Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,302 --> 00:01:08,742
Merci.
2
00:01:18,054 --> 00:01:20,070
...ein schönes Kleid...
3
00:01:37,830 --> 00:01:39,846
Pinot Noir. Merci.
4
00:03:10,279 --> 00:03:11,815
Hanna!
5
00:03:13,543 --> 00:03:14,983
Hanna!
6
00:03:17,864 --> 00:03:19,688
- Hallo.
- Hallo.
7
00:03:21,416 --> 00:03:23,144
Freust du dich gar nicht?
8
00:03:23,624 --> 00:03:24,968
Doch.
9
00:03:26,504 --> 00:03:27,848
Komm.
10
00:03:51,272 --> 00:03:54,536
Du bist gerade erst
gegangen. Zu deinem Kurs.
11
00:03:54,728 --> 00:03:58,568
Du wirst zu spät kommen, weil ich
dich nicht gehen lassen wollte.
12
00:04:00,200 --> 00:04:02,888
Ich habe Angst vor dem Tag,
an dem ich weiß,
13
00:04:02,984 --> 00:04:05,288
dass ich dich abends
nicht sehen werde.
14
00:04:05,384 --> 00:04:07,496
Ich bereite mich darauf vor.
15
00:04:08,456 --> 00:04:10,568
Ich übe, ohne dich zu sein.
16
00:04:12,392 --> 00:04:15,464
- Will I ever see you again?
- I don't know.
17
00:04:16,520 --> 00:04:19,784
Wenn du gegangen sein wirst,
werde ich so gut geübt haben,
18
00:04:19,976 --> 00:04:21,992
ich werde dich nicht vermissen.
19
00:04:22,184 --> 00:04:25,736
Ich werde nicht an deine Haut,
deine Haare, deine Stimme denken.
20
00:04:26,792 --> 00:04:28,808
Ich werde nicht an deine Geschichten
21
00:04:29,000 --> 00:04:32,456
und nicht an deinen Hals
und nicht an dein Lachen denken.
22
00:04:33,992 --> 00:04:37,256
Wenn du heimkommst,
wirst du Fischsuppe bekommen.
23
00:04:38,120 --> 00:04:40,424
Aber es ist nicht "heim".
24
00:04:40,520 --> 00:04:43,688
Du kommst nicht "heim",
wenn du zu mir kommst.
25
00:04:47,337 --> 00:04:49,641
Du wirst heimfahren in vier Tagen.
26
00:04:53,769 --> 00:04:55,977
Nie mehr werd ich an dich denken.
27
00:04:56,937 --> 00:04:59,913
Jede Sekunde werd ich üben,
ohne dich zu sein.
28
00:05:03,369 --> 00:05:05,289
- Hallo.
- Hallo.
29
00:05:08,073 --> 00:05:11,529
Hallo.
Wie schön, dass du wieder da bist.
30
00:05:11,625 --> 00:05:13,545
Geht's ihm sehr schlecht?
31
00:05:13,641 --> 00:05:16,809
Eher in seinem Stolz gekränkt,
würd ich sagen.
32
00:05:16,905 --> 00:05:19,305
Eh komisch,
dass es ihn so getroffen hat.
33
00:05:19,401 --> 00:05:22,377
Ich hab gedacht,
dass er auch schon wen andern hat.
34
00:05:22,569 --> 00:05:25,449
Aber erzähl du.
Hast du so gut Französisch gelernt?
35
00:05:25,641 --> 00:05:28,713
- Oder redest du Englisch mit ihm?
- Deutsch.
36
00:05:30,345 --> 00:05:33,321
- Die Mutter ist Deutsche.
- Echt? - Der Vater Rumäne.
37
00:05:33,417 --> 00:05:36,777
Das passiert nur dir, dass du in
Paris einen Schwabo triffst.
38
00:05:36,873 --> 00:05:39,369
Zur Hälfte, er ist schon
ewig in Paris.
39
00:05:39,465 --> 00:05:40,809
- Und wie ist er?
40
00:05:41,769 --> 00:05:43,401
Groß ...
41
00:05:43,593 --> 00:05:46,185
zart und witzig und...
42
00:05:47,625 --> 00:05:50,121
- Das klingt alles so komisch.
- Nein, wieso?
43
00:05:50,313 --> 00:05:53,097
Ja, schon. Aber es ist komisch,
so über ihn zu reden.
44
00:05:53,289 --> 00:05:56,649
Das stimmt alles, aber das sagt
eigentlich nix über ihn.
45
00:05:56,745 --> 00:05:59,625
- Weißt du, was ich mein?
- Ich glaub schon.
46
00:06:04,137 --> 00:06:06,153
Ja, sie ist verschlossen,
47
00:06:06,345 --> 00:06:09,417
isoliert sich und geht gar nicht
auf die anderen zu.
48
00:06:21,418 --> 00:06:23,146
Sie hat gesagt,
49
00:06:23,242 --> 00:06:26,122
bevor sie meinen Opa
mitgenommen haben ...
50
00:06:26,890 --> 00:06:29,674
war ich nicht so,
da hab ich das nicht gehabt.
51
00:06:35,050 --> 00:06:38,986
Wir mussten dann schnell packen
und konnten nichts mehr mitnehmen.
52
00:06:39,754 --> 00:06:42,250
Und dein Opa ist nicht mehr
zurückgekommen?
53
00:06:46,474 --> 00:06:48,490
Das ist schlimm. Das tut mir leid.
54
00:06:52,138 --> 00:06:55,882
Wenn du diese Anfälle hast,
dann bekommst du keine Luft mehr?
55
00:06:56,074 --> 00:06:58,474
Sie wird ganz starr
und schnappt nach Luft.
56
00:06:58,666 --> 00:07:01,450
Und das eigentlich ohne jeden
erkennbaren Grund.
57
00:07:02,026 --> 00:07:06,058
Das haben Panikattacken so an sich,
dass sie oft grundlos scheinen.
58
00:07:06,250 --> 00:07:08,362
Aber es gibt immer Auslöser dafür.
59
00:07:18,922 --> 00:07:21,226
Was meinst du, Sarema?
60
00:07:21,418 --> 00:07:24,106
Magst du einmal die Woche
zu mir kommen?
61
00:07:29,386 --> 00:07:31,114
Ich weiß nicht.
62
00:07:38,314 --> 00:07:40,427
Das Üben war sinnlos.
63
00:07:40,523 --> 00:07:43,403
Noch bevor ich ganz wach bin,
denke ich an dich.
64
00:07:47,243 --> 00:07:50,027
Ich suche dich noch,
suche dich wieder.
65
00:07:50,123 --> 00:07:53,579
Deinen Umriss, deinen Schatten,
deine Berührung.
66
00:08:16,139 --> 00:08:17,675
Trau dich!
67
00:08:34,379 --> 00:08:37,259
- Fängst mich, wenn ich fall?
- Kann sein.
68
00:08:38,987 --> 00:08:41,579
Du bist alles, was ich immer wollte.
69
00:08:41,675 --> 00:08:43,595
Ich würde dich immer fangen.
70
00:08:52,139 --> 00:08:54,059
Hanna, hallo. Hey.
71
00:08:55,787 --> 00:08:58,571
- Ich vermiss dich so.
- Ich dich auch.
72
00:08:59,531 --> 00:09:02,123
- Und wie!
- Ich hätt so gern, dass du kommst.
73
00:09:02,603 --> 00:09:05,099
Ja? Okay, dann komm ich!
74
00:09:05,291 --> 00:09:07,500
Ja? Wann?
75
00:09:07,596 --> 00:09:10,764
- Bitte komm bald!
- Ich versuch, am Freitag zu kommen.
76
00:09:11,820 --> 00:09:14,988
- Diesen Freitag!?
- Ja.
77
00:10:14,796 --> 00:10:16,428
- Geh nicht.
- Ich muss.
78
00:10:16,620 --> 00:10:20,748
- Ich kann nicht ohne dich leben.
- Wie hast du es 29 Jahre geschafft?
79
00:10:20,844 --> 00:10:23,340
Ach, das war doch kein Leben.
80
00:10:24,300 --> 00:10:27,276
Je mehr du ziehst,
desto mehr tut's weh.
81
00:10:28,044 --> 00:10:31,500
- Ich komm noch zu spät.
- Besser, du gehst gar nicht hin.
82
00:10:31,692 --> 00:10:34,477
Erzähl denen,
ich hätte dich ans Bett gefesselt.
83
00:10:38,125 --> 00:10:42,253
- Ich hab heute Supervision.
- Ich kann dich auch fesseln.
84
00:10:42,445 --> 00:10:44,749
Dann musst du nicht lügen.
85
00:10:57,325 --> 00:10:59,821
Magst du nicht auch
ein bisschen malen?
86
00:11:01,357 --> 00:11:03,277
Ich weiß nicht.
87
00:11:24,205 --> 00:11:27,469
- Das sieht schön aus, was du da malst.
- Danke.
88
00:11:39,661 --> 00:11:41,773
Wie war's denn heut in der Schule?
89
00:11:49,453 --> 00:11:51,181
Nicht so schön.
90
00:12:05,774 --> 00:12:07,502
- Ah, hallo!
- Hallo.
91
00:12:07,694 --> 00:12:10,574
- Schön, dich zu treffen. Marie.
- Yann. - Ich weiß.
92
00:12:10,766 --> 00:12:13,646
Ich wohn gleich hier.
Wir kennen uns schon ewig.
93
00:12:14,318 --> 00:12:16,622
Der Goran hat
meinen Boiler repariert.
94
00:12:18,062 --> 00:12:19,790
Ach so, okay.
95
00:12:20,654 --> 00:12:22,958
Ich muss jetzt.
Ich hab noch was zu tun.
96
00:12:23,438 --> 00:12:25,934
- Danke, noch mal.
- Mhm. Ciao.
97
00:12:28,430 --> 00:12:31,598
- Ich melde mich morgen bei dir, okay?
- Ja, gut.
98
00:12:31,694 --> 00:12:33,422
- Tschüs.
- Ciao.
99
00:12:35,822 --> 00:12:38,126
Ich hab ihn mir anders vorgestellt.
100
00:12:40,910 --> 00:12:42,638
Wie denn?
101
00:12:43,118 --> 00:12:45,518
- Größer.
- Aha.
102
00:13:09,422 --> 00:13:11,726
Worüber wolltest denn reden?
103
00:13:13,454 --> 00:13:17,006
Das letztens im Stiegenhaus,
das war mir einfach unangenehm.
104
00:13:17,102 --> 00:13:20,366
Ich möchte nicht, dass du glaubst,
dass ich dir nachspionier.
105
00:13:20,462 --> 00:13:22,190
Tu ich nicht.
106
00:13:22,286 --> 00:13:24,014
Die Marie, die ...
107
00:13:24,686 --> 00:13:28,527
hat mich gebeten, ihr zu helfen,
das wollt ich ihr nicht abschlagen.
108
00:13:28,719 --> 00:13:30,447
Musst du ja auch nicht.
109
00:13:30,639 --> 00:13:34,095
Ich hab kein Problem damit,
wenn ihr euch gut versteht.
110
00:13:34,191 --> 00:13:36,975
Und auch nicht damit,
wenn wir zwei uns sehen.
111
00:13:40,047 --> 00:13:42,255
Ich möchte dich nicht ganz verlieren.
112
00:13:42,927 --> 00:13:44,847
Das klingt jetzt abgedroschen,
113
00:13:44,943 --> 00:13:47,535
aber ich möchte,
dass wir Freunde bleiben.
114
00:13:47,727 --> 00:13:49,455
Das fände ich auch gut, ja.
115
00:13:58,191 --> 00:13:59,919
Ich sollte jetzt gehen.
116
00:14:00,591 --> 00:14:02,799
Ich... ich...
117
00:14:07,023 --> 00:14:09,999
Ich hab dich ... sehr gern.
118
00:14:10,191 --> 00:14:13,071
Das wird sich wahrscheinlich
auch nicht mehr ändern.
119
00:14:13,263 --> 00:14:16,719
Aber ich... ich möchte einfach nur,
dass du glücklich bist und ...
120
00:14:16,911 --> 00:14:20,655
wenn du mit ihm glücklich bist,
dann freut mich das auch. Für dich.
121
00:14:37,743 --> 00:14:39,471
- Hey.
- Hallo.
122
00:14:42,831 --> 00:14:45,039
- Was kochst du?
- Erster Gang:
123
00:14:45,135 --> 00:14:48,015
Coquilles Saint-Jacques
mit Weißweinsauce.
124
00:14:49,359 --> 00:14:52,143
Sie sind nicht mehr warm.
Aufgewärmt sind sie zäh.
125
00:14:52,239 --> 00:14:54,352
Lauwarm sind sie sicher auch gut.
126
00:14:55,024 --> 00:14:56,944
Ich dachte, du kommst um sechs.
127
00:14:57,136 --> 00:15:00,304
- Ich hab versucht, dich zu erreichen.
- Macht nix.
128
00:15:01,552 --> 00:15:03,472
Musstest du länger arbeiten?
129
00:15:04,144 --> 00:15:06,928
Nein, ich hab noch kurz
mit dem Goran geredet.
130
00:15:08,560 --> 00:15:12,304
Das ist so idiotisch, dass der mich
nicht mal grüßt in der Arbeit.
131
00:15:18,640 --> 00:15:21,232
Warum willst du denn,
dass er dich grüßt?
132
00:15:21,328 --> 00:15:24,496
Das ist einfach mühsam so,
und alle merken's.
133
00:15:27,376 --> 00:15:30,256
Interessiert es dich,
was die anderen denken?
134
00:15:30,448 --> 00:15:33,808
Nicht unbedingt, aber ...
es ist nicht sehr angenehm so.
135
00:15:37,840 --> 00:15:41,488
Und du hast dort mit ihm geredet,
im Kinderschutz-Zentrum?
136
00:15:42,352 --> 00:15:44,656
Wir waren kurz im Gasthaus.
137
00:15:46,384 --> 00:15:49,840
Hat er dir erklärt, warum er
in deinem Treppenhaus steht?
138
00:15:52,144 --> 00:15:53,872
Wegen der Marie.
139
00:15:55,024 --> 00:15:57,328
Kann sein,
er interessiert sich für sie.
140
00:15:57,424 --> 00:16:00,592
- Das glaubst du doch selbst nicht.
- Wieso denn nicht?
141
00:16:01,552 --> 00:16:03,568
Also, er hat dir nicht erklärt,
142
00:16:03,664 --> 00:16:05,968
dass er noch viel für
dich empfindet?
143
00:16:06,160 --> 00:16:09,712
Oder hat er gesagt, dass er
dein bester Freund bleiben will?
144
00:16:10,384 --> 00:16:12,304
Nein, so hat er's nicht gesagt.
145
00:16:15,664 --> 00:16:18,064
Er hat nur gesagt,
dass er mich gern hat.
146
00:16:18,256 --> 00:16:21,809
Und dass er froh wär,
wenn eine Freundschaft möglich wär.
147
00:16:22,673 --> 00:16:26,321
Und du willst mir noch weismachen,
dass er was von der Marie will.
148
00:16:26,513 --> 00:16:28,241
Yann, bitte.
149
00:16:28,817 --> 00:16:31,409
- Wieso hast du mich angelogen?
- Hab ich nicht.
150
00:16:32,465 --> 00:16:34,193
Ich muss hier weg.
151
00:16:35,921 --> 00:16:38,993
- Du meinst, du allein oder...
- Ja, das ist wohl besser.
152
00:16:40,529 --> 00:16:42,257
Bitte bleib, das ist gemein.
153
00:16:42,353 --> 00:16:44,561
Ach? Das ist gemein?
154
00:16:44,753 --> 00:16:46,865
Ich wollt nichts tun,
was dich kränkt.
155
00:16:47,057 --> 00:16:50,801
Hätte ich das gewusst, wär ich nicht
mit ihm was trinken gegangen.
156
00:16:52,241 --> 00:16:54,449
- Wirklich nicht?
- Nein.
157
00:16:58,001 --> 00:16:59,729
Es tut mir leid.
158
00:17:08,945 --> 00:17:10,865
Ich bin manchmal ein Idiot.
159
00:17:32,561 --> 00:17:34,577
Verdammt! Verdammt!
160
00:17:34,769 --> 00:17:37,073
- Was ist?
- Ich hab verschlafen!
161
00:17:38,321 --> 00:17:40,337
- Ja, und?
- Ja, und?
162
00:17:42,545 --> 00:17:46,193
Komm zurück ins Bett.
Sag denen, dass du krank bist.
163
00:17:47,825 --> 00:17:50,802
- Wieso hat mein Wecker nicht geläutet?
- Hat er doch.
164
00:17:50,994 --> 00:17:52,626
Aber du hast ihn ausgemacht.
165
00:17:53,970 --> 00:17:56,466
Das glaub ich nicht.
Hab ich noch nie gemacht.
166
00:17:59,154 --> 00:18:02,802
- Wieso hast du mich nicht geweckt?
- Wusste nicht, dass du los musst.
167
00:18:02,994 --> 00:18:06,930
Wieso hab ich den Wecker gestellt?
Ich bin ja nicht auf Urlaub da.
168
00:18:17,778 --> 00:18:20,466
Ist sie schon weg?
169
00:18:21,426 --> 00:18:24,498
Dafür musst du eine wahnsinnig
gute Erklärung haben.
170
00:18:24,690 --> 00:18:27,666
Gab's einen Autounfall?
Ist deine Mutter gestorben?
171
00:18:27,858 --> 00:18:31,410
- So was darf nie passieren. Erst
recht nicht bei einem Kind. - Ja.
172
00:18:31,506 --> 00:18:34,578
Falls du's geschafft hast,
Vertrauen herzustellen,
173
00:18:34,770 --> 00:18:38,514
hast du deine therapeutische Arbeit
selbst zunichte gemacht.
174
00:18:38,706 --> 00:18:41,010
Ich weiß.
Es tut mir wahnsinnig leid.
175
00:18:41,682 --> 00:18:44,562
Hast du eine nachvollziehbare
Erklärung für mich?
176
00:18:46,002 --> 00:18:47,346
Nein.
177
00:18:48,978 --> 00:18:52,530
Du solltest dir das in einer
Supervision genauer anschauen.
178
00:19:01,266 --> 00:19:03,090
Hey, du bist aber früh zurück.
179
00:19:03,954 --> 00:19:07,602
Ich räum mal meine Sachen ein,
damit die nicht so rumfliegen.
180
00:19:07,698 --> 00:19:09,426
Was ist denn?
181
00:19:10,002 --> 00:19:13,746
Hab ich wirklich
den Wecker abgestellt? Ganz sicher?
182
00:19:14,226 --> 00:19:15,955
Es tut mir leid.
183
00:19:16,147 --> 00:19:19,699
Hätt ich gewusst, es ist so wichtig,
hätt ich dich ja geweckt.
184
00:19:19,891 --> 00:19:22,002
Aber du hast den Wecker ausgemacht.
185
00:19:22,003 --> 00:19:24,403
Da dachte ich,
wir können ausschlafen.
186
00:19:26,227 --> 00:19:28,147
Komm, wir machen was Schönes.
187
00:19:28,243 --> 00:19:30,643
Ich lad dich
auf 'ne Sachertorte ein.
188
00:19:34,291 --> 00:19:36,499
'ne Ausstellung oder ins Kino?
189
00:19:39,859 --> 00:19:42,931
Was machst du denn sonst so,
wenn's dir nicht gut geht?
190
00:20:32,563 --> 00:20:35,155
Ich will nicht,
dass du wieder gehst.
191
00:20:38,515 --> 00:20:41,395
Dann bleib ich bei dir.
192
00:20:41,491 --> 00:20:43,220
Das wär schön.
193
00:20:44,372 --> 00:20:45,716
Ja?
194
00:20:50,516 --> 00:20:52,244
Ich muss noch nicht zurück.
195
00:20:55,508 --> 00:20:59,444
- Wie lang kannst du bleiben?
- Solange wie wir wollen.
196
00:20:59,540 --> 00:21:02,132
Und dein Job?
197
00:21:03,764 --> 00:21:06,836
- Ich hab gekündigt.
- Was?
198
00:21:08,084 --> 00:21:11,732
Die wollten mir nicht freigeben,
um zu dir zu kommen.
199
00:21:11,924 --> 00:21:14,132
Was?
200
00:21:20,276 --> 00:21:22,772
Und deine Band, deine Freunde?
201
00:21:24,308 --> 00:21:26,612
Wenn ich nicht bleiben soll, sag es.
202
00:21:26,804 --> 00:21:30,644
Nein, ich will ja! Es...
es geht jetzt nur alles so schnell.
203
00:21:34,292 --> 00:21:36,020
Du meinst es ernst, oder?
204
00:21:36,788 --> 00:21:38,228
Ja.
205
00:21:39,476 --> 00:21:41,396
Ha.
206
00:21:44,852 --> 00:21:46,292
Gut.
207
00:21:46,868 --> 00:21:48,596
Dann bleib bitte da.
208
00:21:49,652 --> 00:21:52,052
Waren Sie dabei,
wie sie den Anfall bekam?
209
00:21:52,148 --> 00:21:56,564
Ja, aber ich kann nicht alle
25 Kinder gleichzeitig im Blick haben
210
00:21:56,756 --> 00:21:58,484
Das geht einfach nicht.
211
00:21:58,580 --> 00:22:01,364
Und Sie wissen nicht,
was der Auslöser der Panik war?
212
00:22:01,556 --> 00:22:05,012
Na ja ... möglicherweise wieder
ein Streit mit den Kindern.
213
00:22:13,653 --> 00:22:15,381
- Hallo.
- Hallo.
214
00:22:15,573 --> 00:22:17,685
- Was machst du denn da?
- Sightseeing.
215
00:22:21,141 --> 00:22:22,869
Was ist denn mit dir?
216
00:22:23,541 --> 00:22:25,461
Die Sarema ist im Krankenhaus.
217
00:22:27,285 --> 00:22:29,013
Weißt du in welchem?
218
00:22:31,701 --> 00:22:33,621
Was soll ich für euch zeichnen?
219
00:22:37,077 --> 00:22:38,805
Tiere kann ich ganz gut.
220
00:22:38,997 --> 00:22:41,205
Gehen wir nach hinten.
221
00:22:41,301 --> 00:22:43,221
Welche magst du am liebsten?
222
00:22:45,237 --> 00:22:47,637
- Hunde.
- Mhm.
223
00:23:00,789 --> 00:23:03,477
Sarema, ich will mich bei dir
entschuldigen.
224
00:23:04,629 --> 00:23:07,797
Dafür, dass ich unsern
letzten Termin versäumt hab.
225
00:23:07,893 --> 00:23:09,813
Das tut mir sehr, sehr leid.
226
00:23:11,445 --> 00:23:13,365
Das hätte nicht passieren dürfen.
227
00:23:14,901 --> 00:23:17,013
Aber ich hab einfach verschlafen.
228
00:23:19,797 --> 00:23:22,005
Wir haben auch schon mal verschlafen.
229
00:23:23,253 --> 00:23:25,653
Ja, manchmal
passiert so was einfach, oder?
230
00:23:30,165 --> 00:23:34,101
Aber ich versprech dir, dass mir das
nicht mehr passieren wird, okay?
231
00:23:39,286 --> 00:23:40,726
Okay.
232
00:23:41,878 --> 00:23:43,606
Danke.
233
00:23:46,582 --> 00:23:50,614
Magst du mir erzählen, was heut
in der Schule passiert ist?
234
00:23:59,062 --> 00:24:01,461
Die Lehrerin
hat die Klasse zugesperrt,
235
00:24:01,462 --> 00:24:03,670
aber meine
Schultasche war noch drin.
236
00:24:05,206 --> 00:24:07,606
Und sie wollte sie
nicht wieder aufmachen.
237
00:24:09,142 --> 00:24:11,542
Und dann hast du
keine Luft mehr bekommen?
238
00:24:14,422 --> 00:24:16,150
Das ist blöd.
239
00:24:22,486 --> 00:24:23,830
So.
240
00:24:24,982 --> 00:24:26,326
Hm?
241
00:24:26,518 --> 00:24:28,438
Welcher gefällt dir am besten?
242
00:24:30,070 --> 00:24:31,510
Der.
243
00:24:44,182 --> 00:24:46,486
Ein Stück weiter
ist es noch schöner.
244
00:24:46,678 --> 00:24:48,790
Du kennst dich aber gut hier aus.
245
00:24:48,982 --> 00:24:52,150
Geht so.
War ja auch schon oft da.
246
00:24:52,246 --> 00:24:54,646
- Allein?
- Auch, ja.
247
00:24:55,510 --> 00:24:57,238
Manchmal auch mit Goran?
248
00:24:58,390 --> 00:25:00,118
Ja, manchmal.
249
00:25:02,038 --> 00:25:05,207
Die Stelle im Wald, hast du da
mit ihm auch geschlafen?
250
00:25:05,303 --> 00:25:07,223
Was? Nein.
251
00:25:08,855 --> 00:25:10,583
Mit anderen?
252
00:25:11,351 --> 00:25:12,695
Nein.
253
00:25:13,655 --> 00:25:17,207
- Was soll denn das?
- Will doch nur die Wahrheit wissen.
254
00:25:17,303 --> 00:25:19,223
Das ist doch Blödsinn.
255
00:25:20,759 --> 00:25:23,735
Warum kannst du nicht einfach
die Wahrheit sagen?
256
00:25:24,215 --> 00:25:27,191
- Ich hab dich doch noch nie angelogen.
- Aha.
257
00:25:28,055 --> 00:25:30,263
- Das war doch keine Lüge.
- Ja, stimmt.
258
00:25:30,359 --> 00:25:31,799
Du lässt nur Sachen weg.
259
00:25:33,527 --> 00:25:35,255
Hätte ich nicht gekocht,
260
00:25:35,447 --> 00:25:38,519
hättest du nicht erzählt,
dass du Goran getroffen hast.
261
00:25:38,711 --> 00:25:41,495
Nein! Wir waren
nach der Arbeit was trinken!
262
00:25:41,591 --> 00:25:43,510
Jedenfalls warst du mit ihm aus,
263
00:25:43,511 --> 00:25:45,815
während ich Idiot
zu Hause gekocht hab!
264
00:25:45,911 --> 00:25:48,311
Ohne Frage
hättest du nichts erzählt!
265
00:25:48,407 --> 00:25:50,135
Doch, hätt ich!
266
00:25:51,191 --> 00:25:54,071
Ich hab doch schon gesagt,
dass es mir leidtut.
267
00:25:54,263 --> 00:25:56,567
Hast du dich hier
von ihm vögeln lassen?
268
00:25:57,623 --> 00:25:59,831
- Bist du jetzt total irre?
- Ich?
269
00:26:00,791 --> 00:26:04,151
Ja, muss ich wohl sein, wenn ich
für dich mein Leben aufgebe.
270
00:26:04,727 --> 00:26:07,703
- Es war deine Idee, dazubleiben.
- Meine Idee?
271
00:26:07,895 --> 00:26:09,911
- Und du wolltest es gar nicht?
- Doch!
272
00:26:10,103 --> 00:26:14,327
- Hättest lieber, ich bin weg? Bitte!
- Nein! Das ist doch idiotisch!
273
00:26:14,519 --> 00:26:18,167
Irre, idiotisch... Fällt dir nichts
Besseres für mich ein?
274
00:26:18,263 --> 00:26:21,911
- Hast du nicht mehr im Kopf?
- Du bist echt... - Ja, was bin ich?
275
00:26:23,255 --> 00:26:24,983
Hör auf.
276
00:26:32,472 --> 00:26:36,408
...sind mindestens 17 Menschen
ums Leben gekommen...
277
00:26:36,504 --> 00:26:38,808
Ich bin nur da,
um meine Sachen zu holen.
278
00:26:38,904 --> 00:26:41,592
...die Fähre sank
innerhalb von Minuten.
279
00:26:41,688 --> 00:26:44,376
690 Menschen konnten gerettet werden.
280
00:26:44,472 --> 00:26:47,160
Der als Anwalt...
281
00:26:48,408 --> 00:26:50,136
Meinst du das ernst?
282
00:26:50,328 --> 00:26:53,400
- Du wolltest doch, dass ich gehe.
- Das wollt ich nicht!
283
00:26:57,240 --> 00:26:58,968
Also soll ich bleiben?
284
00:27:02,520 --> 00:27:04,248
Was willst du denn?
285
00:27:04,440 --> 00:27:07,128
Ich will ja, dass du bleibst,
aber nicht so!
286
00:27:08,088 --> 00:27:10,392
Ach so, wie hättest du's denn gern?
287
00:27:19,224 --> 00:27:20,952
Es tut mir leid.
288
00:27:31,032 --> 00:27:32,376
Nein...
289
00:27:34,776 --> 00:27:36,504
Hör auf, Yann!
290
00:27:38,232 --> 00:27:39,960
So gefällt es dir nicht?
291
00:27:43,128 --> 00:27:44,856
Macht er es besser, ja?
292
00:27:46,296 --> 00:27:47,736
Au!
293
00:27:50,424 --> 00:27:51,864
Hör auf!
294
00:27:52,248 --> 00:27:55,320
Okay, sag mir vorher nur
ein einziges Mal die Wahrheit:
295
00:27:56,376 --> 00:27:58,201
Hast du mit ihm geschlafen?
296
00:27:59,065 --> 00:28:01,465
Ich war vier Jahre
mit Goran zusammen.
297
00:28:01,561 --> 00:28:05,881
Danach, seit du mich kennst! Wie oft
hast du dich von ihm vögeln lassen?
298
00:28:05,977 --> 00:28:08,665
- Ich hasse dich. - Wie oft?
- Kein einziges Mal!
299
00:28:08,857 --> 00:28:10,585
Du lügst!
300
00:28:12,793 --> 00:28:15,769
Noch am Flughafen
hab ich mich von ihm vögeln lassen!
301
00:28:15,961 --> 00:28:19,129
Und dann jeden Tag ein paar Mal!
Bist du jetzt zufrieden?
302
00:28:19,897 --> 00:28:22,681
Du Schlampe,
du bist echt das Letzte!
303
00:28:26,425 --> 00:28:28,153
Du bist ja geisteskrank.
304
00:30:10,106 --> 00:30:11,450
Hey!
305
00:30:12,122 --> 00:30:15,290
Super, ich wollt euch
zum Essen einladen am Freitag.
306
00:30:15,386 --> 00:30:17,018
Passt das?
307
00:30:17,978 --> 00:30:21,626
- Der Yann hat mir die Schlüssel
zurückgeschickt. - Was?
308
00:30:22,874 --> 00:30:24,698
Nimmst du sie wieder?
309
00:31:44,859 --> 00:31:48,219
Good bye. And thanks.
310
00:31:48,411 --> 00:31:51,003
Man kann sich in jemandem täuschen.
311
00:31:53,883 --> 00:31:56,187
Man kann von jemandem
getäuscht werden.
312
00:32:32,668 --> 00:32:35,548
Ich wusste nicht,
dass das so wehtun kann.
313
00:32:39,868 --> 00:32:42,364
Wieso wolltest du, dass ich komme?
314
00:32:42,460 --> 00:32:44,764
Wolltest du überhaupt,
dass ich komme?
315
00:32:56,956 --> 00:32:59,260
Hätte ich dich nur nie
kennengelernt!
316
00:32:59,452 --> 00:33:01,660
Ich wünschte, es gäbe dich nicht.
317
00:33:11,548 --> 00:33:14,332
- Wollts ihr mitspielen?
- Fußball ist nicht meins.
318
00:33:14,428 --> 00:33:17,884
- Dann spielen wir was anderes?
- Es reicht für heute, danke.
319
00:33:17,980 --> 00:33:19,132
Hanna?
320
00:33:19,324 --> 00:33:22,012
Egal, ob du triffst, okay?
Nur fest schießen.
321
00:33:22,204 --> 00:33:24,124
Mädchen können das ja gar nicht!
322
00:33:24,316 --> 00:33:27,100
Hör nicht hin,
konzentrier dich nur auf den Ball.
323
00:33:40,252 --> 00:33:41,692
Ja!
324
00:33:41,788 --> 00:33:44,380
- Weiter geht's!
- Achtung!
325
00:33:46,013 --> 00:33:48,509
Wir sollten öfter zusammen spielen.
326
00:33:48,605 --> 00:33:50,429
Also, ich mein mit den Mädels.
327
00:33:51,293 --> 00:33:53,981
Ja.
Ich glaub, es hat allen gut getan.
328
00:33:59,357 --> 00:34:02,717
- Gehst du am Samstag zum Konzert?
- Ich glaub schon.
329
00:34:04,061 --> 00:34:07,901
Wär's okay, wenn ich auch hingehe?
Oder würde dich das stören?
330
00:34:08,093 --> 00:34:09,821
Nein, natürlich nicht.
331
00:34:58,973 --> 00:35:01,373
- Willst du auch was zu trinken?
- Spritzer.
332
00:35:02,621 --> 00:35:04,349
Ich geh mit.
333
00:35:12,702 --> 00:35:14,622
Danke schön...
334
00:37:07,711 --> 00:37:11,071
- Wo warst du denn?
- Wir haben dich überall gesucht.
335
00:37:11,263 --> 00:37:13,951
Der Yann war da,
aber ich find ihn nicht mehr.
336
00:37:14,047 --> 00:37:17,215
- Was? Ist der nicht in Paris?
- Hast du mit ihm geredet?
337
00:37:17,407 --> 00:37:19,615
Nein, ich hab ihn nur
von Weitem gesehen.
338
00:37:20,863 --> 00:37:24,895
- Du bist dir sicher, dass er es war?
- Natürlich, ich bin ja nicht blind.
339
00:37:24,991 --> 00:37:28,255
Ich mein ja nur, ist... ist ja auch
sehr dunkel da herinnen.
340
00:37:34,879 --> 00:37:36,607
Blinde Kuh, blinde Kuh!
341
00:37:36,703 --> 00:37:38,623
- Huhu!
- Fang mich doch!
342
00:37:38,719 --> 00:37:40,927
Huhu, hinter dir! Schau mal!
343
00:37:41,119 --> 00:37:42,847
- Huhu!
- Huhu!
344
00:37:43,039 --> 00:37:44,767
- Huhu!
- Hinter dir.
345
00:37:44,863 --> 00:37:47,551
- Schau mal! Fang mich doch!
- Huhu!
346
00:37:47,647 --> 00:37:49,471
Was ist?
347
00:37:49,663 --> 00:37:51,775
Alles okay. Ist alles okay.
348
00:37:52,255 --> 00:37:55,711
- Spiel du mal die blinde Kuh.
- Eigentlich bist ja jetzt du dran.
349
00:37:57,151 --> 00:38:00,319
- Von mir aus...
- Komm, spielen wir weiter.
350
00:38:07,520 --> 00:38:11,072
Was war denn das vorhin? Ich glaub,
da sollten wir drüber reden.
351
00:38:11,936 --> 00:38:13,664
- Jetzt?
- Mhm.
352
00:38:15,872 --> 00:38:18,272
Hast du nicht gemerkt,
dass sie zittert?
353
00:38:18,464 --> 00:38:20,672
Ich hab die Situation
im Griff gehabt.
354
00:38:20,768 --> 00:38:23,264
War es gut, dass du sie so
rausgerissen hast?
355
00:38:23,456 --> 00:38:25,184
Sie hat Angst gehabt.
356
00:38:25,376 --> 00:38:27,104
Um so wichtiger wär's gewesen,
357
00:38:27,296 --> 00:38:30,752
du hättest sie erkennen lassen,
dass es nur ein Spiel ist.
358
00:38:30,944 --> 00:38:34,400
Und wie lang hättest du zugeschaut?
Bis zur Panikattacke?
359
00:38:34,592 --> 00:38:37,376
Noch mal: Ich hab die Situation
im Griff gehabt.
360
00:38:37,568 --> 00:38:41,312
Ich komm auch nicht in deine Therapie
und sag dir, was du machen musst.
361
00:38:41,504 --> 00:38:45,632
Sie sollen wieder spielen lernen und
nicht retraumatisiert werden, oder?
362
00:38:45,824 --> 00:38:50,336
Eben, aber so kann sie nicht lernen,
sich wieder wie ein Kind zu verhalten
363
00:38:51,296 --> 00:38:53,216
Das seh ich anders.
364
00:38:54,560 --> 00:38:58,016
Ja, dann schauen wir uns das
in der Supervision, oder?
365
00:38:58,208 --> 00:38:59,552
Gern.
366
00:40:12,897 --> 00:40:14,241
Arschloch.
367
00:41:21,922 --> 00:41:24,898
Schon heftig.
368
00:41:25,666 --> 00:41:27,874
Vor allem, dass der uns gefilmt hat.
369
00:41:29,026 --> 00:41:30,754
Mir macht das Angst.
370
00:41:31,714 --> 00:41:33,442
Das will er ja wohl auch.
371
00:41:35,266 --> 00:41:38,242
Was meinst du?
Sollte ich Angst haben?
372
00:41:39,010 --> 00:41:41,218
Lass dich von dem nicht fertigmachen.
373
00:41:41,410 --> 00:41:43,906
Der kann mit Zurückweisung
nicht umgehen.
374
00:41:45,442 --> 00:41:48,898
Ich... ich glaub wirklich nicht,
dass du Angst haben musst.
375
00:41:49,474 --> 00:41:54,082
Aber wenn was ist, du kannst mich
jederzeit anrufen, das weißt du ja.
376
00:41:57,730 --> 00:42:01,570
Hast du Hunger?
Ich... ich hab extra Bureks gemacht.
377
00:42:03,202 --> 00:42:04,930
Drei verschiedene Sorten.
378
00:42:05,506 --> 00:42:07,618
- Du bist ja richtig fürsorglich.
- Hm.
379
00:42:08,674 --> 00:42:11,746
- War ich das früher nicht?
- Doch, manchmal.
380
00:42:15,778 --> 00:42:18,466
Wieso hast du
das Foto von uns aufgestellt?
381
00:42:18,658 --> 00:42:21,154
Ach so, das...
das war in einem Buch.
382
00:42:21,442 --> 00:42:24,130
Das hab ich gestern
beim Aufräumen gefunden.
383
00:42:24,226 --> 00:42:26,914
- Wo war denn das?
- Am Kahlenberg.
384
00:42:28,355 --> 00:42:31,331
Ich weiß schon:
Beim Geburtstag von deiner Mutter.
385
00:42:31,427 --> 00:42:32,867
Mhm.
386
00:42:33,347 --> 00:42:35,747
Da schauen wir
noch richtig glücklich aus.
387
00:42:36,995 --> 00:42:38,915
An dem Tag haben wir gestritten.
388
00:42:39,011 --> 00:42:41,699
Wir haben nur wegen der Familie
freundlich getan.
389
00:42:41,891 --> 00:42:43,619
Ah ja, stimmt.
390
00:42:44,099 --> 00:42:45,827
Das weißt du noch?
391
00:42:46,883 --> 00:42:50,339
Du wolltest nicht auf Urlaub fahren,
weil wir kein Geld hätten.
392
00:42:50,531 --> 00:42:52,931
- Ja, das war ja auch so.
- Aber so war's immer.
393
00:42:55,907 --> 00:42:57,635
Es tut mir leid.
394
00:43:25,667 --> 00:43:27,587
Scheiße.
395
00:44:33,540 --> 00:44:35,556
Marie?
396
00:44:35,748 --> 00:44:37,764
Ich bin's.
397
00:44:53,796 --> 00:44:55,140
Entschuldigung.
398
00:44:55,332 --> 00:44:58,980
- Das Licht geht nicht, und ich glaub,
dass jemand im Haus war. - Was?
399
00:44:59,172 --> 00:45:03,396
Ich... ich glaub, dass da jemand war.
Jedenfalls hab ich Panik bekommen.
400
00:45:03,588 --> 00:45:06,756
- Aber hast du wen gesehen, oder wie?
- Nur einen Schatten.
401
00:45:08,292 --> 00:45:11,844
Kann schon sein, dass da jemand war,
der grad heimgekommen ist.
402
00:45:13,092 --> 00:45:14,532
Ja ... sicher.
403
00:45:15,684 --> 00:45:17,700
Wo warst du denn eigentlich?
404
00:45:17,892 --> 00:45:20,004
Vorhin? Beim Goran.
405
00:45:23,653 --> 00:45:27,013
- Hast du eine Taschenlampe für mich?
- Für die paar Schritte?
406
00:45:28,741 --> 00:45:30,853
- Ich begleite dich schnell rüber.
- Ja?
407
00:45:30,949 --> 00:45:32,485
Danke.
408
00:45:32,869 --> 00:45:35,557
- Warst aber auch lange dort.
- Ja, leider.
409
00:45:35,749 --> 00:45:39,013
- Wieso? War's nicht nett?
- Doch. War schon okay.
410
00:46:28,837 --> 00:46:30,565
- Danke.
- Bitte.
411
00:47:13,670 --> 00:47:15,974
Das hast du gestern vergessen.
412
00:47:16,166 --> 00:47:17,510
Danke.
413
00:47:18,278 --> 00:47:20,582
Bist du extra deswegen gekommen?
414
00:47:22,790 --> 00:47:26,342
Ich wollt auch noch sagen,
dass es mir leidtut. Wegen gestern.
415
00:47:27,878 --> 00:47:30,278
Wir haben beide
zu viel getrunken, oder?
416
00:47:34,502 --> 00:47:37,382
Du ... was war da grad
zwischen der Marie und dir?
417
00:47:38,726 --> 00:47:42,086
- Ich hab euch zufällig gesehen.
- Ach so! Wir haben geredet.
418
00:47:42,566 --> 00:47:45,158
Es hat ausgeschaut,
als würde die Marie weinen.
419
00:47:45,350 --> 00:47:47,366
Wirklich? Hat sie aber nicht.
420
00:47:48,326 --> 00:47:51,782
- Aber ... sie war doch aufgebracht.
- Ja, bisschen vielleicht.
421
00:47:53,702 --> 00:47:57,542
Sie war enttäuscht, weil sie
gestern nicht auch eingeladen war.
422
00:47:57,734 --> 00:47:59,366
Ich war nicht eingeladen.
423
00:47:59,558 --> 00:48:02,246
- Ich war wegen dem Film da.
- Das wollt ich ihr sagen.
424
00:48:02,342 --> 00:48:04,262
Sie war trotzdem eingeschnappt.
425
00:48:04,742 --> 00:48:08,582
Die Marie. Weil sie angeblich
nicht zu einem Essen eingeladen war.
426
00:48:08,774 --> 00:48:11,174
Ich find das ziemlich kindisch.
427
00:48:11,654 --> 00:48:13,286
Das glaub ich nicht.
428
00:48:15,591 --> 00:48:17,895
Bitte... Frag sie selber.
429
00:48:22,119 --> 00:48:25,767
Wenn... wenn was zwischen euch ist
oder war, sag das bitte.
430
00:48:28,455 --> 00:48:30,183
Ist doch absurd.
431
00:48:30,375 --> 00:48:33,447
Ich folgere nur aus dem,
was ich gerade gesehen hab.
432
00:48:33,831 --> 00:48:37,383
Wenn das nicht so ist, dann sag mir
einfach, was wirklich los ist.
433
00:48:37,479 --> 00:48:39,207
Das hab ich doch schon.
434
00:48:39,783 --> 00:48:43,239
- Sie ist eingeschnappt,
weil sie nicht eingeladen war? - Ja.
435
00:48:47,175 --> 00:48:49,095
Ich kenn die Marie seit 10 Jahren.
436
00:48:50,535 --> 00:48:54,183
- Also erzählen mir keinen Blödsinn.
- Und mich kennst du nicht?
437
00:49:28,359 --> 00:49:32,007
Vielleicht macht es dir weniger
Mühe, wenn ich mich selber filme.
438
00:49:32,199 --> 00:49:33,735
Deinen Rotfilter und die Musik
439
00:49:33,927 --> 00:49:36,135
kannst du dir ja selber
zusammenbasteln.
440
00:49:36,231 --> 00:49:39,879
Nur, was du da machst und mir
schickst, hat nix mit mir zu tun.
441
00:49:39,975 --> 00:49:42,472
Wenn es dir Vergnügen bereitet,
mach weiter.
442
00:49:42,664 --> 00:49:46,408
Ich schick dir gerne das Material.
Zerschneid und zerstückel es.
443
00:49:46,600 --> 00:49:49,672
Aber hör auf, mich zu filmen
und mir die Filme zu schicken.
444
00:49:49,864 --> 00:49:51,592
Das ist einfach nur feig.
445
00:50:02,344 --> 00:50:04,552
- Kann ich dich was fragen?
- Sicher.
446
00:50:05,608 --> 00:50:09,255
Warum hast du dich vorgestern mit
dem Goran gestritten?
447
00:50:09,256 --> 00:50:10,120
Hab ich nicht.
448
00:50:10,216 --> 00:50:12,520
Ich hab euch zufällig gesehen.
449
00:50:12,712 --> 00:50:15,688
Ach so, auf der Straße.
Das war ja kein Streit.
450
00:50:16,456 --> 00:50:18,280
- Hast du nicht geweint?
- Ich?
451
00:50:18,664 --> 00:50:20,776
Da hast du aber was falsch gesehen.
452
00:50:21,736 --> 00:50:23,656
Und worüber habt ihr geredet?
453
00:50:25,096 --> 00:50:27,880
Er wollt mich zu sich einladen,
zum Abendessen.
454
00:50:28,552 --> 00:50:31,816
- Und?
- Ich hab gefragt, ob du auch kommst.
455
00:50:32,296 --> 00:50:36,712
- Aber er hat gemeint, es wär besser,
wenn ihr Abstand bekommt. - Wieso?
456
00:50:38,152 --> 00:50:40,552
Er hat gesagt,
dass ihr euch geküsst habt,
457
00:50:40,648 --> 00:50:42,664
und dass er das nicht mehr will.
458
00:50:42,760 --> 00:50:44,200
Was?
459
00:50:45,448 --> 00:50:48,616
Er glaubt nicht, dass das noch
was bringt zwischen euch.
460
00:50:48,808 --> 00:50:52,456
Ich find's auch blöd, dass er dich
deswegen nicht einladen will.
461
00:50:52,648 --> 00:50:56,488
Mir hat er gesagt, du warst böse,
weil er dich nicht eingeladen hat.
462
00:50:56,584 --> 00:50:58,408
Ich will nichts mehr von ihm!
463
00:50:58,504 --> 00:51:01,000
Wieso soll ich bös sein,
wenn er dich einlädt?
464
00:51:01,096 --> 00:51:03,016
Weiß ich nicht, deshalb frag ich.
465
00:51:03,208 --> 00:51:05,992
Ich weiß auch nicht,
warum er sich das ausdenkt.
466
00:51:06,280 --> 00:51:09,353
Vielleicht wollt er dir nicht
die Wahrheit sagen.
467
00:51:09,833 --> 00:51:11,657
Das macht auch keinen Sinn.
468
00:51:11,849 --> 00:51:14,921
Wenn er Abstand will,
warum bringt er mir Bureks vorbei?
469
00:51:15,113 --> 00:51:17,801
Warum sagt er's nicht einfach,
wenn's so ist?
470
00:51:21,641 --> 00:51:25,193
- Habt ihr mal was miteinander gehabt?
- Das würde ich nie machen!
471
00:51:29,033 --> 00:51:32,201
Kann schon sein,
dass ... er mal was gewollt hätte.
472
00:51:32,969 --> 00:51:36,425
Als du in Paris warst,
haben wir öfters was unternommen.
473
00:51:37,385 --> 00:51:40,841
Komisch. Mir ist eher so
vorgekommen, dass er dir gefällt.
474
00:51:40,937 --> 00:51:43,433
Nur, weil ich nett
zu deinem Freund war?
475
00:51:43,625 --> 00:51:45,833
Du bist echt paranoid,
wenn's darum geht!
476
00:51:46,025 --> 00:51:47,945
Das meint halt auch der Goran.
477
00:51:48,521 --> 00:51:50,249
Was meint auch der Goran?
478
00:51:50,441 --> 00:51:52,649
Wenn im Stiegenhaus
das Licht nicht geht,
479
00:51:52,841 --> 00:51:55,433
hat das nicht unbedingt etwas
mit dir zu tun.
480
00:51:57,065 --> 00:52:00,329
- So siehst du mich.
- Du bist mir total wichtig.
481
00:52:00,521 --> 00:52:02,441
Deswegen sag ich dir das.
482
00:52:03,977 --> 00:52:05,993
Ich versteh, dass man Angst kriegt,
483
00:52:06,089 --> 00:52:09,065
wenn's finster ist
und man zu viel getrunken hat.
484
00:52:09,257 --> 00:52:10,984
Danke für das Verständnis.
485
00:52:10,985 --> 00:52:13,481
Das war überhaupt nicht bös gemeint!
486
00:52:13,577 --> 00:52:15,497
Wenn du das sagst...
487
00:52:18,185 --> 00:52:20,008
- Ich geh lieber.
- Und der Tee?
488
00:52:20,009 --> 00:52:21,353
Ich wollt eh keinen.
489
00:52:36,906 --> 00:52:39,882
Let's get to work.
490
00:52:41,130 --> 00:52:42,954
Yeah, sure.
491
00:52:43,626 --> 00:52:45,546
My lungs are screaming.
492
00:53:17,898 --> 00:53:20,202
Also du fährst zurück nach Paris?
493
00:53:22,602 --> 00:53:24,330
Morgen Abend.
494
00:53:28,074 --> 00:53:29,898
Danke für dein Video.
495
00:53:31,722 --> 00:53:33,642
Das wolltest du mir sagen?
496
00:53:33,738 --> 00:53:35,466
Nicht nur.
497
00:53:40,266 --> 00:53:43,146
Ich wollte dir sagen,
dass es mir wirklich leidtut.
498
00:53:44,874 --> 00:53:47,562
Und dass ich dich für immer
in Ruhe lassen werde.
499
00:53:49,674 --> 00:53:51,018
Wirklich?
500
00:53:52,938 --> 00:53:54,378
Ja.
501
00:53:57,354 --> 00:53:59,082
Das ist gut.
502
00:54:06,187 --> 00:54:07,915
Ja, dann...
503
00:54:12,331 --> 00:54:14,059
Mach's gut.
504
00:54:17,899 --> 00:54:19,723
Wieso tut es dir jetzt leid?
505
00:54:19,819 --> 00:54:22,795
- Ich hab verstanden,
was ich gemacht hab. - Wieso?
506
00:54:22,891 --> 00:54:25,195
Ich hab wegen deines Videos gemerkt,
507
00:54:25,387 --> 00:54:28,363
dass ich nicht weiß,
was du denkst oder wie es dir geht.
508
00:54:28,555 --> 00:54:31,147
Ich hab mir
mein eigenes Bild von dir gemacht.
509
00:54:31,339 --> 00:54:33,835
- Dass ich eine verlogene Schlampe bin.
- Nein.
510
00:54:34,027 --> 00:54:35,371
So nie.
511
00:54:36,811 --> 00:54:38,539
Ich war so wütend.
512
00:54:42,763 --> 00:54:45,931
Ich hab noch nie für jemanden
so empfunden wie für dich.
513
00:54:47,851 --> 00:54:50,251
Ich hab's nie gesagt,
aber für mich war es,
514
00:54:50,347 --> 00:54:53,131
als hätte ich mein Leben lang
nur auf dich gewartet.
515
00:54:53,227 --> 00:54:55,435
Ich wollte sogar Kinder mit dir,
516
00:54:55,531 --> 00:54:58,027
obwohl ich noch nie an so was
gedacht hab.
517
00:55:01,099 --> 00:55:03,787
Klingt ziemlich ... kitschig, oder?
518
00:55:04,363 --> 00:55:05,707
Schon.
519
00:55:06,475 --> 00:55:08,971
Siehst du.
Deshalb hab ich's dir nie gesagt.
520
00:55:14,443 --> 00:55:16,363
Und dann war da Goran.
521
00:55:17,515 --> 00:55:20,299
Du arbeitest mit ihm,
hast eine Geschichte mit ihm.
522
00:55:20,491 --> 00:55:24,331
Ich wusste: Wenn es mit mir nicht
klappt, gehst du zu ihm zurück.
523
00:55:25,099 --> 00:55:27,211
Und deshalb hast du das
testen müssen?
524
00:55:27,403 --> 00:55:29,131
Nein, überhaupt nicht!
525
00:55:29,899 --> 00:55:31,724
Das war nicht der Plan.
526
00:55:33,644 --> 00:55:36,044
- Aber es hat ja gestimmt.
- Was?
527
00:55:38,348 --> 00:55:40,268
Dass du wieder was mit ihm hattest.
528
00:55:40,844 --> 00:55:42,668
Das glaubst du immer noch?
529
00:55:43,436 --> 00:55:45,356
Es hat so ausgesehen.
530
00:55:45,836 --> 00:55:49,004
Was hat wie ausgesehen?
In deinen Videos, meinst du?
531
00:55:50,252 --> 00:55:52,748
Ja, für mich hat es so ausgesehen.
532
00:55:56,972 --> 00:55:58,700
Ich bin so ein Idiot.
533
00:56:03,596 --> 00:56:05,516
Warst du in meiner Wohnung?
534
00:56:06,764 --> 00:56:11,468
- Ich hab dir den Schlüssel geschickt.
Hast du ihn nicht bekommen? - Doch.
535
00:56:12,332 --> 00:56:14,828
Du hättest ihn nachmachen
lassen können.
536
00:56:15,884 --> 00:56:19,052
Nicht grade schmeichelhaft,
dass du das von mir denkst.
537
00:56:20,876 --> 00:56:23,084
Aber daran
bin ich wohl selbst schuld.
538
00:56:24,044 --> 00:56:26,540
Trotzdem, das hätte ich nie gemacht.
539
00:56:30,380 --> 00:56:31,724
Okay.
540
00:56:33,836 --> 00:56:35,756
Es tut mir so leid.
541
00:56:44,972 --> 00:56:46,700
Komm gut nach Paris.
542
00:57:14,349 --> 00:57:17,421
Anscheinend fällt es mir schwer,
Abschied zu nehmen.
543
00:57:18,573 --> 00:57:20,301
Scheint so.
544
00:57:21,645 --> 00:57:24,525
Ich wollte dich fragen,
ob ich ... dich vielleicht
545
00:57:24,717 --> 00:57:27,693
irgendwann wieder anrufen
oder dir schreiben darf.
546
00:57:32,205 --> 00:57:33,549
Ja.
547
00:57:35,085 --> 00:57:37,197
Und wie werd ich wissen, wann?
548
00:57:40,077 --> 00:57:41,997
Ich könnte dir ein Zeichen geben.
549
00:57:42,957 --> 00:57:44,685
Wirst du?
550
00:58:04,557 --> 00:58:07,629
Warte!
551
00:58:16,365 --> 00:58:18,285
Mir ist das zu schnell.
552
00:58:26,926 --> 00:58:29,230
- Bitte hör auf!
- Ich liebe dich.
553
00:58:30,094 --> 00:58:32,782
Ich habe noch nie jemanden
so geliebt wie dich!
554
00:58:39,886 --> 00:58:41,614
Lass mich!
555
00:59:57,551 --> 01:00:00,239
Gibt es etwas,
worüber jemand sprechen möchte?
556
01:00:01,391 --> 01:00:03,215
Ja, dann fang ich einmal an.
557
01:00:03,407 --> 01:00:06,287
Die Hanna und ich sind uns
in ein paar Dingen uneins.
558
01:00:06,383 --> 01:00:08,207
So kann man es auch sagen.
559
01:00:08,399 --> 01:00:11,279
Ich glaube, die Hanna ist
unzufrieden mit der Art,
560
01:00:11,375 --> 01:00:13,295
wie ich die Spielgruppe leite.
561
01:00:13,487 --> 01:00:17,615
Ich find die Kritik nicht angebracht.
Und mich kränkt das persönlich.
562
01:00:17,807 --> 01:00:19,535
Es geht um die Sarema,
563
01:00:19,631 --> 01:00:22,799
das tschetschenische Mädchen,
das bei mir in Therapie ist.
564
01:00:22,895 --> 01:00:26,447
Sie hat häufig Panikattacken,
und Evi ignoriert das.
565
01:00:26,543 --> 01:00:29,615
Du nimmst nicht
auf das einzelne Kind Rücksicht.
566
01:00:29,807 --> 01:00:34,031
Du stülpst ihnen deine Vorstellung
über, wie ein Kind zu sein hat!
567
01:00:34,223 --> 01:00:36,719
Du gehst hier
in ein Pauschalurteil über Evi.
568
01:00:36,911 --> 01:00:39,119
Aber das ist nur
ein Einzelfall, oder?
569
01:00:39,311 --> 01:00:42,287
Ich glaub, dass du allgemein
ein Problem mit mir hast.
570
01:00:42,479 --> 01:00:44,687
- Ich mit dir?
- Ich weiß es nicht.
571
01:00:45,167 --> 01:00:47,759
Du sagst, dass ich
meine Arbeit nicht gut mach.
572
01:00:47,855 --> 01:00:50,543
- Nicht auf die Kinder eingehe.
- Weil's so ist!
573
01:00:50,639 --> 01:00:53,903
Hätt ich warten sollen,
bis Sarema eine Panikattacke hat,
574
01:00:54,095 --> 01:00:58,031
um das zu beweisen? Sie zittert,
und du stehst da und lachst!
575
01:00:58,127 --> 01:01:01,967
Leute wie du tragen dazu bei,
dass Sarema retraumatisiert wird!
576
01:01:02,063 --> 01:01:05,135
Dein Problem mit Evi
ist wohl größer.
577
01:01:05,327 --> 01:01:08,591
Du hast scheinbar viel
aufgestaute Aggressionen gegen sie.
578
01:01:09,455 --> 01:01:11,183
Mir geht es um Sarema.
579
01:01:11,279 --> 01:01:14,351
Die Fortschritte
dürfen nicht kaputt gemacht werden.
580
01:01:14,543 --> 01:01:18,191
Dann wär's besser,
wenn du auf der Sachebene bleibst,
581
01:01:18,383 --> 01:01:20,208
anstatt Rundumschläge zu machen.
582
01:01:20,304 --> 01:01:23,568
Ein Kind ist keine Sache.
Natürlich werd ich da emotional.
583
01:01:23,760 --> 01:01:26,448
Du verstehst den Joachim
absichtlich falsch.
584
01:01:26,640 --> 01:01:29,520
Ich hab nicht gemeint,
dass ein Kind eine Sache ist.
585
01:01:29,616 --> 01:01:32,976
- Bist du aus einem anderen
Grund so gereizt? - Nein.
586
01:01:33,648 --> 01:01:36,336
Aber ich hab Kopfweh
und würd gern früher gehen.
587
01:01:36,528 --> 01:01:40,080
Das ist wie eine Flucht
vor einer Auseinandersetzung zu sein.
588
01:01:40,176 --> 01:01:43,152
Es ist doch besser,
wenn wir die Dinge jetzt lösen.
589
01:01:43,344 --> 01:01:46,128
Mir wär's auch lieber,
wenn wir das heut noch klären.
590
01:02:03,120 --> 01:02:05,423
Je ne suis pas disponible.
591
01:02:05,424 --> 01:02:07,440
Laissez un message après le bipe.
592
01:02:31,152 --> 01:02:33,936
Polizeiinspektion Leopoldsgasse.
593
01:02:34,032 --> 01:02:37,392
Guten Tag. Hanna Straka.
Ich wollt fragen:
594
01:02:37,584 --> 01:02:41,424
Können Sie mir eine Auskunft geben,
ob was im Donaukanal passiert ist?
595
01:02:41,520 --> 01:02:44,304
Am Telefon kann ich Ihnen
keine Auskunft geben,
596
01:02:44,400 --> 01:02:47,185
aber Sie können herkommen.
Worum geht's denn?
597
01:02:48,145 --> 01:02:50,929
Können Sie mir nicht sagen,
ob das eine Übung war?
598
01:02:51,025 --> 01:02:54,001
- Weil ich Taucher gesehen hab.
- Kommen S' einfach her.
599
01:03:07,153 --> 01:03:11,473
D-U-M-I-T-R-E-S-C-U.
600
01:03:14,161 --> 01:03:16,753
Also, wieso machen Sie sich Sorgen?
601
01:03:17,329 --> 01:03:21,265
Ich wollt mich mit ihm in der Urania
treffen, wir waren verabredet.
602
01:03:21,457 --> 01:03:25,393
Aber er ist nicht gekommen und ich
erreich ihn nicht mehr am Handy.
603
01:03:25,489 --> 01:03:28,465
Sie haben gesagt,
es ist Ihr Ex-Freund?
604
01:03:30,385 --> 01:03:32,497
Hat er Selbstmordgedanken geäußert?
605
01:03:34,225 --> 01:03:36,625
- Er ist nicht depressiv?
- Eigentlich nicht.
606
01:03:36,817 --> 01:03:39,985
Also, dann würd ich mir auch
keine großen Sorgen machen.
607
01:03:41,809 --> 01:03:44,401
Und das am Donaukanal
war eine Übung, oder?
608
01:03:44,593 --> 01:03:46,705
Ah, gestern ist einer reing'fallen.
609
01:03:47,281 --> 01:03:50,641
- Und ist was passiert?
- Naa, man hat ihn nicht gefunden.
610
01:03:51,889 --> 01:03:53,713
Aber er ist nicht ertrunken?
611
01:03:53,905 --> 01:03:57,937
Wenn man ihn nicht gefunden hat,
hat er sich retten können.
612
01:03:58,129 --> 01:04:01,009
Es gibt diese vielen Rettungszellen
im Donaukanal.
613
01:04:01,201 --> 01:04:03,985
Woher weiß man,
dass einer ins Wasser gefallen ist?
614
01:04:04,081 --> 01:04:07,153
Eine Zeugin hat gesehen,
wie er weggetrieben ist.
615
01:04:07,345 --> 01:04:11,377
Sicher kein Selbstmörder, sonst hätt
er ja ned um Hilfe gerufen.
616
01:05:00,914 --> 01:05:02,258
Ja?
617
01:05:09,650 --> 01:05:11,090
Hallo?
618
01:05:28,850 --> 01:05:30,674
Woher hast du den?
619
01:05:34,322 --> 01:05:37,394
Ich werd ihn dir nicht wegnehmen.
Aber...
620
01:05:39,314 --> 01:05:41,811
Aber bitte sag mir,
woher du den Hund hast.
621
01:05:45,363 --> 01:05:47,667
Hast du ihn
von deinen Eltern bekommen?
622
01:05:48,819 --> 01:05:50,547
Ich weiß nicht.
623
01:05:51,219 --> 01:05:55,059
Du musst doch wissen, ob du den Hund
von deinen Eltern bekommen hast.
624
01:06:00,627 --> 01:06:02,643
Hat der Yann dir den Hund gegeben?
625
01:06:06,771 --> 01:06:08,211
Yann?
626
01:06:11,091 --> 01:06:13,779
Mein Freund, der damals
im Krankenhaus mit war.
627
01:06:15,027 --> 01:06:16,947
Hat er dir den Hund gegeben?
628
01:06:17,523 --> 01:06:19,539
- Nein.
- Bist du sicher?
629
01:06:23,475 --> 01:06:27,507
Entschuldige, es ist ...völlig egal,
von wem du den Hund bekommen hast.
630
01:06:27,699 --> 01:06:31,155
Atme ganz ruhig, bitte!
Ganz ruhig atmen. Es tut mir leid.
631
01:06:33,459 --> 01:06:37,203
Es tut mir leid. Es ist alles gut.
632
01:06:39,603 --> 01:06:41,331
Alles ist gut.
633
01:07:29,620 --> 01:07:31,828
Die Herrschaften
müssen mit dir reden.
634
01:07:32,020 --> 01:07:34,420
Grüß Gott, Chefinspektorin Leitner.
635
01:07:34,612 --> 01:07:36,340
Sie haben vor vier Tagen bei uns
636
01:07:36,532 --> 01:07:39,316
einen Herrn Dumitrescu
als vermisst gemeldet?
637
01:07:39,508 --> 01:07:42,772
Nicht direkt als vermisst gemeldet,
glaub ich. Wieso?
638
01:07:43,156 --> 01:07:44,596
Sie sagten,
639
01:07:44,692 --> 01:07:47,380
Sie waren in der Urania verabredet
und er kam nicht.
640
01:07:47,572 --> 01:07:49,396
Und wann waren Sie verabredet?
641
01:07:50,068 --> 01:07:51,412
Um elf.
642
01:07:51,988 --> 01:07:54,196
23.00 Uhr.
643
01:07:54,292 --> 01:07:56,596
Wie lange haben Sie denn
gewartet auf ihn?
644
01:07:57,652 --> 01:08:01,396
Fünfzehn Minuten, zwanzig.
Ich weiß es nicht genau.
645
01:08:02,068 --> 01:08:04,276
Und Suizid würden Sie ausschließen?
646
01:08:06,004 --> 01:08:09,076
Können Sie mir bitte sagen,
warum Sie mich das fragen?
647
01:08:11,764 --> 01:08:15,028
- Ist der Yann ertrunken?
- Das können wir Ihnen nicht sagen.
648
01:08:18,484 --> 01:08:20,884
Können Sie nicht die Wahrheit sagen?
649
01:08:20,980 --> 01:08:22,996
Gibst ihr bitte ein Wasser?
650
01:08:29,332 --> 01:08:30,772
Bitte.
651
01:08:38,837 --> 01:08:42,869
Ihr Freund hat in einem Hotel
in der Nähe gewohnt. Wussten Sie das?
652
01:08:43,061 --> 01:08:45,461
Er war seit einigen Tagen
nicht mehr dort.
653
01:08:45,653 --> 01:08:47,573
Und er hat alles dort gelassen.
654
01:08:49,109 --> 01:08:50,453
Alles?
655
01:08:50,837 --> 01:08:53,141
Pass, Laptop, Kleider...
656
01:08:56,501 --> 01:08:58,805
Also kann es sein,
dass er ertrunken ist.
657
01:08:58,997 --> 01:09:01,397
Es gibt eine zeitliche
Übereinstimmung
658
01:09:01,493 --> 01:09:03,221
mit der Person am Donaukanal.
659
01:09:03,317 --> 01:09:07,445
- Hätte man ihn dann nicht gefunden?
- Die Taucher kennen die Strömungen.
660
01:09:07,541 --> 01:09:10,325
Ein Körper kommt
nach einiger Zeit wieder rauf.
661
01:09:10,517 --> 01:09:12,821
Nur, wenn er sich verfangen hat...
662
01:09:20,885 --> 01:09:22,997
Ich find's nicht unglaubwürdig.
663
01:09:23,189 --> 01:09:25,877
Da hätten sie
einen Verdacht haben müssen.
664
01:09:26,069 --> 01:09:28,277
Keine Ahnung.
665
01:09:28,373 --> 01:09:30,485
- Echt heftig.
- Stimmt.
666
01:09:30,581 --> 01:09:33,173
Wer sich so was ausdenkt.
Grauslig.
667
01:09:36,341 --> 01:09:39,317
Ich hab gelesen,
dass Kaffee voll gesund sein soll.
668
01:09:39,509 --> 01:09:42,101
Beim nächsten Mal heißt's,
dass er giftig ist.
669
01:09:42,197 --> 01:09:45,845
- Aber es gibt ja ständig neue
Gesundheits-Weisheiten. - Stimmt.
670
01:09:46,037 --> 01:09:47,861
Ich trink eh zwei, drei am Tag.
671
01:09:58,997 --> 01:10:00,726
Alles klar bei dir?
672
01:10:04,662 --> 01:10:08,598
Ich hab mitgekriegt, dass die Polizei
bei dir war. Magst du reden?
673
01:10:09,078 --> 01:10:10,806
Nein, danke.
674
01:10:11,190 --> 01:10:12,918
Komm, was ist los?
675
01:10:15,318 --> 01:10:18,678
Das wüsstest du gern, damit du's
der Evi erzählen kannst.
676
01:10:18,870 --> 01:10:21,750
Wär ein interessanteres
Gesprächsthema als Kaffee.
677
01:10:21,942 --> 01:10:24,438
Hast du noch nie Small-Talk gemacht?
678
01:10:24,534 --> 01:10:28,470
Ihr hattet ein spannenderes Thema,
bevor ich in die Küche gekommen bin.
679
01:10:28,662 --> 01:10:30,006
Hm?
680
01:10:30,198 --> 01:10:33,750
- Ich hab euch gehört.
- Aha. Und was hast du da gehört?
681
01:10:33,846 --> 01:10:36,726
Tu nicht so.
Ihr habt über mich geredet.
682
01:10:37,686 --> 01:10:41,430
Da hast du was Falsches gehört.
Wir haben über einen Film geredet.
683
01:10:43,158 --> 01:10:45,366
- Welchen?
- Keine Ahnung, wie der heißt.
684
01:10:45,462 --> 01:10:47,286
War gestern im Fernsehen.
685
01:10:48,438 --> 01:10:49,974
- Ja?
- Ja!
686
01:10:50,838 --> 01:10:54,582
Komm, wir... wir gehen in dein Büro,
dann können wir in Ruhe reden.
687
01:10:56,118 --> 01:10:59,190
Aber jeder kriegt mit,
dass mit dir etwas nicht stimmt!
688
01:10:59,766 --> 01:11:01,494
Mit mir stimmt was nicht?
689
01:11:01,686 --> 01:11:04,758
Und was ist mit dir?
Und mit der Evi und mit der Marie?
690
01:11:04,854 --> 01:11:08,598
Ich red mit einer anderen, und du
interpretierst sonst was hinein!
691
01:11:08,790 --> 01:11:11,958
- Das stimmt doch nicht!
- Dann sag, was los ist. Red mit mir!
692
01:11:13,782 --> 01:11:15,510
Wieso sollte ich?
693
01:11:19,734 --> 01:11:23,190
Vielleicht, weil...
vielleicht, weil du mir wichtig bist?
694
01:11:47,767 --> 01:11:50,167
Hanna?
695
01:11:51,223 --> 01:11:53,143
Bist du da?
696
01:11:54,103 --> 01:11:56,791
Hab ich mir doch gedacht,
dass ich was gehört hab.
697
01:11:56,983 --> 01:11:58,903
Kann ich reinkommen?
698
01:12:07,543 --> 01:12:09,463
Magst einen Kaffee haben?
699
01:12:19,255 --> 01:12:21,175
Ich muss mit dir reden.
700
01:12:23,287 --> 01:12:25,975
Ich hab dir letztens nicht
die Wahrheit gesagt.
701
01:12:28,279 --> 01:12:31,063
Du hast recht gehabt.
Wegen dem Goran, mein ich.
702
01:12:41,719 --> 01:12:44,983
Und wieso habt ihr mir dann
die ganze Zeit was vorgemacht?
703
01:12:45,559 --> 01:12:48,535
Als du in Paris warst,
haben wir uns öfters gesehen.
704
01:12:48,631 --> 01:12:51,607
Und ... wir haben zweimal
miteinander geschlafen.
705
01:12:51,703 --> 01:12:54,872
Ich wollt's dir ja sagen,
aber der Goran wollt's nicht.
706
01:12:57,944 --> 01:13:01,112
Als meine Freundin hättest du's
mir trotzdem sagen sollen.
707
01:13:01,304 --> 01:13:04,472
Ja, ich weiß, ich weiß.
Das war blöd von mir.
708
01:13:06,680 --> 01:13:08,984
Das ist keine Entschuldigung,
aber ...
709
01:13:09,176 --> 01:13:11,672
ich hab mich wirklich
in den Goran verliebt.
710
01:13:11,768 --> 01:13:13,496
Du warst glücklich mit Yann.
711
01:13:17,528 --> 01:13:19,640
Und wie hast du dir das vorgestellt?
712
01:13:20,120 --> 01:13:23,192
Ich hab mir gedacht,
wir werden's dir schon sagen.
713
01:13:23,672 --> 01:13:27,416
Aber dann hab ich gemerkt, dass er
eigentlich zu dir zurück will.
714
01:13:28,376 --> 01:13:31,352
Deswegen hast du dich
mit ihm gestritten auf der Straße.
715
01:13:31,544 --> 01:13:34,904
Nein, ich hab ihn beim Fortgehen
mit einer anderen gesehen.
716
01:13:36,824 --> 01:13:38,936
Und mit der hat er auch was gehabt?
717
01:13:40,088 --> 01:13:42,392
In die ist er sicher
auch nicht verliebt.
718
01:13:42,488 --> 01:13:45,080
Ich kann's mir zumindest
nicht vorstellen.
719
01:13:48,248 --> 01:13:50,264
Magst nicht wissen, wer's ist?
720
01:13:51,992 --> 01:13:53,720
Wieso, kenn ich sie?
721
01:13:53,912 --> 01:13:55,640
Die Eva Pelzer.
722
01:13:56,984 --> 01:13:58,712
Die Evi?
723
01:14:07,832 --> 01:14:10,424
Es tut mir so leid,
dass ich dich angelogen hab.
724
01:14:16,376 --> 01:14:19,640
Ich bin froh, dass du wenigstens
jetzt sagst, was los ist.
725
01:14:22,329 --> 01:14:23,481
Magst noch den Kaffee?
726
01:14:23,577 --> 01:14:25,977
Für einen Wein
ist es ein bisschen früh, oder?
727
01:14:26,169 --> 01:14:29,049
Sagt wer? Ich würd jetzt gern
einen Wein trinken.
728
01:14:47,577 --> 01:14:51,321
Sie haben in der
Urania Herrn Dumitrescu getroffen.
729
01:14:51,417 --> 01:14:53,337
Wieso haben Sie uns angelogen?
730
01:14:56,025 --> 01:14:59,097
- Weil ich mir Sorgen gemacht hab.
- Erklären Sie mir das?
731
01:15:00,633 --> 01:15:03,609
Ich dachte, wenn ich sag,
dass ich mir Sorgen um ihn mach,
732
01:15:03,801 --> 01:15:07,833
- obwohl ich ihn am Abend gesehen hab,
klingt das komisch. - Das stimmt.
733
01:15:09,081 --> 01:15:11,481
Also, wieso haben Sie sich
Sorgen gemacht?
734
01:15:13,113 --> 01:15:15,225
Weil ich die Taucher gesehen hab.
735
01:15:15,417 --> 01:15:17,817
Sie sehen Taucher
und haben die Eingebung,
736
01:15:18,009 --> 01:15:19,929
dass Ihr Freund ertrunken ist.
737
01:15:20,505 --> 01:15:22,329
Nein, keine Eingebung.
738
01:15:23,577 --> 01:15:25,689
- Angst.
- Aber wieso?
739
01:15:27,609 --> 01:15:31,449
Sie haben sich mit ihm getroffen.
Auf dem Heimweg wurde er zudringlich.
740
01:15:31,641 --> 01:15:34,617
Sie haben sich gewehrt.
Er ist ins Wasser gefallen.
741
01:15:34,713 --> 01:15:38,553
Vielleicht wollten Sie ihm helfen,
aber die Strömung war zu stark.
742
01:15:39,705 --> 01:15:41,433
Nein, so war's nicht.
743
01:15:41,913 --> 01:15:43,641
Wie war's dann?
744
01:15:44,409 --> 01:15:47,097
Ich hab mich in der Urania
von ihm verabschiedet,
745
01:15:47,289 --> 01:15:49,690
und dann bin ich nach Hause
gegangen.
746
01:15:50,650 --> 01:15:53,626
Ich hab mir die Videos
auf dem Laptop angeschaut.
747
01:15:54,490 --> 01:15:57,850
Das Video, das Sie ihm geschickt
haben, hab ich auch gesehen.
748
01:15:57,946 --> 01:16:01,018
Er hat sie schon die längste Zeit
bedrängt und gestalkt.
749
01:16:01,210 --> 01:16:03,130
Kann richtig schlimm werden.
750
01:16:03,322 --> 01:16:06,106
Wahrscheinlich waren Sie
mit den Nerven fertig.
751
01:16:07,546 --> 01:16:11,194
Wenn er noch lebt, wird er früher
oder später bei Ihnen auftauchen.
752
01:16:11,386 --> 01:16:15,418
Wenn Sie irgendwas von ihm hören,
melden Sie sich sofort bei mir.
753
01:17:08,122 --> 01:17:09,466
Hallo!
754
01:17:10,906 --> 01:17:12,826
Was machst du denn heute da?
755
01:17:12,922 --> 01:17:15,995
Das fragst du noch?
Ihr hattet einen Therapietermin.
756
01:17:17,051 --> 01:17:21,467
Heute? Nein, heute ist Mittwoch.
Sarema kommt immer am Donnerstag.
757
01:17:21,563 --> 01:17:23,867
Ja, und morgen ist Feiertag.
758
01:17:24,731 --> 01:17:26,843
Und wir haben den Termin vorverlegt?
759
01:17:27,035 --> 01:17:30,107
Ich bleib jetzt bei der Sarema,
bis ihre Eltern da sind.
760
01:17:33,659 --> 01:17:36,155
Ich werd die Therapie
mit Sarema übernehmen,
761
01:17:36,251 --> 01:17:39,611
und du machst bis auf Weiteres
keine neuen Therapien mehr.
762
01:17:42,011 --> 01:17:43,835
Das versteh ich natürlich.
763
01:17:44,891 --> 01:17:47,963
Aber bitte lass mich
mit der Sarema weitermachen.
764
01:17:49,595 --> 01:17:53,051
Das Mädchen braucht eine Erwachsene,
der sie vertrauen kann.
765
01:17:53,147 --> 01:17:56,507
Und ehrlich gesagt, Hanna:
Im Moment trau nicht mal ich dir.
766
01:17:57,467 --> 01:18:00,443
Das klingt hart,
aber ich muss dir sagen, wie es ist.
767
01:18:00,635 --> 01:18:02,939
Du machst mehr Supervision-Stunden,
768
01:18:03,035 --> 01:18:05,819
bevor du hier mit Kindern
wieder arbeiten kannst.
769
01:18:07,451 --> 01:18:09,851
- Noch mehr Stunden.
- Sei froh.
770
01:18:09,947 --> 01:18:12,827
Da hast du zumindest die Chance,
an dir zu arbeiten.
771
01:18:24,251 --> 01:18:25,691
Hallo.
772
01:18:31,739 --> 01:18:34,523
Hast du gehört,
dass die Polizei mich gesucht hat?
773
01:18:35,291 --> 01:18:37,211
Ist doch total absurd.
774
01:18:41,531 --> 01:18:44,604
Ich hab genug vom Wasser.
Können wir bitte reingehen?
775
01:18:56,124 --> 01:18:58,524
Wieso hast du das gemacht?
776
01:18:59,100 --> 01:19:01,884
Wo warst du?
777
01:19:02,268 --> 01:19:06,012
Was hab ich denn gemacht?
Du hast mich ins Wasser gestoßen.
778
01:19:06,204 --> 01:19:08,892
Du hättest mich sonst vergewaltigt!
779
01:19:10,716 --> 01:19:12,732
Das hätt ich nie gemacht!
780
01:19:15,132 --> 01:19:17,244
Was war das dann?
781
01:19:19,164 --> 01:19:21,852
Du hast mich geküsst,
ich wollt mit dir schlafen.
782
01:19:21,948 --> 01:19:25,596
- Aber nur, wenn du's gewollt hättest.
- Das stimmt doch nicht!
783
01:19:26,364 --> 01:19:28,764
Du hast nicht aufgehört!
784
01:19:29,532 --> 01:19:31,260
Ich hätte aufgehört.
785
01:19:31,932 --> 01:19:34,428
Ich hab dir gesagt,
dass du aufhören sollst.
786
01:19:34,620 --> 01:19:37,020
Nein, das hast du nicht. Nicht klar.
787
01:19:37,212 --> 01:19:40,092
Nein? So! So hast du gemacht!
788
01:19:43,260 --> 01:19:45,756
Ich hab gesagt,
dass du aufhören sollst!
789
01:19:48,444 --> 01:19:50,460
Es tut mir so leid.
790
01:21:31,357 --> 01:21:32,797
Yann?
791
01:22:11,006 --> 01:22:14,270
- Chefinspektor Kiennast.
- Guten Tag, Hanna Straka.
792
01:22:15,998 --> 01:22:17,438
Ja?
793
01:22:18,110 --> 01:22:21,278
Sie wissen, dass Yann Dumitrescu
wieder da ist, oder?
794
01:22:21,374 --> 01:22:23,198
Das wär mir allerdings neu.
795
01:22:25,982 --> 01:22:29,726
Aber Sie haben ihn doch gefunden,
also ... die Polizei, mein ich.
796
01:22:31,358 --> 01:22:34,142
Ich hab ihn gesehen. Er war bei mir.
797
01:22:34,238 --> 01:22:37,598
Wieso haben Sie mich
nicht gleich gestern verständigt?
798
01:22:37,694 --> 01:22:40,478
Er hat doch gewusst,
dass die Polizei ihn sucht.
799
01:22:40,574 --> 01:22:44,894
Wir haben heute im Hafen Freudenau
seine Jacke aus dem Wasser gefischt.
800
01:22:44,990 --> 01:22:49,598
- Woher wissen Sie, dass es seine ist?
- Ausweis, Hotelzimmer-Schlüssel.
801
01:22:50,366 --> 01:22:53,342
Dann hat er die Jacke selber
ins Wasser geworfen.
802
01:22:53,438 --> 01:22:55,550
Jetzt hören Sie endlich auf damit!
803
01:22:59,006 --> 01:23:00,734
Er war da.
804
01:23:01,310 --> 01:23:03,038
Ich hab ihn gesehen.
805
01:23:04,383 --> 01:23:07,071
Gestern hat mich
der Goran angerufen.
806
01:23:09,087 --> 01:23:12,639
Ich hab gesagt, dass ich nichts mehr
mit ihm zu tun haben will.
807
01:23:15,135 --> 01:23:17,247
Hast du was vom Yann gehört?
808
01:23:23,391 --> 01:23:25,119
Er wird vermisst.
809
01:23:26,463 --> 01:23:28,191
Wie vermisst?
810
01:23:31,839 --> 01:23:34,719
Die Polizei glaubt,
dass er ertrunken ist.
811
01:23:34,815 --> 01:23:36,255
Was?
812
01:23:36,639 --> 01:23:39,039
Sie glauben,
dass der Yann ertrunken ist.
813
01:23:41,535 --> 01:23:43,551
Ja, und du? Was glaubst du?
814
01:23:45,951 --> 01:23:48,159
Ich glaub nicht,
dass er ertrunken ist.
815
01:23:50,079 --> 01:23:52,671
Hast du ihn noch mal gesehen,
in letzter Zeit?
816
01:23:54,111 --> 01:23:55,455
Wann?
817
01:23:57,183 --> 01:23:58,527
Vorgestern.
818
01:23:58,719 --> 01:24:01,983
Dann weißt du doch, dass es ihm
gut geht. Sag das der Polizei!
819
01:24:02,175 --> 01:24:03,903
- Hab ich schon.
- Und?
820
01:24:05,247 --> 01:24:07,647
- Sie glauben mir nicht.
- Typisch.
821
01:24:08,415 --> 01:24:13,119
Kaum fällt einer in den Donaukanal,
glauben die gleich, er ist ertrunken.
822
01:24:15,999 --> 01:24:19,263
Woher weißt du, dass Yann
in den Donaukanal gefallen ist?
823
01:24:19,455 --> 01:24:21,279
Na, hast du doch gesagt.
824
01:24:23,775 --> 01:24:25,791
Nein ... hab ich nicht.
825
01:24:25,983 --> 01:24:27,711
Sicher hast du.
826
01:24:28,767 --> 01:24:31,744
Nein. Ich hab nix
vom Donaukanal gesagt.
827
01:24:31,936 --> 01:24:34,048
Doch, du hast "Donaukanal" gesagt.
828
01:24:39,232 --> 01:24:40,864
Die Polizei hat mit dir geredet.
829
01:24:40,960 --> 01:24:42,880
Warum soll die Polizei
mit mir reden?
830
01:24:43,072 --> 01:24:45,952
Und selbst wenn,
würd ich ihnen ja nix sagen!
831
01:24:48,160 --> 01:24:49,696
- Geh.
- Was?
832
01:24:49,792 --> 01:24:52,768
- Ich will, dass du gehst!
- Was ist denn los mit dir?
833
01:24:54,400 --> 01:24:57,472
- Woher weißt du das vom Donaukanal?
- Du hast es gesagt!
834
01:24:57,664 --> 01:25:01,216
- Das ist nicht wahr!
- Du drehst langsam wirklich durch.
835
01:25:02,464 --> 01:25:03,808
Raus!
836
01:25:06,112 --> 01:25:07,456
Raus.
837
01:25:09,472 --> 01:25:12,928
Sorry, wenn du reden willst,
bin ich natürlich immer da.
838
01:25:14,176 --> 01:25:15,904
Raus!
65683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.