All language subtitles for Miracle Workers (2019) - 03x05 - Meet the Noonans.MeGusta+CAKES+mSD.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,046 --> 00:00:05,833 ♪♪♪♪♪♪ 2 00:00:12,635 --> 00:00:15,211 - Morning, honey bun. - Oh, Todd! Close the flap! 3 00:00:15,235 --> 00:00:18,580 - You're letting the light in. - What is go... Prudence. 4 00:00:18,604 --> 00:00:19,842 You've been in here for days. 5 00:00:19,866 --> 00:00:22,070 Please don't tell me you're going crazy. 6 00:00:22,094 --> 00:00:23,611 I am too young to have a wife 7 00:00:23,635 --> 00:00:24,875 I have to hide in the attic. 8 00:00:24,899 --> 00:00:25,875 No, it's not that. 9 00:00:25,899 --> 00:00:29,094 Zeke and I had an awkward conversation in Branchwater 10 00:00:29,118 --> 00:00:31,272 and I've kind of been avoiding him. 11 00:00:31,296 --> 00:00:34,343 Hey... as long as it's not a "me" problem, 12 00:00:34,367 --> 00:00:36,216 I really don't care. 13 00:00:36,240 --> 00:00:37,669 Hmm. 14 00:00:38,228 --> 00:00:39,458 I don't remember taking this. 15 00:00:39,932 --> 00:00:41,007 Oh, you don't need to look at that. 16 00:00:41,031 --> 00:00:42,958 - Let's go get some breakfast. - No, what is this? 17 00:00:42,982 --> 00:00:45,007 It's like a small black circle 18 00:00:45,031 --> 00:00:49,005 with two large white orbs on either side. 19 00:00:49,029 --> 00:00:51,354 Todd! Is this your butt? 20 00:00:51,378 --> 00:00:52,578 I'm sorry, okay? 21 00:00:52,602 --> 00:00:53,941 I went to the bathroom in tall grass 22 00:00:53,965 --> 00:00:55,578 and I was worried I got a tick on my butt. 23 00:00:55,602 --> 00:00:57,304 It was the only way that I could look back there. 24 00:00:57,328 --> 00:00:59,151 - What... where are you going? - Gross. 25 00:00:59,175 --> 00:01:00,866 Prudence, I'm sorry. 26 00:01:00,890 --> 00:01:03,577 I didn't mean to... oh, boy. 27 00:01:03,601 --> 00:01:06,960 Yep. Tick city. Location: My butt. 28 00:01:06,984 --> 00:01:09,017 Population: A lot. 29 00:01:09,041 --> 00:01:17,041 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 30 00:01:39,203 --> 00:01:41,972 Hey, Prudence. Long time, no see. 31 00:01:41,996 --> 00:01:44,377 Oh, me? Just chillin'. 32 00:01:44,401 --> 00:01:45,476 [WHISPERS] Stupid. 33 00:01:45,500 --> 00:01:47,472 Hey, Prudence. 34 00:01:47,496 --> 00:01:50,179 Hey! Hey... uch. 35 00:01:50,203 --> 00:01:51,879 - Hey, Zeke. - Just chillin'! 36 00:01:51,903 --> 00:01:53,245 - What? - Nothing. 37 00:01:53,269 --> 00:01:55,575 So, anyway, I, um... 38 00:01:55,599 --> 00:01:56,680 I really appreciate you 39 00:01:56,704 --> 00:01:58,410 sharing your feelings with me in Branchwater. 40 00:01:58,434 --> 00:02:01,278 I really do, but we could never be a thing. 41 00:02:01,302 --> 00:02:03,113 It's not like I could get a divorce. 42 00:02:03,137 --> 00:02:05,146 I'd be a social pariah forever, and 43 00:02:05,170 --> 00:02:07,443 you don't want to be known as the wife-stealing reverend. 44 00:02:07,467 --> 00:02:10,203 So, I think it would be best for both of us 45 00:02:10,227 --> 00:02:13,557 if you just moved on. 46 00:02:14,617 --> 00:02:16,188 Yeah, no. Of course you're right. 47 00:02:16,212 --> 00:02:17,476 Obviously, this is for the best. 48 00:02:17,500 --> 00:02:19,509 So we can go back to being friends? 49 00:02:19,533 --> 00:02:21,542 - No more drama? - No more drama. 50 00:02:21,566 --> 00:02:23,047 [GUNSHOT] 51 00:02:23,071 --> 00:02:25,311 Everybody freeze! This is a stickup! 52 00:02:25,335 --> 00:02:27,344 - Come on! - [PEOPLE CLAMORING] 53 00:02:27,368 --> 00:02:29,500 [GRUNTS OF EXERTION] 54 00:02:32,434 --> 00:02:33,410 I'll handle this. 55 00:02:33,434 --> 00:02:36,212 I'm a real bitch before I've had my coffee. 56 00:02:36,236 --> 00:02:38,179 Congratulations. 57 00:02:38,203 --> 00:02:41,179 You've just been robbed by... 58 00:02:41,203 --> 00:02:43,073 - Trig's gang. - Trig? 59 00:02:43,097 --> 00:02:45,278 Hey, honey, it's me! Benny! 60 00:02:45,302 --> 00:02:47,278 - Dad? - Holy smokes! 61 00:02:47,302 --> 00:02:48,377 What are the odds of us 62 00:02:48,401 --> 00:02:50,146 running into each other out here? 63 00:02:50,170 --> 00:02:51,344 Come on, give your old man a hug. 64 00:02:51,368 --> 00:02:52,972 - [CHUCKLES] - [CHUCKLES WEAKLY] 65 00:02:52,996 --> 00:02:54,245 I thought you were dead. 66 00:02:54,269 --> 00:02:56,302 Yeah, well, surprise. 67 00:02:56,326 --> 00:02:59,608 Guys! It's Benny! 68 00:02:59,632 --> 00:03:01,080 Ha ha ha ha! Benny! 69 00:03:01,104 --> 00:03:02,351 Hey, guys! 70 00:03:02,375 --> 00:03:04,451 - Aw, it's great to see you! - Hey! 71 00:03:04,475 --> 00:03:06,460 Wow! The old gang's back together. 72 00:03:06,484 --> 00:03:09,070 I'm sorry. You're not upset about the whole, uh... 73 00:03:09,094 --> 00:03:12,154 "Shooting me in the back and leaving me for dead" thing? 74 00:03:12,178 --> 00:03:13,410 Nah, that's cool. 75 00:03:13,434 --> 00:03:15,080 I get why you did it. 76 00:03:15,104 --> 00:03:16,797 - Uh, you do? - Sure! 77 00:03:16,821 --> 00:03:18,542 I mean, one less guy to split the gold with. 78 00:03:18,566 --> 00:03:20,179 That's just smart business. 79 00:03:20,203 --> 00:03:22,113 I know you didn't mean anything personal. 80 00:03:22,137 --> 00:03:24,608 - Right. Nothing personal. - Hey, Benny! 81 00:03:24,632 --> 00:03:26,661 Our new hideout's not far from here. 82 00:03:26,685 --> 00:03:27,857 You should come over! 83 00:03:27,881 --> 00:03:29,318 Oh, I don't know about that, guys. 84 00:03:29,342 --> 00:03:32,311 No, I'm sure Benny has a full plate, so... 85 00:03:32,335 --> 00:03:33,899 Actually, I'd love to come. 86 00:03:33,923 --> 00:03:37,367 I really missed you. It'd be great to reconnect. 87 00:03:38,181 --> 00:03:39,245 [CHUCKLES] Yeah. 88 00:03:39,269 --> 00:03:41,663 - Why would I have a problem with that? - Yeah! 89 00:03:41,687 --> 00:03:44,422 [MUTTERS] Spending time with the father I tried to murder. 90 00:03:44,446 --> 00:03:46,443 Hey, everyone, I'm gonna go hang out with my daughter. 91 00:03:46,467 --> 00:03:47,639 You guys good? 92 00:03:47,663 --> 00:03:49,377 - [WOMEN WEEPING] - No. 93 00:03:49,401 --> 00:03:50,575 Eh, they're good. 94 00:03:50,599 --> 00:03:52,467 Why did he ask? 95 00:03:54,741 --> 00:03:57,209 What do we do now? They took everything. 96 00:03:57,233 --> 00:03:59,080 MAN: Ahoy there! 97 00:03:59,104 --> 00:04:01,179 Ahoy! Whoa. 98 00:04:01,203 --> 00:04:03,137 [CHUCKLES] Looks like you folks 99 00:04:03,161 --> 00:04:04,465 hit a spot of trouble. 100 00:04:04,489 --> 00:04:06,443 Yes, we were just robbed by bandits. 101 00:04:06,467 --> 00:04:08,782 Aw, that's awful! Brothers and sisters, 102 00:04:08,806 --> 00:04:10,554 let's give these poor people a hand. 103 00:04:10,578 --> 00:04:15,129 - [HYMN PLAYING] - ♪♪ Holy, holy, holy ♪♪ 104 00:04:15,153 --> 00:04:17,443 That's a lot of brothers and sisters. 105 00:04:17,467 --> 00:04:19,212 We are Noonans. 106 00:04:19,236 --> 00:04:20,767 I'm the prophet Jedidiah. 107 00:04:20,791 --> 00:04:22,715 God spoke to me and asked me 108 00:04:22,739 --> 00:04:24,437 to lead my people to the west 109 00:04:24,461 --> 00:04:26,245 to escape religious persecution. 110 00:04:26,269 --> 00:04:27,814 That's a pretty bold claim, 111 00:04:27,838 --> 00:04:29,583 that God speaks directly to you. 112 00:04:29,607 --> 00:04:31,557 I'm sorry, hold on. God's calling. 113 00:04:31,581 --> 00:04:33,305 Yes, God? Hello? 114 00:04:33,329 --> 00:04:34,781 Yeah, I'm with some people right now. 115 00:04:34,805 --> 00:04:35,814 Are you talking to God right now? 116 00:04:35,838 --> 00:04:37,649 Can you please tell him I'm a huge fan? 117 00:04:37,673 --> 00:04:38,953 Reverend Ezekiel Brown says hi. 118 00:04:38,977 --> 00:04:42,182 Reverend Ezekiel Brown says hi, God. 119 00:04:43,352 --> 00:04:45,196 - God says hi. - Nice! 120 00:04:45,220 --> 00:04:47,577 Okay, God, bye-bye. [EXHALES] 121 00:04:47,601 --> 00:04:48,682 I'm so sorry about that. 122 00:04:48,706 --> 00:04:49,847 - No. - Hey, would you folks mind 123 00:04:49,871 --> 00:04:52,578 if we fixed up your wagons and replenished your supplies? 124 00:04:52,602 --> 00:04:55,220 Are you... sure! I mean, that is a huge favor. 125 00:04:55,244 --> 00:04:57,913 Are you kidding? You will be doing us a favor! 126 00:04:57,937 --> 00:05:00,418 There is nothing we Noonans like more 127 00:05:00,442 --> 00:05:01,715 than to help people in need. 128 00:05:01,739 --> 00:05:02,961 NOONANS: Please? 129 00:05:02,985 --> 00:05:04,352 Oh, I mean, yeah, yeah, yeah. 130 00:05:04,376 --> 00:05:05,998 - Sure, go ahead. - You hear that, Noonans? 131 00:05:06,022 --> 00:05:07,649 Let's show them how we say thank you. 132 00:05:07,673 --> 00:05:08,805 NOONANS: Thank you. 133 00:05:08,829 --> 00:05:09,808 Uh. 134 00:05:09,832 --> 00:05:12,847 ["BRINGING IN THE SHEAVES" PLAYS] 135 00:05:12,871 --> 00:05:14,481 TODD: Oh, okay. 136 00:05:16,314 --> 00:05:17,550 I'm Phaedra. 137 00:05:17,574 --> 00:05:19,583 I take it you are the... 138 00:05:19,607 --> 00:05:21,474 spiritual leader of your group? 139 00:05:21,498 --> 00:05:23,684 Well, I don't know if I'd call myself the leader, per se. 140 00:05:23,708 --> 00:05:26,451 Most people tend to ignore or openly scorn me. 141 00:05:26,475 --> 00:05:30,439 Well, I find it quite attractive. 142 00:05:33,307 --> 00:05:34,418 Huh. 143 00:05:34,442 --> 00:05:37,154 Maybe today won't be so bad after all. 144 00:05:41,805 --> 00:05:44,418 TRIG: So, this is the new lair. 145 00:05:44,442 --> 00:05:48,814 Aw, damn, Trig! This is swank! Ha! 146 00:05:48,838 --> 00:05:50,352 Well, under my leadership, 147 00:05:50,376 --> 00:05:52,143 the gang is doing better than ever. 148 00:05:52,167 --> 00:05:53,484 We're up in every sector... 149 00:05:53,508 --> 00:05:55,913 Robberies, murders, trains exploded. 150 00:05:55,937 --> 00:05:58,253 - Nice. - Mm-hmm. 151 00:05:58,277 --> 00:06:00,517 Though there's a little too much sunlight 152 00:06:00,541 --> 00:06:01,550 getting in for my taste. 153 00:06:01,574 --> 00:06:03,682 I mean, shouldn't a bandits' lair be 154 00:06:03,706 --> 00:06:05,385 more spooky-scary? 155 00:06:05,409 --> 00:06:06,913 [SIGHS] Okay, studies show that bandits 156 00:06:06,937 --> 00:06:09,119 are more productive in a well-lit workspace. 157 00:06:09,143 --> 00:06:11,442 Plus, we're not always shooting each other by mistake 158 00:06:11,466 --> 00:06:13,411 like we were in the old lair. 159 00:06:13,435 --> 00:06:15,403 Oh. Well, that's good, I guess. 160 00:06:15,427 --> 00:06:16,616 Oh, my God. 161 00:06:16,640 --> 00:06:18,803 - What'd you do with the treasure? - I organized it. 162 00:06:18,827 --> 00:06:20,781 This way it's easier to find what you're looking for. 163 00:06:20,805 --> 00:06:22,102 No, no, no, no, no, no, no. 164 00:06:22,126 --> 00:06:24,550 You're missing the whole point of having treasure. 165 00:06:24,574 --> 00:06:26,649 It's gotta be in a big sloppy pile 166 00:06:26,673 --> 00:06:28,550 preferably with a skull on top 167 00:06:28,574 --> 00:06:31,649 - with big rubies for eyes. - Dad! 168 00:06:31,673 --> 00:06:34,682 [SIGHS] I'm glad that you want to reconnect, 169 00:06:34,706 --> 00:06:36,574 but this is my gang now. 170 00:06:36,598 --> 00:06:38,022 We're doing things my way. 171 00:06:38,046 --> 00:06:40,418 And if you can't respect that, you're welcome to leave. 172 00:06:40,442 --> 00:06:43,319 No, okay, I get it. You're in charge. 173 00:06:43,343 --> 00:06:46,133 I am zipping my lips and throwing away the key. 174 00:06:46,157 --> 00:06:48,352 - Okay. - And I'm shooting the key. 175 00:06:48,376 --> 00:06:50,758 And I'm burying it in an unmarked grave. 176 00:06:50,782 --> 00:06:51,758 [CHUCKLES] 177 00:06:51,782 --> 00:06:53,847 Hey folks! Look what I found outside, 178 00:06:53,871 --> 00:06:55,168 snooping around. 179 00:06:55,192 --> 00:06:56,550 Dingus, what are you doing here? 180 00:06:56,574 --> 00:06:58,549 I was following you, you big jerk. 181 00:06:58,573 --> 00:07:01,117 I didn't realize you were leading me into a bandits' lair. 182 00:07:01,141 --> 00:07:02,715 Sorry, are you two friends or something? 183 00:07:02,739 --> 00:07:04,715 [CHUCKLES] Us? [LAUGHS] 184 00:07:04,739 --> 00:07:06,583 No, we're mortal enemies. 185 00:07:06,607 --> 00:07:07,786 Yeah, we understand each other, 186 00:07:07,820 --> 00:07:09,715 but we also very much want to kill each other. 187 00:07:09,739 --> 00:07:12,352 Speaking of which, gang? 188 00:07:12,376 --> 00:07:13,682 It's execution time. 189 00:07:13,706 --> 00:07:14,748 [LAUGHS] All right! 190 00:07:14,772 --> 00:07:16,484 What did we just talk about? 191 00:07:16,508 --> 00:07:17,847 I forgot. You're in charge. 192 00:07:17,871 --> 00:07:18,814 You say it. 193 00:07:18,838 --> 00:07:21,979 Gang, it... It's execution time. 194 00:07:22,003 --> 00:07:24,444 - Yeah. - Okay. Here we go. 195 00:07:24,871 --> 00:07:27,055 What? That was good, pumpkin. 196 00:07:27,506 --> 00:07:29,025 [GROWL OF FRUSTRATION] 197 00:07:29,050 --> 00:07:30,352 I thought it was good. 198 00:07:30,376 --> 00:07:32,385 ZEKE: Really, this is just incredible. 199 00:07:32,409 --> 00:07:33,484 We cannot thank you enough. 200 00:07:33,508 --> 00:07:34,517 Oh, it's truly our pleasure. 201 00:07:34,541 --> 00:07:37,011 And I hope you don't mind me saying, but I love your dress. 202 00:07:37,035 --> 00:07:40,319 Oh, thank you. It's the color of the heavens. 203 00:07:40,343 --> 00:07:43,364 It's almost time for my hourly prayers, 204 00:07:43,388 --> 00:07:45,649 but, I'll see you later? 205 00:07:45,673 --> 00:07:46,814 You certainly will. 206 00:07:46,838 --> 00:07:48,376 [CHUCKLES QUIETLY] 207 00:07:51,706 --> 00:07:53,883 Man, these Noonans are freaks, huh? 208 00:07:53,916 --> 00:07:56,181 One of them literally keeps trying to comb my hair. 209 00:07:56,205 --> 00:07:58,060 Actually, I think they're really good people. 210 00:07:58,084 --> 00:08:00,074 And you'll be happy to know I took your advice 211 00:08:00,099 --> 00:08:02,640 and I'm going on a date with one of them later. 212 00:08:03,320 --> 00:08:05,461 Wow! Wait, that's great. 213 00:08:05,772 --> 00:08:07,422 I'm so glad you found somebody, 214 00:08:07,463 --> 00:08:08,649 so... quickly. 215 00:08:08,673 --> 00:08:10,134 - What are the odds, right? - Yeah. 216 00:08:10,165 --> 00:08:12,616 Well, I should go and change into my date collar. 217 00:08:12,640 --> 00:08:14,847 See you later, Pru. Thank you again. 218 00:08:15,051 --> 00:08:16,855 Don't mention it. 219 00:08:18,409 --> 00:08:20,504 Bleagh! I said get away from me! 220 00:08:20,544 --> 00:08:22,110 God bless! 221 00:08:25,909 --> 00:08:27,682 I've never met anyone who likes 222 00:08:27,706 --> 00:08:29,880 the Book of Obadiah as much as I do! 223 00:08:29,904 --> 00:08:31,319 I am a huge Obadiah nerd. 224 00:08:31,343 --> 00:08:33,263 - The fall of Edom gets me every time. - [STICK WHACKS] 225 00:08:33,317 --> 00:08:36,418 Tut tut! Remember to leave three feet for God. 226 00:08:36,442 --> 00:08:38,517 Our Lord has very wide hips. 227 00:08:38,541 --> 00:08:40,880 - [ZEKE AND PHAEDRA LAUGHING] - Hey, guys. 228 00:08:40,904 --> 00:08:42,748 I wanted to meet Zeke's mystery lady 229 00:08:42,772 --> 00:08:44,095 I've been hearing so much about. 230 00:08:44,144 --> 00:08:45,999 Yeah! Uh, Phaedra, this is my friend Prudence. 231 00:08:46,023 --> 00:08:48,781 Oh, well, best friend. More than that, really. 232 00:08:48,805 --> 00:08:52,451 Uh, so, Phaedra, what's your deal, girl? 233 00:08:52,475 --> 00:08:53,810 - Uh, my deal? - Yeah, you know. 234 00:08:53,849 --> 00:08:55,550 Like, uh, what do you like to do for fun? 235 00:08:55,574 --> 00:08:58,649 Oh, um... I don't have fun. 236 00:08:58,673 --> 00:09:01,021 I mostly just stare at the wall 237 00:09:01,059 --> 00:09:02,759 and dwell on the nature of guilt. 238 00:09:02,783 --> 00:09:05,649 [CHUCKLES] Yeesh. Real live wire over here. 239 00:09:05,673 --> 00:09:07,928 You dwell on guilt? Me, too. 240 00:09:07,973 --> 00:09:09,774 It is one of my favorite forms of shame. 241 00:09:09,798 --> 00:09:12,748 Really? How do you feel about self-denial? 242 00:09:12,772 --> 00:09:13,889 I love it. It's like, 243 00:09:13,922 --> 00:09:15,682 how much stuff do you actually need, self? 244 00:09:15,706 --> 00:09:16,781 Right? So little! 245 00:09:16,805 --> 00:09:18,092 [PRUDENCE LAUGHS] Goals. 246 00:09:18,144 --> 00:09:19,572 Seems like you two have a lot to talk about, 247 00:09:19,600 --> 00:09:20,857 so I'm just gonna... I'm gonna go. 248 00:09:20,882 --> 00:09:22,319 - Nice to meet you. - Okay, quick. 249 00:09:22,343 --> 00:09:24,781 What is your favorite way of cleansing sin? 250 00:09:24,805 --> 00:09:26,484 One, two, three. 251 00:09:26,508 --> 00:09:28,385 BOTH: Mortification of the flesh! 252 00:09:28,409 --> 00:09:31,003 - [BOTH TALKING EXCITEDLY] - Tut tut tut! 253 00:09:31,673 --> 00:09:32,649 - Thank you. - Mm-hmm. 254 00:09:32,673 --> 00:09:36,418 Oh, your fingers are like magic, Josiah. 255 00:09:36,442 --> 00:09:38,335 Oh, Prudence. How great are these Noonans? 256 00:09:38,359 --> 00:09:40,715 They'll do anything you ask if you say that you're in need, 257 00:09:40,739 --> 00:09:43,227 which as you know, I am. Hey! 258 00:09:43,264 --> 00:09:45,385 Careful with the nails, Jethro. 259 00:09:45,409 --> 00:09:47,772 I'm so poor. 260 00:09:48,475 --> 00:09:49,880 What does Zeke like about that girl? 261 00:09:49,904 --> 00:09:51,102 A bowl of oatmeal in a wig 262 00:09:51,139 --> 00:09:52,623 would have more personality than her. 263 00:09:52,670 --> 00:09:54,484 Well, I mean, the Reverend's a pretty boring guy, too, 264 00:09:54,508 --> 00:09:56,673 so it seems like the perfect match. 265 00:09:57,625 --> 00:09:59,451 [SCOFFS] Whatever. It's just one date. 266 00:09:59,475 --> 00:10:00,848 It's not like they're getting married. 267 00:10:00,883 --> 00:10:02,277 [BELL RINGING] 268 00:10:02,301 --> 00:10:04,715 Glorious news, brothers and sisters. 269 00:10:04,739 --> 00:10:06,051 Ezekiel and Phaedra 270 00:10:06,075 --> 00:10:08,519 found their first date satisfactory. 271 00:10:08,543 --> 00:10:10,451 So the wedding will commence this afternoon. 272 00:10:10,475 --> 00:10:11,705 - What? - Noonans! 273 00:10:11,729 --> 00:10:14,550 Let's show them how we say congratulations. 274 00:10:14,574 --> 00:10:16,682 NOONANS: Congratulations. 275 00:10:16,706 --> 00:10:17,767 Don't stop. 276 00:10:19,281 --> 00:10:20,233 [MOANS] 277 00:10:20,258 --> 00:10:21,649 Any last words? 278 00:10:21,673 --> 00:10:23,189 Eh... 279 00:10:23,750 --> 00:10:24,813 Maybe. 280 00:10:24,838 --> 00:10:26,259 You know what? No, I'm good. 281 00:10:26,283 --> 00:10:27,814 Then tell the devil... 282 00:10:27,838 --> 00:10:29,781 Trig says hi. 283 00:10:29,805 --> 00:10:31,682 Yeah, okay. 284 00:10:31,706 --> 00:10:34,385 Yes, Dad, is there a problem? 285 00:10:34,409 --> 00:10:36,682 What? No. You're doing great. 286 00:10:36,706 --> 00:10:37,765 Okay, then. 287 00:10:37,790 --> 00:10:40,265 Tell the devil Trig says hi. 288 00:10:40,289 --> 00:10:41,385 [YAWNS] Oh, God. Excuse me. 289 00:10:41,409 --> 00:10:43,204 Okay, clearly you have something to say, 290 00:10:43,228 --> 00:10:44,814 so why don't you just say it? 291 00:10:44,838 --> 00:10:46,117 Okay, it's just... 292 00:10:46,160 --> 00:10:48,517 can we do something better than shooting him? 293 00:10:48,541 --> 00:10:49,883 Anybody can shoot a guy. 294 00:10:49,907 --> 00:10:51,517 I mean, where's the showmanship? 295 00:10:51,541 --> 00:10:53,933 What about tying him to the train tracks, 296 00:10:53,957 --> 00:10:55,745 or throw him off a cliff? Something. 297 00:10:55,783 --> 00:10:57,517 This is the way I like to kill people. 298 00:10:57,541 --> 00:10:59,198 It is clean. It is efficient. 299 00:10:59,222 --> 00:11:01,710 "I'm Trig, the efficiency machine. 300 00:11:01,734 --> 00:11:04,089 What is the square root of killing a guy?" 301 00:11:04,116 --> 00:11:05,915 - [CREW LAUGHS] - Okay, I don't sound like that. 302 00:11:05,954 --> 00:11:07,038 You know what might be fun? 303 00:11:07,062 --> 00:11:08,819 Take a big rock and just drop it on him. 304 00:11:08,843 --> 00:11:10,820 - That's fun. - What if we tie his limbs 305 00:11:10,847 --> 00:11:12,276 to horses and rip him apart? 306 00:11:12,300 --> 00:11:14,029 What if we do something bad to his penis? 307 00:11:14,062 --> 00:11:15,333 Actually, could you just shoot me? 308 00:11:15,357 --> 00:11:16,925 We could make him sit on some knives. 309 00:11:16,956 --> 00:11:18,938 - He'd bleed from his butt. - Now we're cooking. What else? 310 00:11:18,971 --> 00:11:20,351 Feed him to the alligators. In the desert? 311 00:11:20,375 --> 00:11:21,725 You ain't got alligators out here? [EXHALES] 312 00:11:21,750 --> 00:11:23,321 Cut off his legs and call him Shorty. 313 00:11:23,345 --> 00:11:25,352 Or we can just let him go. 314 00:11:25,376 --> 00:11:26,327 Who said that? 315 00:11:26,351 --> 00:11:28,748 - [HORN PLAYS "STRIP" MUSIC] - [MEN CHEER] 316 00:11:28,772 --> 00:11:31,385 [CHEERS AND APPLAUSE] 317 00:11:31,409 --> 00:11:33,547 Hey, Zeke, can I talk to you for a sec? 318 00:11:33,598 --> 00:11:36,129 I'm sorry. Is this stripper puttingonclothes? 319 00:11:36,153 --> 00:11:37,861 Yes, the Noonans are throwing me 320 00:11:37,885 --> 00:11:39,081 a traditional Noonan bachelor party 321 00:11:39,105 --> 00:11:41,256 and technically she's a dresser, not a stripper. 322 00:11:41,281 --> 00:11:44,488 - Put it on, baby! - Oopsies. 323 00:11:44,525 --> 00:11:46,786 [CHEERS CONTINUE] 324 00:11:49,479 --> 00:11:52,422 Zeke, are you sure about this whole marriage thing? 325 00:11:52,446 --> 00:11:54,578 I know it seems quick, but Phaedra and I 326 00:11:54,624 --> 00:11:55,678 have so much in common. 327 00:11:55,711 --> 00:11:57,026 It's like I'm marrying my sister! 328 00:11:57,050 --> 00:12:00,059 Uh, yeah, that's not usually the goal. 329 00:12:00,083 --> 00:12:01,191 Don't you want to be with someone 330 00:12:01,215 --> 00:12:02,158 you have chemistry with? 331 00:12:02,182 --> 00:12:03,191 Okay, I'm sorry. I'm confused. 332 00:12:03,215 --> 00:12:04,861 You were the one telling me I should move on. 333 00:12:04,885 --> 00:12:07,257 Now I've done that and you're being really weird about it. 334 00:12:07,281 --> 00:12:09,813 I'm just looking out for you, as a friend. 335 00:12:09,840 --> 00:12:11,598 Okay, well, thanks, Pru, 336 00:12:11,622 --> 00:12:13,224 but Phaedra's the right person for me. 337 00:12:13,248 --> 00:12:15,323 Ezekiel! Get over here! 338 00:12:15,347 --> 00:12:17,380 Ooh! Gotta make it rain! 339 00:12:18,910 --> 00:12:20,844 Alms for the poor? 340 00:12:21,753 --> 00:12:25,158 - [CHEERS AND APPLAUSE] - Yeah! God bless you. 341 00:12:25,182 --> 00:12:27,257 Now this is an execution... 342 00:12:27,281 --> 00:12:28,729 Death by fire ants. 343 00:12:28,753 --> 00:12:31,257 Uch. I really hate you for this one, Benny. 344 00:12:31,281 --> 00:12:32,976 I still don't see how this is any better 345 00:12:33,000 --> 00:12:34,059 than just shooting him. 346 00:12:34,083 --> 00:12:35,257 What? This is way cooler. 347 00:12:35,281 --> 00:12:36,158 Back me up here, Dingus. 348 00:12:36,182 --> 00:12:38,125 Yeah, I hate to say it, but this is cooler. 349 00:12:38,149 --> 00:12:42,849 Now to apply the honey, and let the ant buffet begin. 350 00:12:42,873 --> 00:12:43,965 Aah! 351 00:12:43,989 --> 00:12:46,059 Oh, oh, oh, here. Why don't you do the honors? 352 00:12:46,083 --> 00:12:47,266 Oh, no. Why don't you do it? 353 00:12:47,292 --> 00:12:48,960 I mean, clearly you're running the gang now. 354 00:12:48,984 --> 00:12:51,125 Don't be like that. You're still in charge. 355 00:12:51,149 --> 00:12:52,311 - You can do it. - No, you do it. 356 00:12:52,335 --> 00:12:53,790 Maybe we should just pick it up tomorrow. 357 00:12:53,814 --> 00:12:55,499 - Just do it! - No, I don't want to do it. 358 00:12:55,523 --> 00:12:57,884 - Don't be a baby and do it! - I said, I don't want to! 359 00:12:57,934 --> 00:12:59,356 - God! - Yeesh. 360 00:12:59,380 --> 00:13:02,228 You want to know the real reason I shot you in the back? 361 00:13:02,252 --> 00:13:05,525 It's because everything always has to be about you. 362 00:13:05,555 --> 00:13:08,828 I was always second fiddle to the great Benny the Teen! 363 00:13:08,852 --> 00:13:11,895 And you're so egotistical, you can't stand the idea 364 00:13:11,929 --> 00:13:15,015 that I might be better at leading the gang than you! 365 00:13:15,039 --> 00:13:16,404 And now, I'm crying 366 00:13:16,428 --> 00:13:17,828 in front of the prisoner, so that's just great. 367 00:13:17,852 --> 00:13:20,996 Oh, no, don't mind me. I'm just looking at the dirt. 368 00:13:21,024 --> 00:13:23,026 You all suck. 369 00:13:23,050 --> 00:13:25,290 Trig! What... [SIGHS] 370 00:13:25,314 --> 00:13:27,523 Drama! [LAUGHS] 371 00:13:27,547 --> 00:13:29,125 Am I right, guys? 372 00:13:29,149 --> 00:13:31,356 Welcome to Brother Ezekiel 373 00:13:31,380 --> 00:13:33,960 and Sister Phaedra's rehearsal lunch. 374 00:13:33,984 --> 00:13:35,828 Let me tell you, my girl Phaedra 375 00:13:35,852 --> 00:13:37,290 can get a little crazy. 376 00:13:37,314 --> 00:13:38,894 Oh, no! Here it comes. 377 00:13:38,918 --> 00:13:41,125 Like when she organized a church crawl, 378 00:13:41,149 --> 00:13:44,527 and prayed at 15 chapels in one night. 379 00:13:44,568 --> 00:13:47,257 I got so... rewarded. 380 00:13:47,281 --> 00:13:48,469 This is insane. 381 00:13:48,536 --> 00:13:50,290 It's like he's a completely different person with her. 382 00:13:50,314 --> 00:13:51,389 Sorry, dear, did you say something? 383 00:13:51,413 --> 00:13:54,290 I can't hear you with the fan in my ear. 384 00:13:54,314 --> 00:13:56,894 Well, don't stop. I'm a hot little baby. 385 00:13:56,918 --> 00:14:00,290 You are going to be the meekest bride ever. 386 00:14:00,314 --> 00:14:02,092 I love you like a sister wife. 387 00:14:02,116 --> 00:14:03,389 - Aw! - [POLITE APPLAUSE] 388 00:14:03,413 --> 00:14:04,894 [GLASS CLINKS] 389 00:14:04,918 --> 00:14:08,059 Hey, everybody. Zeke's bestie here. 390 00:14:08,083 --> 00:14:10,257 Sorry to interrupt the swell time 391 00:14:10,281 --> 00:14:12,861 we're all not having. 392 00:14:12,885 --> 00:14:14,413 [LAUGHS] 393 00:14:15,314 --> 00:14:17,142 Whoo. Tough crowd. 394 00:14:17,169 --> 00:14:18,476 She's bombing. 395 00:14:18,520 --> 00:14:20,861 So, I know Phaedra thinks she's marrying 396 00:14:20,885 --> 00:14:23,422 this upright man of God, 397 00:14:23,446 --> 00:14:26,356 but I actually know a different Zeke. 398 00:14:26,380 --> 00:14:27,474 [NERVOUS LAUGHTER] 399 00:14:27,498 --> 00:14:28,894 Where are... where are you going with this, Pru? 400 00:14:28,918 --> 00:14:31,389 For example, everyone sees Zeke 401 00:14:31,413 --> 00:14:34,076 as this very proper guy, and he is, 402 00:14:34,100 --> 00:14:37,224 except for when he eats too many beans on the trail 403 00:14:37,248 --> 00:14:39,828 and becomes Colonel Fartington. 404 00:14:39,852 --> 00:14:41,125 I don't know what she's talking about. 405 00:14:41,149 --> 00:14:42,960 Oh, come on! Yes, you do. 406 00:14:42,984 --> 00:14:44,026 [SOUTHERN ACCENT] I do declare, 407 00:14:44,050 --> 00:14:46,026 I've made a stinky in my pantaloons! 408 00:14:46,050 --> 00:14:48,026 - [CROWD MURMURS] - I don't do the accent! 409 00:14:48,050 --> 00:14:49,257 Who's Colonel Fartington? 410 00:14:49,281 --> 00:14:52,290 Zeke likes to say, "Early to bed, early to rise," 411 00:14:52,314 --> 00:14:54,419 but I've seen this night owl 412 00:14:54,443 --> 00:14:55,765 stay up until past 9:00. 413 00:14:55,789 --> 00:14:56,960 That's not too bad. 414 00:14:56,984 --> 00:14:57,971 - Thirty! - What?! 415 00:14:58,011 --> 00:15:00,059 What are you doing? And I've saved the dirtiest 416 00:15:00,083 --> 00:15:01,159 little secret for last. 417 00:15:01,183 --> 00:15:02,191 Pru, please, don't. 418 00:15:02,215 --> 00:15:05,644 Because my man Zeke is a full-blown, 419 00:15:05,668 --> 00:15:07,026 raging... 420 00:15:07,050 --> 00:15:10,059 - chocoholic! - [ALL GASP] 421 00:15:10,083 --> 00:15:10,960 What the [BLEEP]? 422 00:15:10,984 --> 00:15:12,158 I had a small thing for malt balls, 423 00:15:12,182 --> 00:15:13,544 but I am good now, I swear. 424 00:15:13,568 --> 00:15:15,894 I didn't even know who you are anymore! 425 00:15:15,918 --> 00:15:18,729 No! Phaedra! I've been clean for months! 426 00:15:18,753 --> 00:15:21,526 What was that?! You just ruined my marriage! 427 00:15:21,550 --> 00:15:23,861 That girl was a dud. I'm doing you a favor. 428 00:15:23,885 --> 00:15:25,623 How is that a favor? You reject me, 429 00:15:25,647 --> 00:15:27,224 and then you take away my only other chance at love? 430 00:15:27,248 --> 00:15:28,323 I'm just trying to be your friend. 431 00:15:28,347 --> 00:15:29,421 Well, how about this? 432 00:15:29,476 --> 00:15:32,215 Next time you want to be my friend, just don't. 433 00:15:37,885 --> 00:15:40,927 [EXHALES] You are a good bandit. 434 00:15:40,951 --> 00:15:44,356 You've stolen lots of money. 435 00:15:44,944 --> 00:15:46,479 Knock, knock. 436 00:15:47,033 --> 00:15:48,053 What do you want? 437 00:15:48,084 --> 00:15:49,196 I've been thinking about what you said earlier, 438 00:15:49,220 --> 00:15:52,960 and, uh, I really do want us to have a good relationship. 439 00:15:53,352 --> 00:15:56,314 And I think I finally see where you're coming from. 440 00:15:59,750 --> 00:16:01,159 And? 441 00:16:01,183 --> 00:16:02,453 [SIGHS] 442 00:16:03,041 --> 00:16:06,149 You're upset because I... 443 00:16:06,248 --> 00:16:07,993 well, I'm good at leading the gang, 444 00:16:08,017 --> 00:16:10,092 and well, you kinda suck at it. 445 00:16:10,116 --> 00:16:12,323 See, I'm a natural-born alpha 446 00:16:12,347 --> 00:16:15,134 with competence and charisma to spare, 447 00:16:15,158 --> 00:16:17,356 and you're more of a beta follower type. 448 00:16:17,380 --> 00:16:20,154 I know it must be so hard living in the shadow 449 00:16:20,183 --> 00:16:24,049 of someone who's better than you in every single way, 450 00:16:24,073 --> 00:16:26,389 but sweetie, the sooner that you can accept it, 451 00:16:26,413 --> 00:16:28,125 then the sooner we can get back 452 00:16:28,149 --> 00:16:30,932 to having a good relationship. 453 00:16:32,517 --> 00:16:35,770 Wow, that felt so good to get off my chest. 454 00:16:36,380 --> 00:16:38,059 Hear this, Benny. 455 00:16:38,248 --> 00:16:43,059 You and I will never have a relationship. 456 00:16:43,083 --> 00:16:47,521 As far as I'm concerned, you're dead to me. 457 00:16:47,545 --> 00:16:49,951 Do you understand that? 458 00:16:49,975 --> 00:16:51,661 Dead! 459 00:16:53,545 --> 00:16:56,389 Well, that didn't go as well as I expected. 460 00:16:56,413 --> 00:16:57,422 All right, look, it's getting late. 461 00:16:57,446 --> 00:16:59,111 I should probably, uh... 462 00:16:59,135 --> 00:17:00,545 [SLAPS KNEE] 463 00:17:01,215 --> 00:17:04,026 Oh, uh... want this back over there? 464 00:17:04,050 --> 00:17:05,812 - Or should I leave it here? - Get out! 465 00:17:05,868 --> 00:17:07,343 I'll just leave it here. 466 00:17:10,139 --> 00:17:12,431 Not in the back, okay? 467 00:17:15,093 --> 00:17:18,135 ♪♪♪♪♪♪ 468 00:17:18,545 --> 00:17:19,637 Hey, Zeke. 469 00:17:19,661 --> 00:17:21,026 MAN: We're gathered here today to witness... 470 00:17:21,050 --> 00:17:21,981 What's going on? 471 00:17:22,005 --> 00:17:23,274 I thought the wedding was off. 472 00:17:23,307 --> 00:17:24,191 Oh, it is. 473 00:17:24,215 --> 00:17:27,737 Phaedra took some time to get over the breakup, 474 00:17:27,768 --> 00:17:31,455 but eventually she moved on and found somebody new. 475 00:17:31,479 --> 00:17:34,356 - Wow. These people move fast. - Mm. 476 00:17:34,380 --> 00:17:35,323 It's okay, though. 477 00:17:35,721 --> 00:17:38,158 Maybe I'm just not meant to be with anyone. 478 00:17:38,833 --> 00:17:41,335 I know you were just looking out for my happiness. 479 00:17:43,215 --> 00:17:44,224 JEDIDIAH: If anyone has a reason 480 00:17:44,248 --> 00:17:45,861 why these two should not be wed, 481 00:17:45,885 --> 00:17:49,260 please speak now, or forever hold your peace. 482 00:17:51,252 --> 00:17:52,763 I do. 483 00:17:54,640 --> 00:17:58,554 Phaedra, you need to give Zeke another chance. 484 00:17:59,061 --> 00:18:02,389 I know I said some vaguely damning things about him, 485 00:18:02,413 --> 00:18:05,455 but he is an incredible guy. 486 00:18:05,479 --> 00:18:09,215 He's kind and thoughtful and caring. 487 00:18:12,013 --> 00:18:13,659 Truth is... 488 00:18:14,149 --> 00:18:16,356 any woman would be crazy not to be with him 489 00:18:16,380 --> 00:18:18,215 if she had the chance. 490 00:18:18,828 --> 00:18:20,554 Josiah, I'm sorry. 491 00:18:20,578 --> 00:18:22,391 My heart belongs to another. 492 00:18:22,416 --> 00:18:23,996 Makes sense. 493 00:18:24,021 --> 00:18:26,219 Ezekiel, get up here. 494 00:18:27,095 --> 00:18:29,260 - Thank you, Pru. - Yeah. 495 00:18:31,347 --> 00:18:32,626 If you can move out, thanks. 496 00:18:32,650 --> 00:18:34,125 JEDIDIAH: Well, Sister Phaedra, 497 00:18:34,149 --> 00:18:35,219 do you take Brother Ezekiel 498 00:18:35,283 --> 00:18:36,770 to be your lawfully wedded husband? 499 00:18:36,794 --> 00:18:38,986 - I do. - And do you, Ezekiel, 500 00:18:39,011 --> 00:18:42,380 take Sister Phaedra to be your lawfully wedded wife? 501 00:18:44,083 --> 00:18:46,049 - I do. - I now pronounce you 502 00:18:46,073 --> 00:18:49,149 man and wife. You may kiss the bride. 503 00:18:50,050 --> 00:18:51,125 Tut, tut, tut! 504 00:18:51,149 --> 00:18:52,521 Leave three inches for God. 505 00:18:52,545 --> 00:18:55,159 He likes a good triple kiss. 506 00:18:56,761 --> 00:19:00,869 [CHEERS AND APPLAUSE] 507 00:19:00,894 --> 00:19:02,870 ♪♪♪♪♪♪ 508 00:19:03,333 --> 00:19:05,045 Thanks, Pru. 509 00:19:05,070 --> 00:19:09,037 ♪♪♪♪♪♪ 510 00:19:10,413 --> 00:19:14,182 [SLOW WALTZ PLAYS] 511 00:19:18,141 --> 00:19:19,414 What's going on here? 512 00:19:19,934 --> 00:19:22,488 Uh, we ran into an extremist religious sect, 513 00:19:22,512 --> 00:19:24,488 and Zeke married one of them. 514 00:19:24,512 --> 00:19:26,125 Oh. That's cool. 515 00:19:26,149 --> 00:19:27,323 How'd it go with Trig? 516 00:19:27,566 --> 00:19:29,422 Not great. She basically wrote me out 517 00:19:29,446 --> 00:19:32,446 of her life forever, so... yeah. 518 00:19:33,083 --> 00:19:34,356 [SIGHS] Yeah. 519 00:19:34,380 --> 00:19:36,026 Wanna get totally shitfaced? 520 00:19:36,050 --> 00:19:37,356 I thought you'd never ask. 521 00:19:37,380 --> 00:19:39,092 [POLITE APPLAUSE] 522 00:19:39,116 --> 00:19:40,555 Ahh... mmm... 523 00:19:40,579 --> 00:19:42,059 [BELL RINGS] 524 00:19:42,083 --> 00:19:44,334 Well, Noonans, it is time for us 525 00:19:44,369 --> 00:19:46,422 to continue on our journey. 526 00:19:46,446 --> 00:19:47,488 What's happening? 527 00:19:47,512 --> 00:19:49,290 No. Wait, wait, wait. No, no, no. 528 00:19:49,314 --> 00:19:50,620 No, no, Jedidiah, no, no, no. 529 00:19:50,644 --> 00:19:52,389 You can't leave, okay? I've become accustomed 530 00:19:52,413 --> 00:19:54,290 to the Noonans servicing my every whim. 531 00:19:54,314 --> 00:19:55,940 Mr. Aberdeen, you don't need our help. 532 00:19:55,964 --> 00:19:57,684 You look like you're back on your feet again. 533 00:19:57,708 --> 00:19:58,655 No, I'm not, though! 534 00:19:58,679 --> 00:20:00,158 I still need help. I'm a very sick person, 535 00:20:00,182 --> 00:20:01,522 both physically and morally. 536 00:20:01,566 --> 00:20:03,138 I'm unkind towards children! 537 00:20:03,162 --> 00:20:05,372 Well, that's not something we can help you with. 538 00:20:05,416 --> 00:20:07,594 I have impure thoughts about my mother. 539 00:20:08,167 --> 00:20:09,308 There, I said it. 540 00:20:09,333 --> 00:20:10,851 I think she's hot and I want her bad. 541 00:20:10,876 --> 00:20:13,170 No one's asking you to say these things. 542 00:20:13,194 --> 00:20:14,259 Please just leave us alone. 543 00:20:14,283 --> 00:20:16,302 I kissed a dog because I was lonely, once. 544 00:20:16,326 --> 00:20:17,938 Okay, fine! It was a bunch, 545 00:20:17,962 --> 00:20:20,203 - and it was nice. - Okay, we're leaving. 546 00:20:20,227 --> 00:20:22,092 The dog and I had a long-lasting 547 00:20:22,127 --> 00:20:23,533 and meaningful relationship! 548 00:20:23,557 --> 00:20:26,599 Does that do anything for you? 549 00:20:26,623 --> 00:20:28,368 Please don't go! 550 00:20:28,392 --> 00:20:32,656 Noonans! [WAILS] 39370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.