17:40,950
I want to set the record straight before I die.
265
00:17:45,060 --> 00:17:48,060
This is indeed a man's...
266
00:17:48,060 --> 00:17:52,400
Then, what about them?
Why are those monkeys, here?
267
00:17:52,400 --> 00:17:55,270
There must've been an exciting drama
268
00:17:55,270 --> 00:17:59,240
spoken with the fists of men
committed to exploring the seabed.
269
00:17:59,240 --> 00:18:01,340
Those guys are fans of the picture book.
270
00:18:01,340 --> 00:18:02,670
Fans?!
271
00:18:02,670 --> 00:18:05,010
That's a quite simple connection.
272
00:18:05,010 --> 00:18:07,010
I think it was five or six years ago.
273
00:18:07,010 --> 00:18:10,010
They heard a rumor about
me and barged in on me.
274
00:18:10,010 --> 00:18:16,050
They said, "We think
Noland's gold definitely exists!"
275
00:18:16,050 --> 00:18:18,060
Shojo!
276
00:18:18,060 --> 00:18:20,390
Are you ready to take me on
after suddenly kicking me like that?!
277
00:18:20,390 --> 00:18:22,390
Hey, that's an outrageous
false accusation, Masira!
278
00:18:22,390 --> 00:18:24,930
Don't make me angry!
279
00:18:26,060 --> 00:18:28,070
The sea around here is deep.
280
00:18:28,070 --> 00:18:34,070
In the dark, cold sea, you're
haunted by a deeper solitude.
281
00:18:34,070 --> 00:18:39,740
I just dived and searched alone every day.
282
00:18:39,740 --> 00:18:42,910
They just came into my life
283
00:18:42,910 --> 00:18:47,120
and became my underlings without
my permission, and they romp around.
284
00:18:47,120 --> 00:18:53,790
Single-minded idiots like them...
make me feel relieved, to be honest.
285
00:18:53,790 --> 00:18:55,130
Do you understand?
286
00:18:55,130 --> 00:19:01,730
I do. Yeah, real comrades give
each other strength and...
287
00:19:01,730 --> 00:19:04,400
Well, putting the story
about those monkeys aside...
288
00:19:04,400 --> 00:19:08,410
Then, don't ask! Clench your teeth!
289
00:19:08,410 --> 00:19:12,940
Like I said... I wanna go
to the sky island, old guy!
290
00:19:14,750 --> 00:19:16,410
You're a hasty one!
291
00:19:16,410 --> 00:19:21,790
Yeah, I did tell you, right? The witness
to the sky island is that Noland the Liar.
292
00:19:21,790 --> 00:19:25,460
If you have anything to do with him,
you'll be laughed at like me.
293
00:19:25,460 --> 00:19:28,130
What?! He's been to the sky island, too?!
294
00:19:28,130 --> 00:19:31,460
Unfortunately, this doesn't say he did, but...
295
00:19:31,460 --> 00:19:34,470
A logbook?! Could it be Noland's?
296
00:19:34,470 --> 00:19:36,470
That's right.
297
00:19:36,470 --> 00:19:38,470
Read around there.
298
00:19:38,470 --> 00:19:42,470
Amazing... A logbook from 400 years ago...
299
00:19:42,470 --> 00:19:47,480
Sea Ephemeris Year 1120, June 21st, Sunny.
300
00:19:47,480 --> 00:19:49,480
We left Villa, a cheerful town.
301
00:19:49,480 --> 00:19:55,520
Following the Log Pose, we should be
heading east-northeast from the harbor.
302
00:19:55,520 --> 00:19:59,520
We got a rare item from a bumboat
that we came across during the day.
303
00:19:59,520 --> 00:20:04,190
It's a ski-like one-person boat called a waver.
304
00:20:04,190 --> 00:20:08,530
It's a mysterious boat that can generate wind
and move even on a day without wind.
305
00:20:08,530 --> 00:20:11,540
It seems that you need to get the hang
of it to ride, and I couldn't manage it.
306
00:20:11,540 --> 00:20:15,210
Right now, it's become
a perfect toy for my crew.
307
00:20:15,210 --> 00:20:16,870
No way! What's this? I want it!
308
00:20:16,870 --> 00:20:19,210
Never mind that, keep reading!!
309
00:20:19,210 --> 00:20:22,210
The power for this seems to be a
product found only on the sky island,
310
00:20:22,210 --> 00:20:26,020
and I hear that many peculiar
things like that exist in the sky.
311
00:20:26,020 --> 00:20:31,590
Speaking of the sky island, one of my
explorer friends showed me a live skyfish.
312
00:20:31,590 --> 00:20:33,920
I was surprised at how strange the fish looked.
313
00:20:33,920 --> 00:20:35,260
Skyfish?
314
00:20:35,260 --> 00:20:38,260
To our ship, it's still an unknown area,
315
00:20:38,260 --> 00:20:42,270
but as a sailor, I'd like to go
to the sea in the sky one day.
316
00:20:42,270 --> 00:20:44,600
Montblanc Noland...
317
00:20:44,600 --> 00:20:46,270
He said "the sea in the sky"!
318
00:20:46,270 --> 00:20:48,270
It's just like Robin said!!
319
00:20:48,270 --> 00:20:52,280
And it sounds like the sky island was a
pretty normal thing for people back them.
320
00:20:52,280 --> 00:20:53,940
So it really does exist!
321
00:20:53,940 --> 00:20:55,780
Alright!!
322
00:20:57,280 --> 00:20:59,980
Hey, old-timer! How are you feeling?!
323
00:20:59,980 --> 00:21:01,250
Couldn't be better!
324
00:21:01,250 --> 00:21:03,250
Glad to hear it!
325
00:21:03,250 --> 00:21:04,920
Old-timer, this bastard...
326
00:21:04,920 --> 00:21:08,260
Shut up and listen. Do you like those guys?
327
00:21:08,260 --> 00:21:10,260
Why do you ask?
328
00:21:10,260 --> 00:21:14,260
It seems like they wanna go
to the sky island at any cost.
329
00:21:14,260 --> 00:21:19,270
Sky island... If they wanna go,
there's only one way to get there.
330
00:21:19,270 --> 00:21:22,610
If they try on their own, they'll get
killed immediately, old-timer.
331
00:21:22,610 --> 00:21:28,850
Exactly... so why don't we give them a hand?
332
00:21:54,200 --> 00:22:02,310
Ah, beyond the never-ending sky
333
00:22:02,310 --> 00:22:12,760
The future that I once saw
is now starting to take shape
334
00:22:20,660 --> 00:22:28,170
There are days where I almost lose to myself
335
00:22:28,170 --> 00:22:36,550
When that happened, there was
someplace warm I could go
336
00:22:36,550 --> 00:22:42,690
The friends I took pride in
always, without fail,
337
00:22:42,690 --> 00:22:53,700
pushed me onwards, didn't they?
338
00:22:53,700 --> 00:23:01,970
Ah, the stars are pouring
down underneath the sky
339
00:23:01,970 --> 00:23:04,640
This unique moment...
340
00:23:10,350 --> 00:23:13,020
We can finally go to the sky! To the sky!!
341
00:23:13,020 --> 00:23:15,390
I wonder what kind of place the sky island is!
342
00:23:15,390 --> 00:23:16,720
I'm so excited!
343
00:23:16,720 --> 00:23:19,720
It's an adventure befitting me, Captain Usopp!
344
00:23:19,720 --> 00:23:21,730
But it'll be a life-threatening voyage.
345
00:23:21,730 --> 00:23:24,730
Yeah, it'll be a life-threatening...
What? Hey, Luffy, let's forget about it.
346
00:23:24,730 --> 00:23:26,400
You...!
347
00:23:26,400 --> 00:23:28,070
On the next episode of One Piece!
348
00:23:28,070 --> 00:23:31,070
"Steer for the Clouds! Capture the South Bird!"
349
00:23:31,070 --> 00:23:33,400
I'm gonna be King of the Pirates!!
28535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.