Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,868 --> 00:02:02,827
GOD EXISTS,
HER NAME IS PETRUNYA
2
00:03:27,035 --> 00:03:29,035
Dear God. What now?
3
00:03:32,452 --> 00:03:34,743
- Get up.
- It's too early.
4
00:03:51,702 --> 00:03:54,035
You've got an interview in one hour.
5
00:04:01,743 --> 00:04:07,535
A job will provide you
with social security, a pension...
6
00:04:14,702 --> 00:04:17,077
You're not that young any more.
7
00:04:18,577 --> 00:04:21,118
Stop repeating that.
8
00:04:23,035 --> 00:04:25,952
I don't want you to work as a waitress.
9
00:04:28,410 --> 00:04:30,410
Eat.
10
00:04:36,410 --> 00:04:42,410
Here is the address of the man
you're supposed to meet today.
11
00:04:44,077 --> 00:04:48,410
Aunt Ellie's neighbor.
He told her that he'll get you a job.
12
00:04:48,577 --> 00:04:51,452
- What kind of job?
- You'll see for yourself.
13
00:04:51,618 --> 00:04:54,827
I don't want to go.
It's humiliating.
14
00:04:55,035 --> 00:04:59,243
Every time is the same.
I'll get there, wait with his secretary,
15
00:04:59,410 --> 00:05:01,327
he'll see me and then: nothing.
16
00:05:01,410 --> 00:05:03,410
He hasn't got a secretary.
17
00:05:03,993 --> 00:05:05,927
You want me to be a secretary?
18
00:05:06,077 --> 00:05:07,218
No.
19
00:05:07,368 --> 00:05:09,952
I just want you to wear
something nice.
20
00:05:23,910 --> 00:05:27,452
Mum, I'm your daughter.
I came out of your vagina.
21
00:05:27,618 --> 00:05:29,593
Am I that ugly to you?
22
00:05:29,743 --> 00:05:33,077
- You're pretty.
- But fat, right?
23
00:05:33,243 --> 00:05:35,827
Come on, get dressed.
You're beautiful.
24
00:05:36,868 --> 00:05:40,368
Have mercy.
If not on me, at least on your father.
25
00:05:47,410 --> 00:05:49,410
Get dressed.
26
00:05:51,035 --> 00:05:53,618
I feel free when I'm naked.
27
00:05:54,202 --> 00:05:56,952
If you ask me,
I would stay naked all day.
28
00:05:57,118 --> 00:05:59,952
And you would freeze to death.
29
00:06:03,535 --> 00:06:05,535
That's my girl.
30
00:06:54,618 --> 00:06:57,910
- Stop. I need to tell you something.
- What the hell are you doing?
31
00:06:58,077 --> 00:07:00,285
- Nothing.
- Go home.
32
00:07:00,452 --> 00:07:03,243
- You're embarrassing me.
- I don't care.
33
00:07:03,410 --> 00:07:06,952
- You hear me? I'll scream.
- Go ahead.
34
00:07:07,118 --> 00:07:08,260
Go home.
35
00:07:08,410 --> 00:07:10,577
- I didn't do anything.
- You hear me? Go.
36
00:07:10,743 --> 00:07:12,868
- I mind my own business.
- Stop.
37
00:07:13,035 --> 00:07:15,660
I wanted to speak to you.
38
00:07:15,827 --> 00:07:17,427
Wait, please.
39
00:07:17,577 --> 00:07:19,577
You hear me?
40
00:07:19,785 --> 00:07:21,785
What?
41
00:07:22,327 --> 00:07:24,327
What?
42
00:07:25,410 --> 00:07:26,635
Stop.
43
00:07:26,785 --> 00:07:28,452
Go home.
44
00:07:28,535 --> 00:07:29,868
- Go home.
- No.
45
00:07:29,952 --> 00:07:32,660
- Then I will.
- Don't go.
46
00:07:32,827 --> 00:07:36,952
Don't tell them your exact age.
Tell them you're 24 or 25.
47
00:07:37,118 --> 00:07:39,093
- Mum, please stop.
- 25.
48
00:07:39,243 --> 00:07:40,552
- Stop it, mother.
- 25.
49
00:07:40,702 --> 00:07:42,260
Just leave.
50
00:07:42,410 --> 00:07:44,010
Leave.
51
00:07:44,160 --> 00:07:47,035
Shut up.
25 sounds better.
52
00:07:47,202 --> 00:07:49,202
There, I'm leaving.
53
00:07:58,993 --> 00:08:01,285
Why are you so happy?
54
00:08:01,452 --> 00:08:04,160
- He's taking me on holiday.
- You don't say.
55
00:08:07,452 --> 00:08:09,993
Life is not a fairy tale.
56
00:08:16,118 --> 00:08:18,118
It could be.
57
00:08:28,410 --> 00:08:30,410
What is it now?
58
00:08:31,952 --> 00:08:34,618
He's got a wife and 3 kids,
and you're fucking him.
59
00:08:34,785 --> 00:08:38,035
Hoping that he'll leave them
to love you.
60
00:08:38,202 --> 00:08:40,827
- A desperate secretary.
- I'm not his secretary.
61
00:08:40,993 --> 00:08:45,202
- I run the boutique.
- You call this a boutique?
62
00:08:46,077 --> 00:08:49,660
- A little envious, huh?
- Envious of you ?
63
00:08:50,952 --> 00:08:54,285
You're ruining a family,
a sacred entity of God.
64
00:08:54,452 --> 00:08:57,118
A sacred entity? Wow.
65
00:08:59,202 --> 00:09:01,410
What's the matter with you today?
66
00:09:02,868 --> 00:09:07,618
Since when do you care, talking
about God and bullshit like that?
67
00:09:07,785 --> 00:09:09,868
Give me a break.
68
00:09:10,910 --> 00:09:12,910
Idiot.
69
00:09:13,327 --> 00:09:15,327
Since last night.
70
00:09:15,952 --> 00:09:17,843
Congrats.
71
00:09:17,993 --> 00:09:20,868
I'm not that desperate, you know?
72
00:09:22,035 --> 00:09:25,035
I'm sorry, okay? I am.
73
00:09:26,368 --> 00:09:29,285
- I'm sorry, okay?
- Let's hear it again.
74
00:09:29,452 --> 00:09:31,452
I'm sorry.
75
00:09:32,035 --> 00:09:34,535
This time, I don't want the usual.
I want a dress.
76
00:09:34,702 --> 00:09:36,468
You're full of surprises.
77
00:09:36,618 --> 00:09:41,368
Try some new tricks
at this interview today.
78
00:09:41,535 --> 00:09:43,510
Tell them that your name is
79
00:09:43,660 --> 00:09:45,302
Pepi.
80
00:09:45,452 --> 00:09:48,743
Or Pippy.
Petra would totally fit you.
81
00:09:48,910 --> 00:09:53,410
My name is Petrunya.
What's wrong with that?
82
00:09:55,243 --> 00:09:58,202
- Hi, grandma.
- Good afternoon.
83
00:10:02,702 --> 00:10:05,452
OK. So, you want a dress.
84
00:10:06,743 --> 00:10:08,743
Some of them are really pretty.
85
00:10:09,327 --> 00:10:12,993
Yeah. I'll put them online.
I can sell them for 300 euros.
86
00:10:13,160 --> 00:10:15,952
Soon there will be no space
to get laid.
87
00:10:16,118 --> 00:10:18,535
Want to hear a story?
88
00:10:19,660 --> 00:10:21,660
Sure.
89
00:10:25,410 --> 00:10:28,702
Once upon a time, in Rome,
there lived a virgin.
90
00:10:28,868 --> 00:10:31,660
It was time for her to be married.
91
00:10:32,410 --> 00:10:35,577
Actually,
a guy wanted to marry her, but
92
00:10:35,743 --> 00:10:38,743
her father refused.
He wanted her to remain a virgin.
93
00:10:39,493 --> 00:10:41,660
He decided to make her ill,
94
00:10:42,452 --> 00:10:45,702
and when she got better,
he made her ill again.
95
00:10:45,868 --> 00:10:48,993
This went on and on
until she died a virgin
96
00:10:49,160 --> 00:10:51,010
and became a saint.
97
00:10:51,160 --> 00:10:54,410
- So, the father was a dickhead?
- Totally.
98
00:10:54,577 --> 00:10:56,302
Want to know her name?
99
00:10:56,452 --> 00:10:58,452
Petrunya.
100
00:10:58,785 --> 00:11:01,577
Are you a virgin too?
101
00:11:07,577 --> 00:11:09,785
These will fit you as well.
102
00:11:13,118 --> 00:11:15,535
But that's a male head.
103
00:11:16,035 --> 00:11:18,535
She'd be happier like this.
104
00:11:20,035 --> 00:11:22,035
He's mine.
105
00:11:29,077 --> 00:11:31,452
Don't leave a mess.
106
00:11:31,618 --> 00:11:34,410
- It's already a mess.
- But it's my mess.
107
00:12:38,827 --> 00:12:41,077
Excuse me, where is the manager?
108
00:13:12,327 --> 00:13:14,327
Looking for a job, huh?
109
00:13:15,910 --> 00:13:17,910
Have a seat.
110
00:13:19,285 --> 00:13:22,285
What is it?
Cat got your tongue?
111
00:13:25,035 --> 00:13:27,035
I'm looking for a job.
112
00:13:27,743 --> 00:13:30,077
Can you sew clothes?
113
00:13:32,327 --> 00:13:35,160
- So, why are you here?
- I...
114
00:13:36,368 --> 00:13:38,827
I'm looking for a job as a secretary.
115
00:13:40,785 --> 00:13:42,868
Right. So?
116
00:13:43,535 --> 00:13:47,535
I'm Petrunya Eftimovska,
Eleonora Georgievska sent me.
117
00:13:47,702 --> 00:13:50,785
- She's my aunt.
- Eleonora Georgievska.
118
00:13:50,993 --> 00:13:52,993
Who is she?
119
00:13:54,993 --> 00:13:56,993
I think that
120
00:13:58,035 --> 00:14:00,035
she's your neighbor.
121
00:14:04,535 --> 00:14:07,327
She told me you were younger.
122
00:14:11,077 --> 00:14:13,493
Tell me. What can I do for you?
123
00:14:18,785 --> 00:14:24,118
I need someone who places orders,
knows accounting
124
00:14:24,285 --> 00:14:26,535
and makes me coffee, if needed.
125
00:14:28,493 --> 00:14:31,243
- Can you do that?
- I think I can.
126
00:14:32,952 --> 00:14:35,327
You can or you think you can?
127
00:14:35,493 --> 00:14:38,785
I can make coffee and deal
with numbers.
128
00:14:39,577 --> 00:14:43,535
- Any prior training?
- I've got a university degree.
129
00:14:43,910 --> 00:14:49,243
- Any training for office work?
- No. I'm an historian.
130
00:14:50,160 --> 00:14:52,160
An historian.
131
00:14:53,077 --> 00:14:55,410
What can I do with an historian?
132
00:14:56,452 --> 00:14:58,452
Where are you going?
133
00:14:59,410 --> 00:15:00,593
Sit down.
134
00:15:00,743 --> 00:15:02,868
Come on, sit.
135
00:15:04,660 --> 00:15:08,910
I'm fooling with you.
I know who you are.
136
00:15:12,493 --> 00:15:15,535
- Previous working experience?
- I haven't got any.
137
00:15:15,702 --> 00:15:18,618
- None?
- None.
138
00:15:25,160 --> 00:15:28,243
- You mean zero?
- Yes, zero.
139
00:15:49,618 --> 00:15:51,618
How old are you?
140
00:15:53,285 --> 00:15:55,285
Twenty...
141
00:15:55,827 --> 00:15:57,827
I'm 32.
142
00:15:59,618 --> 00:16:01,868
You look 42.
143
00:16:03,952 --> 00:16:06,327
Zero work experience.
144
00:16:09,410 --> 00:16:11,410
How come?
145
00:16:13,535 --> 00:16:16,035
It's hard to find a job as an historian.
146
00:16:18,202 --> 00:16:20,202
Right.
147
00:16:20,368 --> 00:16:23,493
You could have worked a different job.
148
00:16:29,452 --> 00:16:31,618
I have had a different job.
149
00:16:32,452 --> 00:16:34,702
Let me guess:
a waitress?
150
00:16:58,993 --> 00:17:00,993
Look...
151
00:17:01,993 --> 00:17:03,993
I'm not some dickhead.
152
00:17:05,327 --> 00:17:07,868
Your aunt is a nice woman.
153
00:17:09,077 --> 00:17:11,202
But you should know,
154
00:17:12,077 --> 00:17:14,077
this just won't work.
155
00:17:15,993 --> 00:17:18,035
You can't sew.
156
00:17:18,202 --> 00:17:20,368
No work experience.
157
00:17:21,285 --> 00:17:23,285
Never worked in an office.
158
00:17:24,785 --> 00:17:26,785
You also look awful.
159
00:17:28,452 --> 00:17:30,493
I wouldn't even fuck you.
160
00:17:31,785 --> 00:17:34,535
And the position is already taken.
161
00:17:38,660 --> 00:17:41,285
- Your boss is a real asshole.
- What?
162
00:17:41,785 --> 00:17:43,785
Nothing.
163
00:17:57,993 --> 00:17:59,593
Baby.
164
00:17:59,743 --> 00:18:03,118
Where are you going, baby?
165
00:18:29,118 --> 00:18:34,118
Hallelujah. We praise You, Lord.
166
00:18:34,618 --> 00:18:37,368
Lord, have mercy on us.
167
00:18:37,493 --> 00:18:43,243
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
168
00:20:17,702 --> 00:20:20,577
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit. Amen.
169
00:20:23,785 --> 00:20:29,077
In ancient times, today's holiday
was celebrated
170
00:20:29,243 --> 00:20:35,243
with Christmas,
the birth of our Savior Jesus Christ.
171
00:20:35,410 --> 00:20:38,243
But it was not just about
the Holy Spirit...
172
00:20:38,410 --> 00:20:40,868
Come on, Father.
Throw the cross.
173
00:20:41,493 --> 00:20:43,493
Throw it, Father.
174
00:20:48,868 --> 00:20:51,785
Look at her.
On the other side of the river.
175
00:20:51,952 --> 00:20:54,202
Maybe it's Jesus.
176
00:21:04,118 --> 00:21:09,785
Our Lord, Jesus Christ,
spent His life praising the Holy Father.
177
00:21:17,160 --> 00:21:21,035
He surrendered to
the divine plan for mankind.
178
00:21:22,660 --> 00:21:27,035
We praise Your greatness, Lord.
Your ways are strange,
179
00:21:27,202 --> 00:21:29,910
and no words could
describe Your wonders.
180
00:21:31,952 --> 00:21:36,077
We praise Your greatness, Lord.
Your ways are strange
181
00:21:36,243 --> 00:21:38,785
and no words could
describe Your wonders.
182
00:21:40,202 --> 00:21:42,202
Come on.
183
00:21:43,993 --> 00:21:46,702
...no words could describe
Your wonders.
184
00:21:50,285 --> 00:21:52,410
- Come on, Father.
- Absurd.
185
00:21:53,243 --> 00:21:56,410
It's cold, Father.
We're freezing.
186
00:22:03,160 --> 00:22:06,993
- ...to bless this water.
- Amen.
187
00:22:12,827 --> 00:22:16,243
- Throw the cross already.
- Come on!
188
00:22:37,660 --> 00:22:40,160
Where did he throw it?
189
00:22:40,952 --> 00:22:42,952
There it is.
190
00:23:15,743 --> 00:23:18,410
- You go, girl.
- Bravo.
191
00:23:19,077 --> 00:23:21,077
Give the cross back.
192
00:23:21,493 --> 00:23:23,493
You hear me?
193
00:23:24,035 --> 00:23:27,910
Where do you think you're going?
Give the cross back.
194
00:23:28,452 --> 00:23:30,785
Did you hear what I said?
195
00:23:30,952 --> 00:23:32,952
Give it back.
196
00:23:40,493 --> 00:23:42,493
A real disgrace.
197
00:23:43,493 --> 00:23:46,577
Shame on you.
Give it back.
198
00:23:50,077 --> 00:23:52,077
I caught it.
199
00:23:54,827 --> 00:23:56,827
A real disgrace.
200
00:23:58,618 --> 00:24:01,160
Give the cross back.
She caught it.
201
00:24:01,285 --> 00:24:03,285
Right now.
202
00:24:03,952 --> 00:24:06,118
Come on, Father.
203
00:24:08,493 --> 00:24:11,035
The cross is ours, Father.
We caught it.
204
00:24:11,202 --> 00:24:13,135
Others also jumped
from under the bridge.
205
00:24:13,285 --> 00:24:15,218
It's ours.
206
00:24:15,368 --> 00:24:17,368
Ours.
207
00:24:19,452 --> 00:24:22,410
May you live long and prosper.
208
00:24:22,577 --> 00:24:25,243
Next year, we'll catch it again.
209
00:24:27,535 --> 00:24:29,535
See you at the pub tonight.
210
00:24:38,993 --> 00:24:41,410
Easy, easy.
Calm down.
211
00:24:44,702 --> 00:24:48,327
Don't shout so much.
Who caught the cross?
212
00:24:48,493 --> 00:24:50,493
Where is the cross?
213
00:24:50,660 --> 00:24:52,427
I caught the cross.
214
00:24:52,577 --> 00:24:54,993
- The cross is mine.
- Easy now.
215
00:24:55,160 --> 00:24:58,785
- If I'd jumped from there, it'd be mine.
- It wasn't just me.
216
00:24:58,952 --> 00:25:02,202
Father, she is a woman
and mustn't jump for the cross.
217
00:25:06,702 --> 00:25:08,702
Easy now.
218
00:26:00,660 --> 00:26:03,535
What a classy lady. But soaked.
219
00:26:04,910 --> 00:26:07,618
Come on, let's change your clothes.
220
00:26:12,785 --> 00:26:16,327
Tradition confirms this, sir.
I apologise, Father.
221
00:26:16,493 --> 00:26:21,327
But we mustn't forget that she
was the first to swim to the cross.
222
00:26:21,493 --> 00:26:24,035
Now the police are looking for her.
223
00:26:24,202 --> 00:26:28,827
What are the laws governing
this quite peculiar event?
224
00:26:28,993 --> 00:26:31,285
We are here with...
the Superintendent?
225
00:26:31,410 --> 00:26:34,952
- Commander.
- The Commander of the local police.
226
00:26:35,118 --> 00:26:38,285
- Mr. Milan Stojchevski, right?
- Right.
227
00:26:38,452 --> 00:26:42,952
Please give us more details
and information about this event.
228
00:26:43,118 --> 00:26:45,868
Look, we've been called
by Church officials.
229
00:26:46,035 --> 00:26:48,577
We're looking for the mysterious woman.
230
00:26:48,743 --> 00:26:52,160
When we find her and
get the necessary information,
231
00:26:52,327 --> 00:26:54,702
we'll act in accordance to the law.
232
00:26:54,785 --> 00:26:56,093
Thank you.
233
00:26:56,243 --> 00:26:58,952
Get your things,
we're going to the police station.
234
00:26:59,452 --> 00:27:01,452
Thank you.
235
00:27:03,577 --> 00:27:06,118
Pardon me, one more question.
236
00:27:06,285 --> 00:27:10,452
Please, hold this for a minute.
And this...
237
00:27:10,618 --> 00:27:14,285
Is it really a problem that
a woman caught the cross this time?
238
00:27:14,952 --> 00:27:16,843
How should I put this...
239
00:27:16,993 --> 00:27:18,718
- Well, try.
- I will.
240
00:27:18,868 --> 00:27:23,077
We teach the children that
only men can jump for the cross.
241
00:27:23,243 --> 00:27:28,535
- Who teaches them, the Church?
- The Church, the parents, everyone.
242
00:27:28,702 --> 00:27:30,202
But why?
243
00:27:30,327 --> 00:27:34,368
Religious canons state
that only men can take part.
244
00:27:34,535 --> 00:27:38,368
- I'm not sure if you understand me.
- No, I don't.
245
00:27:38,535 --> 00:27:39,677
Come on, now.
246
00:27:39,827 --> 00:27:43,952
- That is a part of...
- If... May I speak?
247
00:27:44,118 --> 00:27:47,160
If we stick to the tradition,
we'll never progress.
248
00:27:48,410 --> 00:27:50,243
Madam.
249
00:27:50,368 --> 00:27:53,202
- Miss Janeva.
- My apologies, miss.
250
00:27:53,868 --> 00:27:58,285
This case is not important
enough for you to cover.
251
00:27:58,452 --> 00:28:01,452
I'll be the judge of that.
That's my job, right?
252
00:28:02,702 --> 00:28:06,285
Fine. If your job is
to investigate mad women.
253
00:28:06,452 --> 00:28:08,135
And what's yours?
254
00:28:08,285 --> 00:28:11,910
A mob is chasing that woman
and what are you doing?
255
00:28:12,493 --> 00:28:16,868
We'll do everything we can to find her.
256
00:28:17,035 --> 00:28:19,452
I'm not so sure about that.
Thank you.
257
00:28:19,618 --> 00:28:21,618
- Goodbye.
- Bye.
258
00:29:37,077 --> 00:29:42,285
I was just telling your dad
about your interview today.
259
00:29:42,452 --> 00:29:44,785
So, tell us.
How did it go?
260
00:29:46,493 --> 00:29:48,743
It was okay.
261
00:29:48,910 --> 00:29:52,452
He laughed when I told him
I majored in History.
262
00:29:52,618 --> 00:29:54,427
Great.
263
00:29:54,577 --> 00:29:56,577
Don't worry, dear.
264
00:29:57,952 --> 00:29:59,952
And?
265
00:30:01,993 --> 00:30:04,077
Breaking news.
266
00:30:04,243 --> 00:30:08,952
The traditional ceremony of the cross
was held in Shtip today,
267
00:30:09,118 --> 00:30:12,827
when an unprecedented
scandal occurred.
268
00:30:13,035 --> 00:30:19,243
An unidentified woman jumped
into the water and caught the cross.
269
00:30:19,410 --> 00:30:22,618
- Our reporter is...
- They'll call me by Friday.
270
00:30:22,785 --> 00:30:25,202
Please, give us more details...
271
00:30:25,368 --> 00:30:27,368
I knew it.
272
00:30:28,368 --> 00:30:30,368
What happened exactly?
273
00:30:30,535 --> 00:30:34,868
Today, an unidentified
woman caught the cross.
274
00:30:35,035 --> 00:30:38,868
Or, according to the angry crowd,
stole the cross.
275
00:30:39,035 --> 00:30:43,410
But what really enraged the crowd
was her next move.
276
00:30:43,577 --> 00:30:46,743
The woman has been on the loose
for 2 hours
277
00:30:46,910 --> 00:30:52,285
and the police are searching for her,
with no results yet.
278
00:30:52,452 --> 00:30:58,910
The woman, or the fugitive,
as the police describe her,
279
00:30:59,077 --> 00:31:01,743
wasn't prepared for the event.
280
00:31:01,952 --> 00:31:07,243
She jumped into the cold water
wearing a dress.
281
00:31:08,035 --> 00:31:11,285
Surely, we'll find out more
about her motives
282
00:31:11,452 --> 00:31:14,160
when the police find her.
283
00:31:18,493 --> 00:31:20,493
Open up.
284
00:31:25,993 --> 00:31:27,993
Petrunya.
285
00:31:29,285 --> 00:31:32,702
- Go away.
- Open the door, I mean it.
286
00:31:33,785 --> 00:31:36,243
I'll break down the door.
Just open it.
287
00:32:09,660 --> 00:32:11,468
I told you to leave me alone.
288
00:32:11,618 --> 00:32:13,468
It's me, Blagica.
289
00:32:13,618 --> 00:32:16,493
- Open up.
- Is my mum with you?
290
00:32:17,743 --> 00:32:19,302
No.
291
00:32:19,452 --> 00:32:21,452
Open up, come on.
292
00:32:22,035 --> 00:32:23,260
Stop playing games.
293
00:32:23,410 --> 00:32:25,410
You hear me?
294
00:32:31,868 --> 00:32:33,868
The cross...
295
00:32:34,618 --> 00:32:37,660
- Wait. What did you do?
- Nothing.
296
00:32:37,827 --> 00:32:39,827
Oh, come on.
297
00:32:41,243 --> 00:32:43,243
I just want to see it.
298
00:32:45,785 --> 00:32:48,243
What should I do
to get some luck from it?
299
00:32:48,410 --> 00:32:49,968
No idea.
300
00:32:50,118 --> 00:32:52,535
Should I just touch it like this
301
00:32:52,952 --> 00:32:55,368
or maybe put it over my heart?
302
00:32:57,660 --> 00:32:59,660
It's pretty, though.
303
00:33:02,160 --> 00:33:04,160
Pretty, huh?
304
00:33:04,452 --> 00:33:06,452
You don't give a damn.
305
00:33:06,618 --> 00:33:08,618
You caught it.
306
00:33:09,285 --> 00:33:11,493
You'll have a year full of luck.
307
00:33:13,660 --> 00:33:15,660
You're insane.
308
00:33:15,827 --> 00:33:18,160
You know that the whole town
is looking for you?
309
00:33:19,368 --> 00:33:21,702
Everyone's up in arms.
310
00:33:22,952 --> 00:33:25,868
- If you stay here, they'll take it away.
- It's mine.
311
00:33:26,077 --> 00:33:29,535
- Not everyone thinks so, honey.
- Screw them.
312
00:33:30,410 --> 00:33:33,118
Fine. Screw them.
313
00:33:37,285 --> 00:33:39,493
Someone made a video
with their smartphone.
314
00:33:42,493 --> 00:33:44,493
You see?
315
00:33:46,202 --> 00:33:48,202
They've filmed you jumping.
316
00:33:49,118 --> 00:33:51,118
You're a champ.
317
00:33:51,952 --> 00:33:54,118
And you're super-cool, really.
318
00:33:59,785 --> 00:34:01,785
And then...
319
00:34:02,285 --> 00:34:04,285
Yeah, well...
320
00:34:05,202 --> 00:34:07,202
To me, you're brilliant.
321
00:34:09,993 --> 00:34:12,118
You've got so many likes.
322
00:34:13,702 --> 00:34:16,118
Guys will start chatting you up.
323
00:34:17,118 --> 00:34:19,118
You'll be popular.
324
00:34:23,868 --> 00:34:25,868
Is that your mum?
325
00:34:26,827 --> 00:34:28,993
- I'll check.
- No, don't.
326
00:34:29,160 --> 00:34:31,202
It's no biggie.
327
00:34:33,827 --> 00:34:35,718
- I believe this is yours.
- Yes.
328
00:34:35,868 --> 00:34:37,343
- Thank you.
- Thank you.
329
00:34:37,493 --> 00:34:39,493
I thank you.
330
00:34:40,952 --> 00:34:42,802
Where is the cross?
331
00:34:42,952 --> 00:34:44,427
Don't stare at me.
332
00:34:44,577 --> 00:34:46,577
Where is the cross?
333
00:34:50,743 --> 00:34:54,035
- Leave it. It's mine.
- Ungrateful monster.
334
00:34:54,202 --> 00:34:58,618
Piece of shit. This is a sacred thing.
And it's not yours.
335
00:34:58,785 --> 00:35:02,493
You're a real monster.
A monster.
336
00:35:02,660 --> 00:35:05,243
- It's mine. You can't prove it's not.
- It's not yours.
337
00:35:05,410 --> 00:35:08,577
Leave her alone.
338
00:35:08,743 --> 00:35:11,368
What's wrong with you?
339
00:35:11,535 --> 00:35:16,410
- Ungrateful monster. Beat it.
- You can't prove that it's not mine.
340
00:35:16,577 --> 00:35:19,827
- This sacred thing is not yours.
- Shut up.
341
00:35:20,035 --> 00:35:23,452
- Piece of shit.
- What do you want?
342
00:35:23,618 --> 00:35:27,452
- It's not yours, you hear me?
- Let me go.
343
00:35:27,618 --> 00:35:29,135
- It's not yours.
- Let me go.
344
00:35:29,285 --> 00:35:31,743
- Beat it.
- What the hell do you want?
345
00:35:31,910 --> 00:35:33,135
- The cross.
- Why?
346
00:35:33,285 --> 00:35:34,927
Vaska.
347
00:35:35,077 --> 00:35:37,327
Shut your mouth.
348
00:35:37,493 --> 00:35:40,702
- What now, huh?
- Forget it. I'll disown you.
349
00:35:40,868 --> 00:35:43,035
- Vaska, stop.
- Shut up.
350
00:35:43,202 --> 00:35:45,702
Give me the cross.
351
00:35:45,868 --> 00:35:48,327
I'll tear your hair out.
352
00:35:48,493 --> 00:35:51,160
Get the hell out.
Beat it.
353
00:35:51,285 --> 00:35:53,952
I'll disown you, I swear to God.
354
00:35:54,368 --> 00:35:57,035
You disgrace. You animal.
355
00:35:57,952 --> 00:36:01,618
What will our neighbors say?
Dear God.
356
00:36:02,410 --> 00:36:05,202
Oh, God. Dear God.
357
00:36:05,368 --> 00:36:07,535
You care about the gossip?
358
00:36:07,702 --> 00:36:10,035
Fuck you all.
359
00:36:10,202 --> 00:36:12,052
You mediocre bitch.
360
00:36:12,202 --> 00:36:14,993
Easy. You'll kill her.
361
00:36:15,160 --> 00:36:17,493
That is not yours.
362
00:36:17,660 --> 00:36:19,868
I'm sick of you all.
363
00:36:20,077 --> 00:36:22,285
I'm sick of this place.
364
00:36:22,410 --> 00:36:24,827
- Fuck you all.
- Easy, Petrunya.
365
00:36:26,535 --> 00:36:28,535
I'll make you regret this.
366
00:36:29,577 --> 00:36:33,535
- Why are you putting that on?
- To look pretty for you, Mum.
367
00:36:33,702 --> 00:36:35,702
Idiot.
368
00:36:40,493 --> 00:36:42,493
Where are you going?
369
00:36:43,743 --> 00:36:47,368
- To Blagica's. Tell her.
- No, you're not.
370
00:36:48,493 --> 00:36:50,577
Great. What a friend.
371
00:36:50,743 --> 00:36:54,243
This is mine!
Can you understand that?
372
00:37:03,327 --> 00:37:05,618
Police. Open the door.
373
00:37:11,035 --> 00:37:13,035
How could you?
374
00:37:14,702 --> 00:37:17,493
- Good afternoon.
- Good afternoon.
375
00:37:18,327 --> 00:37:21,243
- Is Petrunya Eftimovska here?
- Come in, please.
376
00:37:24,660 --> 00:37:26,468
Good afternoon.
377
00:37:26,618 --> 00:37:28,618
Petrunya?
378
00:37:28,952 --> 00:37:30,952
That's me.
379
00:37:31,452 --> 00:37:33,452
Your ID, please.
380
00:37:41,243 --> 00:37:43,243
Thank you.
381
00:37:46,327 --> 00:37:47,927
- Boss?
- Yes?
382
00:37:48,077 --> 00:37:50,327
- We've found her.
- Go on.
383
00:37:50,493 --> 00:37:53,118
- Petrunya Eftimovska.
- Copy.
384
00:37:53,285 --> 00:37:54,968
The address:
385
00:37:55,118 --> 00:37:58,118
St Ivan Ribar Lola, 153.
386
00:37:58,827 --> 00:38:00,868
- 153?
- Right.
387
00:38:01,035 --> 00:38:07,660
The ID number is
1504986455125.
388
00:38:07,827 --> 00:38:09,827
Check.
389
00:38:10,368 --> 00:38:11,927
-That's the one.
- All right.
390
00:38:12,077 --> 00:38:13,885
Over.
391
00:38:14,035 --> 00:38:15,635
Miss.
392
00:38:15,785 --> 00:38:19,660
We ask that you accompany us
to the police station.
393
00:38:19,827 --> 00:38:22,035
The commander would like to see you.
394
00:38:22,202 --> 00:38:25,035
- Get ready for an interrogation.
- All right.
395
00:38:25,202 --> 00:38:27,202
The cross.
396
00:38:27,993 --> 00:38:30,202
- Lady, have you got the cross?
- It's here.
397
00:38:30,368 --> 00:38:32,368
Let's see it.
398
00:38:41,743 --> 00:38:43,993
All right. Wrap it up, please.
399
00:38:52,618 --> 00:38:54,618
Sorry.
400
00:38:55,243 --> 00:38:58,285
- Will you get to work?
- Fine, let's start.
401
00:39:05,618 --> 00:39:06,885
Madam, please.
402
00:39:07,035 --> 00:39:12,035
What's your opinion on the woman
who caught the cross today?
403
00:39:12,202 --> 00:39:15,327
You go to hell.
404
00:39:16,452 --> 00:39:18,452
Thank you, madam.
405
00:39:21,577 --> 00:39:23,410
- Hello.
- Good afternoon.
406
00:39:23,535 --> 00:39:25,577
May I ask you a question?
407
00:39:25,743 --> 00:39:27,910
- We're from Channel Plus.
- Yes.
408
00:39:28,077 --> 00:39:31,702
Can you stand over there?
All right.
409
00:39:31,868 --> 00:39:38,160
What's your opinion on the woman
who caught the cross today?
410
00:39:38,868 --> 00:39:41,452
- The woman who caught the cross?
- Yes.
411
00:39:41,952 --> 00:39:45,952
How about figuring out
the governmental criminals?
412
00:39:46,452 --> 00:39:51,702
Our people barely make ends meet.
Who cares about this cross thing?
413
00:39:51,868 --> 00:39:55,327
- Thanks. Have a nice day.
- Thank you.
414
00:40:00,160 --> 00:40:02,243
Great.
415
00:40:02,410 --> 00:40:04,535
Everyone's not crazy, huh.
416
00:40:09,535 --> 00:40:11,535
What's so important?
417
00:40:12,868 --> 00:40:14,868
A football match.
418
00:40:15,577 --> 00:40:17,577
You mean betting?
419
00:40:20,868 --> 00:40:23,410
Try living on my salary.
420
00:40:23,993 --> 00:40:25,993
I am.
421
00:40:27,327 --> 00:40:29,952
You think my salary
is higher than yours?
422
00:40:30,743 --> 00:40:32,743
What a joke.
423
00:40:37,577 --> 00:40:39,577
Hello?
424
00:40:40,285 --> 00:40:42,285
No, I'm not in Skopje.
425
00:40:44,410 --> 00:40:46,827
Blagoja, I'm not in Skopje.
426
00:40:47,618 --> 00:40:49,827
Don't you yell at me.
427
00:40:52,743 --> 00:40:54,093
What?
428
00:40:54,243 --> 00:40:56,702
No, you're supposed to pick her up.
429
00:40:56,868 --> 00:40:58,910
That was the deal.
430
00:40:59,868 --> 00:41:02,035
No, I'm not in Skopje.
431
00:41:05,118 --> 00:41:08,285
Blagoja, she's your daughter, too.
432
00:41:08,410 --> 00:41:10,410
Don't be late.
433
00:41:14,035 --> 00:41:16,243
Trouble in paradise, huh?
434
00:41:20,868 --> 00:41:22,868
Let's go.
435
00:41:31,368 --> 00:41:32,968
Excuse me.
436
00:41:33,118 --> 00:41:36,077
Why did you catch the cross?
Will you return it?
437
00:41:36,243 --> 00:41:39,535
You think it belongs to you
even if you're a woman?
438
00:41:39,702 --> 00:41:43,702
- Please, step back.
- Is this discrimination against women?
439
00:41:43,868 --> 00:41:46,410
- Step back.
- Please.
440
00:41:47,785 --> 00:41:50,785
May I know her name?
What's her name?
441
00:41:50,952 --> 00:41:52,952
Petrunya. Now leave.
442
00:43:00,410 --> 00:43:02,410
What's the matter?
443
00:43:04,410 --> 00:43:06,993
I'm wondering what's going on.
444
00:43:08,618 --> 00:43:10,993
We told you to wait.
445
00:43:11,160 --> 00:43:14,285
I've been waiting too long.
What is my status?
446
00:43:15,160 --> 00:43:17,827
- What status?
- Why am I here?
447
00:43:19,035 --> 00:43:22,660
- You know why you're here.
- Here's the report.
448
00:43:22,827 --> 00:43:26,368
- Am I under arrest?
- Is there a problem?
449
00:43:26,910 --> 00:43:31,868
- If I'm not, I can go.
- Call the priest, please.
450
00:43:32,827 --> 00:43:37,243
- Who said that you're not under arrest?
- Nobody read me my rights.
451
00:43:38,118 --> 00:43:41,785
She thinks we're on a TV show.
452
00:43:41,952 --> 00:43:44,702
You should have used your head
before jumping.
453
00:43:45,327 --> 00:43:49,202
Father. Leave the phone.
Let's settle this first.
454
00:43:51,868 --> 00:43:55,327
- Should've thought before jumping.
- Am I under arrest?
455
00:43:55,493 --> 00:43:58,743
Be patient.
We'll interrogate you soon.
456
00:43:58,910 --> 00:44:02,327
You think you're so smart.
We've got rules here.
457
00:44:09,410 --> 00:44:11,743
May I have a glass of water?
458
00:44:18,202 --> 00:44:20,660
Yes. Just a second.
459
00:44:20,827 --> 00:44:22,718
Hello?
460
00:44:22,868 --> 00:44:25,535
Mum, I told you that
I can't talk right now.
461
00:44:30,702 --> 00:44:35,368
Can you imagine
the Archbishop's outrage?
462
00:44:36,327 --> 00:44:41,035
He fears that this fiasco is
a blasphemous desecration
463
00:44:41,202 --> 00:44:43,202
of our sacred tradition.
464
00:44:45,368 --> 00:44:48,327
I can imagine.
And he's right.
465
00:44:53,160 --> 00:44:56,368
Easy there. It's quite strong.
466
00:44:59,035 --> 00:45:01,035
Cheers.
467
00:45:06,868 --> 00:45:08,510
Kosta...
468
00:45:08,660 --> 00:45:14,327
You know that you can't force her
to return the cross, right?
469
00:45:14,493 --> 00:45:18,202
Milan, you've got to understand.
She broke the rules.
470
00:45:19,368 --> 00:45:21,452
Father, what rules?
471
00:45:22,118 --> 00:45:24,118
She's a woman.
472
00:45:26,993 --> 00:45:32,452
- Petrunya Eftimovska, you've got a call.
- What do you mean?
473
00:45:32,618 --> 00:45:34,827
On the phone. Follow me.
474
00:45:42,827 --> 00:45:44,135
- Hello?
- Petrunya?
475
00:45:44,285 --> 00:45:47,327
- Yes.
- It's Slavica Janeva, the reporter.
476
00:45:47,452 --> 00:45:50,327
Remember me? Turn to your right.
477
00:45:50,493 --> 00:45:53,952
I'm by the door.
Turn to your right. Good.
478
00:45:54,118 --> 00:45:57,743
Listen, I'm here to help you.
I need some information.
479
00:45:57,910 --> 00:46:00,660
I don't know anything.
I don't want to talk.
480
00:46:00,827 --> 00:46:06,702
- But wait. Are you under arrest?
- I don't think so.
481
00:46:06,868 --> 00:46:08,385
Then listen to me.
482
00:46:08,535 --> 00:46:12,493
If you're not under arrest,
they've got no right to keep you there.
483
00:46:12,660 --> 00:46:15,243
Trust me. Ask them if...
484
00:46:15,410 --> 00:46:17,452
- Leave me alone, please.
- Wait.
485
00:46:46,410 --> 00:46:48,135
- Now, listen...
- Go on.
486
00:46:48,285 --> 00:46:50,177
You need to file a report
487
00:46:50,327 --> 00:46:55,535
saying that she stole your cross,
and a claim for its return.
488
00:46:55,702 --> 00:46:59,160
Hold on. Saying what?
489
00:46:59,327 --> 00:47:00,885
- Listen.
- I know.
490
00:47:01,035 --> 00:47:03,785
Please. She didn't steal it.
491
00:47:03,952 --> 00:47:06,910
Don't force me to lie.
- Fine.
492
00:47:07,118 --> 00:47:10,618
She jumped and caught the cross.
Everyone saw that.
493
00:47:10,785 --> 00:47:12,952
- Fine.
- So, I'm supposed to lie?
494
00:47:13,118 --> 00:47:15,910
I have got to follow God's rules.
495
00:47:17,202 --> 00:47:21,077
Kosta. Well, I have to follow
common law, get it?
496
00:47:21,702 --> 00:47:23,868
We live in a legal state, right?
497
00:47:27,785 --> 00:47:29,260
Man...
498
00:47:29,410 --> 00:47:32,368
I can't start the procedure
without that.
499
00:47:32,535 --> 00:47:34,535
I'll have to let her go.
500
00:47:41,618 --> 00:47:43,618
Kosta...
501
00:47:47,827 --> 00:47:51,743
We should be in Skopje.
This is where things happen.
502
00:47:52,368 --> 00:47:56,577
- Like betting?
- Oh, come on.
503
00:48:03,618 --> 00:48:05,618
Listen.
504
00:48:06,077 --> 00:48:08,618
You need to focus.
505
00:48:08,785 --> 00:48:10,410
This thing...
506
00:48:10,535 --> 00:48:13,285
Might be our big chance.
507
00:48:14,785 --> 00:48:17,660
What's so funny?
I'm serious.
508
00:48:17,827 --> 00:48:19,827
- You mean,your big chance.
- No.
509
00:48:19,993 --> 00:48:22,785
A chance for you and for me.
510
00:48:25,660 --> 00:48:27,660
You see what's happening?
511
00:48:28,452 --> 00:48:30,452
What a circus.
512
00:48:31,535 --> 00:48:34,827
We must open the eyes of the public,
right?
513
00:48:40,410 --> 00:48:42,410
May I get a statement?
514
00:49:11,535 --> 00:49:15,160
- Hi. I'm the Commander.
- I'm Petrunya.
515
00:49:15,327 --> 00:49:21,327
My child, I'm really sorry
about this misunderstanding.
516
00:49:21,868 --> 00:49:27,993
But this may still end well
if you return what is not yours.
517
00:49:30,660 --> 00:49:33,368
Will the police talk to me,
or am I in a church?
518
00:49:33,535 --> 00:49:35,535
Let's go.
519
00:49:47,702 --> 00:49:49,702
To your left.
520
00:49:56,202 --> 00:49:57,510
- The ID?
- Yes.
521
00:49:57,660 --> 00:49:59,660
You've got it.
522
00:50:00,952 --> 00:50:06,160
State your name, surname,
date of birth, education.
523
00:50:06,327 --> 00:50:10,660
- Petrunya Eftimovska, 15/04/86...
- Slow down.
524
00:50:15,535 --> 00:50:19,993
- Date of birth?
- April 15, 1986.
525
00:50:23,327 --> 00:50:25,452
I majored in History.
526
00:50:31,077 --> 00:50:33,077
All right.
527
00:50:33,410 --> 00:50:36,118
- Employment?
- I'm unemployed.
528
00:50:43,035 --> 00:50:45,035
Married?
529
00:50:46,118 --> 00:50:48,118
No.
530
00:50:51,535 --> 00:50:53,535
All right.
531
00:50:56,493 --> 00:50:58,493
So?
532
00:51:01,202 --> 00:51:05,452
- What happened at the river today?
- You obviously know what happened.
533
00:51:05,618 --> 00:51:08,243
Miss, please...
534
00:51:08,993 --> 00:51:10,993
Answer the question.
535
00:51:11,577 --> 00:51:13,785
I caught the Holy Cross.
536
00:51:19,868 --> 00:51:22,702
The priest says that
you've stolen it from him.
537
00:51:23,743 --> 00:51:26,368
The event went viral.
You can check it.
538
00:51:29,202 --> 00:51:32,785
There is a video of the event
on YouTube.
539
00:51:44,410 --> 00:51:46,410
Miss.
540
00:51:53,910 --> 00:51:55,910
Are you religious?
541
00:51:58,910 --> 00:52:02,410
- How is that relevant?
- Please...
542
00:52:02,577 --> 00:52:05,243
Just answer the question.
543
00:52:07,118 --> 00:52:09,118
Are you gay?
544
00:52:11,743 --> 00:52:16,077
- Are you aware of your situation?
- Very aware.
545
00:52:20,952 --> 00:52:23,535
I'm not answering
any personal questions.
546
00:52:23,702 --> 00:52:28,660
I don't even have to speak to you.
Am I under arrest or not?
547
00:52:37,493 --> 00:52:39,493
All right.
548
00:52:40,535 --> 00:52:42,535
As you wish.
549
00:52:43,702 --> 00:52:45,702
Sit down.
550
00:52:45,952 --> 00:52:50,577
- Is there a button missing?
- Sorry. I'll fix it.
551
00:52:51,827 --> 00:52:53,343
Darko.
552
00:52:53,493 --> 00:52:55,493
Stay here.
553
00:53:00,368 --> 00:53:02,368
Vasil.
554
00:53:03,035 --> 00:53:04,968
Vasil.
555
00:53:05,118 --> 00:53:07,118
Find him.
556
00:53:08,160 --> 00:53:10,160
Come here.
557
00:53:24,452 --> 00:53:25,760
- Darko?
- Hey.
558
00:53:25,910 --> 00:53:30,160
- Why is it so dark in here?
- I'm saving electricity.
559
00:53:33,410 --> 00:53:35,993
- Does this camera work?
- Yes.
560
00:53:36,160 --> 00:53:38,660
- Let's carry on, shall we?
- Sure.
561
00:53:49,368 --> 00:53:53,993
You've broken all the rules.
Do you realize that?
562
00:53:54,160 --> 00:53:56,660
- What rules?
- Don't act naive.
563
00:53:56,827 --> 00:54:00,452
Only men jump for the cross.
You're playing stupid.
564
00:54:00,618 --> 00:54:04,285
- I didn't know the rules.
- That's the rule.
565
00:54:05,493 --> 00:54:07,493
But it's not a law.
566
00:54:08,202 --> 00:54:11,827
Not a law, you say?
Well, it's not.
567
00:54:15,285 --> 00:54:18,327
The Church wants its cross back.
568
00:54:22,493 --> 00:54:25,160
So, why am I at the police station?
569
00:54:29,952 --> 00:54:31,952
Darko.
570
00:54:32,618 --> 00:54:34,618
Leave the room, please.
571
00:54:50,785 --> 00:54:52,952
Have you been on TV?
572
00:54:56,368 --> 00:54:58,577
Well, this is not TV.
573
00:55:10,868 --> 00:55:12,868
I have a daughter.
574
00:55:13,660 --> 00:55:15,660
She's nine.
575
00:55:16,452 --> 00:55:18,452
Her name is Dora.
576
00:55:20,035 --> 00:55:23,077
She's polite, well-mannered and pretty.
577
00:55:26,660 --> 00:55:28,660
But if...
578
00:55:29,535 --> 00:55:32,535
I see her behaving like you
when she's older,
579
00:55:37,993 --> 00:55:40,993
I'll break each and every bone
in her body.
580
00:55:45,035 --> 00:55:48,035
Luckily, my father stands by me.
581
00:55:50,368 --> 00:55:53,368
Have you heard the story
about the wolf and the sheep?
582
00:56:00,202 --> 00:56:02,202
Hello.
583
00:56:02,368 --> 00:56:06,743
- Ever heard that story?
- The wolf ate the sheep, I get it.
584
00:56:07,410 --> 00:56:08,802
No.
585
00:56:08,952 --> 00:56:13,827
The sheep dressed like a wolf,
and they beat the shit out of it.
586
00:56:13,952 --> 00:56:17,618
- Wasn't it the other way round?
- No.
587
00:56:18,868 --> 00:56:24,118
The sheep dressed like a wolf
and enjoyed fooling everyone.
588
00:56:24,285 --> 00:56:28,743
You stupid cow.
You're fucking around with me?
589
00:56:28,952 --> 00:56:33,077
Fuck you.
That cross is sacred.
590
00:56:33,243 --> 00:56:37,077
What the hell am I going
to tell the priest now?
591
00:57:22,202 --> 00:57:24,368
No, I've already had coffee.
592
00:57:24,993 --> 00:57:26,993
This won't take long.
593
00:57:43,827 --> 00:57:47,118
I'm really sorry
about your daughter's situation.
594
00:57:49,243 --> 00:57:51,952
She didn't do anything wrong.
595
00:57:52,077 --> 00:57:54,535
I believe you.
That is obvious.
596
00:57:54,702 --> 00:57:57,327
But please repeat that for the camera.
597
00:57:57,493 --> 00:57:58,843
Ready?
598
00:57:58,993 --> 00:58:01,743
Look at me, not at the camera.
599
00:58:01,952 --> 00:58:04,577
As if there's no camera in the room.
600
00:58:04,743 --> 00:58:07,410
And... Feel free to show emotion.
601
00:58:07,577 --> 00:58:12,868
The people are on your side.
They're aware of this injustice.
602
00:58:14,077 --> 00:58:15,510
Ready?
603
00:58:15,660 --> 00:58:17,660
Microphone, please.
604
00:58:22,202 --> 00:58:24,827
- The Eftimovi family, right?
- Yes.
605
00:58:24,993 --> 00:58:26,993
- Vaska and Stojan.
- Eftimovski.
606
00:58:27,410 --> 00:58:29,410
That's right.
607
00:58:33,993 --> 00:58:36,868
Here we are, in the home
of Petrunya Eftimova.
608
00:58:37,035 --> 00:58:41,535
With us are her parents,
Vaska and Stojan Eftimovi.
609
00:58:41,702 --> 00:58:45,577
Thank you for being with us tonight.
610
00:58:45,743 --> 00:58:49,868
Were you aware of your daughter's
plan to participate
611
00:58:50,035 --> 00:58:53,660
in the traditional ceremony?
I suppose she trained hard.
612
00:58:54,160 --> 00:58:56,452
What are your views on her act?
613
00:58:56,618 --> 00:59:00,952
Fighting the establishment
or opposing gender discrimination?
614
00:59:01,118 --> 00:59:05,910
A sheer coincidence
or a clearly defiant act?
615
00:59:09,452 --> 00:59:13,868
Petrunya is a good, clever
and hardworking young woman.
616
00:59:14,452 --> 00:59:18,327
Unfortunately, like most of her peers,
she's also unemployed.
617
00:59:18,493 --> 00:59:19,952
- So...
- She...
618
00:59:20,077 --> 00:59:23,868
She majored in History
and was a straight-A student.
619
00:59:24,035 --> 00:59:27,327
So she's unemployed.
- That's right.
620
00:59:27,493 --> 00:59:31,618
This might feel like
a personal question,
621
00:59:31,785 --> 00:59:34,368
but it's very important.
Is your family religious?
622
00:59:34,535 --> 00:59:35,802
- No.
- Yes.
623
00:59:35,952 --> 00:59:39,868
We observe
all of the religious holidays.
624
00:59:41,243 --> 00:59:44,660
We can conclude
that you were never informed
625
00:59:44,827 --> 00:59:48,368
that Petrunya intended to participate
in the ceremony.
626
00:59:48,535 --> 00:59:52,493
Also, she is not very religious.
627
00:59:52,660 --> 00:59:56,702
What is your opinion then?
Why did she do it?
628
00:59:59,243 --> 01:00:03,160
I've spent my life
providing for a better future.
629
01:00:04,202 --> 01:00:06,452
A better life for my child.
630
01:00:06,618 --> 01:00:11,035
Do you see what's going on?
Total nonsense.
631
01:00:11,202 --> 01:00:16,618
How can I rest in peace,
knowing that she's in this mess?
632
01:00:16,785 --> 01:00:20,618
So, Petrunya lives with you here.
633
01:00:20,785 --> 01:00:22,302
But...
634
01:00:22,452 --> 01:00:25,202
does she have a boyfriend?
635
01:00:25,368 --> 01:00:27,785
She needs a job.
636
01:00:28,160 --> 01:00:30,493
She's a diligent, hardworking girl.
637
01:00:31,493 --> 01:00:36,285
I know that there are good people
who watch this TV program.
638
01:00:36,452 --> 01:00:38,952
Please, give my daughter a job.
639
01:00:39,577 --> 01:00:42,368
I'm sure she never meant
to do any harm.
640
01:00:42,535 --> 01:00:45,743
- She needs a job. Thank you.
- Stop it, Vaska.
641
01:00:45,952 --> 01:00:49,243
So, Petrunya is in need of a job,
right?
642
01:00:49,410 --> 01:00:51,410
- Yes.
- All right.
643
01:00:57,285 --> 01:01:00,368
This would be at the end.
644
01:01:02,577 --> 01:01:04,577
Ready?
645
01:01:04,952 --> 01:01:06,468
So...
646
01:01:06,618 --> 01:01:08,618
I'm sorry.
647
01:01:09,493 --> 01:01:12,660
Tonight, we talked
to Petrunya's parents.
648
01:01:12,785 --> 01:01:16,785
Petrunya is the girl who caught
the Holy Cross in Shtip.
649
01:01:16,993 --> 01:01:19,868
They are also surprised by her act
650
01:01:20,035 --> 01:01:23,493
and plead for an employment
for their daughter.
651
01:01:23,660 --> 01:01:27,785
For them, that is the only problem
Petrunya faces.
652
01:01:41,535 --> 01:01:43,535
It's pretty, right?
653
01:01:46,535 --> 01:01:49,660
- But why did you do this?
- For luck.
654
01:01:51,410 --> 01:01:53,410
Wouldn't you do the same?
655
01:01:55,535 --> 01:01:56,910
Fine. Put it away.
656
01:01:57,035 --> 01:02:00,118
- You can hold it, if you want.
- No, thank you.
657
01:02:05,660 --> 01:02:10,285
- Aren't you religious?
- I am, but that's different.
658
01:02:10,410 --> 01:02:12,410
How?
659
01:02:13,993 --> 01:02:16,910
I'm not a fanatic like you.
660
01:02:18,493 --> 01:02:20,493
I am not one either.
661
01:02:24,285 --> 01:02:28,535
Then...
Why did you jump for the cross?
662
01:02:34,202 --> 01:02:36,202
I don't know why.
663
01:02:41,743 --> 01:02:43,743
But...
664
01:02:46,035 --> 01:02:48,243
Was it supposed to be...
665
01:02:49,743 --> 01:02:52,243
a provocation?
666
01:02:55,118 --> 01:02:57,118
Yes. A provocation.
667
01:02:57,827 --> 01:02:59,827
Really?
668
01:03:01,452 --> 01:03:03,910
I just don't get it.
669
01:03:04,077 --> 01:03:09,160
You think that the police have
nothing else to do but waste time
670
01:03:09,327 --> 01:03:12,535
with your...
jumping for some cross?
671
01:03:12,702 --> 01:03:14,743
First, I caught the cross.
672
01:03:16,035 --> 01:03:18,452
Second, I agree with you.
673
01:03:18,618 --> 01:03:21,827
There are much more
important things to be dealt with.
674
01:03:39,618 --> 01:03:41,385
I will...
675
01:03:41,535 --> 01:03:43,468
Yes, her father is late.
676
01:03:43,618 --> 01:03:46,243
He had an emergency.
He's coming now.
677
01:03:48,493 --> 01:03:50,493
This is the last time, I promise.
678
01:03:51,493 --> 01:03:53,493
All right.
679
01:03:54,535 --> 01:03:56,093
Thank you so much.
680
01:03:56,243 --> 01:03:58,243
Thanks. Bye.
681
01:04:04,785 --> 01:04:08,702
Listen. This is the last time
I'm saving your ass.
682
01:04:09,535 --> 01:04:11,535
I'm sick of you.
683
01:04:11,702 --> 01:04:12,760
I'm...
684
01:04:12,910 --> 01:04:14,910
Screw you.
685
01:04:18,660 --> 01:04:21,993
What are you looking at?
Mind your own business.
686
01:04:28,702 --> 01:04:31,910
What is it, Brad Pitt?
I'm so pretty, huh?
687
01:04:32,077 --> 01:04:34,077
Asshole.
688
01:04:35,035 --> 01:04:38,118
- Where is she?
- Think she's inside?
689
01:04:40,077 --> 01:04:43,327
Where is everyone?
They're coming.
690
01:04:43,493 --> 01:04:46,202
- Come on.
- Excuse me.
691
01:04:46,368 --> 01:04:50,160
May I have your statement
regarding today's event?
692
01:04:50,327 --> 01:04:52,577
Sure.
- Okay.
693
01:04:52,743 --> 01:04:54,743
Ready?
694
01:04:55,827 --> 01:05:01,368
We're at the police station in Shtip,
where a group of citizens has gathered.
695
01:05:01,535 --> 01:05:05,035
Today, they took part
in the competition for the cross.
696
01:05:05,160 --> 01:05:10,410
Let's hear their statements
about the winner. Well?
697
01:05:10,827 --> 01:05:14,993
That woman is Lucifer in the flesh.
She's not the winner.
698
01:05:15,118 --> 01:05:17,535
She stole the cross
and we want it back.
699
01:05:17,702 --> 01:05:22,827
But she was the fastest.
You can't refute that fact.
700
01:05:22,993 --> 01:05:26,827
Let me explain.
God said that stealing is a sin, right?
701
01:05:26,993 --> 01:05:28,885
Thieves used to be stoned.
702
01:05:29,035 --> 01:05:30,635
- And slaughtered.
- Yeah.
703
01:05:30,785 --> 01:05:35,993
We won't leave
until she returns the cross.
704
01:05:36,910 --> 01:05:39,285
She stole it.
We want it back.
705
01:05:45,743 --> 01:05:48,035
Excuse me.
706
01:05:48,577 --> 01:05:52,035
- Ready for a second question?
- Yes.
707
01:05:52,202 --> 01:05:57,118
We were informed that
last year's winner was also a woman.
708
01:05:57,285 --> 01:05:59,260
Your comments, please.
709
01:05:59,410 --> 01:06:02,368
No. This is the first time
that a woman has won.
710
01:06:02,535 --> 01:06:04,135
- Really?
- Yes.
711
01:06:04,285 --> 01:06:09,410
So, you've just confirmed
that a woman caught the cross.
712
01:06:09,577 --> 01:06:10,968
- Right?
- No.
713
01:06:11,118 --> 01:06:15,160
- But you've just confirmed it.
- I didn't. She stole it.
714
01:06:27,535 --> 01:06:29,993
You're free to go. Come on.
715
01:06:31,285 --> 01:06:33,952
Are you sure?
- Just go, miss.
716
01:06:38,160 --> 01:06:39,885
Miss.
717
01:06:40,035 --> 01:06:42,035
Please leave.
718
01:06:43,285 --> 01:06:45,285
All right.
719
01:06:48,577 --> 01:06:50,577
Your rucksack.
720
01:07:02,410 --> 01:07:05,660
- Is there a chance we could talk again?
- No, I'm going home.
721
01:07:05,827 --> 01:07:08,952
My child, I'm going too.
722
01:07:09,118 --> 01:07:13,118
We're all children of God,
no matter what. Don't forget that.
723
01:07:13,285 --> 01:07:16,868
You're also in the heart of God.
God watches over you.
724
01:07:17,035 --> 01:07:19,910
He will forgive you
no matter what you do.
725
01:07:21,035 --> 01:07:25,535
The Church will also help you,
so you can marry for free.
726
01:07:53,910 --> 01:07:55,910
Just one question.
727
01:07:56,327 --> 01:07:58,993
Did you return the cross?
Is it here?
728
01:08:09,327 --> 01:08:11,327
Whore.
729
01:08:14,285 --> 01:08:16,285
Come here.
730
01:08:27,493 --> 01:08:29,385
Give us the cross.
731
01:08:29,535 --> 01:08:31,535
Give it back.
732
01:09:12,577 --> 01:09:14,577
I'll bring you a towel.
733
01:09:55,827 --> 01:09:57,593
Petrunya.
734
01:09:57,743 --> 01:10:01,743
- The people must find out.
- Excuse me, what people?
735
01:10:01,910 --> 01:10:04,702
- The people out there.
- They poured water on her.
736
01:10:04,868 --> 01:10:08,202
A crowd cannot have an opinion.
It's a herd.
737
01:10:09,327 --> 01:10:15,618
Please, repeat that for the camera.
That's my cameraman. I can call him.
738
01:10:19,368 --> 01:10:21,493
Will you repeat that?
739
01:10:21,660 --> 01:10:24,952
You'll have to stay here for a while.
740
01:10:25,702 --> 01:10:29,202
We have to manage this situation,
okay?
741
01:10:32,743 --> 01:10:34,743
Father.
742
01:10:40,410 --> 01:10:43,702
You have got to be strong
and make a statement.
743
01:10:43,868 --> 01:10:46,702
- You need to leave.
- Who?
744
01:10:46,868 --> 01:10:48,868
You.
745
01:10:50,493 --> 01:10:52,052
Why?
746
01:10:52,202 --> 01:10:53,718
Who said that?
747
01:10:53,868 --> 01:10:55,510
He did?
748
01:10:55,660 --> 01:10:58,035
No, I'm telling you that...
749
01:10:58,160 --> 01:11:01,077
- Does he call the shots?
- No.
750
01:11:03,535 --> 01:11:05,868
- I'm staying here, with her.
- You must leave.
751
01:11:06,035 --> 01:11:08,285
Don't touch me.
752
01:11:08,452 --> 01:11:10,868
- No violence.
- I apologize.
753
01:11:12,118 --> 01:11:15,535
- If I go, she goes with me.
- She is not leaving.
754
01:11:15,702 --> 01:11:17,702
You go.
755
01:11:18,910 --> 01:11:20,910
Open up.
756
01:11:21,535 --> 01:11:23,535
Open it.
757
01:11:34,327 --> 01:11:36,327
Whore.
758
01:11:36,785 --> 01:11:38,785
Whore.
759
01:11:42,118 --> 01:11:43,552
Darko.
760
01:11:43,702 --> 01:11:45,827
Where are the blankets?
761
01:11:45,993 --> 01:11:47,593
- Blankets?
- Yes.
762
01:11:47,743 --> 01:11:51,035
- What for?
- It's too early for bedtime.
763
01:11:51,202 --> 01:11:54,035
Hey Darko!
What's with the blanket?
764
01:11:55,160 --> 01:11:57,202
The girl is wet...
765
01:11:57,368 --> 01:12:01,785
- And she's cold.
- So put the heater to maximum.
766
01:12:01,952 --> 01:12:04,993
So what if she's cold.
It's not our job to keep her warm.
767
01:12:05,160 --> 01:12:07,577
Darko, man. You're on TV.
768
01:12:07,743 --> 01:12:10,535
Here's her "Prince Warming".
769
01:12:10,702 --> 01:12:16,285
- I think that she was asking for it.
- She reaped what she sowed.
770
01:12:19,243 --> 01:12:21,243
What do you want?
771
01:12:23,327 --> 01:12:25,410
Nothing.
772
01:12:25,535 --> 01:12:27,535
Are you cold?
773
01:12:37,452 --> 01:12:39,452
Here, take this.
774
01:12:40,743 --> 01:12:43,202
You think I should speak to her?
775
01:12:47,035 --> 01:12:49,035
To whom?
776
01:12:52,410 --> 01:12:54,410
The reporter.
777
01:13:04,410 --> 01:13:06,410
I don't know.
778
01:13:06,827 --> 01:13:10,785
Everyone likes watching TV, so...
779
01:13:11,410 --> 01:13:13,535
it might be helpful.
780
01:13:17,243 --> 01:13:19,327
You think I need help?
781
01:13:30,660 --> 01:13:32,743
Frankly, I don't know.
782
01:13:47,827 --> 01:13:50,077
I never meant to cause trouble.
783
01:13:52,827 --> 01:13:55,660
That doesn't matter.
It's none of my business.
784
01:13:55,827 --> 01:13:58,118
You're lucky.
You've got a job and all.
785
01:13:58,285 --> 01:14:03,410
Jackpot.
Have you seen who I work with?
786
01:14:07,660 --> 01:14:09,660
I wish
787
01:14:13,035 --> 01:14:15,285
I had your courage.
788
01:14:43,535 --> 01:14:45,868
There was no courage.
789
01:14:46,618 --> 01:14:49,160
I jumped without thinking.
790
01:14:50,118 --> 01:14:52,118
Like an animal.
791
01:14:57,327 --> 01:14:59,327
Like what?
792
01:15:00,077 --> 01:15:02,010
I feel like...
793
01:15:02,160 --> 01:15:03,410
Like
794
01:15:03,535 --> 01:15:05,535
an animal.
795
01:15:40,077 --> 01:15:42,910
Put this on, so you don't freeze.
796
01:16:04,743 --> 01:16:07,452
No, to me it's scandalous
797
01:16:07,618 --> 01:16:11,868
that they made a fuss
because the winner is a woman.
798
01:16:12,077 --> 01:16:14,702
Like we're still in the Dark Ages.
799
01:16:14,868 --> 01:16:17,410
The plot is quite clear.
800
01:16:18,202 --> 01:16:19,718
What do you mean?
801
01:16:19,868 --> 01:16:24,868
Don't you see
the obvious patriarchal order?
802
01:16:25,327 --> 01:16:30,077
Don't you feel the male power
and dominance, excused by tradition?
803
01:16:30,243 --> 01:16:32,243
We want to see the priest.
804
01:16:34,535 --> 01:16:39,160
No, listen.
Our duty is to inform the public.
805
01:16:39,327 --> 01:16:41,452
Don't you think so?
806
01:16:44,493 --> 01:16:45,677
No.
807
01:16:45,827 --> 01:16:48,618
Even if nobody likes it...
808
01:16:50,035 --> 01:16:55,285
No, this is the reality.
We must inform the public about it.
809
01:16:58,993 --> 01:17:02,410
It doesn't matter
whose fault it is, got it?
810
01:17:04,785 --> 01:17:08,202
We're lucky that the woman
didn't ask for a lawyer.
811
01:17:10,493 --> 01:17:12,743
So, get on your feet
812
01:17:14,077 --> 01:17:17,702
and go and tell that crowd to leave.
813
01:17:18,577 --> 01:17:20,260
So I can let her go.
814
01:17:20,410 --> 01:17:23,118
- To face that herd?
- Yes.
815
01:17:23,285 --> 01:17:25,577
- And then what?
- Tell them to go home.
816
01:17:25,743 --> 01:17:27,468
You do it.
817
01:17:27,618 --> 01:17:29,468
- Oh, really?
- Yes.
818
01:17:29,618 --> 01:17:33,577
You were the one who talked
about danger in my office.
819
01:17:36,118 --> 01:17:41,660
- Don't tell me about danger.
- Kosta, you're risking your own neck.
820
01:17:42,743 --> 01:17:46,743
I'll give you five minutes
to make them leave,
821
01:17:46,910 --> 01:17:48,910
or I'll start arresting them.
822
01:17:57,035 --> 01:18:00,493
Do you realize what you've done?
Shame on you.
823
01:18:12,452 --> 01:18:15,285
Girl. Come on. Let's go.
824
01:18:20,410 --> 01:18:25,327
Please. I understand you,
but you have to understand me too.
825
01:18:25,493 --> 01:18:28,493
Calm down and go home.
826
01:18:29,910 --> 01:18:33,743
Yeah, right.
We saw that she has the cross.
827
01:18:33,910 --> 01:18:36,868
- That's right.
- Didn't you hear what I said?
828
01:18:37,035 --> 01:18:41,118
Go home.
We'll get the cross tomorrow.
829
01:19:00,035 --> 01:19:02,035
History, huh?
830
01:19:06,618 --> 01:19:08,702
Favourite historical period?
831
01:19:10,993 --> 01:19:13,035
I bet it's Alexander the Great.
832
01:19:13,785 --> 01:19:15,785
The Chinese Revolution.
833
01:19:18,702 --> 01:19:22,285
- Aren't you interested in our history?
- No.
834
01:19:24,035 --> 01:19:28,368
I'm interested in the integration of
communism in democratic structures.
835
01:19:28,535 --> 01:19:32,743
- Today we strive for more equal...
- Petrunya.
836
01:19:37,577 --> 01:19:39,660
Let me ask you a question.
837
01:19:42,660 --> 01:19:44,910
I'm not very religious,
838
01:19:46,577 --> 01:19:49,702
but I'd really like to see that cross.
839
01:19:52,118 --> 01:19:54,118
If possible.
840
01:20:06,452 --> 01:20:08,452
All right.
841
01:20:08,993 --> 01:20:10,993
Easy.
842
01:20:26,035 --> 01:20:29,493
I'm sorry, but my job is to protect you.
843
01:20:30,493 --> 01:20:32,493
The cross is mine.
844
01:21:00,743 --> 01:21:03,327
I already told you that it wasn't me.
845
01:21:04,702 --> 01:21:06,868
- Look at her.
- Sit down.
846
01:21:07,077 --> 01:21:12,202
- Why didn't you put her in that cell?
- Shut up and don't move.
847
01:21:25,785 --> 01:21:29,785
Once upon a time, in a faraway kingdom,
there lived a princess.
848
01:21:31,368 --> 01:21:34,285
She was a spoiled snob,
849
01:21:34,410 --> 01:21:37,368
a boorish, frustrated spinster.
850
01:21:39,202 --> 01:21:41,202
Bitch.
851
01:21:41,702 --> 01:21:43,702
Whore.
852
01:21:44,118 --> 01:21:46,243
You stole my cross, huh?
853
01:21:47,035 --> 01:21:50,493
May you rot in hell with it.
Whore.
854
01:21:58,327 --> 01:22:01,952
- Slut.
- Hey, shut up.
855
01:22:17,493 --> 01:22:19,177
Bitch.
856
01:22:19,327 --> 01:22:22,035
- You bitch.
- What do you want, fucker?
857
01:22:22,202 --> 01:22:25,535
- You think you sit on a throne, huh?
- Calm down.
858
01:22:25,702 --> 01:22:28,160
You piece of shit. Fuck off.
859
01:22:31,743 --> 01:22:34,868
- What are you doing here?
- Forgive me, my child.
860
01:22:36,243 --> 01:22:40,410
You can't leave. The prosecutor
is on his way to handle this.
861
01:22:41,452 --> 01:22:46,577
Please. Please, may I come in?
I won't be long.
862
01:22:47,035 --> 01:22:48,885
I'm her mother.
863
01:22:49,035 --> 01:22:51,993
- All right, then. Just be quick.
- Thanks.
864
01:22:59,243 --> 01:23:01,577
Where did you get this jacket?
865
01:23:01,743 --> 01:23:03,952
The color is revolting.
866
01:23:04,118 --> 01:23:06,368
It's all wrong for your skin tone.
867
01:23:09,410 --> 01:23:12,535
- Why did you say this?
- Say what?
868
01:23:15,410 --> 01:23:17,410
Mum, I'm worthwhile.
869
01:23:18,077 --> 01:23:20,077
Eat.
870
01:23:23,577 --> 01:23:25,993
Why are you stalking me?
871
01:23:26,160 --> 01:23:28,827
- I don't get you.
- Is that so?
872
01:23:29,035 --> 01:23:32,743
I'm asking you why you are
always stalking me.
873
01:23:33,702 --> 01:23:36,243
- I'm not. It's not true.
- Yeah, right.
874
01:23:36,410 --> 01:23:40,118
- What about this morning?
- Oh, that.
875
01:23:40,702 --> 01:23:43,993
Just a tiny reminder of your age.
876
01:23:44,160 --> 01:23:49,535
I'm 32. Why don't you just see
that I am capable and worthwhile?
877
01:23:50,077 --> 01:23:51,718
I'm not leaving.
878
01:23:51,868 --> 01:23:54,077
Fuck you, asshole.
879
01:23:55,410 --> 01:23:57,410
Hello?
880
01:23:57,785 --> 01:24:00,077
All right, I'm on my way.
881
01:24:00,243 --> 01:24:03,077
On your way, huh?
Now, listen.
882
01:24:03,243 --> 01:24:06,243
You have the choice to leave. I stay.
883
01:24:06,410 --> 01:24:08,410
Okay?
884
01:24:08,618 --> 01:24:13,077
I've got to go, or I'll lose my job
because of this mad woman.
885
01:24:13,243 --> 01:24:16,952
Mad? Now she's mad.
All I hear are insults.
886
01:24:17,118 --> 01:24:20,910
Come on, stay.
Let's finish the story.
887
01:24:21,077 --> 01:24:23,577
No. They told me to leave.
888
01:24:23,743 --> 01:24:25,427
- Who told you?
- The boss.
889
01:24:25,577 --> 01:24:27,552
- So, you're leaving?
- I've no choice.
890
01:24:27,702 --> 01:24:29,510
- Then leave the camera.
- No way.
891
01:24:29,660 --> 01:24:31,177
- Leave it.
- No.
892
01:24:31,327 --> 01:24:34,077
- Leave it. I know how to use it.
- No way.
893
01:24:34,243 --> 01:24:37,327
- It's on lease.
- So what?
894
01:24:37,493 --> 01:24:40,118
I'll sign for it.
I've always helped you out.
895
01:24:40,285 --> 01:24:43,160
- I just can't.
- Your phone.
896
01:24:43,327 --> 01:24:46,910
- Hello?
- That's right. Bow to your boss.
897
01:24:47,118 --> 01:24:51,785
- "Sure, I'll bring the camera".
- She wants to take my camera.
898
01:24:51,952 --> 01:24:56,577
"She will take it because he's a pussy".
899
01:24:56,743 --> 01:25:02,118
- Leave the camera here. Beat it.
- Just for the record, you're sacked.
900
01:25:02,285 --> 01:25:05,868
Beat it. Hey, turn around for a sec.
901
01:25:06,035 --> 01:25:08,952
- Yeah.
- Fine. Goodbye.
902
01:25:09,118 --> 01:25:12,327
Suck my dick. Suck it.
903
01:25:12,493 --> 01:25:14,468
Asshole.
904
01:25:14,618 --> 01:25:16,618
Asshole.
905
01:25:19,535 --> 01:25:21,993
- The singing contest.
- What?
906
01:25:22,160 --> 01:25:25,160
- You remember that contest?
- No.
907
01:25:27,910 --> 01:25:30,118
I won first prize.
908
01:25:30,285 --> 01:25:32,285
I was only seven.
909
01:25:35,327 --> 01:25:37,327
I was so happy.
910
01:25:38,702 --> 01:25:41,577
The happiest child on Earth.
911
01:25:42,785 --> 01:25:46,410
Do you know what you told me?
You remember?
912
01:25:46,577 --> 01:25:48,327
- Remember?
- No.
913
01:25:48,452 --> 01:25:52,452
You told me that I'd won
because you bribed the judge.
914
01:25:52,618 --> 01:25:56,368
- That's not true.
- It is. What did you give him?
915
01:25:56,493 --> 01:25:59,035
Stop it.
Leave me alone.
916
01:26:02,368 --> 01:26:05,452
"I gave the judge a little present."
917
01:26:06,452 --> 01:26:09,118
"A little present for the judge."
918
01:26:14,702 --> 01:26:18,868
- I was only seven, mum. Only seven.
- Come on.
919
01:26:19,952 --> 01:26:21,952
There's no signal.
920
01:26:23,368 --> 01:26:26,368
- No, I've...
- Oh, no, no.
921
01:26:26,493 --> 01:26:29,868
- Today, at the job interview...
- Yes?
922
01:26:30,952 --> 01:26:33,410
That man, the friend...
923
01:26:33,535 --> 01:26:36,160
He said that I'm good for nothing.
924
01:26:39,493 --> 01:26:44,493
He totally agrees with you.
He even said that he wouldn't fuck me.
925
01:26:48,243 --> 01:26:50,410
Don't be so rude.
926
01:26:51,660 --> 01:26:53,910
I'm telling you, mum.
927
01:26:54,368 --> 01:26:57,743
You probably misunderstood him.
928
01:26:57,910 --> 01:26:59,843
He's a serious man.
929
01:26:59,993 --> 01:27:02,702
You mean he would fuck me?
930
01:27:02,868 --> 01:27:05,827
No signal. I've got to go.
931
01:27:05,993 --> 01:27:09,618
I need to call your father.
He's very worried about you.
932
01:27:10,618 --> 01:27:12,618
I'm going to go now.
933
01:27:19,160 --> 01:27:21,535
You can't understand
and that's all right.
934
01:27:22,077 --> 01:27:24,077
I accept that.
935
01:27:24,410 --> 01:27:26,410
I really do.
936
01:27:34,035 --> 01:27:36,202
I'll be going now.
937
01:27:47,743 --> 01:27:49,743
You're still here?
938
01:27:51,077 --> 01:27:54,452
I've got to wait for the prosecutor.
939
01:28:04,035 --> 01:28:07,577
Is it really such a big deal
that a woman caught the cross?
940
01:28:10,785 --> 01:28:12,635
The cross is not yours.
941
01:28:12,785 --> 01:28:14,785
It belongs to God.
942
01:28:14,993 --> 01:28:20,077
I have to listen to my congregation
and assure their well being.
943
01:28:20,243 --> 01:28:22,243
What about me?
944
01:28:24,660 --> 01:28:27,660
Haven't I got the right to be happy?
945
01:28:36,118 --> 01:28:39,160
You might be facing criminal charges.
946
01:28:40,577 --> 01:28:46,285
For provoking nationalism,
as well as racial and religious hatred.
947
01:28:49,077 --> 01:28:52,535
The penalty is
up to five years in prison.
948
01:28:54,452 --> 01:28:56,993
I was attacked twice.
949
01:28:57,160 --> 01:28:59,160
Am I under arrest?
950
01:29:00,202 --> 01:29:02,827
Can I get an answer to my question?
951
01:29:07,327 --> 01:29:11,868
- Am I under arrest?
- No, you're not.
952
01:29:13,118 --> 01:29:15,118
So, why am I here?
953
01:29:16,743 --> 01:29:19,035
I'm asking myself too.
954
01:29:21,077 --> 01:29:23,743
- Am I free to go?
- No.
955
01:29:23,910 --> 01:29:25,910
- No?
- No.
956
01:29:28,618 --> 01:29:30,618
Have you ever
957
01:29:31,493 --> 01:29:34,952
heard about the procession?
958
01:29:37,243 --> 01:29:40,743
Do you know that
no woman has ever participated?
959
01:29:40,910 --> 01:29:42,910
I do.
960
01:29:44,868 --> 01:29:47,077
I'm a woman, not an idiot.
961
01:30:00,993 --> 01:30:02,993
Girl...
962
01:30:03,743 --> 01:30:06,202
Why don't you just return the cross?
963
01:30:08,452 --> 01:30:10,827
I haven't got it.
964
01:30:11,035 --> 01:30:13,035
The Commander has it.
965
01:30:14,493 --> 01:30:16,910
Please step outside.
966
01:30:27,327 --> 01:30:30,493
Ever heard that story
about the wolf and the sheep?
967
01:30:32,410 --> 01:30:34,410
You mean...
968
01:30:35,118 --> 01:30:41,327
The story about the wolf
that dressed up in sheep's clothing?
969
01:30:42,785 --> 01:30:45,618
About the sheep that dressed up
as a wolf.
970
01:30:46,327 --> 01:30:48,868
Fine.
We know all that.
971
01:30:49,035 --> 01:30:52,118
We know that you're the sheep.
972
01:30:52,285 --> 01:30:53,843
A victim.
973
01:30:53,993 --> 01:30:56,368
We get the picture.
974
01:30:56,493 --> 01:30:59,035
I think I've just turned into a wolf.
975
01:31:00,868 --> 01:31:03,743
Reportedly, you are Petrunya's friend.
976
01:31:03,910 --> 01:31:07,202
How long have you known each other?
977
01:31:07,368 --> 01:31:10,077
What's your comment on this scandal?
978
01:31:10,243 --> 01:31:15,035
I really don't get
why people are so upset about this.
979
01:31:15,202 --> 01:31:20,993
That's obvious. Because
the ceremony is forbidden to women.
980
01:31:21,160 --> 01:31:24,368
According to the religious customs,
that is the rule.
981
01:31:25,618 --> 01:31:28,452
I don't get why it's a problem,
982
01:31:28,618 --> 01:31:31,285
nor why they've locked her up.
983
01:31:31,452 --> 01:31:35,243
What would they have done
if God were female?
984
01:31:35,410 --> 01:31:37,385
Thank you.
985
01:31:37,535 --> 01:31:39,510
Yes. That's the point.
986
01:31:39,660 --> 01:31:42,327
What if God were a woman?
987
01:31:42,493 --> 01:31:44,135
We're carrying on.
988
01:31:44,285 --> 01:31:49,493
Reportedly, the prosecutor of
the "Holy Cross Case" has just arrived.
989
01:31:49,660 --> 01:31:54,452
It's 2018, but it still feels
like the Dark Ages in Macedonia.
990
01:31:54,618 --> 01:31:57,743
Perhaps that's why
they call our country "eternal".
991
01:31:57,910 --> 01:32:01,993
Eternally stuck in the grim Dark Ages.
992
01:33:32,243 --> 01:33:34,243
This is yours.
993
01:33:36,243 --> 01:33:37,927
Go ahead, take it.
994
01:33:38,077 --> 01:33:40,785
- Now you may leave.
- Thank you.
995
01:33:43,535 --> 01:33:48,160
St. Peter said "What goes around,
comes back around."
996
01:33:48,327 --> 01:33:50,993
Shut the door.
Come on, shut it.
997
01:33:51,160 --> 01:33:54,035
Hey Father, which side are you on?
998
01:33:54,202 --> 01:33:56,285
Don't you talk to me like that.
999
01:33:57,618 --> 01:34:01,202
Stay outside. Calm down.
1000
01:34:01,368 --> 01:34:02,718
Don't
1001
01:34:02,868 --> 01:34:04,218
swear.
1002
01:34:04,368 --> 01:34:07,618
You took the cross,
and now you may leave.
1003
01:34:07,785 --> 01:34:11,160
- Father, you may leave, as well.
- May I?
1004
01:34:11,327 --> 01:34:13,327
- Yes.
- All right.
1005
01:34:22,410 --> 01:34:25,118
- Your jacket.
- I don't need it.
1006
01:34:29,785 --> 01:34:31,785
We'll stay in touch.
1007
01:35:02,910 --> 01:35:04,910
Petrunya.
1008
01:35:08,077 --> 01:35:10,077
Petrunya.
1009
01:35:12,118 --> 01:35:14,118
Good luck.
1010
01:35:17,452 --> 01:35:20,535
- Here, you can have it.
- But you caught it.
1011
01:35:20,702 --> 01:35:23,410
I did. But I don't need it.
1012
01:35:23,577 --> 01:35:26,160
You need it.
And they need it.
1013
01:35:29,535 --> 01:35:31,535
All right.
1014
01:35:31,868 --> 01:35:33,868
I wish you luck.
1015
01:35:34,827 --> 01:35:37,160
Can I have the cross now?
71614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.