All language subtitles for Hotel.Babylon.s01e06.BDRip.Proper

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,316 --> 00:00:16,316 www.titlovi.com 2 00:00:19,316 --> 00:00:23,618 Ne�to neobi�no se doga�a kada provedete no� u hotelu. 3 00:00:23,743 --> 00:00:28,577 Kao da pravila normalnog pona�anja vi�e ne va�e. 4 00:00:30,309 --> 00:00:37,546 Gospo�o... Alkohol je, o�igledno, veliki krivac. 5 00:00:44,956 --> 00:00:49,980 Kada se alkohol ispije i sunce za�e, pona�ate se 6 00:00:50,105 --> 00:00:54,240 kako niste ni sanjali nekoliko sati ranije. 7 00:00:54,365 --> 00:00:57,826 Neki gosti nemaju problema da pitaju osoblje za seks. 8 00:00:57,951 --> 00:01:03,180 a neko osoblje �e vrlo rado ispuniti obavezu. Neko ne�e. 9 00:01:05,862 --> 00:01:10,384 Kasnije, kada se svi u�u�kate u krevet, atmosfera se menja. 10 00:01:10,509 --> 00:01:13,817 Hotel ponekad mo�e biti usamnjeno mesto. 11 00:01:14,022 --> 00:01:20,263 A na kraju hotela su mesta koja ne vidite, i mogu biti jeziva. 12 00:01:32,330 --> 00:01:39,411 Treba da se bojite. Obi�no se umire u 4.30. 13 00:01:44,281 --> 00:01:50,158 Sre�om, s izlaskom sunca sve je opet normalnije. 14 00:01:52,283 --> 00:01:57,399 Ostaje nam samo nered od pro�le no�i. 15 00:01:58,311 --> 00:02:05,604 Je li mrtav? -Zovi Hitnu i javi Rebeki. 16 00:02:06,320 --> 00:02:09,457 Idi! 17 00:03:22,269 --> 00:03:27,788 Bo�e! -Nemamo vremena za ovo. 18 00:03:31,495 --> 00:03:35,758 Propusti�emo avion. -Mo�emo krenuti i u sedam. 19 00:03:35,883 --> 00:03:39,343 Ako u�e�, zaglavi�e� i nikad ne�emo oti�i odavde. 20 00:03:39,468 --> 00:03:44,601 Treba nam odmor. -Ima�emo ga. Vodim te u Veneciju i u�iva�e�. 21 00:03:44,835 --> 00:03:49,048 Pa hajde! Neka to �arli re�i. Ne�u da bude kao pro�li put. 22 00:03:49,173 --> 00:03:54,010 Ulazim u avion. -Mark... -�ao mi je! Odlu�i �ta �eli�. 23 00:03:54,933 --> 00:04:01,188 Uzmi kofere i sa�ekaj unutra. Kre�emo u sedam, obe�avam. 24 00:04:01,313 --> 00:04:06,442 Razmi�ljaj �ta �u da ti radim kad stignemo. 25 00:04:14,040 --> 00:04:19,529 Ne mo�e� s�m ni na no�. -Oprosti! -Odvedi me tamo. 26 00:04:19,655 --> 00:04:23,386 Jeste li zvali policiju? -�ekali smo tebe. 27 00:04:23,903 --> 00:04:27,456 Re�i �e� mi �ta se dogodilo? 28 00:04:32,099 --> 00:04:35,405 PRETHODNO VE�E 29 00:04:36,976 --> 00:04:42,094 Budi podr�ka �arliju dok sam na odmoru. -Pripazi�u na njega. 30 00:04:42,219 --> 00:04:47,024 Rekoh, budi mu podr�ka. -Podr�ava�u ga paze�i. 31 00:04:47,149 --> 00:04:53,732 Kad kre�e�? -Za 12 sati, 15 min. i 11 sek. -Dakle, ne raduje� se. 32 00:04:53,857 --> 00:04:57,963 Jedva �ekam! Kao da �itavu ve�nost nisam i�la na odmor. 33 00:04:58,099 --> 00:05:04,684 Moram da se presvu�em. -Mrzim kad radi� no�nu smenu. 34 00:05:08,505 --> 00:05:11,515 �arli, moram da te vidim pre nego �to odem. -U redu. 35 00:05:11,640 --> 00:05:15,243 Ortak, moram posle ne�to da ti ispri�am. 36 00:05:16,335 --> 00:05:23,466 Za dlaku! -Ne mora biti ovako. Mo�da treba da objavimo vezu. 37 00:05:23,591 --> 00:05:29,361 Radimo zajedno. �ta �e re�i? -�estitamo! Drago nam je! 38 00:05:29,486 --> 00:05:33,635 Te�ko da bi Rebeka to rekla. -Misli� da bi te �utnula s posla? 39 00:05:33,760 --> 00:05:37,730 Ja sam menad�er. Moram biti primeran. 40 00:05:37,868 --> 00:05:42,808 Dojadilo mi je skrivanje i �evanje po hotelskim sobama. 41 00:05:42,933 --> 00:05:47,911 Meni se to nekako svi�a. 42 00:05:48,050 --> 00:05:51,827 Moram da se presvu�em. 43 00:05:54,159 --> 00:06:01,085 Divno! -Va� �uveni vojvoda od Velingtona koristio ga je u duelu 44 00:06:01,210 --> 00:06:04,906 s lordom Vin�elsijem -Zaista? Ko je pobedio? 45 00:06:05,031 --> 00:06:10,471 Niko nije pobedio. Namerno ali �asno su se isproma�ivali. 46 00:06:10,596 --> 00:06:16,073 Danas sam ih kupio u Soderbisu. -Sa zadovoljstvom �emo ih �uvati. 47 00:06:16,198 --> 00:06:21,800 Hvala, g�ice Mi�el! Cenim to. 48 00:06:36,573 --> 00:06:43,454 Rad u no�noj smeni poreme�uje menstruacije. -Moje nikada nije. 49 00:06:43,579 --> 00:06:49,425 Istra�ivanja pokazuju i da oduzima 20% �ivota. 50 00:06:55,899 --> 00:07:00,690 Jesi li spremna? Oprosti! 51 00:07:00,815 --> 00:07:05,416 Video si to i ranije. 52 00:07:12,422 --> 00:07:16,536 Ve�eras si u obezbe�enju? -Imam najgoru sre�u, jebote! 53 00:07:16,661 --> 00:07:20,589 Za�to dobijam no�nu? U ovoj zemlji sam 10 g. 54 00:07:20,729 --> 00:07:23,462 Neka jebeni Pols radi no�u! 55 00:07:23,587 --> 00:07:27,109 Ho�e li ovaj �ovek ikad prestati da jede biskvite? 56 00:07:27,234 --> 00:07:29,903 Ko �eli da �uje stvarno dobru pri�u. -Navali! 57 00:07:30,028 --> 00:07:33,633 Se�ate li se �ista�a iz Burlingtona koji je nestao? 58 00:07:33,758 --> 00:07:37,877 Kog? Za�to bih znala i�ta o obi�nom �ista�u? 59 00:07:38,002 --> 00:07:43,036 Pre par nedelja je radio no�nu smenu i nestao je. 60 00:07:43,211 --> 00:07:46,752 Svoje li�ne stvari i nov�anik ostavio je u svom ormari�u. 61 00:07:46,877 --> 00:07:52,849 Porodica vi�e nije �ula ni�ta o njemu. Nestao je, do sada. 62 00:07:52,974 --> 00:07:57,359 Jutros su ga prona�li u vetrini, u ostavi, koja se vi�e ne koristi. 63 00:07:57,484 --> 00:08:02,723 Za�to je bio u vetrini? -Jer mu je neko prerezao grlo i tu ga strpao. 64 00:08:02,848 --> 00:08:06,349 Zaboga! 65 00:08:06,474 --> 00:08:11,136 �elite li da �ujete lo� deo? -A ovo nije lo�e? 66 00:08:11,261 --> 00:08:16,472 Izva�ena mu je utorba. Zamislite da vam to urade! 67 00:08:17,969 --> 00:08:23,503 Policija jo� uvek pretra�uje hotel, tra�e njegova creva. 68 00:08:23,628 --> 00:08:29,371 Bjak! -Odvratno! Bar su �pagete dobre, predobre! 69 00:08:29,961 --> 00:08:37,830 Muka mi je! -Hvala, Toni! Divno, s obzirom da sad radimo no�nu. 70 00:08:39,166 --> 00:08:42,353 Hajdemo! 71 00:08:42,599 --> 00:08:45,275 Zabavite se, deco! 72 00:08:46,919 --> 00:08:49,639 �ao, lepotice! 73 00:08:56,265 --> 00:09:00,164 Dobro ve�e! -Dobro ve�e! Treba mi soba za ve�eras. 74 00:09:00,289 --> 00:09:04,769 �elite li da vidite ocene soba? -Ne, dajte mi najbolju slobodnu. 75 00:09:06,263 --> 00:09:12,602 I mo�ete li da mi po�aljete fla�u �ampanjca? -Svakako, g. Lorense. 76 00:09:14,612 --> 00:09:20,897 �ejk Abdulah ima let rano ujutro za Dubai pa �e uzeti ove pi�tolje. 77 00:09:21,099 --> 00:09:24,303 Nema problema. -Dobro, odoh. 78 00:09:24,428 --> 00:09:29,800 Obe�ala sam Marku da �u do 7 biti kod ku�e. Jo� se nisam spakovala. 79 00:09:30,351 --> 00:09:35,109 Motri na rezervaciju bitnih gostiju i zapamti da je u ponedeljak popis. 80 00:09:35,234 --> 00:09:39,386 Ne�u. -Obezve�enje neka pazi na samoposlu�ne barove. Gosti br�e 81 00:09:39,511 --> 00:09:42,549 kradu alkohol nego �to mo�emo da ga nabavimo. -Re�i �u D�agdipu. 82 00:09:42,674 --> 00:09:45,872 Ima� broj mog telefona i mesta gde odsedamo. 83 00:09:45,997 --> 00:09:49,678 Zovi me ako bude bilo problema. -Ho�u. -I ako ti zatreba konsultacija. 84 00:09:49,803 --> 00:09:57,573 U redu. -Osoblje �e ti tra�iti da na�timuje� stvari. -Znam. 85 00:09:57,698 --> 00:10:03,533 Pazi na moj hotel. -Ne brini, pazi�u. 86 00:10:03,739 --> 00:10:09,242 Rebeka, lepo se provedi! 87 00:10:20,397 --> 00:10:23,478 Samo me saslu�aj! 88 00:10:24,207 --> 00:10:31,632 Ko su oni? Gospodin i gospo�a D�onson. -Nije li brak predivan? 89 00:10:35,060 --> 00:10:39,336 Nikuda ne ide�! -Mi�i ruke s mene! Prestani! 90 00:10:39,461 --> 00:10:45,297 Dobro ve�e! Ja sam �arli Edvard, menad�er. Ni�ta vam nije potrebno? 91 00:10:45,422 --> 00:10:52,758 Tako je, hvala. -Divno, u�ivajte! G�o D�onson? 92 00:11:07,263 --> 00:11:14,715 Ja bih mu razbila glavu. -Pripazi na njih, ne �elim ni�ta uobi�ajeno. 93 00:11:14,840 --> 00:11:19,739 Reci D�agdipu da o�isti samoposlu�ne barove. 94 00:11:34,859 --> 00:11:39,304 D�agdipe! 95 00:12:02,275 --> 00:12:06,389 D�agdipe, �arli je. Gde si? Nazovi me �im primi� poruku. 96 00:12:06,514 --> 00:12:09,616 Ne mogu da ga na�em, a drugi ga nisu videli otkad je do�ao. 97 00:12:09,741 --> 00:12:12,256 Na njegovom stolu je �olja �aja i pola biskvita. 98 00:12:12,381 --> 00:12:15,596 Izgleda da se probudio i oti�ao. -Ho�e� da pozovem jednog 99 00:12:15,721 --> 00:12:19,041 iz obezbe�enja da pokrije njegovu smenu? -Ja �u ti re�iti. 100 00:12:24,349 --> 00:12:29,578 �atu Lo Pan Pomeral iz 1999. 101 00:12:29,703 --> 00:12:35,176 Vi�e od 5 godina sam �ekao da je otvorim. 102 00:12:49,715 --> 00:12:57,027 Kako je? -Jebeno fantasti�no. -Gospodine, sre�an ste �ovek. 103 00:12:59,044 --> 00:13:02,289 Niko iz obezbe�enja ne mo�e da pokrije D�agdipovu smenu 104 00:13:02,414 --> 00:13:05,454 pa �emo mi morati. -Divno! Nalaze mrtva tela u hotelu 105 00:13:05,579 --> 00:13:08,746 s pose�enim venama, a �lan obezbe�enja je nestao. 106 00:13:08,871 --> 00:13:12,209 Ne �elim ovako da provodim no�i! 107 00:13:12,334 --> 00:13:18,732 Jako si duhovit! -Hvala! -Proveri samoposlu�ni bar. -Za�to ba� ja? 108 00:13:18,857 --> 00:13:24,002 Vidi� li ovu zna�ku? Pi�e pomo�ni menad�er. 109 00:13:24,127 --> 00:13:32,037 Tu�no! �ta? -Na kakav neadekvatni na�in mu�karci koriste svoj polo�aj. 110 00:13:32,474 --> 00:13:36,452 Hitler je imao jedan testis. 111 00:13:36,577 --> 00:13:40,461 Verovatno je drugi izgubio nakon �to je spavao s njom. 112 00:14:03,054 --> 00:14:08,527 �iveo! -Konobar, mo�e jo� jednom? 113 00:14:12,276 --> 00:14:16,388 Mislim da �e kasnije da ti prave probleme. 114 00:14:16,513 --> 00:14:24,282 Da li bi �utao da se vi�a� s nekim s posla? -Je li svinja? 115 00:14:25,870 --> 00:14:31,254 Jer ako jeste, bolje je da niko ne zna da je... 116 00:14:31,379 --> 00:14:34,607 Nije svinja. 117 00:14:37,118 --> 00:14:39,909 Sre�ni gade! 118 00:14:40,034 --> 00:14:45,359 �ta je? -Ti i ohola... -Ne karam Anu. -Ko kara Anu? 119 00:14:45,484 --> 00:14:50,111 Niko. Mo�da neki siroti nitkov, ali ja ne. Karao bih... -Ali jesi! 120 00:14:50,236 --> 00:14:56,368 Jednom, jako davno. -Radi� to u hotelu? -Kara� Anu u hotelu? 121 00:14:56,493 --> 00:15:03,667 Nigde je ne karam! -D�ukelo jedna! -Uslu�ujte mu�terije. 122 00:15:15,773 --> 00:15:19,867 Nemoj, molim te! 123 00:15:53,343 --> 00:16:00,608 �ta ti je? -Mislim da sam upravo �ula da g. D�onson napada �enu. 124 00:16:00,733 --> 00:16:06,302 Prolazila sam pored sobe i �ula g�u D�onson kako tra�i pomo�. 125 00:16:06,866 --> 00:16:10,390 Nemoj, molim te! 126 00:16:17,706 --> 00:16:22,199 Zvu�alo je kao da ju je davio. -Ne zna� to. 127 00:16:22,324 --> 00:16:27,397 Moglo je biti bilo �ta. -Kao? -Ne znam, na primer... 128 00:16:47,929 --> 00:16:53,817 Preklinjala je za �ivot. -Verovatno si �ula ne�to s TV-a. 129 00:16:53,942 --> 00:16:58,094 G. D�onson je iza�ao iz sobe zabrinut kao da ga je neko �uo. 130 00:17:01,886 --> 00:17:06,845 Jesi li pila? -A ti? 131 00:17:06,970 --> 00:17:14,412 Nisam. -Ni ja. Ozbiljna sam. Mislim da je ubio svoju �enu. 132 00:17:16,379 --> 00:17:20,512 Samo da pla�a ra�un. -Moramo da uradimo ne�to povodom toga. 133 00:17:20,637 --> 00:17:26,703 Gore je mo�da le�. -U kojoj su sobi? -904. 134 00:17:26,828 --> 00:17:31,511 Proveri�u kasnije. 135 00:17:33,682 --> 00:17:38,502 Samo da ova grupa ode na spavanje. 136 00:17:56,646 --> 00:18:02,028 Bar se zatvara, gospodine. 137 00:18:12,479 --> 00:18:16,799 Samo �emo potra�iti vreme. 138 00:18:26,115 --> 00:18:30,781 Dobro ve�e! Mogu li vam pomo�i? -Zovem se Irvin, 139 00:18:30,906 --> 00:18:36,149 i zaboravio sam broj sobe. -Nema problema. Proveri�u. 140 00:18:38,861 --> 00:18:44,254 Izgleda da niste prijavljeni. -Molim? -Niste prijavljeni. 141 00:18:44,379 --> 00:18:48,298 Nazivate me la�ovom? -Ne. Soba je na va�e ime? 142 00:18:48,423 --> 00:18:53,895 Tako je. I-r-v-i-n. Irvin, gospodine. 143 00:18:55,222 --> 00:18:59,734 �alim, gospodine, izgleda da sobu nemate ovde. 144 00:19:00,245 --> 00:19:05,620 Za�to bih onda bio ovde? Uvek odsedam u Do�esteru. 145 00:19:05,752 --> 00:19:12,557 U tom slu�aju, idite u Dor�ester. Mo�da tamo znaju u kojoj ste sobi. 146 00:19:25,141 --> 00:19:32,927 Ovo nije Dor�ester? -Ne, gospodine. On je uz ulicu. 147 00:19:33,052 --> 00:19:39,804 Dobro je, jer je ovo mesto rupa. -Hvala, prijatno ve�e! 148 00:20:12,344 --> 00:20:19,082 I? -Meni je zvu�alo kao da se neko tu�ira. -Je li to u pitanju? 149 00:20:20,378 --> 00:20:27,851 Sigurno se ni�ta nije dogodilo. -Pomalo su pocrveneli. -�ino! 150 00:20:29,444 --> 00:20:32,798 �ta mu je? -Ni�ta. 151 00:20:32,923 --> 00:20:37,434 Ja odlazim. Ima li vesti o D�agdipu. -Nikakvih. 152 00:20:37,574 --> 00:20:41,016 Ho�e� da ostanem? -Ne treba, idi. 153 00:20:41,141 --> 00:20:45,992 Zna� da mi je Rebeka tra�ila da pripazim? -Na mene? -Ne. 154 00:20:46,117 --> 00:20:50,597 Misli da �e se hotel raspasti ako vi�e od dana nije u njemu. 155 00:20:50,722 --> 00:20:57,854 Ne�e. Imam sve pod kontrolom. Mo�e� da ide�. -Dobro, ti si �ef. 156 00:20:59,644 --> 00:21:06,933 �ta joj je? -Misli da je gost ubio �enu. -Pita�u ga da sredi i moju. 157 00:21:07,084 --> 00:21:10,861 Ozbiljna sam. -I ja sam. 158 00:21:14,143 --> 00:21:17,631 Recepcija. 159 00:21:17,756 --> 00:21:21,628 Jesmo hotel s pet zvezica, ali takve usluge ne pru�amo. 160 00:21:21,753 --> 00:21:25,673 Laku no�! Selja�ina! 161 00:21:35,930 --> 00:21:41,967 Misli� li �to i ja? -Sumnjam. -�ta ako je u tim koferima? 162 00:21:42,092 --> 00:21:48,706 Onda je vrlo savitljiva. -Kuda �e u pono� s koferima? -Ne znam. 163 00:21:50,489 --> 00:21:56,478 �ta radi�? -Zovem njihovu sobu. -Ona mo�da spava. -Sazna�emo. 164 00:21:59,274 --> 00:22:05,774 Niko se ne javlja. -Mo�da je iza�la. -Kada? Videli bismo! 165 00:22:05,917 --> 00:22:11,264 Nije u tim koferima. Mo�e da bude bilo gde u hotelu. 166 00:22:11,389 --> 00:22:17,257 Dobro. Potra�i�u je. A kada je ne na�em, po�ni da mi veruje�. 167 00:22:33,877 --> 00:22:38,528 Gospo�o D�onson? 168 00:23:43,260 --> 00:23:50,386 U kupatilu ima krvi! -Molim? -G. D�onson ima krv u kupatilu! 169 00:23:50,511 --> 00:23:54,784 Bila si mu u sobi? -Sve sam pretra�ila, ona nije u hotelu. 170 00:23:54,909 --> 00:24:01,351 Pa sam oti�la u sobu. -Ne sme� to, osim ako nije hitno. -A ubistvo nije? 171 00:24:01,476 --> 00:24:06,828 Daj! -Gde je onda g�a D�onson? -Mo�da nam je promakla ili je iza�la. 172 00:24:06,953 --> 00:24:13,817 Za�to je njena torba, ta�nica, telefon i burma jo� uvek u sobi? 173 00:24:13,946 --> 00:24:21,604 Samo mu�karci skidaju burme. U paso�u pi�e da se zove Ema Miler. 174 00:24:21,729 --> 00:24:28,266 Mnogi ljudi ne koriste pravo ime u hotelu. -Kada rade ne�to sumnjivo. 175 00:24:28,391 --> 00:24:31,969 Kao �to je afera? -Ili ubistvo svoje �ene. 176 00:24:32,094 --> 00:24:35,875 Ne mo�e� da optu�uje� za ubistvo bez dokaza. 177 00:24:36,000 --> 00:24:39,842 Samo �emo �ekati da se g�a D�onson pojavi u komadima? 178 00:24:39,967 --> 00:24:45,999 To je generalna ideja. -Treba da zovemo Rebeku. -Ne�emo. 179 00:24:46,146 --> 00:24:52,836 Pla�i� se da je pozove� jer �e misliti da se ne mo�e� s�m sna�i. 180 00:24:52,961 --> 00:24:56,671 Zatvori vrata pri izlasku. 181 00:25:03,723 --> 00:25:08,076 Verovatno je bacio kofere u reku. 182 00:25:08,201 --> 00:25:12,753 �uo sam da je �ovek ubio �enu u hotelu u Njujorku. 183 00:25:12,878 --> 00:25:16,920 Izvadio je du�ek i ugurao je tu. 184 00:25:17,045 --> 00:25:20,729 Gost je danima spavao na njemu, dok nije po�ela da zaudara. 185 00:25:20,854 --> 00:25:26,859 Mo�e bez horor pri�a? -Kako bi isekao telo? 186 00:25:26,984 --> 00:25:34,610 To se radi u kupatilu. Skine�, ispere� krv pa onda testerom. 187 00:25:34,790 --> 00:25:40,492 Rekao si da je tu� tekao. -Sigurno se odvijalo ubistvo! 188 00:25:40,617 --> 00:25:47,233 Ako ise�e� u male komade, mo�e� da ih pusti� niz �olju. 189 00:25:49,150 --> 00:25:52,378 Naga�am. 190 00:25:54,579 --> 00:26:00,053 On je! Joj, dolazi! -Da nisi ni zucnula! 191 00:26:09,043 --> 00:26:15,359 Dobro ve�e, gospodine D�onsone! -Dobro ve�e! 192 00:26:15,734 --> 00:26:22,861 Ho�e li vam trebati sobna usluga? Ne�to za jelo? 193 00:26:24,205 --> 00:26:32,111 Ne, hvala, ve� sam jeo. -A gospo�a D�onson? 194 00:26:33,753 --> 00:26:42,073 �ta s njom? -Ho�e li njoj ne�to trebati od sobne usluge? -Ne�e. 195 00:26:44,439 --> 00:26:48,755 Rano je legla. 196 00:26:53,841 --> 00:26:59,958 Rano je legla? -Jeste li mu videli lice kad ju je pomenuo? 197 00:27:00,083 --> 00:27:04,048 Jedino �to je od nje ostalo su mrlje krvi u kupatilu. 198 00:27:04,173 --> 00:27:09,365 Izgleda kao ubica, vidi mu se u o�ima. 199 00:27:09,848 --> 00:27:14,967 Odoh ja! -Odlazi�? -Idem na pi�e s Meril. 200 00:27:16,072 --> 00:27:22,706 Meril, nova konobarica. -Gore je ubica, a vi razmi�ljate 201 00:27:22,831 --> 00:27:29,161 o Meril s ogromnim sisama? -Ma, de�ko mo�e da te za�titi. 202 00:27:31,863 --> 00:27:37,664 De�ko? Misli da se �evamo? -Polu je �panac, polu Italijan. 203 00:27:37,789 --> 00:27:42,372 Misli da se svako sa svakim �eva i da je popodnevna dremka seks. 204 00:27:42,497 --> 00:27:46,305 �ta si mu rekao? -Ni�ta. 205 00:27:46,436 --> 00:27:50,128 Zar nisi zabrinuta zbog g. D�onsona? -Jesam... 206 00:27:50,253 --> 00:27:55,587 Ho�emo li pozvati policiju? -Ne�emo. -Moramo jo� jednom 207 00:27:55,712 --> 00:28:00,875 da pregledamo sobu. Rekao si da ne optu�ujem bez dokaza. 208 00:28:01,000 --> 00:28:06,901 Nabavimo ih onda! -Dobro! 209 00:28:30,471 --> 00:28:36,977 Ovde �arli Edvards, pomo�ni menad�er. Oprostite �to vas 210 00:28:37,102 --> 00:28:41,637 uznemiravam ovako kasno, ali alarm na kolima vam se uklju�io. 211 00:28:41,762 --> 00:28:46,288 Ako si�ete kod recepcije, mogu vas otpratiti do auta. 212 00:28:50,285 --> 00:28:57,097 Izlazi. -Ako te uhvate, ne brini za D�onsona, li�no �u te ubiti. 213 00:29:05,397 --> 00:29:09,986 Spu�ta se. 214 00:29:59,144 --> 00:30:03,387 Nije ovde. 215 00:30:04,615 --> 00:30:10,581 Mora� da ode� odatle! Ana! 216 00:30:21,685 --> 00:30:25,803 Jesi li iza�la iz sobe? 217 00:31:38,915 --> 00:31:44,924 Gospodine! Mislio sam da ste se izgubili. -Zaboravio sam klju�eve. 218 00:31:45,049 --> 00:31:50,819 Neko je poku�ao da obije kola? -Ne znamo. Alarm se uklju�io... 219 00:32:15,690 --> 00:32:18,130 POMOZITE MI 220 00:32:32,688 --> 00:32:36,423 Izgleda da nije obijen. 221 00:32:39,211 --> 00:32:45,965 Ne�to fali? -Mislim da ne. 222 00:32:48,328 --> 00:32:55,091 Mo�da ga je neko udario. Oprostite! -Nema problema. 223 00:32:55,292 --> 00:32:58,202 Laku no�! 224 00:33:08,789 --> 00:33:17,368 Ne�e� verovati! Ima konopac, traku i one doktorske rukavice! 225 00:33:17,493 --> 00:33:22,593 Na ogledalu pi�e: Pomozite mi! 226 00:33:22,718 --> 00:33:30,023 Mo�da je sredio D�agdipa i onog �ista�a u Burlingtonu! Ludak je! 227 00:33:30,785 --> 00:33:38,988 Koferi nisu ba�eni u reku. Nalaze se u prtlja�niku. 228 00:33:39,116 --> 00:33:45,246 G�a D�onson je mo�da u njima. -Samo je preme�tao prtljag u auto. 229 00:33:45,371 --> 00:33:49,991 Ne mogu verovati da sam pao na ovo! -A poruka na ogledalu? 230 00:33:50,131 --> 00:33:53,810 Pomozite mi! -Verovatno je �ista�ica napisala. 231 00:33:53,935 --> 00:33:58,114 Konopac, traka, rukavice! -Nalazio sam i �udnije stvari. 232 00:33:58,239 --> 00:34:04,545 Prestani! Sve to ti je u glavi! Ni re�i vi�e o njima! Jasno? 233 00:34:05,977 --> 00:34:13,623 Kuda �e�? Da napravim kafu i senvi�. -Stavi mi �unku i sir. 234 00:34:13,748 --> 00:34:17,791 Ne stavljaj previ�e putera! 235 00:35:26,313 --> 00:35:31,963 Ima li koga? 236 00:35:56,999 --> 00:36:00,210 Pomozite mi... 237 00:36:04,079 --> 00:36:08,919 Mora da je bio tamo celu no�. Misle da je sr�ani udar. 238 00:36:09,044 --> 00:36:13,407 Nisam iznena�ena s obzirom koliko je biskvita uneo u sebe. 239 00:36:14,520 --> 00:36:20,365 Jesi li uzela ovo iz kuhinje? -Treba�e mi za samoodbranu. 240 00:36:20,949 --> 00:36:28,239 Recepcija. I niko iz sobne usluge ne dolazi? 241 00:36:28,364 --> 00:36:32,769 Mo�ete li si�i da uzmete? 242 00:36:32,894 --> 00:36:37,572 Oprostite! Odmah, gospodine. �ejik Abdulah �eli fla�u viskija. 243 00:36:37,697 --> 00:36:42,050 Bolje ti je da mu je odnese�! Pozva�u D�agdipovu porodicu, 244 00:36:42,175 --> 00:36:46,731 da im javim �ta se dogodilo. 245 00:37:31,193 --> 00:37:38,062 Oprostite! Ne mogu da spavam. Mogu li da dobijem pi�e? 246 00:37:46,477 --> 00:37:49,977 Hvala! 247 00:37:57,074 --> 00:38:03,950 Tiho je. -Ve�ina gostiju spava. -Blago njima! 248 00:38:04,075 --> 00:38:08,212 Ja se ose�am kao da nedeljama nisam spavao. 249 00:38:11,283 --> 00:38:17,369 �uli ste za berze budu�nosti? -Ima veze s deonicama i obveznicama? 250 00:38:17,494 --> 00:38:23,074 Donese� pravu odluku, ide tebi u d�ep. Pre neku nedelju sam pukao. 251 00:38:23,199 --> 00:38:28,613 Mislio sam da �u pokriti gubitak pa sam zata�kao. 252 00:38:28,738 --> 00:38:33,702 Ako stalno donosi� pogre�ne odluke, mora�e� da se kocka� 253 00:38:33,827 --> 00:38:37,803 sve ve�im svotama jer rastu gubici koje mora� da pokrije�. 254 00:38:37,928 --> 00:38:41,295 Stalno ula�e� i nada� se da �e se neko ulaganje isplatiti. 255 00:38:41,420 --> 00:38:46,941 Nekad mora. I tako ula�e� i ula�e�... 256 00:38:52,814 --> 00:38:57,194 Sve dok ne ostane� bez novca. 257 00:38:57,963 --> 00:39:05,547 O koliko novca je re�? -Stotine miliona funta. 258 00:39:12,179 --> 00:39:15,297 �ta �e se dogoditi? 259 00:39:15,422 --> 00:39:19,820 Tokio je otvorio pre par sati, moji zaposlenici �e saznati da su �vorc. 260 00:39:19,945 --> 00:39:26,309 Prati�e me. Policija �e do�i ujutro, uhapsi�e me i oti�i �u u zatvor. 261 00:39:26,434 --> 00:39:32,877 Postoji li nekakvo re�enje? 262 00:39:35,127 --> 00:39:39,973 �elite li jo� jedno pi�e? 263 00:39:40,098 --> 00:39:45,918 Kako stojim s novcem? -Dobro, gospodine Lorense. 264 00:40:08,245 --> 00:40:12,735 Dobro ve�e! -Dobro ve�e, u�ite! 265 00:40:15,605 --> 00:40:22,844 Jako ste ljubazni. Puno vam hvala! -Zadovoljstvo mi je. 266 00:40:32,877 --> 00:40:38,335 Mo�ete li mi ovo poslati? Za moju �enu je. 267 00:40:38,462 --> 00:40:45,011 Nisam �eleo da prolazi kroz sve ovo. -Naravno. 268 00:40:49,961 --> 00:40:53,844 Poku�ajte da zaspite. 269 00:42:03,831 --> 00:42:09,915 Tra�io sam vas po celom hotelu. 270 00:42:10,294 --> 00:42:16,860 Ovo sam na�ao na stolu. Ne pripada meni. -Hvala! 271 00:42:19,618 --> 00:42:25,379 Sigurno je �ista�ici ispalo. -�udno �to pre nisam video. 272 00:42:25,504 --> 00:42:30,382 Neko je, izgleda, bio u mojoj sobi dok sam ja bio napolju. 273 00:42:30,523 --> 00:42:37,162 Po�ite sa mnom. Pokaza�u vam. -Moram da se vratim kod recepcije! 274 00:42:38,402 --> 00:42:40,964 Ne�e dugo trajati. 275 00:42:54,713 --> 00:42:59,030 Dame imaju prednost. 276 00:43:05,396 --> 00:43:10,056 Izgleda da mi je neko preturao po torbama. 277 00:43:10,181 --> 00:43:15,550 Ne�to fali? -Ne znam. Proveri�emo zajedno. 278 00:44:26,803 --> 00:44:33,511 Ko si ti? -Sanja�! -Maler! 279 00:44:48,159 --> 00:44:54,177 Gde si bila? -Skote glupi! Odnela sam �ejiku viski! 280 00:44:56,411 --> 00:45:00,701 Bila sam u liftu, i g. D�onson je prona�ao moj klju�! 281 00:45:00,826 --> 00:45:03,931 Hteo je da odem u njegovu sobu i onda me je progonio! 282 00:45:04,056 --> 00:45:08,194 Uvek lepa devojka mora da umre, ti glupi, sebi�ni debilu! 283 00:45:11,387 --> 00:45:16,925 Sada si dobro, bezbedna si. 284 00:45:32,775 --> 00:45:37,565 Prona�ao sam tvoju cipelu. 285 00:45:37,846 --> 00:45:42,136 Hvala! 286 00:46:19,927 --> 00:46:23,497 Hvala, ortak! 287 00:46:24,562 --> 00:46:28,864 Popij, ose�a�e� se malo bolje. 288 00:46:34,432 --> 00:46:41,530 Da li bi bila u vezi s osobom s kojom radi�? -Ko je u pitanju? 289 00:46:41,655 --> 00:46:47,895 Niko. Samo me zanima da li bi ti bilo neugodno? 290 00:46:48,034 --> 00:46:51,857 Zavisi zbog �ega bih spavala s tom osobom. 291 00:46:51,982 --> 00:46:55,323 Ako spava� s tom osobom radi napredovanja, krije� to. 292 00:46:55,448 --> 00:46:59,472 Jer niko ne voli drolju koja je spremna na to zbog promocije. 293 00:46:59,597 --> 00:47:06,756 Ako spava� jer ti se svi�a, nebitno je ako radite zajedno. 294 00:47:06,881 --> 00:47:10,218 U nekim slu�ajevima je te�e imati vezi s nekim 295 00:47:10,343 --> 00:47:15,492 ko ne radi u hotelu zbog katastrofalnih radnih sati. 296 00:47:15,617 --> 00:47:21,233 Ona je umorna, a on budan. -Pa je ona budna, on umoran. 297 00:47:21,358 --> 00:47:26,841 Ne vredi spavati s mu�karcem koji je umoran. 298 00:47:30,951 --> 00:47:37,285 Ako ti se neko svi�a, svi�a ti se. Protiv hemije ne mo�e�. 299 00:47:37,424 --> 00:47:41,699 Osim ako je ta osoba siroma�na, onda mora�. 300 00:47:45,053 --> 00:47:52,216 Ho�e� li nazvati Rebeku? -Za�to? -Da re�i ovo s g. D�onsonom. 301 00:47:52,341 --> 00:47:58,071 Prona�ao je moju karticu. Zna da ga razotkrivamo. Kuda �e�? �ta radi�? 302 00:47:58,196 --> 00:48:01,844 Pita�u g. D�onsona gde mu je �ena. -Ne mo�e� to! 303 00:48:01,969 --> 00:48:08,504 Za�to ne? Zar nije... Nepristojno? 304 00:48:17,727 --> 00:48:22,443 Gospodine D�onsone! -Treba da pogledamo. 305 00:48:51,369 --> 00:48:54,933 �ta je... 306 00:48:55,058 --> 00:49:02,733 Sada mi veruje�? -Ko je ona? -Ubio je �enu, a ona je sledila. 307 00:49:02,858 --> 00:49:07,226 To sam ja mogla da budem! 308 00:49:08,048 --> 00:49:13,792 Gospo�ice, �ujete li me? 309 00:49:16,642 --> 00:49:19,901 Mislim da je pijana. 310 00:49:20,026 --> 00:49:24,928 Moramo da je odvedemo pre nego �to se on vrati. 311 00:50:05,125 --> 00:50:12,692 Je li mrtav? -Zovi Hitnu i javi Rebeki. 312 00:50:12,817 --> 00:50:16,405 Idi! 313 00:50:20,823 --> 00:50:23,378 Bo�e! 314 00:50:26,590 --> 00:50:30,552 Ko je �ena u ormaru? -Ne znamo. 315 00:50:30,677 --> 00:50:35,593 Spava u susednoj sobi. Izgleda da nije povre�ena. 316 00:50:35,718 --> 00:50:38,872 Hvala! 317 00:50:40,355 --> 00:50:45,908 Ja sam Rebeka Mi�el, glavni menad�er. Nismo zvali policiju. 318 00:50:46,033 --> 00:50:51,256 Dajemo vam �ansu da objasnite vezanu �enu u va�em ormaru. 319 00:50:51,381 --> 00:50:55,373 Moje osoblje je, tako�e, zabrinuto za va�u �enu. 320 00:50:55,498 --> 00:51:00,708 Ubili ste je, zar ne? Iseckali ste je i nosili u onim koferima. 321 00:51:01,349 --> 00:51:08,059 Ri�arde! �ta se dogodilo? Jesi li dobro. -Otkriveni smo. 322 00:51:08,201 --> 00:51:15,683 Mislili smo da ste mrtvi! -Po�to niste, objasnite �ta se de�ava. 323 00:51:20,642 --> 00:51:24,381 Mislio sam da ste na putu za Veneciju. 324 00:51:24,506 --> 00:51:27,242 Reci to Rebeki. Na kraju �emo verovatno zavr�iti u ovom hotelu. 325 00:51:27,367 --> 00:51:32,700 To je problem kad radi� ovde. Zaokupljen si drugim ljudima 326 00:51:32,825 --> 00:51:37,271 da zaboravi� na sebe. Ovo daj Robertu, recepcionar je u �ipijaniju. 327 00:51:37,396 --> 00:51:39,904 On mi je prijatelj i pobrinu�e se za vas. 328 00:51:40,029 --> 00:51:42,264 Provodi�ete se tako dobro da �e Rebeka zaboraviti na ovo mesto. 329 00:51:42,389 --> 00:51:45,005 Nadajmo se da nije kasno. 330 00:51:45,130 --> 00:51:48,972 Deda je donirao Velingtonu pi�tolje za muzej, a oni su ga 331 00:51:49,097 --> 00:51:53,491 prodali najboljem kupcu. Nisu smeli! Pripadaju mojoj porodici! 332 00:51:53,618 --> 00:51:59,049 Samo smo vra�ali na�e. -A ko je �ena u ormaru? 333 00:52:00,382 --> 00:52:04,362 Jedna od �ejikovih �ena. Na�ao sam je u samoposlu�nom baru. 334 00:52:04,487 --> 00:52:07,563 Imao sam �ansu i oteo sam je. 335 00:52:07,688 --> 00:52:12,675 Zamenila sam mesto, da bismo do�li do sefa u �ejikovoj sobi. 336 00:52:12,800 --> 00:52:18,092 Nisam mogla da prona�em k�d! -Pi�tolji su na sigurnom. 337 00:52:18,217 --> 00:52:22,753 �ejik Abudlah se vratio. Bila sam zarobljena u sobi. 338 00:52:22,878 --> 00:52:27,417 Hvala vam! -Zadovoljsto mi je. 339 00:52:28,420 --> 00:52:31,785 Iza�la sam ujutro, kad su napustili apartman. 340 00:52:31,910 --> 00:52:37,635 U kupatilu je bilo krvi. -Krvarim iz nosa. -A koferi koje ste nosili? 341 00:52:37,760 --> 00:52:42,269 Uradio sam to da bismo na brzinu pobegli. �ta sada? 342 00:52:42,394 --> 00:52:46,760 Kidnapovanje je ozbiljna zlo�in. -Ne bismo je povredili. -�vorc smo. 343 00:52:46,885 --> 00:52:52,663 Ako ne povratimo pi�tolje, gubimo poslove, ku�u, sve. 344 00:52:52,788 --> 00:52:58,819 Bankotiranje je bolje od zatvora. -Dopusti�e� da se izvuku? 345 00:52:58,944 --> 00:53:03,378 U Burlintonu je cena sobe pala za 50% zbog mrtvog �ista�a. 346 00:53:03,503 --> 00:53:07,993 Poslednje �to nam treba su horor pri�e. -Ali gonio me je! 347 00:53:08,118 --> 00:53:14,062 A ti si ga lupila vaznom po glavi, dakle, kvit ste. 348 00:53:14,187 --> 00:53:20,877 Ona je �ef. -G�ice Mi�el, jedna �ena mi je nestala! 349 00:53:22,673 --> 00:53:26,419 Oteli su me. 350 00:53:34,684 --> 00:53:39,096 Moj mu� ne sme saznati da konzumiram alkohol. 351 00:53:39,221 --> 00:53:43,638 �elite da to zata�kamo? -Nisu mi naudili, dobro sam. 352 00:53:43,763 --> 00:53:48,659 Bi�e mnogo gore ako sazna da pijem. 353 00:53:53,793 --> 00:54:01,004 Mislim da je odlu�ila. -Potra�i�u je. -Spreman? 354 00:54:01,670 --> 00:54:06,773 �eli� li da doru�kuje�? -Aha. 355 00:54:08,300 --> 00:54:11,763 Lepo se provedite. 356 00:54:12,748 --> 00:54:15,679 �ta to zna�i? 357 00:54:15,804 --> 00:54:19,598 Moja �ena ima natekao zglob. Uganula ga je na kaldrmskoj ul. 358 00:54:19,723 --> 00:54:22,143 Samo to znam na italijanskom. 359 00:54:22,268 --> 00:54:26,053 Rebeka, moramo o ne�emu da popri�amo. -Ne mo�emo. 360 00:54:26,178 --> 00:54:29,750 �ta god da je, ne zanima me. Ne hajem �ak i da hotel gori. 361 00:54:29,875 --> 00:54:33,125 Idem u Veneciju, i ne o�ekujem da tamo budem uznemiravana. 362 00:54:33,250 --> 00:54:37,098 Sposoban si da vodi� ovo mesto, zato se baci na posao. 363 00:54:37,239 --> 00:54:44,964 Samo sam �eleo da ka�em da se D�eki i ja vi�amo. 364 00:54:45,133 --> 00:54:50,533 �estitam! Nema �evanja po sobama! 365 00:54:58,923 --> 00:55:06,368 Ho�ete li re�i ne�to? -Drago mi je zbog vas! 366 00:55:06,840 --> 00:55:12,905 Pa, ima li dobre sise? Hajde, podeli radost! 367 00:55:13,030 --> 00:55:17,974 Ne�to neobi�no se doga�a kada provedete no� u hotelu. 368 00:55:18,099 --> 00:55:22,203 Trajanje smene i pravila anga�ovanja se menjaju. 369 00:55:22,328 --> 00:55:25,386 Bez obzira kako se pona�ate tokom no�i, 370 00:55:25,511 --> 00:55:27,928 sutradan se na recepciji pojavite kao nevino dete. 371 00:55:28,053 --> 00:55:33,983 Mo�da ste ispraznili bar, ali zapamtite da smo mi trezni. 372 00:55:34,108 --> 00:55:38,828 Vidimo, �ujemo i svega se se�amo. 373 00:55:38,863 --> 00:55:43,448 Ali to mo�e biti na�a mala tajna. 374 00:55:54,124 --> 00:55:59,269 Dobro jutro, gospodine! Dajte to meni. 375 00:55:59,580 --> 00:56:06,475 A doru�ak? -Tvoja devojka ne bi odobrila. 376 00:56:11,435 --> 00:56:18,830 �ta to radi�?! Objavio sam na�u vezu? -I �ta su rekli? 377 00:56:18,955 --> 00:56:24,573 �estitam! Ima li dobre sise? 378 00:56:24,698 --> 00:56:30,522 A �ta si odgovorio? -Ima, senzionalne su. 379 00:56:30,647 --> 00:56:35,961 Izgleda� umorno, naspavaj se. 380 00:56:36,086 --> 00:56:39,864 Kada odsednete u hotelu, okru�eni ste strancima. 381 00:56:39,989 --> 00:56:44,713 Ne znate koga �ete upoznati ni �ta se doga�a u sobi pored. 382 00:56:53,781 --> 00:57:00,623 'Jutro! I rade�i u hotelu �ujete toliko razli�itih pri�a 383 00:57:00,748 --> 00:57:05,528 da ne znate u koju da verujete. 384 00:57:45,749 --> 00:57:48,431 Prevod i obrada: Bagzi94 sync madsmile 385 00:57:51,431 --> 00:57:55,431 Preuzeto sa www.titlovi.com 34822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.