All language subtitles for NCIS.Los.Angeles.S06E18.720p.HDTV.X264-DIMENSION.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,038 --> 00:00:26,036 Not big enough-- we need more. 2 00:00:26,038 --> 00:00:27,543 We got more. 3 00:00:42,255 --> 00:00:44,925 Any, uh, places I should avoid in the next few days? 4 00:00:44,927 --> 00:00:47,294 Los Angeles. 5 00:00:47,296 --> 00:00:49,061 Right. 6 00:00:49,063 --> 00:00:51,365 Pleasure doing business with you, amigos. 7 00:00:54,461 --> 00:00:57,330 (engine starts) 8 00:01:08,699 --> 00:01:10,536 Sale complete. 9 00:01:13,274 --> 00:01:15,607 (siren whoops) 10 00:01:18,008 --> 00:01:19,675 FBI! 11 00:01:19,677 --> 00:01:21,642 Turn off your engine! 12 00:01:23,410 --> 00:01:24,671 FBI! 13 00:01:24,673 --> 00:01:27,448 Exit the vehicle with your hands up! 14 00:01:28,347 --> 00:01:29,544 MAN: Slowly. 15 00:01:29,546 --> 00:01:31,752 You, get 'em up. 16 00:01:31,754 --> 00:01:33,283 Hands on your head. 17 00:01:34,190 --> 00:01:35,188 Turn around. 18 00:01:35,190 --> 00:01:36,892 (man speaks indistinctly) 19 00:01:36,894 --> 00:01:38,494 All right, cuff him. 20 00:01:38,496 --> 00:01:39,966 Right here... 21 00:01:39,968 --> 00:01:41,165 Clear. 22 00:01:41,967 --> 00:01:43,732 Good work, Agent Nasri. 23 00:01:44,566 --> 00:01:45,731 Real shame. 24 00:01:45,733 --> 00:01:47,331 I was starting to enjoy their company. 25 00:01:47,333 --> 00:01:48,571 Really? Yeah. 26 00:01:48,573 --> 00:01:49,739 Man, I've been listening to their wiretaps, 27 00:01:49,741 --> 00:01:51,341 and they were getting really sick of you. 28 00:01:52,604 --> 00:01:53,707 Secure the C-4. 29 00:01:53,709 --> 00:01:54,907 I'll notify the director. 30 00:01:54,909 --> 00:01:56,075 Check the front. 31 00:01:56,077 --> 00:01:57,211 All right. You're with me. 32 00:01:57,213 --> 00:01:58,410 Agent Conway. 33 00:01:58,412 --> 00:02:00,178 The director, please. 34 00:02:00,180 --> 00:02:01,209 Yes, sir. 35 00:02:01,211 --> 00:02:02,545 The op was a success. 36 00:02:02,547 --> 00:02:04,384 Yes, sir, I'll notify the A.G.'s office. 37 00:02:04,386 --> 00:02:07,150 They should have everything they need by the end of the day. 38 00:02:12,686 --> 00:02:16,491 (alarm blaring) 39 00:02:32,806 --> 00:02:36,806 ♪ NCIS: LA 6x18 ♪ Fighting Shadows Original Air Date on March 23, 2015 40 00:02:36,830 --> 00:02:43,330 == sync, corrected by elderman == @elder_man 41 00:02:43,354 --> 00:02:52,503 ♪ ♪ 42 00:02:52,837 --> 00:02:54,171 DEEKS: Okay, last one. KENSI: Come on, last one. 43 00:02:54,173 --> 00:02:55,475 Let's do this, attack the ground! (screams) 44 00:02:55,477 --> 00:02:56,937 Attack the ground! 45 00:02:56,939 --> 00:02:58,175 I don't know why we can't run like normal human beings. 46 00:02:58,177 --> 00:02:59,870 This is so weird and unnatural. (laughs) 47 00:02:59,872 --> 00:03:01,446 Quit being a Sally. 48 00:03:01,448 --> 00:03:03,477 You'll find muscles you never knew you had. 49 00:03:03,479 --> 00:03:05,747 What are you talking about? 50 00:03:05,749 --> 00:03:07,746 I've got muscles in all the right places. 51 00:03:07,748 --> 00:03:10,746 I'm a lean, mean sex machine. 52 00:03:10,748 --> 00:03:12,387 Or that's what my, uh, ladybird says. 53 00:03:12,389 --> 00:03:13,915 (chuckles) 54 00:03:13,917 --> 00:03:16,051 I never said that. 55 00:03:16,053 --> 00:03:18,059 Yeah, you said it to me three days ago. 56 00:03:18,061 --> 00:03:20,690 You actually whispered it... 57 00:03:20,692 --> 00:03:22,362 in my ear. 58 00:03:22,364 --> 00:03:24,097 You bit said ear. 59 00:03:24,099 --> 00:03:26,330 Which kind of hurt, but I also kind of liked it. 60 00:03:26,332 --> 00:03:27,961 Huh, yeah, well, I take it back. 61 00:03:27,963 --> 00:03:29,264 You can't take it back. 62 00:03:29,266 --> 00:03:30,400 I still have little teeth marks on my ear. 63 00:03:30,402 --> 00:03:31,735 Yeah, no, I mean I take back saying 64 00:03:31,737 --> 00:03:32,663 that you're a sex machine. 65 00:03:32,665 --> 00:03:34,238 Oh, yeah? Mm-hmm. 66 00:03:34,240 --> 00:03:36,637 Want me to prove it to you right here and right now? 67 00:03:38,176 --> 00:03:39,806 Okay, don't look now, 68 00:03:39,808 --> 00:03:42,343 but your five o'clock, woman with a camera. 69 00:03:45,983 --> 00:03:47,445 What did I just say? I said don't look. 70 00:03:47,447 --> 00:03:49,285 What? That was natural. 71 00:03:51,255 --> 00:03:53,388 (car door closes, engine starts) 72 00:03:53,390 --> 00:03:54,556 No plates. 73 00:03:54,558 --> 00:03:56,851 DEEKS: Sure she was taking photos of us? 74 00:03:56,853 --> 00:03:58,186 (cell phone chimes) 75 00:03:58,188 --> 00:04:00,185 Yeah, I mean... 76 00:04:00,187 --> 00:04:02,394 I don't know, you think I'm being paranoid? 77 00:04:03,164 --> 00:04:05,331 I think they need us in Ops. 78 00:04:05,333 --> 00:04:06,667 Look alive! 79 00:04:06,669 --> 00:04:07,636 FBI! 80 00:04:07,638 --> 00:04:10,637 ERIC: Mojave Desert, one hour ago. 81 00:04:10,639 --> 00:04:14,284 The FBI was in the final stage of a sting operation 82 00:04:14,286 --> 00:04:16,284 with some homegrown terrorists. 83 00:04:16,286 --> 00:04:19,356 They had just completed a sale of C-4 and arrested the men 84 00:04:19,358 --> 00:04:20,525 when this happened. 85 00:04:23,590 --> 00:04:24,924 How many dead? 86 00:04:24,926 --> 00:04:26,523 Three agents 87 00:04:26,525 --> 00:04:28,690 including Agent Jalil Nasri, 88 00:04:28,692 --> 00:04:30,194 who had been undercover with the suspects 89 00:04:30,196 --> 00:04:31,896 for the last four months. 90 00:04:31,898 --> 00:04:32,960 He gained their trust, 91 00:04:32,962 --> 00:04:34,263 introduced them to an arms dealer... 92 00:04:34,265 --> 00:04:36,334 Who also happened to be an FBI agent. 93 00:04:36,336 --> 00:04:39,102 Sale went down, so did the terrorists. 94 00:04:39,104 --> 00:04:41,167 Since 9/11, these sting operations 95 00:04:41,169 --> 00:04:42,470 have become common practice. 96 00:04:42,472 --> 00:04:44,004 Okay, so what went wrong? 97 00:04:44,006 --> 00:04:45,803 Did the two terrorists set a detonator? 98 00:04:45,805 --> 00:04:48,738 Well, it's unlikely, because they never touched the C-4. 99 00:04:48,740 --> 00:04:51,904 It was passed from one undercover agent to the next. 100 00:04:51,906 --> 00:04:54,608 The FBI had it in their custody the entire op. 101 00:04:54,610 --> 00:04:57,014 So the FBI wants our help with this investigation? 102 00:04:57,016 --> 00:04:58,342 More like our heads. 103 00:04:58,344 --> 00:05:00,013 C-4 was on loan from the DoD. 104 00:05:00,015 --> 00:05:01,982 It's considered controlled defense material. 105 00:05:01,984 --> 00:05:04,014 Wait, so this is about liability? 106 00:05:04,016 --> 00:05:06,391 SECNAV wants assurance that there was no problem 107 00:05:06,393 --> 00:05:08,688 with the supply of explosives. 108 00:05:08,690 --> 00:05:09,625 If so... 109 00:05:09,627 --> 00:05:12,863 Other operations could be at risk. 110 00:05:12,865 --> 00:05:15,727 DEEKS: And it opens up the DoD to a civil lawsuit. 111 00:05:15,729 --> 00:05:19,601 You thinking of retaking the California Bar, Mr. Deeks? 112 00:05:19,603 --> 00:05:20,841 Three days of hell? 113 00:05:20,843 --> 00:05:22,441 I'd rather clean half of Kensi's apartment. 114 00:05:22,443 --> 00:05:23,976 I keep offering. 115 00:05:23,978 --> 00:05:27,910 Well, until that time, I'd like you and Mr. Callen 116 00:05:27,912 --> 00:05:33,177 to ensure that the Navy's C-4 supply hasn't been compromised. 117 00:05:33,179 --> 00:05:35,039 You-- it sounded like you said me and Callen. 118 00:05:35,041 --> 00:05:35,910 Deeks and me? 119 00:05:35,912 --> 00:05:37,244 Mr. Hanna, 120 00:05:37,246 --> 00:05:39,339 I'd like you and Ms. Blye 121 00:05:39,341 --> 00:05:41,579 to handle the crime scene. 122 00:05:41,581 --> 00:05:42,747 Uh, is there any...? 123 00:05:43,980 --> 00:05:45,913 Hmm... okay. 124 00:05:45,915 --> 00:05:48,217 I guess we're... 125 00:05:55,490 --> 00:05:57,288 Okay. 126 00:06:06,004 --> 00:06:08,738 NCIS, looking for First Lieutenant Winters. 127 00:06:08,740 --> 00:06:10,274 One moment. 128 00:06:12,045 --> 00:06:14,107 (sighs) Lieutenant, NCIS is here. 129 00:06:14,109 --> 00:06:15,578 So, uh... 130 00:06:15,580 --> 00:06:16,915 Yes, sir. 131 00:06:16,917 --> 00:06:18,282 ...Joelle's good? 132 00:06:18,284 --> 00:06:20,314 She's good. 133 00:06:22,220 --> 00:06:23,786 She's great. 134 00:06:23,788 --> 00:06:25,155 Great. 135 00:06:25,157 --> 00:06:26,659 Great, great, great. 136 00:06:28,123 --> 00:06:30,127 How's Kensi? 137 00:06:30,129 --> 00:06:32,124 Uh, Kensi's... she's... 138 00:06:32,126 --> 00:06:34,124 you know, she's good. 139 00:06:34,126 --> 00:06:35,427 I don't know why you're asking me. 140 00:06:35,429 --> 00:06:37,226 I mean, you work with her, you know she's... 141 00:06:37,228 --> 00:06:38,762 she's good, right? Mm-hmm. 142 00:06:38,764 --> 00:06:40,394 Because I don't know why I would have any... 143 00:06:40,396 --> 00:06:41,761 (chuckles) 144 00:06:41,763 --> 00:06:43,062 What? 145 00:06:43,064 --> 00:06:45,193 (sighs) 146 00:06:45,195 --> 00:06:46,792 You know, don't you? 147 00:06:46,794 --> 00:06:48,158 Of course I know. 148 00:06:48,160 --> 00:06:49,524 Who else knows? 149 00:06:49,526 --> 00:06:50,386 Well, let's see. 150 00:06:50,388 --> 00:06:52,989 Sam, Nell, Hetty, of course. 151 00:06:52,991 --> 00:06:54,987 Eric took a little while, but he finally got there. 152 00:06:54,989 --> 00:06:56,355 The guys in the motor pool. 153 00:06:56,357 --> 00:06:58,092 Pretty much everyone at this point. 154 00:06:58,094 --> 00:06:59,396 What about Granger? 155 00:06:59,398 --> 00:07:01,164 Granger I'm not so sure about. 156 00:07:01,166 --> 00:07:03,364 Uh, he's definitely mellowed since the poisoning, 157 00:07:03,366 --> 00:07:05,700 but he... he could just be biding his time, 158 00:07:05,702 --> 00:07:07,804 waiting for the right moment to crush you both. 159 00:07:07,806 --> 00:07:10,068 Well, that is... awesome. 160 00:07:10,070 --> 00:07:11,467 Mm-hmm. 161 00:07:11,469 --> 00:07:13,771 Don't pretend like you didn't know the risks. 162 00:07:17,645 --> 00:07:19,275 I'm just wondering if this partner shuffle 163 00:07:19,277 --> 00:07:20,746 has something to do with us. 164 00:07:20,748 --> 00:07:23,450 That is a question only Hetty can answer. 165 00:07:24,619 --> 00:07:27,322 Agent Callen, Detective Deeks. 166 00:07:27,324 --> 00:07:28,218 How are you? 167 00:07:28,220 --> 00:07:29,817 All right, come on in. 168 00:07:32,922 --> 00:07:36,254 This is the same lot of C-4 we drew from for the FBI. 169 00:07:36,256 --> 00:07:37,925 I personally oversee the transfer 170 00:07:37,927 --> 00:07:39,261 of all Class-A explosives, 171 00:07:39,263 --> 00:07:41,595 I can tell you-- protocol was followed to the letter. 172 00:07:41,597 --> 00:07:42,859 Has it been tested? 173 00:07:42,861 --> 00:07:44,427 Just before you arrived, 174 00:07:44,429 --> 00:07:46,499 I conducted standard burn and impact tests. 175 00:07:46,501 --> 00:07:48,131 Performed as expected. 176 00:07:48,133 --> 00:07:49,731 And how is that? 177 00:07:49,733 --> 00:07:53,237 Blew up when it was supposed to, didn't when it wasn't. 178 00:07:53,239 --> 00:07:55,541 For this C-4 to detonate during the FBI's op, 179 00:07:55,543 --> 00:07:56,781 it would've needed a primer. 180 00:07:56,783 --> 00:07:58,381 And we didn't supply them with one. 181 00:07:58,383 --> 00:08:01,180 Which means somebody else did. 182 00:08:04,851 --> 00:08:06,512 Excuse me, can I...? 183 00:08:06,514 --> 00:08:08,383 Can I please have a minute? 184 00:08:32,001 --> 00:08:33,631 Something's bothering you. 185 00:08:33,633 --> 00:08:34,999 Why do you say that? 186 00:08:35,001 --> 00:08:37,535 (scoffs) The look on your face is the same 187 00:08:37,537 --> 00:08:39,575 as when Deeks eats pistachios. 188 00:08:39,577 --> 00:08:42,208 He gets the shells everywhere-- it's disgusting. 189 00:08:42,210 --> 00:08:44,312 All right, I'll have a talk with him. What's up? 190 00:08:45,547 --> 00:08:47,018 It's not big enough. 191 00:08:47,020 --> 00:08:48,018 What do you mean? 192 00:08:48,020 --> 00:08:49,651 Ten pounds of C-4, 193 00:08:49,653 --> 00:08:52,293 the debris should be half a mile away. 194 00:08:52,295 --> 00:08:55,165 So, are you thinking not all of it exploded? 195 00:09:00,641 --> 00:09:02,670 You got to be kidding me. 196 00:09:02,672 --> 00:09:04,173 What do you got? 197 00:09:13,916 --> 00:09:18,051 A van full of C-4 explodes, you assume it was the C-4. 198 00:09:18,053 --> 00:09:20,084 Case was lined with pumice. 199 00:09:20,086 --> 00:09:22,757 Absorbs the shock. 200 00:09:22,759 --> 00:09:24,693 So there was another bomb on the van. 201 00:09:24,695 --> 00:09:26,830 I'm thinking remote detonation. 202 00:09:28,569 --> 00:09:29,895 They waited for the precise moment 203 00:09:29,897 --> 00:09:32,800 when only the FBI agents were in the blast zone. 204 00:09:38,150 --> 00:09:39,644 There. 205 00:09:41,688 --> 00:09:43,422 That's where I'd be. 206 00:09:45,193 --> 00:09:48,728 Perfect vantage point for the sting and take down. 207 00:09:48,730 --> 00:09:51,294 Good access to the roads leading south. 208 00:09:54,097 --> 00:09:56,432 We got footprints. 209 00:09:56,434 --> 00:09:58,240 Looks like a size 11. 210 00:09:58,242 --> 00:09:59,608 Work boots. 211 00:09:59,610 --> 00:10:01,808 Most likely male. 212 00:10:03,410 --> 00:10:04,743 I got tire tracks, too. 213 00:10:04,745 --> 00:10:07,047 I'll send these over to Eric. 214 00:10:07,049 --> 00:10:08,583 (phone imitates camera sound) 215 00:10:09,416 --> 00:10:11,614 Kensi. 216 00:10:12,752 --> 00:10:14,821 You got pistachio face-- what's up? 217 00:10:14,823 --> 00:10:18,885 Taking out three FBI agents in a secret sting operation, 218 00:10:18,887 --> 00:10:20,822 that's impressive. 219 00:10:20,824 --> 00:10:23,428 (phone imitates camera sound) 220 00:10:23,430 --> 00:10:25,995 A killer like this doesn't usually leave this many clues. 221 00:10:27,829 --> 00:10:29,997 Unless he's sending a message. 222 00:10:44,648 --> 00:10:46,782 Based on the tire tracks left at the crime scene, 223 00:10:46,784 --> 00:10:48,822 we're probably looking for an older-model SUV. 224 00:10:48,824 --> 00:10:49,790 Early 2000s. 225 00:10:49,792 --> 00:10:51,189 Anything from Kaleidoscope? 226 00:10:51,191 --> 00:10:54,391 (scoffs) This is what we have to work with-- 227 00:10:54,393 --> 00:10:55,959 20 square miles of nothing, 228 00:10:55,961 --> 00:10:57,527 and that includes cameras. 229 00:10:57,529 --> 00:10:59,533 Now the FBI's resources are strained, so... 230 00:10:59,535 --> 00:11:03,334 they're letting Sam and Kensi track the vehicle on the ground. 231 00:11:03,336 --> 00:11:05,575 Our hope is that the tire tracks lead 232 00:11:05,577 --> 00:11:06,903 to a road with a camera. 233 00:11:06,905 --> 00:11:08,807 What about the watch they found? 234 00:11:08,809 --> 00:11:10,944 Sold in over 3,000 stores online. 235 00:11:10,946 --> 00:11:13,846 At least 800 sold every year. 236 00:11:13,848 --> 00:11:15,646 Impossible to trace. 237 00:11:15,648 --> 00:11:18,087 Hands are stopped at 5:37. 238 00:11:18,089 --> 00:11:20,383 Ticking clock without the ticking. 239 00:11:20,385 --> 00:11:22,423 Has it been dusted for prints? ERIC: That's happening now. 240 00:11:22,425 --> 00:11:24,223 I'll let you know when the report comes in. 241 00:11:24,225 --> 00:11:27,495 Someone else placed a bomb on this van. 242 00:11:27,497 --> 00:11:30,570 Maybe the van's owners have an idea how this happened. 243 00:11:30,572 --> 00:11:31,772 Well, Demir Malki was hit 244 00:11:31,774 --> 00:11:33,107 with shrapnel from the blast. 245 00:11:33,109 --> 00:11:36,704 He's in surgery. And his brother Dogan 246 00:11:36,706 --> 00:11:38,103 is in custody at the FBI's 247 00:11:38,105 --> 00:11:40,871 Undercover Task Force offices in Mar Vista. 248 00:11:40,873 --> 00:11:42,439 Let's go talk to Dogan. 249 00:11:42,441 --> 00:11:45,646 I'll catch up with you. I got one stop to make. 250 00:11:45,648 --> 00:11:46,709 How far back should I go? 251 00:11:46,711 --> 00:11:48,749 All the way back. 252 00:11:50,488 --> 00:11:52,453 Hetty, hey, listen, we need to... 253 00:11:52,455 --> 00:11:53,788 Whoa! What are...? 254 00:11:53,790 --> 00:11:54,884 Who was that? 255 00:11:54,886 --> 00:11:56,323 Uh, who was who? 256 00:11:56,325 --> 00:11:58,587 The woman on the screen that was just up there-- who is that? 257 00:11:58,589 --> 00:12:01,123 That woman was taking pictures of me and Kensi this morning. 258 00:12:01,125 --> 00:12:02,763 Oh, damn. 259 00:12:02,765 --> 00:12:03,963 Hetty, what's going on? 260 00:12:03,965 --> 00:12:06,196 All I can tell you, Mr. Deeks, 261 00:12:06,198 --> 00:12:07,996 is that I'm looking into it. 262 00:12:07,998 --> 00:12:10,300 Right. Listen, uh... 263 00:12:10,302 --> 00:12:11,834 Hetty, if she's some sort of threat, 264 00:12:11,836 --> 00:12:13,002 I think that we should... 265 00:12:13,004 --> 00:12:15,674 No, she is not a threat. 266 00:12:15,676 --> 00:12:18,336 Not yet. Not yet. 267 00:12:18,338 --> 00:12:20,072 What is imperative 268 00:12:20,074 --> 00:12:22,039 is that you 269 00:12:22,041 --> 00:12:25,046 and Ms. Blye stay apart 270 00:12:25,048 --> 00:12:26,943 for today. 271 00:12:26,945 --> 00:12:28,951 Am I understood? 272 00:12:28,953 --> 00:12:30,687 (clears throat) 273 00:12:30,689 --> 00:12:31,655 Hetty, it's, um... 274 00:12:31,657 --> 00:12:34,517 Mr. Deeks, yes or no. 275 00:12:35,455 --> 00:12:36,718 Yes. 276 00:12:36,720 --> 00:12:38,990 With an off-the-record no. 277 00:12:41,392 --> 00:12:43,829 All right. Good. 278 00:12:43,831 --> 00:12:45,491 Okay. 279 00:12:53,204 --> 00:12:56,035 You let him see the photo on purpose, didn't you? 280 00:12:56,037 --> 00:12:59,577 I wanted to know how much he knew. 281 00:12:59,579 --> 00:13:02,975 Now I know. 282 00:13:02,977 --> 00:13:05,878 Back to work, Ms. Jones. 283 00:13:05,880 --> 00:13:07,679 Why didn't you tell us? 284 00:13:07,681 --> 00:13:09,918 We were respecting your privacy. 285 00:13:09,920 --> 00:13:12,581 And you're okay with this? 286 00:13:12,583 --> 00:13:14,716 Am I okay with my coworkers dating? No. 287 00:13:14,718 --> 00:13:17,156 Does that mean I want you off the team? Hell, no. 288 00:13:17,158 --> 00:13:18,484 And that goes for Deeks, too. 289 00:13:18,486 --> 00:13:20,292 Oh, well... Don't tell him I said that. 290 00:13:20,294 --> 00:13:22,323 I will not. 291 00:13:22,325 --> 00:13:24,795 It's just, you know, eventually, you guys 292 00:13:24,797 --> 00:13:27,059 are gonna have to figure out where this thing is going. 293 00:13:27,061 --> 00:13:29,665 You don't want to continue to put your lives on the line. 294 00:13:29,667 --> 00:13:31,096 Meaning what? 295 00:13:31,098 --> 00:13:33,061 Meaning that... 296 00:13:33,063 --> 00:13:34,764 when Michelle and I had Kam, 297 00:13:34,766 --> 00:13:36,428 that was a whole nother mission. 298 00:13:36,430 --> 00:13:37,765 Kids. 299 00:13:37,767 --> 00:13:39,069 Yeah, no. 300 00:13:39,071 --> 00:13:40,204 No, no, no, no, no. 301 00:13:40,206 --> 00:13:41,971 We're not, we're not... 302 00:13:41,973 --> 00:13:43,034 we're not thinking about kids. 303 00:13:43,036 --> 00:13:44,802 We're not even thinking about dinner. 304 00:13:44,804 --> 00:13:48,303 That's fine, but things don't always go as they're planned. 305 00:13:48,305 --> 00:13:50,072 Things happen. Kids happen. 306 00:13:51,274 --> 00:13:53,179 That's what happened with Aiden, he kind of... 307 00:13:53,181 --> 00:13:57,220 popped up out of the blue. 308 00:13:57,222 --> 00:13:58,884 I thought I was ready for anything-- 309 00:13:58,886 --> 00:14:01,924 active duty, whatever-- but not for that. 310 00:14:01,926 --> 00:14:03,555 I wasn't a perfect dad, either. 311 00:14:03,557 --> 00:14:06,762 I made a lot of mistakes those first years. 312 00:14:06,764 --> 00:14:07,930 (wry laugh) 313 00:14:07,932 --> 00:14:10,129 I think Aiden was a lucky kid. 314 00:14:11,731 --> 00:14:13,264 I was the lucky one. 315 00:14:15,033 --> 00:14:16,966 Still am. 316 00:14:21,637 --> 00:14:23,834 CONWAY: So our terrorist, Dogan Malki, 317 00:14:23,836 --> 00:14:25,235 hasn't said a word to us. 318 00:14:25,237 --> 00:14:26,642 Normally I wouldn't allow this, 319 00:14:26,644 --> 00:14:29,472 but since the attack... 320 00:14:29,474 --> 00:14:30,872 we've been a little shorthanded. 321 00:14:32,073 --> 00:14:33,438 Have at him. 322 00:14:37,647 --> 00:14:39,116 Dogan Malki. 323 00:14:39,118 --> 00:14:42,179 Wow, that is quite the... bloodstain. 324 00:14:42,181 --> 00:14:44,819 That's from your younger brother, right? 325 00:14:49,761 --> 00:14:51,895 CALLEN: FBI says you don't like to talk. 326 00:14:51,897 --> 00:14:54,726 That's fine. Just listen. 327 00:14:54,728 --> 00:14:56,863 Your brother Demir is dying. 328 00:14:56,865 --> 00:14:58,168 The shrapnel ripped apart his kidneys. 329 00:14:58,170 --> 00:14:59,767 He needs a new one immediately. 330 00:14:59,769 --> 00:15:01,839 As you can probably imagine, being a terrorist 331 00:15:01,841 --> 00:15:04,605 doesn't put you very high on the priority list for transplants. 332 00:15:04,607 --> 00:15:06,341 The good news-- for you, of course-- 333 00:15:06,343 --> 00:15:08,612 being that they make exceptions for family. 334 00:15:08,614 --> 00:15:11,506 Y-Yes... yes, of course. 335 00:15:11,508 --> 00:15:12,545 I'll give him mine. 336 00:15:12,547 --> 00:15:14,280 Well, that is actively heartwarming. 337 00:15:14,282 --> 00:15:15,513 There's just one 338 00:15:15,515 --> 00:15:16,512 small problem. 339 00:15:16,514 --> 00:15:17,912 CALLEN: The FBI thinks you and your brother 340 00:15:17,914 --> 00:15:19,079 killed three of their agents. 341 00:15:19,081 --> 00:15:20,647 They're not letting you go anywhere. 342 00:15:20,649 --> 00:15:22,751 But, uh... we didn't kill them. 343 00:15:22,753 --> 00:15:24,950 Hmm. So how did the bomb get in the van? 344 00:15:24,952 --> 00:15:26,518 How would I know? 345 00:15:26,520 --> 00:15:29,052 Please... my-my brother needs my help. 346 00:15:29,054 --> 00:15:30,292 CALLEN: Think, Dogan! 347 00:15:30,294 --> 00:15:31,924 Did you loan the van to anyone? 348 00:15:31,926 --> 00:15:33,261 Did you take it anywhere recently? 349 00:15:33,263 --> 00:15:34,229 I-I-I-I, I don't... 350 00:15:34,231 --> 00:15:35,733 DEEKS: A car wash, valet parking. 351 00:15:35,735 --> 00:15:36,932 I don't remember! 352 00:15:36,934 --> 00:15:38,667 Your brother is dying! 353 00:15:40,564 --> 00:15:41,762 A mechanic. 354 00:15:41,764 --> 00:15:43,603 I-I-I t-took it to a mechanic. 355 00:15:43,605 --> 00:15:46,340 We had a flat tire, uh, about five days ago. 356 00:15:46,342 --> 00:15:48,643 A tow truck came by about a minute later. 357 00:15:48,645 --> 00:15:49,843 They took it to a shop in the Valley. 358 00:15:49,845 --> 00:15:51,676 What was the name of the shop? 359 00:15:51,678 --> 00:15:52,980 Lakeview. 360 00:15:52,982 --> 00:15:55,284 Lakeview Auto Repair. 361 00:15:55,286 --> 00:15:56,483 Wait, what about my kidney? 362 00:15:56,485 --> 00:15:58,115 Oh, yeah, you can keep your kidney, 363 00:15:58,117 --> 00:15:59,650 'cause your brother's fine. 364 00:16:14,670 --> 00:16:17,172 So where is everyone? 365 00:16:21,778 --> 00:16:23,049 Kensi... 366 00:16:23,051 --> 00:16:25,882 KENSI: Looks like somebody's been off-roading. 367 00:16:35,167 --> 00:16:37,502 (tools clanking) 368 00:16:38,936 --> 00:16:40,134 SAM: Federal agents! 369 00:16:40,136 --> 00:16:41,471 Drop your weapon. 370 00:16:41,473 --> 00:16:43,007 Drop it! 371 00:16:43,913 --> 00:16:46,080 I sent everyone home for the day. 372 00:16:46,082 --> 00:16:47,375 Hands up. 373 00:16:47,377 --> 00:16:49,015 I'm unarmed. 374 00:16:53,321 --> 00:16:55,949 I didn't think you'd find me so quickly. 375 00:16:55,951 --> 00:16:57,988 If you... 376 00:16:57,990 --> 00:17:00,291 Don't. 377 00:17:00,293 --> 00:17:01,619 I'm sorry-- I was trying to say, 378 00:17:01,621 --> 00:17:02,892 if you check the top drawer, 379 00:17:02,894 --> 00:17:04,724 you'll find what you're looking for. 380 00:17:26,852 --> 00:17:28,547 Sam... 381 00:17:29,349 --> 00:17:30,885 Remote detonator. 382 00:17:30,887 --> 00:17:34,663 You're searching for the person who planted a bomb and killed 383 00:17:34,665 --> 00:17:35,959 three FBI agents. 384 00:17:35,961 --> 00:17:38,262 You have found him. 385 00:17:38,264 --> 00:17:41,967 I promise you, I will not resist arrest. 386 00:17:41,969 --> 00:17:44,104 But I also promise... 387 00:17:44,106 --> 00:17:45,976 this morning's attack 388 00:17:45,978 --> 00:17:48,841 will not be the only one today. 389 00:18:04,231 --> 00:18:05,933 His name is Vakeel Shah. 390 00:18:05,935 --> 00:18:08,837 He immigrated here, from Pakistan, 20 years ago. 391 00:18:08,839 --> 00:18:11,300 He's never been in any trouble with the law. 392 00:18:11,302 --> 00:18:14,604 He pays his taxes, started a successful auto repair business. 393 00:18:14,606 --> 00:18:16,308 Okay, so what happened? 394 00:18:16,310 --> 00:18:20,011 His brother and sister-in-law died six years ago-- car crash. 395 00:18:20,013 --> 00:18:21,547 Shah took in their son Naveed. 396 00:18:21,549 --> 00:18:22,714 We arrested Naveed... 397 00:18:22,716 --> 00:18:25,083 in a sting operation last year. 398 00:18:25,085 --> 00:18:27,985 He walked into his high school wearing a dummy suicide vest. 399 00:18:27,987 --> 00:18:29,049 That you provided him. 400 00:18:29,051 --> 00:18:32,288 I ran the op and Agent Nasri was undercover. 401 00:18:32,290 --> 00:18:33,352 CALLEN: Let's stay on track here. 402 00:18:33,354 --> 00:18:34,488 Why don't you tell us about this watch? 403 00:18:34,490 --> 00:18:36,224 That's Naveed's. 404 00:18:36,226 --> 00:18:37,456 It was broken during his arrest-- 405 00:18:37,458 --> 00:18:39,527 he got physical-- Shah must've claimed it 406 00:18:39,529 --> 00:18:42,063 upon completion of the trial. 407 00:18:42,065 --> 00:18:44,199 Eric said the forensic team pulled Shah's print off it. 408 00:18:44,201 --> 00:18:45,933 Meaning, regardless of how we found him, 409 00:18:45,935 --> 00:18:47,732 this watch would've lead us to Shah. 410 00:18:47,734 --> 00:18:49,604 He wanted to be found. 411 00:18:49,606 --> 00:18:51,806 And he wanted to tell us about the second attack. 412 00:18:51,808 --> 00:18:53,606 Why? 413 00:18:53,608 --> 00:18:55,909 Well, I'll be sure to ask him when I question him. 414 00:18:55,911 --> 00:18:57,277 Not happening. 415 00:18:57,279 --> 00:18:58,844 Excuse me? 416 00:18:58,846 --> 00:19:01,180 Shah clearly has a beef with the FBI 417 00:19:01,182 --> 00:19:02,611 for what went down with his nephew, 418 00:19:02,613 --> 00:19:04,147 and you're at the center of that. 419 00:19:04,149 --> 00:19:06,083 It's better for an outside party to do the questioning. 420 00:19:06,085 --> 00:19:07,083 No. 421 00:19:07,085 --> 00:19:08,884 If he says anything, 422 00:19:08,886 --> 00:19:10,790 you'll be the first to know. 423 00:19:13,360 --> 00:19:15,526 Right-- he killed my agents. 424 00:19:15,528 --> 00:19:17,831 Don't go easy on him. 425 00:19:20,001 --> 00:19:22,167 DEEKS: So, 426 00:19:22,169 --> 00:19:24,470 Shah's nephew, uh, Naveed, is up at Victorville. 427 00:19:24,472 --> 00:19:25,742 I'm gonna go over there and talk to him, 428 00:19:25,744 --> 00:19:26,942 see if he knows anything 429 00:19:26,944 --> 00:19:27,909 about, uh, his uncle's impending attack. 430 00:19:27,911 --> 00:19:29,076 All right. I'll go with you. 431 00:19:29,078 --> 00:19:30,476 Yeah, no, I... I think I'm gonna... 432 00:19:30,478 --> 00:19:32,147 I'm gonna probably go by myself. 433 00:19:32,149 --> 00:19:33,915 Okay, the last I checked, 434 00:19:33,917 --> 00:19:36,114 I had interrogated more terrorists than you, so... 435 00:19:36,116 --> 00:19:38,081 Yeah. 436 00:19:41,082 --> 00:19:42,280 Interrogation? 437 00:19:42,282 --> 00:19:44,584 Definitely. 438 00:19:45,458 --> 00:19:48,963 Oh... did I, did I say something? 439 00:19:48,965 --> 00:19:51,628 Did we do something wrong? 440 00:19:51,630 --> 00:19:53,764 I just know that Hetty's worried. 441 00:19:56,605 --> 00:19:58,235 (exhales) 442 00:19:58,237 --> 00:20:00,570 The woman I saw this morning. 443 00:20:00,572 --> 00:20:02,170 All right, who is she? 444 00:20:02,172 --> 00:20:04,177 Well, if you can get Hetty to answer that, 445 00:20:04,179 --> 00:20:06,513 I actually will clean your apartment. 446 00:20:07,347 --> 00:20:08,882 No, no, no, don't do that. 447 00:20:08,884 --> 00:20:09,978 Listen, Hetty's looking into it, 448 00:20:09,980 --> 00:20:12,848 so let her be worried. 449 00:20:12,850 --> 00:20:15,183 Okay, um... 450 00:20:15,185 --> 00:20:17,454 Fine. 451 00:20:17,456 --> 00:20:18,917 I'm gonna go check out the auto shop 452 00:20:18,919 --> 00:20:20,253 and see what else I can find. 453 00:20:20,255 --> 00:20:21,556 Hold on a second-- hey. Hey, hey. 454 00:20:21,558 --> 00:20:22,819 What? 455 00:20:22,821 --> 00:20:24,554 You and I, we're good. 456 00:20:24,556 --> 00:20:26,856 Okay? Nothing's gonna tear us apart. 457 00:20:26,858 --> 00:20:29,162 Say it. Say "We're good." 458 00:20:29,164 --> 00:20:30,130 We're good. 459 00:20:30,132 --> 00:20:31,658 Okay. 460 00:20:34,562 --> 00:20:35,927 I have no intention of retracting 461 00:20:35,929 --> 00:20:37,262 my confession, Agent Hanna. 462 00:20:37,264 --> 00:20:40,666 What I did, I did. 463 00:20:40,668 --> 00:20:43,231 But I did it so that the truth would be revealed. 464 00:20:43,233 --> 00:20:46,732 Mr. Shaw, the only truth we're interested in 465 00:20:46,734 --> 00:20:49,730 is where and when this next attack is going to take place. 466 00:20:49,732 --> 00:20:52,465 That will also be revealed. 467 00:20:52,467 --> 00:20:54,495 But only at the right time. 468 00:20:55,433 --> 00:20:57,638 For now, I'd rather you understand why. 469 00:20:57,640 --> 00:20:58,934 Why what? 470 00:20:58,936 --> 00:21:03,405 Why I had to resort to killing to make my point. 471 00:21:03,407 --> 00:21:05,845 It is not a decision I made lightly. 472 00:21:05,847 --> 00:21:08,077 I'm sure the families of those dead agents 473 00:21:08,079 --> 00:21:10,077 will find comfort in that. 474 00:21:10,079 --> 00:21:13,179 I can empathize. 475 00:21:13,181 --> 00:21:15,315 I feel their pain. 476 00:21:15,317 --> 00:21:18,314 I lost my nephew to terrorism. 477 00:21:18,316 --> 00:21:19,618 Your nephew was a terrorist. 478 00:21:19,620 --> 00:21:21,657 That is a big distinction. 479 00:21:21,659 --> 00:21:24,823 But before this, he was a boy. 480 00:21:24,825 --> 00:21:27,390 This is what I'm trying to tell you: 481 00:21:27,392 --> 00:21:29,021 Naveed was not a terrorist 482 00:21:29,023 --> 00:21:31,689 until the FBI turned him into one. 483 00:21:33,362 --> 00:21:35,326 He was a good young man. 484 00:21:35,328 --> 00:21:36,989 He worked at my shop-- 485 00:21:36,991 --> 00:21:40,659 helping the mechanics, learning the register. 486 00:21:40,661 --> 00:21:45,295 This watch-- I gave him this watch 487 00:21:45,297 --> 00:21:47,432 to motivate him to show up on time, 488 00:21:47,434 --> 00:21:49,034 to work quickly, 489 00:21:49,036 --> 00:21:52,067 take responsibility. 490 00:21:52,069 --> 00:21:55,442 But then the FBI came. 491 00:21:55,444 --> 00:21:59,175 They were the ones who led him down that path... 492 00:21:59,177 --> 00:22:02,972 not some online videos of radical imams. 493 00:22:02,974 --> 00:22:06,211 It was you-- your federal agents. 494 00:22:06,213 --> 00:22:09,914 They stopped him from carrying out an attack. 495 00:22:09,916 --> 00:22:12,745 An attack they provided him. 496 00:22:14,482 --> 00:22:16,584 You take confused young men, 497 00:22:16,586 --> 00:22:18,719 and instead of offering them help, 498 00:22:18,721 --> 00:22:20,950 you give them a plan. 499 00:22:20,952 --> 00:22:23,725 And then you sell them a bomb. 500 00:22:23,727 --> 00:22:27,291 You create your own enemy, your own terror. 501 00:22:27,293 --> 00:22:30,562 So, who then 502 00:22:30,564 --> 00:22:32,857 is the real terrorist? 503 00:22:38,035 --> 00:22:40,905 Super secret Hetty project? 504 00:22:40,907 --> 00:22:43,138 Not so secret 505 00:22:43,140 --> 00:22:44,771 apparently. 506 00:22:44,773 --> 00:22:48,642 Did you ever think she does this sort of thing on purpose? 507 00:22:48,644 --> 00:22:50,978 Keep something secret and then leak just 508 00:22:50,980 --> 00:22:53,218 the right amount of information 509 00:22:53,220 --> 00:22:54,713 to just the right people. 510 00:22:54,715 --> 00:22:56,785 You know, to see what happens. 511 00:22:56,787 --> 00:22:59,121 Yeah, shake things loose. 512 00:22:59,123 --> 00:23:01,352 Yeah, it's like... 513 00:23:01,354 --> 00:23:02,960 it's like losing a chess piece 514 00:23:02,962 --> 00:23:04,854 in order to win the game. 515 00:23:04,856 --> 00:23:06,621 You know I don't like losing chess pieces. 516 00:23:06,623 --> 00:23:08,828 (laughs) I know. 517 00:23:08,830 --> 00:23:10,492 You cried when I took your pawn. 518 00:23:10,494 --> 00:23:12,763 I just feel so bad for them, you know? 519 00:23:12,765 --> 00:23:15,195 We'll stick to checkers next time. 520 00:23:15,197 --> 00:23:16,897 Okay. 521 00:23:16,899 --> 00:23:18,833 You can go now. 522 00:23:18,835 --> 00:23:21,032 Cool. 523 00:23:42,397 --> 00:23:45,395 Oh, you've got to be kidding me. 524 00:23:49,395 --> 00:23:51,295 (tires screech) 525 00:23:55,599 --> 00:23:57,069 Federal agent! 526 00:23:57,071 --> 00:23:58,605 Get out of the car! 527 00:24:02,975 --> 00:24:04,805 It's okay, I'm a cop. 528 00:24:04,807 --> 00:24:06,309 Identify yourself. 529 00:24:06,311 --> 00:24:07,980 Detective Jacqueline Rivera. 530 00:24:07,982 --> 00:24:10,014 LAPD Internal Affairs. 531 00:24:10,016 --> 00:24:12,886 Federal agents aren't in your purview, Detective. 532 00:24:12,888 --> 00:24:14,183 You got that right. 533 00:24:14,185 --> 00:24:17,624 Could you maybe lower your gun? 534 00:24:17,626 --> 00:24:19,625 I thought Detective Deeks was with you. 535 00:24:19,627 --> 00:24:21,467 Seems I was mistaken. 536 00:24:21,469 --> 00:24:22,596 No, Detective Deeks is not with me. 537 00:24:22,598 --> 00:24:23,934 What do you want with him? 538 00:24:23,936 --> 00:24:25,605 Well, I'm afraid I can't 539 00:24:25,607 --> 00:24:28,738 discuss ongoing investigations with you, Agent Blye. 540 00:24:28,740 --> 00:24:31,675 But if you have something you want to tell me 541 00:24:31,677 --> 00:24:34,012 about your partner, 542 00:24:34,014 --> 00:24:35,782 here's where you can reach me. 543 00:24:35,784 --> 00:24:37,982 Deeks is an upstanding police officer. 544 00:24:37,984 --> 00:24:39,686 The best LAPD has. 545 00:24:39,688 --> 00:24:41,223 You're wasting your time. 546 00:24:41,225 --> 00:24:43,759 He must be very special to you. 547 00:24:44,793 --> 00:24:47,992 You're not gonna find anything. 548 00:24:47,994 --> 00:24:49,096 Maybe not. 549 00:24:49,098 --> 00:24:51,231 Doesn't mean it isn't there. 550 00:24:54,473 --> 00:24:57,574 You're talking about coercion. 551 00:24:57,576 --> 00:24:59,269 Entrapment. 552 00:24:59,271 --> 00:25:02,108 My nephew's arrest was illegal. 553 00:25:02,110 --> 00:25:05,307 And so, these attacks, this is your way of... avenging him? 554 00:25:05,309 --> 00:25:06,811 Revenge? 555 00:25:06,813 --> 00:25:08,579 No. 556 00:25:08,581 --> 00:25:10,946 Haven't you heard a word I said? 557 00:25:10,948 --> 00:25:14,585 Haven't you understood the action I've taken? 558 00:25:14,587 --> 00:25:18,288 You killed three people in cold blood. 559 00:25:18,290 --> 00:25:20,951 It's kind of hard to understand. 560 00:25:22,824 --> 00:25:26,189 In the first months after Naveed was taken, 561 00:25:26,191 --> 00:25:29,692 I will admit I was angry. 562 00:25:29,694 --> 00:25:32,995 I craved revenge. 563 00:25:32,997 --> 00:25:36,965 But then I saw how useless those feelings were. 564 00:25:36,967 --> 00:25:40,344 I learned to control them, 565 00:25:40,346 --> 00:25:43,481 to cast them aside for a higher purpose. 566 00:25:44,411 --> 00:25:46,047 Allah. 567 00:25:47,217 --> 00:25:49,716 Education, Agent Callen. 568 00:25:49,718 --> 00:25:52,180 Education. 569 00:25:52,182 --> 00:25:54,483 You're teaching us a lesson. 570 00:25:55,453 --> 00:25:58,618 By using the FBI's own lesson plan. 571 00:26:00,459 --> 00:26:03,122 Did you know that the most terrifying plans 572 00:26:03,124 --> 00:26:06,993 for terrorist attacks were not created by terrorists? 573 00:26:06,995 --> 00:26:09,328 They were developed here. 574 00:26:09,330 --> 00:26:11,296 In the United States. 575 00:26:11,298 --> 00:26:13,063 By the FBI. 576 00:26:13,065 --> 00:26:15,270 For sting operations. 577 00:26:15,272 --> 00:26:17,807 It is true. 578 00:26:17,809 --> 00:26:21,206 In fact, the undercover agent assigned to Naveed gave him 579 00:26:21,208 --> 00:26:23,910 the idea to blow up his own high school. 580 00:26:23,912 --> 00:26:26,175 And you plan to finish that attack? 581 00:26:26,177 --> 00:26:27,583 Oh, no. 582 00:26:27,585 --> 00:26:30,385 That would be too personal. 583 00:26:30,387 --> 00:26:32,617 And as I've made clear, 584 00:26:32,619 --> 00:26:35,456 this is not about me. 585 00:26:35,458 --> 00:26:39,456 This is about showing you the error of your ways. 586 00:26:39,458 --> 00:26:41,925 At 5:37 today, 587 00:26:41,927 --> 00:26:45,396 one of those attacks-- conceived and developed 588 00:26:45,398 --> 00:26:48,498 by your own government-- will finally come 589 00:26:48,500 --> 00:26:50,193 to fruition. 590 00:26:50,195 --> 00:26:52,697 You did all the work. 591 00:26:52,699 --> 00:26:55,434 I just followed your plan. 592 00:27:12,843 --> 00:27:14,745 What have you found? 593 00:27:14,747 --> 00:27:16,210 Last month there was a coordinated 594 00:27:16,212 --> 00:27:17,610 cyber attack on FBI servers. 595 00:27:17,612 --> 00:27:19,514 Tens of thousands of documents 596 00:27:19,516 --> 00:27:21,154 were downloaded and leaked online. 597 00:27:21,156 --> 00:27:24,490 Including classified details of sting operations. 598 00:27:24,492 --> 00:27:27,153 So, it's conceivable Shah has access to this information. 599 00:27:27,155 --> 00:27:28,794 It's conceivable my Nana does. 600 00:27:28,796 --> 00:27:30,396 Well, she's really good at computers. 601 00:27:30,398 --> 00:27:32,699 You think it's possible Shah was involved with the data breach? 602 00:27:32,701 --> 00:27:33,963 It's possible. 603 00:27:33,965 --> 00:27:35,803 However, I don't believe it's probable. 604 00:27:35,805 --> 00:27:37,202 A group that splintered off from Anonymous 605 00:27:37,204 --> 00:27:39,306 eventually took responsibility. 606 00:27:39,308 --> 00:27:41,273 The truth is, these sorts of hacks 607 00:27:41,275 --> 00:27:44,177 happen on an almost weekly basis now. 608 00:27:44,179 --> 00:27:45,809 But it explains how Shah would know 609 00:27:45,811 --> 00:27:47,640 about the undercover sting operation. 610 00:27:47,642 --> 00:27:49,280 These are some 611 00:27:49,282 --> 00:27:51,986 of the attacks detailed in the reports. 612 00:27:51,988 --> 00:27:53,851 Government buildings, churches... 613 00:27:53,853 --> 00:27:56,123 Power plants, bridges, railways. 614 00:27:56,125 --> 00:27:58,827 It's like finding a supervillain's bucket list. 615 00:27:58,829 --> 00:28:00,395 Start tracking Shah's recent activity. 616 00:28:00,397 --> 00:28:01,459 If he's planning something, 617 00:28:01,461 --> 00:28:02,763 his movements may show what it is. 618 00:28:02,765 --> 00:28:04,498 You got it. 619 00:28:04,500 --> 00:28:06,634 Agent Conway will know more about these attacks than anyone. 620 00:28:06,636 --> 00:28:08,162 I'm gonna head over to the FBI. 621 00:28:08,164 --> 00:28:09,698 Work with her, narrow the targets. 622 00:28:09,700 --> 00:28:11,034 I'll keep pushing Shah. 623 00:28:11,036 --> 00:28:13,075 Let's hope Deeks can get something out of the nephew. 624 00:28:13,077 --> 00:28:15,108 The clock is ticking. 625 00:28:15,110 --> 00:28:17,846 You're a detective? 626 00:28:17,848 --> 00:28:19,881 Yeah. 627 00:28:19,883 --> 00:28:21,922 You don't look like they do on TV. 628 00:28:21,924 --> 00:28:24,922 What's... what do they look like on TV? 629 00:28:24,924 --> 00:28:27,194 Like suits? 630 00:28:27,196 --> 00:28:29,193 You know, professional? (laughs) 631 00:28:29,195 --> 00:28:31,361 Yeah, well, I learned a long time ago 632 00:28:31,363 --> 00:28:33,865 that wearing a suit doesn't make you professional. 633 00:28:34,803 --> 00:28:36,737 I also learned that wearing 634 00:28:36,739 --> 00:28:38,432 a suicide vest doesn't necessarily 635 00:28:38,434 --> 00:28:39,936 make you a terrorist. 636 00:28:39,938 --> 00:28:42,007 Is that why you're here? 637 00:28:42,009 --> 00:28:43,470 Because of what I did? 638 00:28:43,472 --> 00:28:46,005 Or... tried to do? 639 00:28:46,007 --> 00:28:47,108 Actually, Naveed, I'm here to talk 640 00:28:47,110 --> 00:28:48,676 about something your uncle did. 641 00:28:48,678 --> 00:28:51,348 I haven't spoken to my uncle in months. 642 00:28:51,350 --> 00:28:53,044 Not since they sent me here. 643 00:28:53,046 --> 00:28:54,179 I know, I checked the log. 644 00:28:54,181 --> 00:28:55,851 You actually haven't had any visitors. 645 00:28:55,853 --> 00:28:57,916 Except for me. 646 00:28:59,485 --> 00:29:03,017 He won't even talk to me on the phone. 647 00:29:03,019 --> 00:29:05,184 He hangs up every time. 648 00:29:06,593 --> 00:29:09,856 He killed three FBI agents this morning. 649 00:29:09,858 --> 00:29:13,727 He planted a bomb inside of a van, 650 00:29:13,729 --> 00:29:16,093 and then he blew them up. 651 00:29:17,534 --> 00:29:18,763 My uncle? 652 00:29:18,765 --> 00:29:19,931 You're sure it was him? 653 00:29:19,933 --> 00:29:21,930 Yeah, he confessed. 654 00:29:21,932 --> 00:29:24,130 He also said that he has another attack planned, 655 00:29:24,132 --> 00:29:26,665 and that it's gonna be carried out in the next two hours. 656 00:29:26,667 --> 00:29:27,873 which is why I'm here. 657 00:29:27,875 --> 00:29:30,337 So, if you can tell us anything, if you know anything 658 00:29:30,339 --> 00:29:32,345 that can help us... 659 00:29:32,347 --> 00:29:34,945 now is the time. 660 00:29:34,947 --> 00:29:37,683 I do want to help. 661 00:29:37,685 --> 00:29:39,851 Okay. 662 00:29:39,853 --> 00:29:41,652 My uncle. 663 00:29:42,590 --> 00:29:44,588 I want to help him kill 664 00:29:44,590 --> 00:29:47,596 as many federal agents as possible. 665 00:29:47,598 --> 00:29:49,893 I wish that I were standing by his side, 666 00:29:49,895 --> 00:29:52,934 fighting this evil country. 667 00:29:52,936 --> 00:29:55,206 I understand now why he wouldn't see me. 668 00:29:55,208 --> 00:29:59,069 Because he was fighting a holy war. 669 00:29:59,071 --> 00:30:02,109 Well, I understand now, too. 670 00:30:03,544 --> 00:30:06,279 Next time you see my uncle, tell him "Allahu Akbar!" 671 00:30:06,281 --> 00:30:07,478 Allahu Akbar! 672 00:30:07,480 --> 00:30:09,686 (lock clicks) 673 00:30:12,456 --> 00:30:13,487 (phone ringing) 674 00:30:13,489 --> 00:30:14,623 Hey, Kens, what's up? 675 00:30:14,625 --> 00:30:16,422 Nell, I'm at Lakeview Auto. 676 00:30:16,424 --> 00:30:20,430 They advertise flatbed towing as one of their services. 677 00:30:20,432 --> 00:30:23,165 Problem is, I only see a wheel lift truck. 678 00:30:23,167 --> 00:30:25,533 Okay, let me see. 679 00:30:25,535 --> 00:30:28,469 Yup, Lakeview Auto does show one flatbed truck 680 00:30:28,471 --> 00:30:30,470 registered to them. 681 00:30:31,912 --> 00:30:34,710 And it's not here. 682 00:30:34,712 --> 00:30:36,510 It's being used in the attack? 683 00:30:36,512 --> 00:30:40,381 Putting it through Kaleidoscope and sending out a citywide APB. 684 00:30:40,383 --> 00:30:42,485 I'm heading back. 685 00:30:46,358 --> 00:30:48,819 All right, send anyone we can spare. 686 00:30:48,821 --> 00:30:50,154 Got another. 687 00:30:50,156 --> 00:30:51,553 There's a synagogue on Olympic. 688 00:30:51,555 --> 00:30:54,456 It specifically targets an Erev Yom Kippur service, but... 689 00:30:54,458 --> 00:30:56,192 It was five months ago. 690 00:30:56,194 --> 00:30:59,158 Normal services are on Friday and Saturday. 691 00:30:59,160 --> 00:31:00,958 Well, better safe than sorry. 692 00:31:00,960 --> 00:31:04,263 And I've dispatched LAPD to evacuate Naveed's high school. 693 00:31:04,265 --> 00:31:07,001 Good. It's not the target. 694 00:31:07,003 --> 00:31:09,474 Just because a terrorist says it's not, 695 00:31:09,476 --> 00:31:11,474 doesn't mean that it isn't, Agent Hanna. 696 00:31:11,476 --> 00:31:14,579 Look, Shah said that his higher purpose was education. 697 00:31:14,581 --> 00:31:16,947 And that is enough for me to keep the school in play. 698 00:31:16,949 --> 00:31:19,155 Shah doesn't even have to use a bomb. 699 00:31:19,157 --> 00:31:21,084 By throwing hundreds of potential targets at us, 700 00:31:21,086 --> 00:31:24,060 he's forcing us to evacuate buildings all over L.A. 701 00:31:24,062 --> 00:31:26,356 He's achieving his goal-- panic, 702 00:31:26,358 --> 00:31:29,058 fear... American-made terror. 703 00:31:29,060 --> 00:31:31,826 We got less than an hour before the deadline. 704 00:31:31,828 --> 00:31:34,035 We may well have to play right into his hands. 705 00:31:34,037 --> 00:31:36,837 (groans) 706 00:31:36,839 --> 00:31:39,078 Sam. Running out of time, G. 707 00:31:39,080 --> 00:31:40,679 You need to break him. 708 00:31:40,681 --> 00:31:42,215 Sam, you heard him-- this isn't personal. 709 00:31:42,217 --> 00:31:44,080 He's not giving us any ammunition. 710 00:31:45,722 --> 00:31:48,015 The watch. 711 00:31:48,017 --> 00:31:50,550 5:37-- Naveed's takedown time. 712 00:31:50,552 --> 00:31:53,190 It's all we've got. 713 00:31:55,594 --> 00:31:59,130 I'll get back to you. 714 00:32:01,005 --> 00:32:03,371 Naveed, your nephew? 715 00:32:03,373 --> 00:32:04,739 You gave him this watch. 716 00:32:04,741 --> 00:32:06,540 What-what was the reason again? 717 00:32:06,542 --> 00:32:09,380 You wanted to teach him about, uh, being on time? 718 00:32:09,382 --> 00:32:13,011 To teach him about responsibility? 719 00:32:13,013 --> 00:32:16,847 But here you are, shrugging off your own. 720 00:32:16,849 --> 00:32:20,982 By blaming the FBI, the-the U.S. government. 721 00:32:22,824 --> 00:32:24,853 The thing is... 722 00:32:24,855 --> 00:32:27,253 we didn't turn your nephew 723 00:32:27,255 --> 00:32:29,092 into a terrorist. 724 00:32:29,094 --> 00:32:31,826 You did. 725 00:32:31,828 --> 00:32:33,523 Your brother, his wife? 726 00:32:33,525 --> 00:32:35,898 They died believing that their son 727 00:32:35,900 --> 00:32:38,297 was gonna be cared for, 728 00:32:38,299 --> 00:32:41,232 guided, provided with a good life. 729 00:32:41,234 --> 00:32:44,200 Naveed was 730 00:32:44,202 --> 00:32:46,705 your responsibility... 731 00:32:46,707 --> 00:32:48,337 and you failed. 732 00:32:50,274 --> 00:32:51,975 (quiet laugh) 733 00:32:51,977 --> 00:32:54,341 It all makes sense now. 734 00:32:59,150 --> 00:33:02,685 That's why you've never gone to visit him since he was arrested. 735 00:33:04,055 --> 00:33:07,084 It's why you can't bear to speak with him on the phone. 736 00:33:08,453 --> 00:33:12,194 He reminds you of your failure. 737 00:33:13,996 --> 00:33:17,097 You can't stand to face the monster you've created. 738 00:33:17,099 --> 00:33:18,929 No! 739 00:33:19,835 --> 00:33:22,737 Or maybe you can't face yourself. 740 00:33:22,739 --> 00:33:26,704 Maybe you've been lying this entire time. 741 00:33:26,706 --> 00:33:28,839 But not just to me. 742 00:33:33,440 --> 00:33:36,910 Higher purpose, my ass. 743 00:33:36,912 --> 00:33:40,611 It's never been anything but personal with him. 744 00:33:40,613 --> 00:33:44,113 He wants revenge, Mr. Callen. 745 00:33:44,115 --> 00:33:48,321 Simple, satisfying revenge. 746 00:33:48,323 --> 00:33:50,953 Making us scramble to find the right attack plan-- 747 00:33:50,955 --> 00:33:52,753 that was all a ruse. 748 00:33:52,755 --> 00:33:54,057 Meaning... 749 00:33:54,059 --> 00:33:59,696 the target remains the same as this morning: the FBI. 750 00:34:01,002 --> 00:34:03,096 Bad news. I just found Kensi's missing flatbed truck. 751 00:34:03,098 --> 00:34:06,337 That sounds like good news, Ms. Jones. 752 00:34:06,339 --> 00:34:08,937 Yeah, but it just turned off the 10 onto Palms Boulevard. 753 00:34:08,939 --> 00:34:10,673 It's heading for Mar Vista. 754 00:34:12,010 --> 00:34:13,871 The FBI Task Force office. 755 00:34:13,873 --> 00:34:16,007 Sam. 756 00:34:29,447 --> 00:34:31,213 This is not a drill, people. 757 00:34:31,215 --> 00:34:33,877 I need everyone out of the back of the building now. 758 00:34:33,879 --> 00:34:35,413 They're moving vehicles as a makeshift barrier, 759 00:34:35,415 --> 00:34:36,814 but it's not gonna be enough. 760 00:34:36,816 --> 00:34:37,920 I don't care about the building. 761 00:34:37,922 --> 00:34:39,626 I just want to get my people out. 762 00:34:39,628 --> 00:34:40,962 Ryan, leave it. 763 00:34:40,964 --> 00:34:43,257 That means you, too, Agent Hanna. Go. 764 00:34:43,259 --> 00:34:44,361 Okay. 765 00:34:44,363 --> 00:34:45,665 You better be right behind me. 766 00:34:45,667 --> 00:34:46,962 I will. 767 00:34:46,964 --> 00:34:48,466 Come on, everyone. 768 00:34:48,468 --> 00:34:50,769 The car it's carrying-- where did it come from? 769 00:34:50,771 --> 00:34:53,403 Belongs to Hiba Bakhzari, resident of Baldwin Hills, 770 00:34:53,405 --> 00:34:55,811 and, uh, mother of Jonathan and Omar. 771 00:34:55,813 --> 00:34:58,778 The FBI has been monitoring their online activity. 772 00:34:58,780 --> 00:35:00,147 They've visited a number 773 00:35:00,149 --> 00:35:02,315 of radical Web sites over the last year. 774 00:35:02,317 --> 00:35:04,483 That must be how Shah found them. DEEKS: Brothers again. 775 00:35:04,485 --> 00:35:05,505 18 and 17. 776 00:35:05,529 --> 00:35:06,716 Hey, they're about ten minutes away from the FBI. 777 00:35:06,717 --> 00:35:08,956 How much you want to bet they turned that car into a bomb? 778 00:35:08,958 --> 00:35:10,092 Tell Sam we're on our way. 779 00:35:10,094 --> 00:35:12,092 Wait. Together? 780 00:35:12,958 --> 00:35:15,660 But Hetty said... 781 00:35:15,662 --> 00:35:17,332 (sighs) 782 00:35:18,166 --> 00:35:20,035 This is your plan? 783 00:35:20,037 --> 00:35:22,498 To coerce and manipulate kids? 784 00:35:22,500 --> 00:35:26,800 I told you I would use the FBI's own methods against them. 785 00:35:26,802 --> 00:35:28,607 They'll die. 786 00:35:28,609 --> 00:35:30,670 And my point will be made. 787 00:35:30,672 --> 00:35:32,671 You don't have a point. 788 00:35:32,673 --> 00:35:35,175 You've lied to me, and you've lied to yourself. 789 00:35:35,177 --> 00:35:36,679 You just can't admit it. 790 00:35:39,278 --> 00:35:41,043 It's okay. They're with me. 791 00:35:41,045 --> 00:35:43,113 NCIS. 792 00:35:43,915 --> 00:35:45,619 Eric, how far away is the truck? 793 00:35:45,621 --> 00:35:47,686 Turning onto Inglewood. Four minutes out. 794 00:35:47,688 --> 00:35:49,221 I need you to stay here 795 00:35:49,223 --> 00:35:51,189 and make sure the FBI doesn't take those boys out. 796 00:35:51,191 --> 00:35:52,757 On it. 797 00:35:52,759 --> 00:35:55,567 What's the plan? (sighs) Keep everyone alive. 798 00:36:00,804 --> 00:36:03,339 This is your chance, Shah. 799 00:36:03,341 --> 00:36:06,811 This is your chance to take responsibility. 800 00:36:06,813 --> 00:36:08,779 For these boys. 801 00:36:08,781 --> 00:36:10,083 For what happens to them. 802 00:36:10,085 --> 00:36:13,482 This is your chance to be better than your enemy. 803 00:36:15,692 --> 00:36:17,827 Look at them! 804 00:36:17,829 --> 00:36:19,460 You say you're not about revenge, 805 00:36:19,462 --> 00:36:21,427 but you're also not about teaching us a lesson, 806 00:36:21,429 --> 00:36:23,529 so what are you about? 807 00:36:28,831 --> 00:36:31,228 There. That's them. 808 00:36:31,230 --> 00:36:32,500 (tires screeching) 809 00:36:41,882 --> 00:36:43,744 Get alongside them. 810 00:36:45,252 --> 00:36:47,555 You believe that your nephew deserved more of a chance. 811 00:36:47,557 --> 00:36:48,923 You believe that all of these young, 812 00:36:48,925 --> 00:36:50,723 misguided kids deserve that. 813 00:36:50,725 --> 00:36:52,890 I do, too. 814 00:36:52,892 --> 00:36:55,293 Call them. 815 00:36:55,295 --> 00:36:57,660 Tell them to stop this. 816 00:36:57,662 --> 00:36:59,793 I can't. 817 00:37:01,091 --> 00:37:03,423 They don't have a phone. 818 00:37:03,425 --> 00:37:06,062 I told them not to take one. 819 00:37:06,064 --> 00:37:07,795 I'm sorry. 820 00:37:08,660 --> 00:37:10,330 I am so sorry. 821 00:37:10,332 --> 00:37:13,727 Well, I guess this really is in Allah's hands. 822 00:37:13,729 --> 00:37:15,894 Closer. 823 00:37:21,271 --> 00:37:22,669 Out the window-- good choice. 824 00:37:22,671 --> 00:37:24,204 All right, watch it. 825 00:37:51,799 --> 00:37:54,165 Get the gun. Shoot him. Shoot him! 826 00:37:57,974 --> 00:37:59,341 Hey. 827 00:37:59,343 --> 00:38:01,078 Listen. 828 00:38:01,080 --> 00:38:03,111 I'm putting the gun down. 829 00:38:03,113 --> 00:38:04,647 Jonathan, right? 830 00:38:04,649 --> 00:38:06,414 Omar? 831 00:38:07,679 --> 00:38:09,147 Guys, my name is Sam. 832 00:38:09,149 --> 00:38:10,778 We got a bomb. 833 00:38:10,780 --> 00:38:12,145 We'll blow it. 834 00:38:12,147 --> 00:38:14,848 Jonathan, you got a problem. 835 00:38:14,850 --> 00:38:16,616 You're not gonna complete your mission. 836 00:38:16,618 --> 00:38:18,584 There are agents up ahead-- they're gonna shoot you 837 00:38:18,586 --> 00:38:20,751 and your brother before you make it. 838 00:38:24,362 --> 00:38:26,128 On my command, you take them out. 839 00:38:26,130 --> 00:38:28,431 You do realize they're just teenagers, right? 840 00:38:28,433 --> 00:38:29,695 With a car full of explosives. 841 00:38:29,697 --> 00:38:32,166 I'm just saying, give Sam time to do his job. 842 00:38:32,168 --> 00:38:35,029 Detective Deeks, if that truck reaches our driveway, 843 00:38:35,031 --> 00:38:36,963 I'm doing what needs to be done. 844 00:38:36,965 --> 00:38:38,897 The man who put you up to this-- 845 00:38:38,899 --> 00:38:40,738 this is for his own personal vendetta. 846 00:38:40,740 --> 00:38:43,570 This has nothing to do with your beliefs. 847 00:38:43,572 --> 00:38:46,105 He's taken advantage of you. 848 00:38:46,107 --> 00:38:47,408 You two have a mother, right? 849 00:38:47,410 --> 00:38:50,178 What will she think if you do this? 850 00:38:50,180 --> 00:38:53,016 You got your whole lives ahead of you. 851 00:38:54,217 --> 00:38:56,815 On my mark. No, Sam is still in the line of fire. 852 00:38:56,817 --> 00:38:58,951 Get him out of here. Sam is in the line of fire! 853 00:38:58,953 --> 00:39:00,383 DEEKS: No, no! 854 00:39:00,385 --> 00:39:01,918 SAM: Give your brother a chance. 855 00:39:01,920 --> 00:39:03,822 Jonathan, give yourself a chance. 856 00:39:03,824 --> 00:39:05,525 You don't have to do this. 857 00:39:11,566 --> 00:39:12,693 DEEKS: They're stopping! 858 00:39:12,695 --> 00:39:14,100 Wait. Hold your fire. 859 00:39:15,598 --> 00:39:17,765 It's okay, Jonathan. 860 00:39:17,767 --> 00:39:19,037 I'm sorry. 861 00:39:19,039 --> 00:39:20,174 It's okay. 862 00:39:36,525 --> 00:39:38,828 (sobbing) 863 00:39:38,830 --> 00:39:40,668 (door opens) 864 00:39:45,298 --> 00:39:47,703 They lived. 865 00:39:47,705 --> 00:39:50,334 But their lives are over. 866 00:39:50,336 --> 00:39:52,468 Just like your nephew's. 867 00:39:57,474 --> 00:39:59,637 That's on you. 868 00:40:02,575 --> 00:40:04,773 Take him. 869 00:40:15,717 --> 00:40:18,418 You ignored my request. 870 00:40:19,756 --> 00:40:22,459 Well, we're partners, and... 871 00:40:22,461 --> 00:40:24,563 partners work together, so... 872 00:40:29,997 --> 00:40:34,030 Detective Jacqueline Rivera, Internal Affairs. 873 00:40:40,406 --> 00:40:42,297 Why didn't you tell me? 874 00:40:43,802 --> 00:40:48,298 I didn't want to worry you, Mr. Deeks, until I knew more. 875 00:40:48,300 --> 00:40:50,866 Hmm. 876 00:40:50,868 --> 00:40:53,401 So, do you know more now? 877 00:40:54,475 --> 00:40:57,007 It would seem that the LAPD, 878 00:40:57,009 --> 00:40:59,545 either on their own or... 879 00:40:59,547 --> 00:41:03,251 with some outside influence, 880 00:41:03,253 --> 00:41:06,989 has decided to open an investigation 881 00:41:06,991 --> 00:41:08,823 into you. 882 00:41:10,666 --> 00:41:13,032 Why? What for? 883 00:41:13,034 --> 00:41:16,064 For now, they seem to be playing their cards 884 00:41:16,066 --> 00:41:18,839 very close to the vest. 885 00:41:19,905 --> 00:41:22,102 And make no mistake... 886 00:41:23,376 --> 00:41:25,039 ...they're hunting. 887 00:41:25,041 --> 00:41:29,013 And they will use everything they have against you. 888 00:41:32,246 --> 00:41:34,450 Me. 889 00:41:36,020 --> 00:41:39,155 I will protect you both 890 00:41:39,157 --> 00:41:42,723 the best I can, 891 00:41:42,725 --> 00:41:45,553 but if there is anything else 892 00:41:45,555 --> 00:41:49,592 that the LAPD can use against you, Mr. Deeks, 893 00:41:49,594 --> 00:41:54,696 now is the time to speak up. 894 00:42:00,639 --> 00:42:02,732 There's nothing. 895 00:42:12,183 --> 00:42:14,381 All right. 896 00:42:16,184 --> 00:42:18,885 Go home, both of you. 897 00:42:18,887 --> 00:42:21,619 Watch the shadows. 898 00:42:21,621 --> 00:42:24,426 This is just beginning. 899 00:42:35,770 --> 00:42:42,270 == sync, corrected by elderman == @elder_man 900 00:42:47,881 --> 00:42:50,141 Ah. 901 00:42:51,751 --> 00:42:54,181 HETTY (sighing): Oh, okay... 62565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.