Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,316 --> 00:00:16,316
www.titlovi.com
2
00:00:19,316 --> 00:00:23,618
Ne�to neobi�no se doga�a
kada provedete no� u hotelu.
3
00:00:23,743 --> 00:00:28,577
Kao da pravila normalnog
pona�anja vi�e ne va�e.
4
00:00:30,309 --> 00:00:37,546
Gospo�o... Alkohol je,
o�igledno, veliki krivac.
5
00:00:44,956 --> 00:00:49,980
Kada se alkohol ispije i
sunce za�e, pona�ate se
6
00:00:50,105 --> 00:00:54,240
kako niste ni sanjali
nekoliko sati ranije.
7
00:00:54,365 --> 00:00:57,826
Neki gosti nemaju problema
da pitaju osoblje za seks.
8
00:00:57,951 --> 00:01:03,180
a neko osoblje �e vrlo rado
ispuniti obavezu. Neko ne�e.
9
00:01:05,862 --> 00:01:10,384
Kasnije, kada se svi u�u�kate
u krevet, atmosfera se menja.
10
00:01:10,509 --> 00:01:13,817
Hotel ponekad mo�e
biti usamnjeno mesto.
11
00:01:14,022 --> 00:01:20,263
A na kraju hotela su mesta
koja ne vidite, i mogu biti jeziva.
12
00:01:32,330 --> 00:01:39,411
Treba da se bojite.
Obi�no se umire u 4.30.
13
00:01:44,281 --> 00:01:50,158
Sre�om, s izlaskom sunca
sve je opet normalnije.
14
00:01:52,283 --> 00:01:57,399
Ostaje nam samo
nered od pro�le no�i.
15
00:01:58,311 --> 00:02:05,604
Je li mrtav? -Zovi
Hitnu i javi Rebeki.
16
00:02:06,320 --> 00:02:09,457
Idi!
17
00:03:22,269 --> 00:03:27,788
Bo�e! -Nemamo
vremena za ovo.
18
00:03:31,495 --> 00:03:35,758
Propusti�emo avion.
-Mo�emo krenuti i u sedam.
19
00:03:35,883 --> 00:03:39,343
Ako u�e�, zaglavi�e� i
nikad ne�emo oti�i odavde.
20
00:03:39,468 --> 00:03:44,601
Treba nam odmor. -Ima�emo ga.
Vodim te u Veneciju i u�iva�e�.
21
00:03:44,835 --> 00:03:49,048
Pa hajde! Neka to �arli re�i.
Ne�u da bude kao pro�li put.
22
00:03:49,173 --> 00:03:54,010
Ulazim u avion. -Mark...
-�ao mi je! Odlu�i �ta �eli�.
23
00:03:54,933 --> 00:04:01,188
Uzmi kofere i sa�ekaj unutra.
Kre�emo u sedam, obe�avam.
24
00:04:01,313 --> 00:04:06,442
Razmi�ljaj �ta �u da
ti radim kad stignemo.
25
00:04:14,040 --> 00:04:19,529
Ne mo�e� s�m ni na no�.
-Oprosti! -Odvedi me tamo.
26
00:04:19,655 --> 00:04:23,386
Jeste li zvali policiju?
-�ekali smo tebe.
27
00:04:23,903 --> 00:04:27,456
Re�i �e� mi �ta se dogodilo?
28
00:04:32,099 --> 00:04:35,405
PRETHODNO VE�E
29
00:04:36,976 --> 00:04:42,094
Budi podr�ka �arliju dok sam
na odmoru. -Pripazi�u na njega.
30
00:04:42,219 --> 00:04:47,024
Rekoh, budi mu podr�ka.
-Podr�ava�u ga paze�i.
31
00:04:47,149 --> 00:04:53,732
Kad kre�e�? -Za 12 sati, 15 min.
i 11 sek. -Dakle, ne raduje� se.
32
00:04:53,857 --> 00:04:57,963
Jedva �ekam! Kao da �itavu
ve�nost nisam i�la na odmor.
33
00:04:58,099 --> 00:05:04,684
Moram da se presvu�em.
-Mrzim kad radi� no�nu smenu.
34
00:05:08,505 --> 00:05:11,515
�arli, moram da te vidim
pre nego �to odem. -U redu.
35
00:05:11,640 --> 00:05:15,243
Ortak, moram posle
ne�to da ti ispri�am.
36
00:05:16,335 --> 00:05:23,466
Za dlaku! -Ne mora biti ovako.
Mo�da treba da objavimo vezu.
37
00:05:23,591 --> 00:05:29,361
Radimo zajedno. �ta �e re�i?
-�estitamo! Drago nam je!
38
00:05:29,486 --> 00:05:33,635
Te�ko da bi Rebeka to rekla.
-Misli� da bi te �utnula s posla?
39
00:05:33,760 --> 00:05:37,730
Ja sam menad�er.
Moram biti primeran.
40
00:05:37,868 --> 00:05:42,808
Dojadilo mi je skrivanje i
�evanje po hotelskim sobama.
41
00:05:42,933 --> 00:05:47,911
Meni se to nekako svi�a.
42
00:05:48,050 --> 00:05:51,827
Moram da se presvu�em.
43
00:05:54,159 --> 00:06:01,085
Divno! -Va� �uveni vojvoda od
Velingtona koristio ga je u duelu
44
00:06:01,210 --> 00:06:04,906
s lordom Vin�elsijem
-Zaista? Ko je pobedio?
45
00:06:05,031 --> 00:06:10,471
Niko nije pobedio. Namerno
ali �asno su se isproma�ivali.
46
00:06:10,596 --> 00:06:16,073
Danas sam ih kupio u Soderbisu.
-Sa zadovoljstvom �emo ih �uvati.
47
00:06:16,198 --> 00:06:21,800
Hvala, g�ice Mi�el! Cenim to.
48
00:06:36,573 --> 00:06:43,454
Rad u no�noj smeni poreme�uje
menstruacije. -Moje nikada nije.
49
00:06:43,579 --> 00:06:49,425
Istra�ivanja pokazuju i
da oduzima 20% �ivota.
50
00:06:55,899 --> 00:07:00,690
Jesi li spremna? Oprosti!
51
00:07:00,815 --> 00:07:05,416
Video si to i ranije.
52
00:07:12,422 --> 00:07:16,536
Ve�eras si u obezbe�enju?
-Imam najgoru sre�u, jebote!
53
00:07:16,661 --> 00:07:20,589
Za�to dobijam no�nu?
U ovoj zemlji sam 10 g.
54
00:07:20,729 --> 00:07:23,462
Neka jebeni Pols radi no�u!
55
00:07:23,587 --> 00:07:27,109
Ho�e li ovaj �ovek ikad
prestati da jede biskvite?
56
00:07:27,234 --> 00:07:29,903
Ko �eli da �uje stvarno
dobru pri�u. -Navali!
57
00:07:30,028 --> 00:07:33,633
Se�ate li se �ista�a iz
Burlingtona koji je nestao?
58
00:07:33,758 --> 00:07:37,877
Kog? Za�to bih znala
i�ta o obi�nom �ista�u?
59
00:07:38,002 --> 00:07:43,036
Pre par nedelja je radio
no�nu smenu i nestao je.
60
00:07:43,211 --> 00:07:46,752
Svoje li�ne stvari i nov�anik
ostavio je u svom ormari�u.
61
00:07:46,877 --> 00:07:52,849
Porodica vi�e nije �ula ni�ta
o njemu. Nestao je, do sada.
62
00:07:52,974 --> 00:07:57,359
Jutros su ga prona�li u vetrini,
u ostavi, koja se vi�e ne koristi.
63
00:07:57,484 --> 00:08:02,723
Za�to je bio u vetrini? -Jer mu je
neko prerezao grlo i tu ga strpao.
64
00:08:02,848 --> 00:08:06,349
Zaboga!
65
00:08:06,474 --> 00:08:11,136
�elite li da �ujete lo�
deo? -A ovo nije lo�e?
66
00:08:11,261 --> 00:08:16,472
Izva�ena mu je utorba.
Zamislite da vam to urade!
67
00:08:17,969 --> 00:08:23,503
Policija jo� uvek pretra�uje
hotel, tra�e njegova creva.
68
00:08:23,628 --> 00:08:29,371
Bjak! -Odvratno! Bar su
�pagete dobre, predobre!
69
00:08:29,961 --> 00:08:37,830
Muka mi je! -Hvala, Toni! Divno,
s obzirom da sad radimo no�nu.
70
00:08:39,166 --> 00:08:42,353
Hajdemo!
71
00:08:42,599 --> 00:08:45,275
Zabavite se, deco!
72
00:08:46,919 --> 00:08:49,639
�ao, lepotice!
73
00:08:56,265 --> 00:09:00,164
Dobro ve�e! -Dobro ve�e!
Treba mi soba za ve�eras.
74
00:09:00,289 --> 00:09:04,769
�elite li da vidite ocene soba?
-Ne, dajte mi najbolju slobodnu.
75
00:09:06,263 --> 00:09:12,602
I mo�ete li da mi po�aljete fla�u
�ampanjca? -Svakako, g. Lorense.
76
00:09:14,612 --> 00:09:20,897
�ejk Abdulah ima let rano ujutro
za Dubai pa �e uzeti ove pi�tolje.
77
00:09:21,099 --> 00:09:24,303
Nema problema. -Dobro, odoh.
78
00:09:24,428 --> 00:09:29,800
Obe�ala sam Marku da �u do 7 biti
kod ku�e. Jo� se nisam spakovala.
79
00:09:30,351 --> 00:09:35,109
Motri na rezervaciju bitnih gostiju
i zapamti da je u ponedeljak popis.
80
00:09:35,234 --> 00:09:39,386
Ne�u. -Obezve�enje neka pazi na
samoposlu�ne barove. Gosti br�e
81
00:09:39,511 --> 00:09:42,549
kradu alkohol nego �to mo�emo
da ga nabavimo. -Re�i �u D�agdipu.
82
00:09:42,674 --> 00:09:45,872
Ima� broj mog telefona
i mesta gde odsedamo.
83
00:09:45,997 --> 00:09:49,678
Zovi me ako bude bilo problema.
-Ho�u. -I ako ti zatreba konsultacija.
84
00:09:49,803 --> 00:09:57,573
U redu. -Osoblje �e ti tra�iti
da na�timuje� stvari. -Znam.
85
00:09:57,698 --> 00:10:03,533
Pazi na moj hotel.
-Ne brini, pazi�u.
86
00:10:03,739 --> 00:10:09,242
Rebeka, lepo se provedi!
87
00:10:20,397 --> 00:10:23,478
Samo me saslu�aj!
88
00:10:24,207 --> 00:10:31,632
Ko su oni? Gospodin i gospo�a
D�onson. -Nije li brak predivan?
89
00:10:35,060 --> 00:10:39,336
Nikuda ne ide�! -Mi�i
ruke s mene! Prestani!
90
00:10:39,461 --> 00:10:45,297
Dobro ve�e! Ja sam �arli Edvard,
menad�er. Ni�ta vam nije potrebno?
91
00:10:45,422 --> 00:10:52,758
Tako je, hvala. -Divno,
u�ivajte! G�o D�onson?
92
00:11:07,263 --> 00:11:14,715
Ja bih mu razbila glavu. -Pripazi
na njih, ne �elim ni�ta uobi�ajeno.
93
00:11:14,840 --> 00:11:19,739
Reci D�agdipu da o�isti
samoposlu�ne barove.
94
00:11:34,859 --> 00:11:39,304
D�agdipe!
95
00:12:02,275 --> 00:12:06,389
D�agdipe, �arli je. Gde si?
Nazovi me �im primi� poruku.
96
00:12:06,514 --> 00:12:09,616
Ne mogu da ga na�em, a drugi
ga nisu videli otkad je do�ao.
97
00:12:09,741 --> 00:12:12,256
Na njegovom stolu je
�olja �aja i pola biskvita.
98
00:12:12,381 --> 00:12:15,596
Izgleda da se probudio i oti�ao.
-Ho�e� da pozovem jednog
99
00:12:15,721 --> 00:12:19,041
iz obezbe�enja da pokrije
njegovu smenu? -Ja �u ti re�iti.
100
00:12:24,349 --> 00:12:29,578
�atu Lo Pan Pomeral iz 1999.
101
00:12:29,703 --> 00:12:35,176
Vi�e od 5 godina sam
�ekao da je otvorim.
102
00:12:49,715 --> 00:12:57,027
Kako je? -Jebeno fantasti�no.
-Gospodine, sre�an ste �ovek.
103
00:12:59,044 --> 00:13:02,289
Niko iz obezbe�enja ne mo�e
da pokrije D�agdipovu smenu
104
00:13:02,414 --> 00:13:05,454
pa �emo mi morati. -Divno!
Nalaze mrtva tela u hotelu
105
00:13:05,579 --> 00:13:08,746
s pose�enim venama, a
�lan obezbe�enja je nestao.
106
00:13:08,871 --> 00:13:12,209
Ne �elim ovako da provodim no�i!
107
00:13:12,334 --> 00:13:18,732
Jako si duhovit! -Hvala! -Proveri
samoposlu�ni bar. -Za�to ba� ja?
108
00:13:18,857 --> 00:13:24,002
Vidi� li ovu zna�ku?
Pi�e pomo�ni menad�er.
109
00:13:24,127 --> 00:13:32,037
Tu�no! �ta? -Na kakav neadekvatni
na�in mu�karci koriste svoj polo�aj.
110
00:13:32,474 --> 00:13:36,452
Hitler je imao jedan testis.
111
00:13:36,577 --> 00:13:40,461
Verovatno je drugi izgubio
nakon �to je spavao s njom.
112
00:14:03,054 --> 00:14:08,527
�iveo! -Konobar,
mo�e jo� jednom?
113
00:14:12,276 --> 00:14:16,388
Mislim da �e kasnije
da ti prave probleme.
114
00:14:16,513 --> 00:14:24,282
Da li bi �utao da se vi�a� s
nekim s posla? -Je li svinja?
115
00:14:25,870 --> 00:14:31,254
Jer ako jeste, bolje je
da niko ne zna da je...
116
00:14:31,379 --> 00:14:34,607
Nije svinja.
117
00:14:37,118 --> 00:14:39,909
Sre�ni gade!
118
00:14:40,034 --> 00:14:45,359
�ta je? -Ti i ohola... -Ne
karam Anu. -Ko kara Anu?
119
00:14:45,484 --> 00:14:50,111
Niko. Mo�da neki siroti nitkov,
ali ja ne. Karao bih... -Ali jesi!
120
00:14:50,236 --> 00:14:56,368
Jednom, jako davno. -Radi� to
u hotelu? -Kara� Anu u hotelu?
121
00:14:56,493 --> 00:15:03,667
Nigde je ne karam! -D�ukelo
jedna! -Uslu�ujte mu�terije.
122
00:15:15,773 --> 00:15:19,867
Nemoj, molim te!
123
00:15:53,343 --> 00:16:00,608
�ta ti je? -Mislim da sam upravo
�ula da g. D�onson napada �enu.
124
00:16:00,733 --> 00:16:06,302
Prolazila sam pored sobe i �ula
g�u D�onson kako tra�i pomo�.
125
00:16:06,866 --> 00:16:10,390
Nemoj, molim te!
126
00:16:17,706 --> 00:16:22,199
Zvu�alo je kao da ju
je davio. -Ne zna� to.
127
00:16:22,324 --> 00:16:27,397
Moglo je biti bilo �ta.
-Kao? -Ne znam, na primer...
128
00:16:47,929 --> 00:16:53,817
Preklinjala je za �ivot.
-Verovatno si �ula ne�to s TV-a.
129
00:16:53,942 --> 00:16:58,094
G. D�onson je iza�ao iz sobe
zabrinut kao da ga je neko �uo.
130
00:17:01,886 --> 00:17:06,845
Jesi li pila? -A ti?
131
00:17:06,970 --> 00:17:14,412
Nisam. -Ni ja. Ozbiljna sam.
Mislim da je ubio svoju �enu.
132
00:17:16,379 --> 00:17:20,512
Samo da pla�a ra�un. -Moramo
da uradimo ne�to povodom toga.
133
00:17:20,637 --> 00:17:26,703
Gore je mo�da le�.
-U kojoj su sobi? -904.
134
00:17:26,828 --> 00:17:31,511
Proveri�u kasnije.
135
00:17:33,682 --> 00:17:38,502
Samo da ova grupa
ode na spavanje.
136
00:17:56,646 --> 00:18:02,028
Bar se zatvara, gospodine.
137
00:18:12,479 --> 00:18:16,799
Samo �emo potra�iti vreme.
138
00:18:26,115 --> 00:18:30,781
Dobro ve�e! Mogu li vam
pomo�i? -Zovem se Irvin,
139
00:18:30,906 --> 00:18:36,149
i zaboravio sam broj sobe.
-Nema problema. Proveri�u.
140
00:18:38,861 --> 00:18:44,254
Izgleda da niste prijavljeni.
-Molim? -Niste prijavljeni.
141
00:18:44,379 --> 00:18:48,298
Nazivate me la�ovom?
-Ne. Soba je na va�e ime?
142
00:18:48,423 --> 00:18:53,895
Tako je. I-r-v-i-n.
Irvin, gospodine.
143
00:18:55,222 --> 00:18:59,734
�alim, gospodine, izgleda
da sobu nemate ovde.
144
00:19:00,245 --> 00:19:05,620
Za�to bih onda bio ovde?
Uvek odsedam u Do�esteru.
145
00:19:05,752 --> 00:19:12,557
U tom slu�aju, idite u Dor�ester.
Mo�da tamo znaju u kojoj ste sobi.
146
00:19:25,141 --> 00:19:32,927
Ovo nije Dor�ester? -Ne,
gospodine. On je uz ulicu.
147
00:19:33,052 --> 00:19:39,804
Dobro je, jer je ovo mesto
rupa. -Hvala, prijatno ve�e!
148
00:20:12,344 --> 00:20:19,082
I? -Meni je zvu�alo kao da se
neko tu�ira. -Je li to u pitanju?
149
00:20:20,378 --> 00:20:27,851
Sigurno se ni�ta nije dogodilo.
-Pomalo su pocrveneli. -�ino!
150
00:20:29,444 --> 00:20:32,798
�ta mu je? -Ni�ta.
151
00:20:32,923 --> 00:20:37,434
Ja odlazim. Ima li vesti
o D�agdipu. -Nikakvih.
152
00:20:37,574 --> 00:20:41,016
Ho�e� da ostanem? -Ne treba, idi.
153
00:20:41,141 --> 00:20:45,992
Zna� da mi je Rebeka tra�ila
da pripazim? -Na mene? -Ne.
154
00:20:46,117 --> 00:20:50,597
Misli da �e se hotel raspasti
ako vi�e od dana nije u njemu.
155
00:20:50,722 --> 00:20:57,854
Ne�e. Imam sve pod kontrolom.
Mo�e� da ide�. -Dobro, ti si �ef.
156
00:20:59,644 --> 00:21:06,933
�ta joj je? -Misli da je gost ubio
�enu. -Pita�u ga da sredi i moju.
157
00:21:07,084 --> 00:21:10,861
Ozbiljna sam. -I ja sam.
158
00:21:14,143 --> 00:21:17,631
Recepcija.
159
00:21:17,756 --> 00:21:21,628
Jesmo hotel s pet zvezica,
ali takve usluge ne pru�amo.
160
00:21:21,753 --> 00:21:25,673
Laku no�! Selja�ina!
161
00:21:35,930 --> 00:21:41,967
Misli� li �to i ja? -Sumnjam.
-�ta ako je u tim koferima?
162
00:21:42,092 --> 00:21:48,706
Onda je vrlo savitljiva. -Kuda �e
u pono� s koferima? -Ne znam.
163
00:21:50,489 --> 00:21:56,478
�ta radi�? -Zovem njihovu sobu.
-Ona mo�da spava. -Sazna�emo.
164
00:21:59,274 --> 00:22:05,774
Niko se ne javlja. -Mo�da je
iza�la. -Kada? Videli bismo!
165
00:22:05,917 --> 00:22:11,264
Nije u tim koferima. Mo�e
da bude bilo gde u hotelu.
166
00:22:11,389 --> 00:22:17,257
Dobro. Potra�i�u je. A kada je
ne na�em, po�ni da mi veruje�.
167
00:22:33,877 --> 00:22:38,528
Gospo�o D�onson?
168
00:23:43,260 --> 00:23:50,386
U kupatilu ima krvi! -Molim?
-G. D�onson ima krv u kupatilu!
169
00:23:50,511 --> 00:23:54,784
Bila si mu u sobi? -Sve sam
pretra�ila, ona nije u hotelu.
170
00:23:54,909 --> 00:24:01,351
Pa sam oti�la u sobu. -Ne sme� to,
osim ako nije hitno. -A ubistvo nije?
171
00:24:01,476 --> 00:24:06,828
Daj! -Gde je onda g�a D�onson?
-Mo�da nam je promakla ili je iza�la.
172
00:24:06,953 --> 00:24:13,817
Za�to je njena torba, ta�nica,
telefon i burma jo� uvek u sobi?
173
00:24:13,946 --> 00:24:21,604
Samo mu�karci skidaju burme.
U paso�u pi�e da se zove Ema Miler.
174
00:24:21,729 --> 00:24:28,266
Mnogi ljudi ne koriste pravo ime u
hotelu. -Kada rade ne�to sumnjivo.
175
00:24:28,391 --> 00:24:31,969
Kao �to je afera?
-Ili ubistvo svoje �ene.
176
00:24:32,094 --> 00:24:35,875
Ne mo�e� da optu�uje�
za ubistvo bez dokaza.
177
00:24:36,000 --> 00:24:39,842
Samo �emo �ekati da se g�a
D�onson pojavi u komadima?
178
00:24:39,967 --> 00:24:45,999
To je generalna ideja. -Treba
da zovemo Rebeku. -Ne�emo.
179
00:24:46,146 --> 00:24:52,836
Pla�i� se da je pozove� jer �e
misliti da se ne mo�e� s�m sna�i.
180
00:24:52,961 --> 00:24:56,671
Zatvori vrata pri izlasku.
181
00:25:03,723 --> 00:25:08,076
Verovatno je bacio kofere u reku.
182
00:25:08,201 --> 00:25:12,753
�uo sam da je �ovek ubio
�enu u hotelu u Njujorku.
183
00:25:12,878 --> 00:25:16,920
Izvadio je du�ek i ugurao je tu.
184
00:25:17,045 --> 00:25:20,729
Gost je danima spavao na njemu,
dok nije po�ela da zaudara.
185
00:25:20,854 --> 00:25:26,859
Mo�e bez horor pri�a?
-Kako bi isekao telo?
186
00:25:26,984 --> 00:25:34,610
To se radi u kupatilu. Skine�,
ispere� krv pa onda testerom.
187
00:25:34,790 --> 00:25:40,492
Rekao si da je tu� tekao.
-Sigurno se odvijalo ubistvo!
188
00:25:40,617 --> 00:25:47,233
Ako ise�e� u male komade,
mo�e� da ih pusti� niz �olju.
189
00:25:49,150 --> 00:25:52,378
Naga�am.
190
00:25:54,579 --> 00:26:00,053
On je! Joj, dolazi!
-Da nisi ni zucnula!
191
00:26:09,043 --> 00:26:15,359
Dobro ve�e, gospodine
D�onsone! -Dobro ve�e!
192
00:26:15,734 --> 00:26:22,861
Ho�e li vam trebati sobna
usluga? Ne�to za jelo?
193
00:26:24,205 --> 00:26:32,111
Ne, hvala, ve� sam jeo.
-A gospo�a D�onson?
194
00:26:33,753 --> 00:26:42,073
�ta s njom? -Ho�e li njoj ne�to
trebati od sobne usluge? -Ne�e.
195
00:26:44,439 --> 00:26:48,755
Rano je legla.
196
00:26:53,841 --> 00:26:59,958
Rano je legla? -Jeste li mu
videli lice kad ju je pomenuo?
197
00:27:00,083 --> 00:27:04,048
Jedino �to je od nje ostalo
su mrlje krvi u kupatilu.
198
00:27:04,173 --> 00:27:09,365
Izgleda kao ubica,
vidi mu se u o�ima.
199
00:27:09,848 --> 00:27:14,967
Odoh ja! -Odlazi�?
-Idem na pi�e s Meril.
200
00:27:16,072 --> 00:27:22,706
Meril, nova konobarica.
-Gore je ubica, a vi razmi�ljate
201
00:27:22,831 --> 00:27:29,161
o Meril s ogromnim sisama?
-Ma, de�ko mo�e da te za�titi.
202
00:27:31,863 --> 00:27:37,664
De�ko? Misli da se �evamo?
-Polu je �panac, polu Italijan.
203
00:27:37,789 --> 00:27:42,372
Misli da se svako sa svakim �eva
i da je popodnevna dremka seks.
204
00:27:42,497 --> 00:27:46,305
�ta si mu rekao? -Ni�ta.
205
00:27:46,436 --> 00:27:50,128
Zar nisi zabrinuta zbog
g. D�onsona? -Jesam...
206
00:27:50,253 --> 00:27:55,587
Ho�emo li pozvati policiju?
-Ne�emo. -Moramo jo� jednom
207
00:27:55,712 --> 00:28:00,875
da pregledamo sobu. Rekao si
da ne optu�ujem bez dokaza.
208
00:28:01,000 --> 00:28:06,901
Nabavimo ih onda! -Dobro!
209
00:28:30,471 --> 00:28:36,977
Ovde �arli Edvards, pomo�ni
menad�er. Oprostite �to vas
210
00:28:37,102 --> 00:28:41,637
uznemiravam ovako kasno, ali
alarm na kolima vam se uklju�io.
211
00:28:41,762 --> 00:28:46,288
Ako si�ete kod recepcije,
mogu vas otpratiti do auta.
212
00:28:50,285 --> 00:28:57,097
Izlazi. -Ako te uhvate, ne brini
za D�onsona, li�no �u te ubiti.
213
00:29:05,397 --> 00:29:09,986
Spu�ta se.
214
00:29:59,144 --> 00:30:03,387
Nije ovde.
215
00:30:04,615 --> 00:30:10,581
Mora� da ode� odatle! Ana!
216
00:30:21,685 --> 00:30:25,803
Jesi li iza�la iz sobe?
217
00:31:38,915 --> 00:31:44,924
Gospodine! Mislio sam da ste se
izgubili. -Zaboravio sam klju�eve.
218
00:31:45,049 --> 00:31:50,819
Neko je poku�ao da obije kola?
-Ne znamo. Alarm se uklju�io...
219
00:32:15,690 --> 00:32:18,130
POMOZITE MI
220
00:32:32,688 --> 00:32:36,423
Izgleda da nije obijen.
221
00:32:39,211 --> 00:32:45,965
Ne�to fali? -Mislim da ne.
222
00:32:48,328 --> 00:32:55,091
Mo�da ga je neko udario.
Oprostite! -Nema problema.
223
00:32:55,292 --> 00:32:58,202
Laku no�!
224
00:33:08,789 --> 00:33:17,368
Ne�e� verovati! Ima konopac,
traku i one doktorske rukavice!
225
00:33:17,493 --> 00:33:22,593
Na ogledalu pi�e: Pomozite mi!
226
00:33:22,718 --> 00:33:30,023
Mo�da je sredio D�agdipa i onog
�ista�a u Burlingtonu! Ludak je!
227
00:33:30,785 --> 00:33:38,988
Koferi nisu ba�eni u reku.
Nalaze se u prtlja�niku.
228
00:33:39,116 --> 00:33:45,246
G�a D�onson je mo�da u njima.
-Samo je preme�tao prtljag u auto.
229
00:33:45,371 --> 00:33:49,991
Ne mogu verovati da sam pao
na ovo! -A poruka na ogledalu?
230
00:33:50,131 --> 00:33:53,810
Pomozite mi! -Verovatno
je �ista�ica napisala.
231
00:33:53,935 --> 00:33:58,114
Konopac, traka, rukavice!
-Nalazio sam i �udnije stvari.
232
00:33:58,239 --> 00:34:04,545
Prestani! Sve to ti je u glavi!
Ni re�i vi�e o njima! Jasno?
233
00:34:05,977 --> 00:34:13,623
Kuda �e�? Da napravim kafu
i senvi�. -Stavi mi �unku i sir.
234
00:34:13,748 --> 00:34:17,791
Ne stavljaj previ�e putera!
235
00:35:26,313 --> 00:35:31,963
Ima li koga?
236
00:35:56,999 --> 00:36:00,210
Pomozite mi...
237
00:36:04,079 --> 00:36:08,919
Mora da je bio tamo celu
no�. Misle da je sr�ani udar.
238
00:36:09,044 --> 00:36:13,407
Nisam iznena�ena s obzirom
koliko je biskvita uneo u sebe.
239
00:36:14,520 --> 00:36:20,365
Jesi li uzela ovo iz kuhinje?
-Treba�e mi za samoodbranu.
240
00:36:20,949 --> 00:36:28,239
Recepcija. I niko iz
sobne usluge ne dolazi?
241
00:36:28,364 --> 00:36:32,769
Mo�ete li si�i da uzmete?
242
00:36:32,894 --> 00:36:37,572
Oprostite! Odmah, gospodine.
�ejik Abdulah �eli fla�u viskija.
243
00:36:37,697 --> 00:36:42,050
Bolje ti je da mu je odnese�!
Pozva�u D�agdipovu porodicu,
244
00:36:42,175 --> 00:36:46,731
da im javim �ta se dogodilo.
245
00:37:31,193 --> 00:37:38,062
Oprostite! Ne mogu da spavam.
Mogu li da dobijem pi�e?
246
00:37:46,477 --> 00:37:49,977
Hvala!
247
00:37:57,074 --> 00:38:03,950
Tiho je. -Ve�ina gostiju
spava. -Blago njima!
248
00:38:04,075 --> 00:38:08,212
Ja se ose�am kao da
nedeljama nisam spavao.
249
00:38:11,283 --> 00:38:17,369
�uli ste za berze budu�nosti? -Ima
veze s deonicama i obveznicama?
250
00:38:17,494 --> 00:38:23,074
Donese� pravu odluku, ide tebi u
d�ep. Pre neku nedelju sam pukao.
251
00:38:23,199 --> 00:38:28,613
Mislio sam da �u pokriti
gubitak pa sam zata�kao.
252
00:38:28,738 --> 00:38:33,702
Ako stalno donosi� pogre�ne
odluke, mora�e� da se kocka�
253
00:38:33,827 --> 00:38:37,803
sve ve�im svotama jer rastu
gubici koje mora� da pokrije�.
254
00:38:37,928 --> 00:38:41,295
Stalno ula�e� i nada� se da
�e se neko ulaganje isplatiti.
255
00:38:41,420 --> 00:38:46,941
Nekad mora.
I tako ula�e� i ula�e�...
256
00:38:52,814 --> 00:38:57,194
Sve dok ne ostane� bez novca.
257
00:38:57,963 --> 00:39:05,547
O koliko novca je re�?
-Stotine miliona funta.
258
00:39:12,179 --> 00:39:15,297
�ta �e se dogoditi?
259
00:39:15,422 --> 00:39:19,820
Tokio je otvorio pre par sati, moji
zaposlenici �e saznati da su �vorc.
260
00:39:19,945 --> 00:39:26,309
Prati�e me. Policija �e do�i ujutro,
uhapsi�e me i oti�i �u u zatvor.
261
00:39:26,434 --> 00:39:32,877
Postoji li nekakvo re�enje?
262
00:39:35,127 --> 00:39:39,973
�elite li jo� jedno pi�e?
263
00:39:40,098 --> 00:39:45,918
Kako stojim s novcem?
-Dobro, gospodine Lorense.
264
00:40:08,245 --> 00:40:12,735
Dobro ve�e!
-Dobro ve�e, u�ite!
265
00:40:15,605 --> 00:40:22,844
Jako ste ljubazni. Puno vam
hvala! -Zadovoljstvo mi je.
266
00:40:32,877 --> 00:40:38,335
Mo�ete li mi ovo
poslati? Za moju �enu je.
267
00:40:38,462 --> 00:40:45,011
Nisam �eleo da prolazi
kroz sve ovo. -Naravno.
268
00:40:49,961 --> 00:40:53,844
Poku�ajte da zaspite.
269
00:42:03,831 --> 00:42:09,915
Tra�io sam vas
po celom hotelu.
270
00:42:10,294 --> 00:42:16,860
Ovo sam na�ao na stolu.
Ne pripada meni. -Hvala!
271
00:42:19,618 --> 00:42:25,379
Sigurno je �ista�ici ispalo.
-�udno �to pre nisam video.
272
00:42:25,504 --> 00:42:30,382
Neko je, izgleda, bio u mojoj
sobi dok sam ja bio napolju.
273
00:42:30,523 --> 00:42:37,162
Po�ite sa mnom. Pokaza�u vam.
-Moram da se vratim kod recepcije!
274
00:42:38,402 --> 00:42:40,964
Ne�e dugo trajati.
275
00:42:54,713 --> 00:42:59,030
Dame imaju prednost.
276
00:43:05,396 --> 00:43:10,056
Izgleda da mi je neko
preturao po torbama.
277
00:43:10,181 --> 00:43:15,550
Ne�to fali? -Ne znam.
Proveri�emo zajedno.
278
00:44:26,803 --> 00:44:33,511
Ko si ti? -Sanja�! -Maler!
279
00:44:48,159 --> 00:44:54,177
Gde si bila? -Skote glupi!
Odnela sam �ejiku viski!
280
00:44:56,411 --> 00:45:00,701
Bila sam u liftu, i g. D�onson
je prona�ao moj klju�!
281
00:45:00,826 --> 00:45:03,931
Hteo je da odem u njegovu
sobu i onda me je progonio!
282
00:45:04,056 --> 00:45:08,194
Uvek lepa devojka mora da
umre, ti glupi, sebi�ni debilu!
283
00:45:11,387 --> 00:45:16,925
Sada si dobro, bezbedna si.
284
00:45:32,775 --> 00:45:37,565
Prona�ao sam tvoju cipelu.
285
00:45:37,846 --> 00:45:42,136
Hvala!
286
00:46:19,927 --> 00:46:23,497
Hvala, ortak!
287
00:46:24,562 --> 00:46:28,864
Popij, ose�a�e� se malo bolje.
288
00:46:34,432 --> 00:46:41,530
Da li bi bila u vezi s osobom
s kojom radi�? -Ko je u pitanju?
289
00:46:41,655 --> 00:46:47,895
Niko. Samo me zanima
da li bi ti bilo neugodno?
290
00:46:48,034 --> 00:46:51,857
Zavisi zbog �ega bih
spavala s tom osobom.
291
00:46:51,982 --> 00:46:55,323
Ako spava� s tom osobom
radi napredovanja, krije� to.
292
00:46:55,448 --> 00:46:59,472
Jer niko ne voli drolju koja je
spremna na to zbog promocije.
293
00:46:59,597 --> 00:47:06,756
Ako spava� jer ti se svi�a,
nebitno je ako radite zajedno.
294
00:47:06,881 --> 00:47:10,218
U nekim slu�ajevima je
te�e imati vezi s nekim
295
00:47:10,343 --> 00:47:15,492
ko ne radi u hotelu zbog
katastrofalnih radnih sati.
296
00:47:15,617 --> 00:47:21,233
Ona je umorna, a on budan.
-Pa je ona budna, on umoran.
297
00:47:21,358 --> 00:47:26,841
Ne vredi spavati s
mu�karcem koji je umoran.
298
00:47:30,951 --> 00:47:37,285
Ako ti se neko svi�a, svi�a
ti se. Protiv hemije ne mo�e�.
299
00:47:37,424 --> 00:47:41,699
Osim ako je ta osoba
siroma�na, onda mora�.
300
00:47:45,053 --> 00:47:52,216
Ho�e� li nazvati Rebeku? -Za�to?
-Da re�i ovo s g. D�onsonom.
301
00:47:52,341 --> 00:47:58,071
Prona�ao je moju karticu. Zna da ga
razotkrivamo. Kuda �e�? �ta radi�?
302
00:47:58,196 --> 00:48:01,844
Pita�u g. D�onsona gde
mu je �ena. -Ne mo�e� to!
303
00:48:01,969 --> 00:48:08,504
Za�to ne? Zar nije... Nepristojno?
304
00:48:17,727 --> 00:48:22,443
Gospodine D�onsone!
-Treba da pogledamo.
305
00:48:51,369 --> 00:48:54,933
�ta je...
306
00:48:55,058 --> 00:49:02,733
Sada mi veruje�? -Ko je ona?
-Ubio je �enu, a ona je sledila.
307
00:49:02,858 --> 00:49:07,226
To sam ja mogla da budem!
308
00:49:08,048 --> 00:49:13,792
Gospo�ice, �ujete li me?
309
00:49:16,642 --> 00:49:19,901
Mislim da je pijana.
310
00:49:20,026 --> 00:49:24,928
Moramo da je odvedemo
pre nego �to se on vrati.
311
00:50:05,125 --> 00:50:12,692
Je li mrtav? -Zovi
Hitnu i javi Rebeki.
312
00:50:12,817 --> 00:50:16,405
Idi!
313
00:50:20,823 --> 00:50:23,378
Bo�e!
314
00:50:26,590 --> 00:50:30,552
Ko je �ena u ormaru? -Ne znamo.
315
00:50:30,677 --> 00:50:35,593
Spava u susednoj sobi.
Izgleda da nije povre�ena.
316
00:50:35,718 --> 00:50:38,872
Hvala!
317
00:50:40,355 --> 00:50:45,908
Ja sam Rebeka Mi�el, glavni
menad�er. Nismo zvali policiju.
318
00:50:46,033 --> 00:50:51,256
Dajemo vam �ansu da objasnite
vezanu �enu u va�em ormaru.
319
00:50:51,381 --> 00:50:55,373
Moje osoblje je, tako�e,
zabrinuto za va�u �enu.
320
00:50:55,498 --> 00:51:00,708
Ubili ste je, zar ne? Iseckali
ste je i nosili u onim koferima.
321
00:51:01,349 --> 00:51:08,059
Ri�arde! �ta se dogodilo?
Jesi li dobro. -Otkriveni smo.
322
00:51:08,201 --> 00:51:15,683
Mislili smo da ste mrtvi! -Po�to
niste, objasnite �ta se de�ava.
323
00:51:20,642 --> 00:51:24,381
Mislio sam da ste
na putu za Veneciju.
324
00:51:24,506 --> 00:51:27,242
Reci to Rebeki. Na kraju �emo
verovatno zavr�iti u ovom hotelu.
325
00:51:27,367 --> 00:51:32,700
To je problem kad radi� ovde.
Zaokupljen si drugim ljudima
326
00:51:32,825 --> 00:51:37,271
da zaboravi� na sebe. Ovo daj
Robertu, recepcionar je u �ipijaniju.
327
00:51:37,396 --> 00:51:39,904
On mi je prijatelj i
pobrinu�e se za vas.
328
00:51:40,029 --> 00:51:42,264
Provodi�ete se tako dobro da �e
Rebeka zaboraviti na ovo mesto.
329
00:51:42,389 --> 00:51:45,005
Nadajmo se da nije kasno.
330
00:51:45,130 --> 00:51:48,972
Deda je donirao Velingtonu
pi�tolje za muzej, a oni su ga
331
00:51:49,097 --> 00:51:53,491
prodali najboljem kupcu. Nisu
smeli! Pripadaju mojoj porodici!
332
00:51:53,618 --> 00:51:59,049
Samo smo vra�ali na�e.
-A ko je �ena u ormaru?
333
00:52:00,382 --> 00:52:04,362
Jedna od �ejikovih �ena. Na�ao
sam je u samoposlu�nom baru.
334
00:52:04,487 --> 00:52:07,563
Imao sam �ansu i oteo sam je.
335
00:52:07,688 --> 00:52:12,675
Zamenila sam mesto, da bismo
do�li do sefa u �ejikovoj sobi.
336
00:52:12,800 --> 00:52:18,092
Nisam mogla da prona�em
k�d! -Pi�tolji su na sigurnom.
337
00:52:18,217 --> 00:52:22,753
�ejik Abudlah se vratio.
Bila sam zarobljena u sobi.
338
00:52:22,878 --> 00:52:27,417
Hvala vam! -Zadovoljsto mi je.
339
00:52:28,420 --> 00:52:31,785
Iza�la sam ujutro, kad
su napustili apartman.
340
00:52:31,910 --> 00:52:37,635
U kupatilu je bilo krvi. -Krvarim
iz nosa. -A koferi koje ste nosili?
341
00:52:37,760 --> 00:52:42,269
Uradio sam to da bismo
na brzinu pobegli. �ta sada?
342
00:52:42,394 --> 00:52:46,760
Kidnapovanje je ozbiljna zlo�in.
-Ne bismo je povredili. -�vorc smo.
343
00:52:46,885 --> 00:52:52,663
Ako ne povratimo pi�tolje,
gubimo poslove, ku�u, sve.
344
00:52:52,788 --> 00:52:58,819
Bankotiranje je bolje od zatvora.
-Dopusti�e� da se izvuku?
345
00:52:58,944 --> 00:53:03,378
U Burlintonu je cena sobe pala
za 50% zbog mrtvog �ista�a.
346
00:53:03,503 --> 00:53:07,993
Poslednje �to nam treba su
horor pri�e. -Ali gonio me je!
347
00:53:08,118 --> 00:53:14,062
A ti si ga lupila vaznom
po glavi, dakle, kvit ste.
348
00:53:14,187 --> 00:53:20,877
Ona je �ef. -G�ice Mi�el,
jedna �ena mi je nestala!
349
00:53:22,673 --> 00:53:26,419
Oteli su me.
350
00:53:34,684 --> 00:53:39,096
Moj mu� ne sme saznati
da konzumiram alkohol.
351
00:53:39,221 --> 00:53:43,638
�elite da to zata�kamo?
-Nisu mi naudili, dobro sam.
352
00:53:43,763 --> 00:53:48,659
Bi�e mnogo gore
ako sazna da pijem.
353
00:53:53,793 --> 00:54:01,004
Mislim da je odlu�ila.
-Potra�i�u je. -Spreman?
354
00:54:01,670 --> 00:54:06,773
�eli� li da doru�kuje�? -Aha.
355
00:54:08,300 --> 00:54:11,763
Lepo se provedite.
356
00:54:12,748 --> 00:54:15,679
�ta to zna�i?
357
00:54:15,804 --> 00:54:19,598
Moja �ena ima natekao zglob.
Uganula ga je na kaldrmskoj ul.
358
00:54:19,723 --> 00:54:22,143
Samo to znam na italijanskom.
359
00:54:22,268 --> 00:54:26,053
Rebeka, moramo o ne�emu
da popri�amo. -Ne mo�emo.
360
00:54:26,178 --> 00:54:29,750
�ta god da je, ne zanima me.
Ne hajem �ak i da hotel gori.
361
00:54:29,875 --> 00:54:33,125
Idem u Veneciju, i ne o�ekujem
da tamo budem uznemiravana.
362
00:54:33,250 --> 00:54:37,098
Sposoban si da vodi� ovo
mesto, zato se baci na posao.
363
00:54:37,239 --> 00:54:44,964
Samo sam �eleo da ka�em
da se D�eki i ja vi�amo.
364
00:54:45,133 --> 00:54:50,533
�estitam! Nema
�evanja po sobama!
365
00:54:58,923 --> 00:55:06,368
Ho�ete li re�i ne�to?
-Drago mi je zbog vas!
366
00:55:06,840 --> 00:55:12,905
Pa, ima li dobre sise?
Hajde, podeli radost!
367
00:55:13,030 --> 00:55:17,974
Ne�to neobi�no se doga�a
kada provedete no� u hotelu.
368
00:55:18,099 --> 00:55:22,203
Trajanje smene i pravila
anga�ovanja se menjaju.
369
00:55:22,328 --> 00:55:25,386
Bez obzira kako se
pona�ate tokom no�i,
370
00:55:25,511 --> 00:55:27,928
sutradan se na recepciji
pojavite kao nevino dete.
371
00:55:28,053 --> 00:55:33,983
Mo�da ste ispraznili bar, ali
zapamtite da smo mi trezni.
372
00:55:34,108 --> 00:55:38,828
Vidimo, �ujemo
i svega se se�amo.
373
00:55:38,863 --> 00:55:43,448
Ali to mo�e biti
na�a mala tajna.
374
00:55:54,124 --> 00:55:59,269
Dobro jutro, gospodine!
Dajte to meni.
375
00:55:59,580 --> 00:56:06,475
A doru�ak? -Tvoja
devojka ne bi odobrila.
376
00:56:11,435 --> 00:56:18,830
�ta to radi�?! Objavio sam
na�u vezu? -I �ta su rekli?
377
00:56:18,955 --> 00:56:24,573
�estitam! Ima li dobre sise?
378
00:56:24,698 --> 00:56:30,522
A �ta si odgovorio?
-Ima, senzionalne su.
379
00:56:30,647 --> 00:56:35,961
Izgleda� umorno, naspavaj se.
380
00:56:36,086 --> 00:56:39,864
Kada odsednete u hotelu,
okru�eni ste strancima.
381
00:56:39,989 --> 00:56:44,713
Ne znate koga �ete upoznati
ni �ta se doga�a u sobi pored.
382
00:56:53,781 --> 00:57:00,623
'Jutro! I rade�i u hotelu
�ujete toliko razli�itih pri�a
383
00:57:00,748 --> 00:57:05,528
da ne znate u koju da verujete.
384
00:57:45,749 --> 00:57:48,431
Prevod i obrada: Bagzi94
sync madsmile
385
00:57:51,431 --> 00:57:55,431
Preuzeto sa www.titlovi.com
34822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.