All language subtitles for God.Exists.Her.Name.Is.Petrunya.2019.WEBRip.x264.AC3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,868 --> 00:02:02,827 GOD EXISTS, HER NAME IS PETRUNYA 2 00:03:27,035 --> 00:03:29,035 Dear God. What now? 3 00:03:32,452 --> 00:03:34,743 - Get up. - It's too early. 4 00:03:51,702 --> 00:03:54,035 You've got an interview in one hour. 5 00:04:01,743 --> 00:04:07,535 A job will provide you with social security, a pension... 6 00:04:14,702 --> 00:04:17,077 You're not that young any more. 7 00:04:18,577 --> 00:04:21,118 Stop repeating that. 8 00:04:23,035 --> 00:04:25,952 I don't want you to work as a waitress. 9 00:04:28,410 --> 00:04:30,410 Eat. 10 00:04:36,410 --> 00:04:42,410 Here is the address of the man you're supposed to meet today. 11 00:04:44,077 --> 00:04:48,410 Aunt Ellie's neighbor. He told her that he'll get you a job. 12 00:04:48,577 --> 00:04:51,452 - What kind of job? - You'll see for yourself. 13 00:04:51,618 --> 00:04:54,827 I don't want to go. It's humiliating. 14 00:04:55,035 --> 00:04:59,243 Every time is the same. I'll get there, wait with his secretary, 15 00:04:59,410 --> 00:05:01,327 he'll see me and then: nothing. 16 00:05:01,410 --> 00:05:03,410 He hasn't got a secretary. 17 00:05:03,993 --> 00:05:05,927 You want me to be a secretary? 18 00:05:06,077 --> 00:05:07,218 No. 19 00:05:07,368 --> 00:05:09,952 I just want you to wear something nice. 20 00:05:23,910 --> 00:05:27,452 Mum, I'm your daughter. I came out of your vagina. 21 00:05:27,618 --> 00:05:29,593 Am I that ugly to you? 22 00:05:29,743 --> 00:05:33,077 - You're pretty. - But fat, right? 23 00:05:33,243 --> 00:05:35,827 Come on, get dressed. You're beautiful. 24 00:05:36,868 --> 00:05:40,368 Have mercy. If not on me, at least on your father. 25 00:05:47,410 --> 00:05:49,410 Get dressed. 26 00:05:51,035 --> 00:05:53,618 I feel free when I'm naked. 27 00:05:54,202 --> 00:05:56,952 If you ask me, I would stay naked all day. 28 00:05:57,118 --> 00:05:59,952 And you would freeze to death. 29 00:06:03,535 --> 00:06:05,535 That's my girl. 30 00:06:54,618 --> 00:06:57,910 - Stop. I need to tell you something. - What the hell are you doing? 31 00:06:58,077 --> 00:07:00,285 - Nothing. - Go home. 32 00:07:00,452 --> 00:07:03,243 - You're embarrassing me. - I don't care. 33 00:07:03,410 --> 00:07:06,952 - You hear me? I'll scream. - Go ahead. 34 00:07:07,118 --> 00:07:08,260 Go home. 35 00:07:08,410 --> 00:07:10,577 - I didn't do anything. - You hear me? Go. 36 00:07:10,743 --> 00:07:12,868 - I mind my own business. - Stop. 37 00:07:13,035 --> 00:07:15,660 I wanted to speak to you. 38 00:07:15,827 --> 00:07:17,427 Wait, please. 39 00:07:17,577 --> 00:07:19,577 You hear me? 40 00:07:19,785 --> 00:07:21,785 What? 41 00:07:22,327 --> 00:07:24,327 What? 42 00:07:25,410 --> 00:07:26,635 Stop. 43 00:07:26,785 --> 00:07:28,452 Go home. 44 00:07:28,535 --> 00:07:29,868 - Go home. - No. 45 00:07:29,952 --> 00:07:32,660 - Then I will. - Don't go. 46 00:07:32,827 --> 00:07:36,952 Don't tell them your exact age. Tell them you're 24 or 25. 47 00:07:37,118 --> 00:07:39,093 - Mum, please stop. - 25. 48 00:07:39,243 --> 00:07:40,552 - Stop it, mother. - 25. 49 00:07:40,702 --> 00:07:42,260 Just leave. 50 00:07:42,410 --> 00:07:44,010 Leave. 51 00:07:44,160 --> 00:07:47,035 Shut up. 25 sounds better. 52 00:07:47,202 --> 00:07:49,202 There, I'm leaving. 53 00:07:58,993 --> 00:08:01,285 Why are you so happy? 54 00:08:01,452 --> 00:08:04,160 - He's taking me on holiday. - You don't say. 55 00:08:07,452 --> 00:08:09,993 Life is not a fairy tale. 56 00:08:16,118 --> 00:08:18,118 It could be. 57 00:08:28,410 --> 00:08:30,410 What is it now? 58 00:08:31,952 --> 00:08:34,618 He's got a wife and 3 kids, and you're fucking him. 59 00:08:34,785 --> 00:08:38,035 Hoping that he'll leave them to love you. 60 00:08:38,202 --> 00:08:40,827 - A desperate secretary. - I'm not his secretary. 61 00:08:40,993 --> 00:08:45,202 - I run the boutique. - You call this a boutique? 62 00:08:46,077 --> 00:08:49,660 - A little envious, huh? - Envious of you ? 63 00:08:50,952 --> 00:08:54,285 You're ruining a family, a sacred entity of God. 64 00:08:54,452 --> 00:08:57,118 A sacred entity? Wow. 65 00:08:59,202 --> 00:09:01,410 What's the matter with you today? 66 00:09:02,868 --> 00:09:07,618 Since when do you care, talking about God and bullshit like that? 67 00:09:07,785 --> 00:09:09,868 Give me a break. 68 00:09:10,910 --> 00:09:12,910 Idiot. 69 00:09:13,327 --> 00:09:15,327 Since last night. 70 00:09:15,952 --> 00:09:17,843 Congrats. 71 00:09:17,993 --> 00:09:20,868 I'm not that desperate, you know? 72 00:09:22,035 --> 00:09:25,035 I'm sorry, okay? I am. 73 00:09:26,368 --> 00:09:29,285 - I'm sorry, okay? - Let's hear it again. 74 00:09:29,452 --> 00:09:31,452 I'm sorry. 75 00:09:32,035 --> 00:09:34,535 This time, I don't want the usual. I want a dress. 76 00:09:34,702 --> 00:09:36,468 You're full of surprises. 77 00:09:36,618 --> 00:09:41,368 Try some new tricks at this interview today. 78 00:09:41,535 --> 00:09:43,510 Tell them that your name is 79 00:09:43,660 --> 00:09:45,302 Pepi. 80 00:09:45,452 --> 00:09:48,743 Or Pippy. Petra would totally fit you. 81 00:09:48,910 --> 00:09:53,410 My name is Petrunya. What's wrong with that? 82 00:09:55,243 --> 00:09:58,202 - Hi, grandma. - Good afternoon. 83 00:10:02,702 --> 00:10:05,452 OK. So, you want a dress. 84 00:10:06,743 --> 00:10:08,743 Some of them are really pretty. 85 00:10:09,327 --> 00:10:12,993 Yeah. I'll put them online. I can sell them for 300 euros. 86 00:10:13,160 --> 00:10:15,952 Soon there will be no space to get laid. 87 00:10:16,118 --> 00:10:18,535 Want to hear a story? 88 00:10:19,660 --> 00:10:21,660 Sure. 89 00:10:25,410 --> 00:10:28,702 Once upon a time, in Rome, there lived a virgin. 90 00:10:28,868 --> 00:10:31,660 It was time for her to be married. 91 00:10:32,410 --> 00:10:35,577 Actually, a guy wanted to marry her, but 92 00:10:35,743 --> 00:10:38,743 her father refused. He wanted her to remain a virgin. 93 00:10:39,493 --> 00:10:41,660 He decided to make her ill, 94 00:10:42,452 --> 00:10:45,702 and when she got better, he made her ill again. 95 00:10:45,868 --> 00:10:48,993 This went on and on until she died a virgin 96 00:10:49,160 --> 00:10:51,010 and became a saint. 97 00:10:51,160 --> 00:10:54,410 - So, the father was a dickhead? - Totally. 98 00:10:54,577 --> 00:10:56,302 Want to know her name? 99 00:10:56,452 --> 00:10:58,452 Petrunya. 100 00:10:58,785 --> 00:11:01,577 Are you a virgin too? 101 00:11:07,577 --> 00:11:09,785 These will fit you as well. 102 00:11:13,118 --> 00:11:15,535 But that's a male head. 103 00:11:16,035 --> 00:11:18,535 She'd be happier like this. 104 00:11:20,035 --> 00:11:22,035 He's mine. 105 00:11:29,077 --> 00:11:31,452 Don't leave a mess. 106 00:11:31,618 --> 00:11:34,410 - It's already a mess. - But it's my mess. 107 00:12:38,827 --> 00:12:41,077 Excuse me, where is the manager? 108 00:13:12,327 --> 00:13:14,327 Looking for a job, huh? 109 00:13:15,910 --> 00:13:17,910 Have a seat. 110 00:13:19,285 --> 00:13:22,285 What is it? Cat got your tongue? 111 00:13:25,035 --> 00:13:27,035 I'm looking for a job. 112 00:13:27,743 --> 00:13:30,077 Can you sew clothes? 113 00:13:32,327 --> 00:13:35,160 - So, why are you here? - I... 114 00:13:36,368 --> 00:13:38,827 I'm looking for a job as a secretary. 115 00:13:40,785 --> 00:13:42,868 Right. So? 116 00:13:43,535 --> 00:13:47,535 I'm Petrunya Eftimovska, Eleonora Georgievska sent me. 117 00:13:47,702 --> 00:13:50,785 - She's my aunt. - Eleonora Georgievska. 118 00:13:50,993 --> 00:13:52,993 Who is she? 119 00:13:54,993 --> 00:13:56,993 I think that 120 00:13:58,035 --> 00:14:00,035 she's your neighbor. 121 00:14:04,535 --> 00:14:07,327 She told me you were younger. 122 00:14:11,077 --> 00:14:13,493 Tell me. What can I do for you? 123 00:14:18,785 --> 00:14:24,118 I need someone who places orders, knows accounting 124 00:14:24,285 --> 00:14:26,535 and makes me coffee, if needed. 125 00:14:28,493 --> 00:14:31,243 - Can you do that? - I think I can. 126 00:14:32,952 --> 00:14:35,327 You can or you think you can? 127 00:14:35,493 --> 00:14:38,785 I can make coffee and deal with numbers. 128 00:14:39,577 --> 00:14:43,535 - Any prior training? - I've got a university degree. 129 00:14:43,910 --> 00:14:49,243 - Any training for office work? - No. I'm an historian. 130 00:14:50,160 --> 00:14:52,160 An historian. 131 00:14:53,077 --> 00:14:55,410 What can I do with an historian? 132 00:14:56,452 --> 00:14:58,452 Where are you going? 133 00:14:59,410 --> 00:15:00,593 Sit down. 134 00:15:00,743 --> 00:15:02,868 Come on, sit. 135 00:15:04,660 --> 00:15:08,910 I'm fooling with you. I know who you are. 136 00:15:12,493 --> 00:15:15,535 - Previous working experience? - I haven't got any. 137 00:15:15,702 --> 00:15:18,618 - None? - None. 138 00:15:25,160 --> 00:15:28,243 - You mean zero? - Yes, zero. 139 00:15:49,618 --> 00:15:51,618 How old are you? 140 00:15:53,285 --> 00:15:55,285 Twenty... 141 00:15:55,827 --> 00:15:57,827 I'm 32. 142 00:15:59,618 --> 00:16:01,868 You look 42. 143 00:16:03,952 --> 00:16:06,327 Zero work experience. 144 00:16:09,410 --> 00:16:11,410 How come? 145 00:16:13,535 --> 00:16:16,035 It's hard to find a job as an historian. 146 00:16:18,202 --> 00:16:20,202 Right. 147 00:16:20,368 --> 00:16:23,493 You could have worked a different job. 148 00:16:29,452 --> 00:16:31,618 I have had a different job. 149 00:16:32,452 --> 00:16:34,702 Let me guess: a waitress? 150 00:16:58,993 --> 00:17:00,993 Look... 151 00:17:01,993 --> 00:17:03,993 I'm not some dickhead. 152 00:17:05,327 --> 00:17:07,868 Your aunt is a nice woman. 153 00:17:09,077 --> 00:17:11,202 But you should know, 154 00:17:12,077 --> 00:17:14,077 this just won't work. 155 00:17:15,993 --> 00:17:18,035 You can't sew. 156 00:17:18,202 --> 00:17:20,368 No work experience. 157 00:17:21,285 --> 00:17:23,285 Never worked in an office. 158 00:17:24,785 --> 00:17:26,785 You also look awful. 159 00:17:28,452 --> 00:17:30,493 I wouldn't even fuck you. 160 00:17:31,785 --> 00:17:34,535 And the position is already taken. 161 00:17:38,660 --> 00:17:41,285 - Your boss is a real asshole. - What? 162 00:17:41,785 --> 00:17:43,785 Nothing. 163 00:17:57,993 --> 00:17:59,593 Baby. 164 00:17:59,743 --> 00:18:03,118 Where are you going, baby? 165 00:18:29,118 --> 00:18:34,118 Hallelujah. We praise You, Lord. 166 00:18:34,618 --> 00:18:37,368 Lord, have mercy on us. 167 00:18:37,493 --> 00:18:43,243 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 168 00:20:17,702 --> 00:20:20,577 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. Amen. 169 00:20:23,785 --> 00:20:29,077 In ancient times, today's holiday was celebrated 170 00:20:29,243 --> 00:20:35,243 with Christmas, the birth of our Savior Jesus Christ. 171 00:20:35,410 --> 00:20:38,243 But it was not just about the Holy Spirit... 172 00:20:38,410 --> 00:20:40,868 Come on, Father. Throw the cross. 173 00:20:41,493 --> 00:20:43,493 Throw it, Father. 174 00:20:48,868 --> 00:20:51,785 Look at her. On the other side of the river. 175 00:20:51,952 --> 00:20:54,202 Maybe it's Jesus. 176 00:21:04,118 --> 00:21:09,785 Our Lord, Jesus Christ, spent His life praising the Holy Father. 177 00:21:17,160 --> 00:21:21,035 He surrendered to the divine plan for mankind. 178 00:21:22,660 --> 00:21:27,035 We praise Your greatness, Lord. Your ways are strange, 179 00:21:27,202 --> 00:21:29,910 and no words could describe Your wonders. 180 00:21:31,952 --> 00:21:36,077 We praise Your greatness, Lord. Your ways are strange 181 00:21:36,243 --> 00:21:38,785 and no words could describe Your wonders. 182 00:21:40,202 --> 00:21:42,202 Come on. 183 00:21:43,993 --> 00:21:46,702 ...no words could describe Your wonders. 184 00:21:50,285 --> 00:21:52,410 - Come on, Father. - Absurd. 185 00:21:53,243 --> 00:21:56,410 It's cold, Father. We're freezing. 186 00:22:03,160 --> 00:22:06,993 - ...to bless this water. - Amen. 187 00:22:12,827 --> 00:22:16,243 - Throw the cross already. - Come on! 188 00:22:37,660 --> 00:22:40,160 Where did he throw it? 189 00:22:40,952 --> 00:22:42,952 There it is. 190 00:23:15,743 --> 00:23:18,410 - You go, girl. - Bravo. 191 00:23:19,077 --> 00:23:21,077 Give the cross back. 192 00:23:21,493 --> 00:23:23,493 You hear me? 193 00:23:24,035 --> 00:23:27,910 Where do you think you're going? Give the cross back. 194 00:23:28,452 --> 00:23:30,785 Did you hear what I said? 195 00:23:30,952 --> 00:23:32,952 Give it back. 196 00:23:40,493 --> 00:23:42,493 A real disgrace. 197 00:23:43,493 --> 00:23:46,577 Shame on you. Give it back. 198 00:23:50,077 --> 00:23:52,077 I caught it. 199 00:23:54,827 --> 00:23:56,827 A real disgrace. 200 00:23:58,618 --> 00:24:01,160 Give the cross back. She caught it. 201 00:24:01,285 --> 00:24:03,285 Right now. 202 00:24:03,952 --> 00:24:06,118 Come on, Father. 203 00:24:08,493 --> 00:24:11,035 The cross is ours, Father. We caught it. 204 00:24:11,202 --> 00:24:13,135 Others also jumped from under the bridge. 205 00:24:13,285 --> 00:24:15,218 It's ours. 206 00:24:15,368 --> 00:24:17,368 Ours. 207 00:24:19,452 --> 00:24:22,410 May you live long and prosper. 208 00:24:22,577 --> 00:24:25,243 Next year, we'll catch it again. 209 00:24:27,535 --> 00:24:29,535 See you at the pub tonight. 210 00:24:38,993 --> 00:24:41,410 Easy, easy. Calm down. 211 00:24:44,702 --> 00:24:48,327 Don't shout so much. Who caught the cross? 212 00:24:48,493 --> 00:24:50,493 Where is the cross? 213 00:24:50,660 --> 00:24:52,427 I caught the cross. 214 00:24:52,577 --> 00:24:54,993 - The cross is mine. - Easy now. 215 00:24:55,160 --> 00:24:58,785 - If I'd jumped from there, it'd be mine. - It wasn't just me. 216 00:24:58,952 --> 00:25:02,202 Father, she is a woman and mustn't jump for the cross. 217 00:25:06,702 --> 00:25:08,702 Easy now. 218 00:26:00,660 --> 00:26:03,535 What a classy lady. But soaked. 219 00:26:04,910 --> 00:26:07,618 Come on, let's change your clothes. 220 00:26:12,785 --> 00:26:16,327 Tradition confirms this, sir. I apologise, Father. 221 00:26:16,493 --> 00:26:21,327 But we mustn't forget that she was the first to swim to the cross. 222 00:26:21,493 --> 00:26:24,035 Now the police are looking for her. 223 00:26:24,202 --> 00:26:28,827 What are the laws governing this quite peculiar event? 224 00:26:28,993 --> 00:26:31,285 We are here with... the Superintendent? 225 00:26:31,410 --> 00:26:34,952 - Commander. - The Commander of the local police. 226 00:26:35,118 --> 00:26:38,285 - Mr. Milan Stojchevski, right? - Right. 227 00:26:38,452 --> 00:26:42,952 Please give us more details and information about this event. 228 00:26:43,118 --> 00:26:45,868 Look, we've been called by Church officials. 229 00:26:46,035 --> 00:26:48,577 We're looking for the mysterious woman. 230 00:26:48,743 --> 00:26:52,160 When we find her and get the necessary information, 231 00:26:52,327 --> 00:26:54,702 we'll act in accordance to the law. 232 00:26:54,785 --> 00:26:56,093 Thank you. 233 00:26:56,243 --> 00:26:58,952 Get your things, we're going to the police station. 234 00:26:59,452 --> 00:27:01,452 Thank you. 235 00:27:03,577 --> 00:27:06,118 Pardon me, one more question. 236 00:27:06,285 --> 00:27:10,452 Please, hold this for a minute. And this... 237 00:27:10,618 --> 00:27:14,285 Is it really a problem that a woman caught the cross this time? 238 00:27:14,952 --> 00:27:16,843 How should I put this... 239 00:27:16,993 --> 00:27:18,718 - Well, try. - I will. 240 00:27:18,868 --> 00:27:23,077 We teach the children that only men can jump for the cross. 241 00:27:23,243 --> 00:27:28,535 - Who teaches them, the Church? - The Church, the parents, everyone. 242 00:27:28,702 --> 00:27:30,202 But why? 243 00:27:30,327 --> 00:27:34,368 Religious canons state that only men can take part. 244 00:27:34,535 --> 00:27:38,368 - I'm not sure if you understand me. - No, I don't. 245 00:27:38,535 --> 00:27:39,677 Come on, now. 246 00:27:39,827 --> 00:27:43,952 - That is a part of... - If... May I speak? 247 00:27:44,118 --> 00:27:47,160 If we stick to the tradition, we'll never progress. 248 00:27:48,410 --> 00:27:50,243 Madam. 249 00:27:50,368 --> 00:27:53,202 - Miss Janeva. - My apologies, miss. 250 00:27:53,868 --> 00:27:58,285 This case is not important enough for you to cover. 251 00:27:58,452 --> 00:28:01,452 I'll be the judge of that. That's my job, right? 252 00:28:02,702 --> 00:28:06,285 Fine. If your job is to investigate mad women. 253 00:28:06,452 --> 00:28:08,135 And what's yours? 254 00:28:08,285 --> 00:28:11,910 A mob is chasing that woman and what are you doing? 255 00:28:12,493 --> 00:28:16,868 We'll do everything we can to find her. 256 00:28:17,035 --> 00:28:19,452 I'm not so sure about that. Thank you. 257 00:28:19,618 --> 00:28:21,618 - Goodbye. - Bye. 258 00:29:37,077 --> 00:29:42,285 I was just telling your dad about your interview today. 259 00:29:42,452 --> 00:29:44,785 So, tell us. How did it go? 260 00:29:46,493 --> 00:29:48,743 It was okay. 261 00:29:48,910 --> 00:29:52,452 He laughed when I told him I majored in History. 262 00:29:52,618 --> 00:29:54,427 Great. 263 00:29:54,577 --> 00:29:56,577 Don't worry, dear. 264 00:29:57,952 --> 00:29:59,952 And? 265 00:30:01,993 --> 00:30:04,077 Breaking news. 266 00:30:04,243 --> 00:30:08,952 The traditional ceremony of the cross was held in Shtip today, 267 00:30:09,118 --> 00:30:12,827 when an unprecedented scandal occurred. 268 00:30:13,035 --> 00:30:19,243 An unidentified woman jumped into the water and caught the cross. 269 00:30:19,410 --> 00:30:22,618 - Our reporter is... - They'll call me by Friday. 270 00:30:22,785 --> 00:30:25,202 Please, give us more details... 271 00:30:25,368 --> 00:30:27,368 I knew it. 272 00:30:28,368 --> 00:30:30,368 What happened exactly? 273 00:30:30,535 --> 00:30:34,868 Today, an unidentified woman caught the cross. 274 00:30:35,035 --> 00:30:38,868 Or, according to the angry crowd, stole the cross. 275 00:30:39,035 --> 00:30:43,410 But what really enraged the crowd was her next move. 276 00:30:43,577 --> 00:30:46,743 The woman has been on the loose for 2 hours 277 00:30:46,910 --> 00:30:52,285 and the police are searching for her, with no results yet. 278 00:30:52,452 --> 00:30:58,910 The woman, or the fugitive, as the police describe her, 279 00:30:59,077 --> 00:31:01,743 wasn't prepared for the event. 280 00:31:01,952 --> 00:31:07,243 She jumped into the cold water wearing a dress. 281 00:31:08,035 --> 00:31:11,285 Surely, we'll find out more about her motives 282 00:31:11,452 --> 00:31:14,160 when the police find her. 283 00:31:18,493 --> 00:31:20,493 Open up. 284 00:31:25,993 --> 00:31:27,993 Petrunya. 285 00:31:29,285 --> 00:31:32,702 - Go away. - Open the door, I mean it. 286 00:31:33,785 --> 00:31:36,243 I'll break down the door. Just open it. 287 00:32:09,660 --> 00:32:11,468 I told you to leave me alone. 288 00:32:11,618 --> 00:32:13,468 It's me, Blagica. 289 00:32:13,618 --> 00:32:16,493 - Open up. - Is my mum with you? 290 00:32:17,743 --> 00:32:19,302 No. 291 00:32:19,452 --> 00:32:21,452 Open up, come on. 292 00:32:22,035 --> 00:32:23,260 Stop playing games. 293 00:32:23,410 --> 00:32:25,410 You hear me? 294 00:32:31,868 --> 00:32:33,868 The cross... 295 00:32:34,618 --> 00:32:37,660 - Wait. What did you do? - Nothing. 296 00:32:37,827 --> 00:32:39,827 Oh, come on. 297 00:32:41,243 --> 00:32:43,243 I just want to see it. 298 00:32:45,785 --> 00:32:48,243 What should I do to get some luck from it? 299 00:32:48,410 --> 00:32:49,968 No idea. 300 00:32:50,118 --> 00:32:52,535 Should I just touch it like this 301 00:32:52,952 --> 00:32:55,368 or maybe put it over my heart? 302 00:32:57,660 --> 00:32:59,660 It's pretty, though. 303 00:33:02,160 --> 00:33:04,160 Pretty, huh? 304 00:33:04,452 --> 00:33:06,452 You don't give a damn. 305 00:33:06,618 --> 00:33:08,618 You caught it. 306 00:33:09,285 --> 00:33:11,493 You'll have a year full of luck. 307 00:33:13,660 --> 00:33:15,660 You're insane. 308 00:33:15,827 --> 00:33:18,160 You know that the whole town is looking for you? 309 00:33:19,368 --> 00:33:21,702 Everyone's up in arms. 310 00:33:22,952 --> 00:33:25,868 - If you stay here, they'll take it away. - It's mine. 311 00:33:26,077 --> 00:33:29,535 - Not everyone thinks so, honey. - Screw them. 312 00:33:30,410 --> 00:33:33,118 Fine. Screw them. 313 00:33:37,285 --> 00:33:39,493 Someone made a video with their smartphone. 314 00:33:42,493 --> 00:33:44,493 You see? 315 00:33:46,202 --> 00:33:48,202 They've filmed you jumping. 316 00:33:49,118 --> 00:33:51,118 You're a champ. 317 00:33:51,952 --> 00:33:54,118 And you're super-cool, really. 318 00:33:59,785 --> 00:34:01,785 And then... 319 00:34:02,285 --> 00:34:04,285 Yeah, well... 320 00:34:05,202 --> 00:34:07,202 To me, you're brilliant. 321 00:34:09,993 --> 00:34:12,118 You've got so many likes. 322 00:34:13,702 --> 00:34:16,118 Guys will start chatting you up. 323 00:34:17,118 --> 00:34:19,118 You'll be popular. 324 00:34:23,868 --> 00:34:25,868 Is that your mum? 325 00:34:26,827 --> 00:34:28,993 - I'll check. - No, don't. 326 00:34:29,160 --> 00:34:31,202 It's no biggie. 327 00:34:33,827 --> 00:34:35,718 - I believe this is yours. - Yes. 328 00:34:35,868 --> 00:34:37,343 - Thank you. - Thank you. 329 00:34:37,493 --> 00:34:39,493 I thank you. 330 00:34:40,952 --> 00:34:42,802 Where is the cross? 331 00:34:42,952 --> 00:34:44,427 Don't stare at me. 332 00:34:44,577 --> 00:34:46,577 Where is the cross? 333 00:34:50,743 --> 00:34:54,035 - Leave it. It's mine. - Ungrateful monster. 334 00:34:54,202 --> 00:34:58,618 Piece of shit. This is a sacred thing. And it's not yours. 335 00:34:58,785 --> 00:35:02,493 You're a real monster. A monster. 336 00:35:02,660 --> 00:35:05,243 - It's mine. You can't prove it's not. - It's not yours. 337 00:35:05,410 --> 00:35:08,577 Leave her alone. 338 00:35:08,743 --> 00:35:11,368 What's wrong with you? 339 00:35:11,535 --> 00:35:16,410 - Ungrateful monster. Beat it. - You can't prove that it's not mine. 340 00:35:16,577 --> 00:35:19,827 - This sacred thing is not yours. - Shut up. 341 00:35:20,035 --> 00:35:23,452 - Piece of shit. - What do you want? 342 00:35:23,618 --> 00:35:27,452 - It's not yours, you hear me? - Let me go. 343 00:35:27,618 --> 00:35:29,135 - It's not yours. - Let me go. 344 00:35:29,285 --> 00:35:31,743 - Beat it. - What the hell do you want? 345 00:35:31,910 --> 00:35:33,135 - The cross. - Why? 346 00:35:33,285 --> 00:35:34,927 Vaska. 347 00:35:35,077 --> 00:35:37,327 Shut your mouth. 348 00:35:37,493 --> 00:35:40,702 - What now, huh? - Forget it. I'll disown you. 349 00:35:40,868 --> 00:35:43,035 - Vaska, stop. - Shut up. 350 00:35:43,202 --> 00:35:45,702 Give me the cross. 351 00:35:45,868 --> 00:35:48,327 I'll tear your hair out. 352 00:35:48,493 --> 00:35:51,160 Get the hell out. Beat it. 353 00:35:51,285 --> 00:35:53,952 I'll disown you, I swear to God. 354 00:35:54,368 --> 00:35:57,035 You disgrace. You animal. 355 00:35:57,952 --> 00:36:01,618 What will our neighbors say? Dear God. 356 00:36:02,410 --> 00:36:05,202 Oh, God. Dear God. 357 00:36:05,368 --> 00:36:07,535 You care about the gossip? 358 00:36:07,702 --> 00:36:10,035 Fuck you all. 359 00:36:10,202 --> 00:36:12,052 You mediocre bitch. 360 00:36:12,202 --> 00:36:14,993 Easy. You'll kill her. 361 00:36:15,160 --> 00:36:17,493 That is not yours. 362 00:36:17,660 --> 00:36:19,868 I'm sick of you all. 363 00:36:20,077 --> 00:36:22,285 I'm sick of this place. 364 00:36:22,410 --> 00:36:24,827 - Fuck you all. - Easy, Petrunya. 365 00:36:26,535 --> 00:36:28,535 I'll make you regret this. 366 00:36:29,577 --> 00:36:33,535 - Why are you putting that on? - To look pretty for you, Mum. 367 00:36:33,702 --> 00:36:35,702 Idiot. 368 00:36:40,493 --> 00:36:42,493 Where are you going? 369 00:36:43,743 --> 00:36:47,368 - To Blagica's. Tell her. - No, you're not. 370 00:36:48,493 --> 00:36:50,577 Great. What a friend. 371 00:36:50,743 --> 00:36:54,243 This is mine! Can you understand that? 372 00:37:03,327 --> 00:37:05,618 Police. Open the door. 373 00:37:11,035 --> 00:37:13,035 How could you? 374 00:37:14,702 --> 00:37:17,493 - Good afternoon. - Good afternoon. 375 00:37:18,327 --> 00:37:21,243 - Is Petrunya Eftimovska here? - Come in, please. 376 00:37:24,660 --> 00:37:26,468 Good afternoon. 377 00:37:26,618 --> 00:37:28,618 Petrunya? 378 00:37:28,952 --> 00:37:30,952 That's me. 379 00:37:31,452 --> 00:37:33,452 Your ID, please. 380 00:37:41,243 --> 00:37:43,243 Thank you. 381 00:37:46,327 --> 00:37:47,927 - Boss? - Yes? 382 00:37:48,077 --> 00:37:50,327 - We've found her. - Go on. 383 00:37:50,493 --> 00:37:53,118 - Petrunya Eftimovska. - Copy. 384 00:37:53,285 --> 00:37:54,968 The address: 385 00:37:55,118 --> 00:37:58,118 St Ivan Ribar Lola, 153. 386 00:37:58,827 --> 00:38:00,868 - 153? - Right. 387 00:38:01,035 --> 00:38:07,660 The ID number is 1504986455125. 388 00:38:07,827 --> 00:38:09,827 Check. 389 00:38:10,368 --> 00:38:11,927 -That's the one. - All right. 390 00:38:12,077 --> 00:38:13,885 Over. 391 00:38:14,035 --> 00:38:15,635 Miss. 392 00:38:15,785 --> 00:38:19,660 We ask that you accompany us to the police station. 393 00:38:19,827 --> 00:38:22,035 The commander would like to see you. 394 00:38:22,202 --> 00:38:25,035 - Get ready for an interrogation. - All right. 395 00:38:25,202 --> 00:38:27,202 The cross. 396 00:38:27,993 --> 00:38:30,202 - Lady, have you got the cross? - It's here. 397 00:38:30,368 --> 00:38:32,368 Let's see it. 398 00:38:41,743 --> 00:38:43,993 All right. Wrap it up, please. 399 00:38:52,618 --> 00:38:54,618 Sorry. 400 00:38:55,243 --> 00:38:58,285 - Will you get to work? - Fine, let's start. 401 00:39:05,618 --> 00:39:06,885 Madam, please. 402 00:39:07,035 --> 00:39:12,035 What's your opinion on the woman who caught the cross today? 403 00:39:12,202 --> 00:39:15,327 You go to hell. 404 00:39:16,452 --> 00:39:18,452 Thank you, madam. 405 00:39:21,577 --> 00:39:23,410 - Hello. - Good afternoon. 406 00:39:23,535 --> 00:39:25,577 May I ask you a question? 407 00:39:25,743 --> 00:39:27,910 - We're from Channel Plus. - Yes. 408 00:39:28,077 --> 00:39:31,702 Can you stand over there? All right. 409 00:39:31,868 --> 00:39:38,160 What's your opinion on the woman who caught the cross today? 410 00:39:38,868 --> 00:39:41,452 - The woman who caught the cross? - Yes. 411 00:39:41,952 --> 00:39:45,952 How about figuring out the governmental criminals? 412 00:39:46,452 --> 00:39:51,702 Our people barely make ends meet. Who cares about this cross thing? 413 00:39:51,868 --> 00:39:55,327 - Thanks. Have a nice day. - Thank you. 414 00:40:00,160 --> 00:40:02,243 Great. 415 00:40:02,410 --> 00:40:04,535 Everyone's not crazy, huh. 416 00:40:09,535 --> 00:40:11,535 What's so important? 417 00:40:12,868 --> 00:40:14,868 A football match. 418 00:40:15,577 --> 00:40:17,577 You mean betting? 419 00:40:20,868 --> 00:40:23,410 Try living on my salary. 420 00:40:23,993 --> 00:40:25,993 I am. 421 00:40:27,327 --> 00:40:29,952 You think my salary is higher than yours? 422 00:40:30,743 --> 00:40:32,743 What a joke. 423 00:40:37,577 --> 00:40:39,577 Hello? 424 00:40:40,285 --> 00:40:42,285 No, I'm not in Skopje. 425 00:40:44,410 --> 00:40:46,827 Blagoja, I'm not in Skopje. 426 00:40:47,618 --> 00:40:49,827 Don't you yell at me. 427 00:40:52,743 --> 00:40:54,093 What? 428 00:40:54,243 --> 00:40:56,702 No, you're supposed to pick her up. 429 00:40:56,868 --> 00:40:58,910 That was the deal. 430 00:40:59,868 --> 00:41:02,035 No, I'm not in Skopje. 431 00:41:05,118 --> 00:41:08,285 Blagoja, she's your daughter, too. 432 00:41:08,410 --> 00:41:10,410 Don't be late. 433 00:41:14,035 --> 00:41:16,243 Trouble in paradise, huh? 434 00:41:20,868 --> 00:41:22,868 Let's go. 435 00:41:31,368 --> 00:41:32,968 Excuse me. 436 00:41:33,118 --> 00:41:36,077 Why did you catch the cross? Will you return it? 437 00:41:36,243 --> 00:41:39,535 You think it belongs to you even if you're a woman? 438 00:41:39,702 --> 00:41:43,702 - Please, step back. - Is this discrimination against women? 439 00:41:43,868 --> 00:41:46,410 - Step back. - Please. 440 00:41:47,785 --> 00:41:50,785 May I know her name? What's her name? 441 00:41:50,952 --> 00:41:52,952 Petrunya. Now leave. 442 00:43:00,410 --> 00:43:02,410 What's the matter? 443 00:43:04,410 --> 00:43:06,993 I'm wondering what's going on. 444 00:43:08,618 --> 00:43:10,993 We told you to wait. 445 00:43:11,160 --> 00:43:14,285 I've been waiting too long. What is my status? 446 00:43:15,160 --> 00:43:17,827 - What status? - Why am I here? 447 00:43:19,035 --> 00:43:22,660 - You know why you're here. - Here's the report. 448 00:43:22,827 --> 00:43:26,368 - Am I under arrest? - Is there a problem? 449 00:43:26,910 --> 00:43:31,868 - If I'm not, I can go. - Call the priest, please. 450 00:43:32,827 --> 00:43:37,243 - Who said that you're not under arrest? - Nobody read me my rights. 451 00:43:38,118 --> 00:43:41,785 She thinks we're on a TV show. 452 00:43:41,952 --> 00:43:44,702 You should have used your head before jumping. 453 00:43:45,327 --> 00:43:49,202 Father. Leave the phone. Let's settle this first. 454 00:43:51,868 --> 00:43:55,327 - Should've thought before jumping. - Am I under arrest? 455 00:43:55,493 --> 00:43:58,743 Be patient. We'll interrogate you soon. 456 00:43:58,910 --> 00:44:02,327 You think you're so smart. We've got rules here. 457 00:44:09,410 --> 00:44:11,743 May I have a glass of water? 458 00:44:18,202 --> 00:44:20,660 Yes. Just a second. 459 00:44:20,827 --> 00:44:22,718 Hello? 460 00:44:22,868 --> 00:44:25,535 Mum, I told you that I can't talk right now. 461 00:44:30,702 --> 00:44:35,368 Can you imagine the Archbishop's outrage? 462 00:44:36,327 --> 00:44:41,035 He fears that this fiasco is a blasphemous desecration 463 00:44:41,202 --> 00:44:43,202 of our sacred tradition. 464 00:44:45,368 --> 00:44:48,327 I can imagine. And he's right. 465 00:44:53,160 --> 00:44:56,368 Easy there. It's quite strong. 466 00:44:59,035 --> 00:45:01,035 Cheers. 467 00:45:06,868 --> 00:45:08,510 Kosta... 468 00:45:08,660 --> 00:45:14,327 You know that you can't force her to return the cross, right? 469 00:45:14,493 --> 00:45:18,202 Milan, you've got to understand. She broke the rules. 470 00:45:19,368 --> 00:45:21,452 Father, what rules? 471 00:45:22,118 --> 00:45:24,118 She's a woman. 472 00:45:26,993 --> 00:45:32,452 - Petrunya Eftimovska, you've got a call. - What do you mean? 473 00:45:32,618 --> 00:45:34,827 On the phone. Follow me. 474 00:45:42,827 --> 00:45:44,135 - Hello? - Petrunya? 475 00:45:44,285 --> 00:45:47,327 - Yes. - It's Slavica Janeva, the reporter. 476 00:45:47,452 --> 00:45:50,327 Remember me? Turn to your right. 477 00:45:50,493 --> 00:45:53,952 I'm by the door. Turn to your right. Good. 478 00:45:54,118 --> 00:45:57,743 Listen, I'm here to help you. I need some information. 479 00:45:57,910 --> 00:46:00,660 I don't know anything. I don't want to talk. 480 00:46:00,827 --> 00:46:06,702 - But wait. Are you under arrest? - I don't think so. 481 00:46:06,868 --> 00:46:08,385 Then listen to me. 482 00:46:08,535 --> 00:46:12,493 If you're not under arrest, they've got no right to keep you there. 483 00:46:12,660 --> 00:46:15,243 Trust me. Ask them if... 484 00:46:15,410 --> 00:46:17,452 - Leave me alone, please. - Wait. 485 00:46:46,410 --> 00:46:48,135 - Now, listen... - Go on. 486 00:46:48,285 --> 00:46:50,177 You need to file a report 487 00:46:50,327 --> 00:46:55,535 saying that she stole your cross, and a claim for its return. 488 00:46:55,702 --> 00:46:59,160 Hold on. Saying what? 489 00:46:59,327 --> 00:47:00,885 - Listen. - I know. 490 00:47:01,035 --> 00:47:03,785 Please. She didn't steal it. 491 00:47:03,952 --> 00:47:06,910 Don't force me to lie. - Fine. 492 00:47:07,118 --> 00:47:10,618 She jumped and caught the cross. Everyone saw that. 493 00:47:10,785 --> 00:47:12,952 - Fine. - So, I'm supposed to lie? 494 00:47:13,118 --> 00:47:15,910 I have got to follow God's rules. 495 00:47:17,202 --> 00:47:21,077 Kosta. Well, I have to follow common law, get it? 496 00:47:21,702 --> 00:47:23,868 We live in a legal state, right? 497 00:47:27,785 --> 00:47:29,260 Man... 498 00:47:29,410 --> 00:47:32,368 I can't start the procedure without that. 499 00:47:32,535 --> 00:47:34,535 I'll have to let her go. 500 00:47:41,618 --> 00:47:43,618 Kosta... 501 00:47:47,827 --> 00:47:51,743 We should be in Skopje. This is where things happen. 502 00:47:52,368 --> 00:47:56,577 - Like betting? - Oh, come on. 503 00:48:03,618 --> 00:48:05,618 Listen. 504 00:48:06,077 --> 00:48:08,618 You need to focus. 505 00:48:08,785 --> 00:48:10,410 This thing... 506 00:48:10,535 --> 00:48:13,285 Might be our big chance. 507 00:48:14,785 --> 00:48:17,660 What's so funny? I'm serious. 508 00:48:17,827 --> 00:48:19,827 - You mean,your big chance. - No. 509 00:48:19,993 --> 00:48:22,785 A chance for you and for me. 510 00:48:25,660 --> 00:48:27,660 You see what's happening? 511 00:48:28,452 --> 00:48:30,452 What a circus. 512 00:48:31,535 --> 00:48:34,827 We must open the eyes of the public, right? 513 00:48:40,410 --> 00:48:42,410 May I get a statement? 514 00:49:11,535 --> 00:49:15,160 - Hi. I'm the Commander. - I'm Petrunya. 515 00:49:15,327 --> 00:49:21,327 My child, I'm really sorry about this misunderstanding. 516 00:49:21,868 --> 00:49:27,993 But this may still end well if you return what is not yours. 517 00:49:30,660 --> 00:49:33,368 Will the police talk to me, or am I in a church? 518 00:49:33,535 --> 00:49:35,535 Let's go. 519 00:49:47,702 --> 00:49:49,702 To your left. 520 00:49:56,202 --> 00:49:57,510 - The ID? - Yes. 521 00:49:57,660 --> 00:49:59,660 You've got it. 522 00:50:00,952 --> 00:50:06,160 State your name, surname, date of birth, education. 523 00:50:06,327 --> 00:50:10,660 - Petrunya Eftimovska, 15/04/86... - Slow down. 524 00:50:15,535 --> 00:50:19,993 - Date of birth? - April 15, 1986. 525 00:50:23,327 --> 00:50:25,452 I majored in History. 526 00:50:31,077 --> 00:50:33,077 All right. 527 00:50:33,410 --> 00:50:36,118 - Employment? - I'm unemployed. 528 00:50:43,035 --> 00:50:45,035 Married? 529 00:50:46,118 --> 00:50:48,118 No. 530 00:50:51,535 --> 00:50:53,535 All right. 531 00:50:56,493 --> 00:50:58,493 So? 532 00:51:01,202 --> 00:51:05,452 - What happened at the river today? - You obviously know what happened. 533 00:51:05,618 --> 00:51:08,243 Miss, please... 534 00:51:08,993 --> 00:51:10,993 Answer the question. 535 00:51:11,577 --> 00:51:13,785 I caught the Holy Cross. 536 00:51:19,868 --> 00:51:22,702 The priest says that you've stolen it from him. 537 00:51:23,743 --> 00:51:26,368 The event went viral. You can check it. 538 00:51:29,202 --> 00:51:32,785 There is a video of the event on YouTube. 539 00:51:44,410 --> 00:51:46,410 Miss. 540 00:51:53,910 --> 00:51:55,910 Are you religious? 541 00:51:58,910 --> 00:52:02,410 - How is that relevant? - Please... 542 00:52:02,577 --> 00:52:05,243 Just answer the question. 543 00:52:07,118 --> 00:52:09,118 Are you gay? 544 00:52:11,743 --> 00:52:16,077 - Are you aware of your situation? - Very aware. 545 00:52:20,952 --> 00:52:23,535 I'm not answering any personal questions. 546 00:52:23,702 --> 00:52:28,660 I don't even have to speak to you. Am I under arrest or not? 547 00:52:37,493 --> 00:52:39,493 All right. 548 00:52:40,535 --> 00:52:42,535 As you wish. 549 00:52:43,702 --> 00:52:45,702 Sit down. 550 00:52:45,952 --> 00:52:50,577 - Is there a button missing? - Sorry. I'll fix it. 551 00:52:51,827 --> 00:52:53,343 Darko. 552 00:52:53,493 --> 00:52:55,493 Stay here. 553 00:53:00,368 --> 00:53:02,368 Vasil. 554 00:53:03,035 --> 00:53:04,968 Vasil. 555 00:53:05,118 --> 00:53:07,118 Find him. 556 00:53:08,160 --> 00:53:10,160 Come here. 557 00:53:24,452 --> 00:53:25,760 - Darko? - Hey. 558 00:53:25,910 --> 00:53:30,160 - Why is it so dark in here? - I'm saving electricity. 559 00:53:33,410 --> 00:53:35,993 - Does this camera work? - Yes. 560 00:53:36,160 --> 00:53:38,660 - Let's carry on, shall we? - Sure. 561 00:53:49,368 --> 00:53:53,993 You've broken all the rules. Do you realize that? 562 00:53:54,160 --> 00:53:56,660 - What rules? - Don't act naive. 563 00:53:56,827 --> 00:54:00,452 Only men jump for the cross. You're playing stupid. 564 00:54:00,618 --> 00:54:04,285 - I didn't know the rules. - That's the rule. 565 00:54:05,493 --> 00:54:07,493 But it's not a law. 566 00:54:08,202 --> 00:54:11,827 Not a law, you say? Well, it's not. 567 00:54:15,285 --> 00:54:18,327 The Church wants its cross back. 568 00:54:22,493 --> 00:54:25,160 So, why am I at the police station? 569 00:54:29,952 --> 00:54:31,952 Darko. 570 00:54:32,618 --> 00:54:34,618 Leave the room, please. 571 00:54:50,785 --> 00:54:52,952 Have you been on TV? 572 00:54:56,368 --> 00:54:58,577 Well, this is not TV. 573 00:55:10,868 --> 00:55:12,868 I have a daughter. 574 00:55:13,660 --> 00:55:15,660 She's nine. 575 00:55:16,452 --> 00:55:18,452 Her name is Dora. 576 00:55:20,035 --> 00:55:23,077 She's polite, well-mannered and pretty. 577 00:55:26,660 --> 00:55:28,660 But if... 578 00:55:29,535 --> 00:55:32,535 I see her behaving like you when she's older, 579 00:55:37,993 --> 00:55:40,993 I'll break each and every bone in her body. 580 00:55:45,035 --> 00:55:48,035 Luckily, my father stands by me. 581 00:55:50,368 --> 00:55:53,368 Have you heard the story about the wolf and the sheep? 582 00:56:00,202 --> 00:56:02,202 Hello. 583 00:56:02,368 --> 00:56:06,743 - Ever heard that story? - The wolf ate the sheep, I get it. 584 00:56:07,410 --> 00:56:08,802 No. 585 00:56:08,952 --> 00:56:13,827 The sheep dressed like a wolf, and they beat the shit out of it. 586 00:56:13,952 --> 00:56:17,618 - Wasn't it the other way round? - No. 587 00:56:18,868 --> 00:56:24,118 The sheep dressed like a wolf and enjoyed fooling everyone. 588 00:56:24,285 --> 00:56:28,743 You stupid cow. You're fucking around with me? 589 00:56:28,952 --> 00:56:33,077 Fuck you. That cross is sacred. 590 00:56:33,243 --> 00:56:37,077 What the hell am I going to tell the priest now? 591 00:57:22,202 --> 00:57:24,368 No, I've already had coffee. 592 00:57:24,993 --> 00:57:26,993 This won't take long. 593 00:57:43,827 --> 00:57:47,118 I'm really sorry about your daughter's situation. 594 00:57:49,243 --> 00:57:51,952 She didn't do anything wrong. 595 00:57:52,077 --> 00:57:54,535 I believe you. That is obvious. 596 00:57:54,702 --> 00:57:57,327 But please repeat that for the camera. 597 00:57:57,493 --> 00:57:58,843 Ready? 598 00:57:58,993 --> 00:58:01,743 Look at me, not at the camera. 599 00:58:01,952 --> 00:58:04,577 As if there's no camera in the room. 600 00:58:04,743 --> 00:58:07,410 And... Feel free to show emotion. 601 00:58:07,577 --> 00:58:12,868 The people are on your side. They're aware of this injustice. 602 00:58:14,077 --> 00:58:15,510 Ready? 603 00:58:15,660 --> 00:58:17,660 Microphone, please. 604 00:58:22,202 --> 00:58:24,827 - The Eftimovi family, right? - Yes. 605 00:58:24,993 --> 00:58:26,993 - Vaska and Stojan. - Eftimovski. 606 00:58:27,410 --> 00:58:29,410 That's right. 607 00:58:33,993 --> 00:58:36,868 Here we are, in the home of Petrunya Eftimova. 608 00:58:37,035 --> 00:58:41,535 With us are her parents, Vaska and Stojan Eftimovi. 609 00:58:41,702 --> 00:58:45,577 Thank you for being with us tonight. 610 00:58:45,743 --> 00:58:49,868 Were you aware of your daughter's plan to participate 611 00:58:50,035 --> 00:58:53,660 in the traditional ceremony? I suppose she trained hard. 612 00:58:54,160 --> 00:58:56,452 What are your views on her act? 613 00:58:56,618 --> 00:59:00,952 Fighting the establishment or opposing gender discrimination? 614 00:59:01,118 --> 00:59:05,910 A sheer coincidence or a clearly defiant act? 615 00:59:09,452 --> 00:59:13,868 Petrunya is a good, clever and hardworking young woman. 616 00:59:14,452 --> 00:59:18,327 Unfortunately, like most of her peers, she's also unemployed. 617 00:59:18,493 --> 00:59:19,952 - So... - She... 618 00:59:20,077 --> 00:59:23,868 She majored in History and was a straight-A student. 619 00:59:24,035 --> 00:59:27,327 So she's unemployed. - That's right. 620 00:59:27,493 --> 00:59:31,618 This might feel like a personal question, 621 00:59:31,785 --> 00:59:34,368 but it's very important. Is your family religious? 622 00:59:34,535 --> 00:59:35,802 - No. - Yes. 623 00:59:35,952 --> 00:59:39,868 We observe all of the religious holidays. 624 00:59:41,243 --> 00:59:44,660 We can conclude that you were never informed 625 00:59:44,827 --> 00:59:48,368 that Petrunya intended to participate in the ceremony. 626 00:59:48,535 --> 00:59:52,493 Also, she is not very religious. 627 00:59:52,660 --> 00:59:56,702 What is your opinion then? Why did she do it? 628 00:59:59,243 --> 01:00:03,160 I've spent my life providing for a better future. 629 01:00:04,202 --> 01:00:06,452 A better life for my child. 630 01:00:06,618 --> 01:00:11,035 Do you see what's going on? Total nonsense. 631 01:00:11,202 --> 01:00:16,618 How can I rest in peace, knowing that she's in this mess? 632 01:00:16,785 --> 01:00:20,618 So, Petrunya lives with you here. 633 01:00:20,785 --> 01:00:22,302 But... 634 01:00:22,452 --> 01:00:25,202 does she have a boyfriend? 635 01:00:25,368 --> 01:00:27,785 She needs a job. 636 01:00:28,160 --> 01:00:30,493 She's a diligent, hardworking girl. 637 01:00:31,493 --> 01:00:36,285 I know that there are good people who watch this TV program. 638 01:00:36,452 --> 01:00:38,952 Please, give my daughter a job. 639 01:00:39,577 --> 01:00:42,368 I'm sure she never meant to do any harm. 640 01:00:42,535 --> 01:00:45,743 - She needs a job. Thank you. - Stop it, Vaska. 641 01:00:45,952 --> 01:00:49,243 So, Petrunya is in need of a job, right? 642 01:00:49,410 --> 01:00:51,410 - Yes. - All right. 643 01:00:57,285 --> 01:01:00,368 This would be at the end. 644 01:01:02,577 --> 01:01:04,577 Ready? 645 01:01:04,952 --> 01:01:06,468 So... 646 01:01:06,618 --> 01:01:08,618 I'm sorry. 647 01:01:09,493 --> 01:01:12,660 Tonight, we talked to Petrunya's parents. 648 01:01:12,785 --> 01:01:16,785 Petrunya is the girl who caught the Holy Cross in Shtip. 649 01:01:16,993 --> 01:01:19,868 They are also surprised by her act 650 01:01:20,035 --> 01:01:23,493 and plead for an employment for their daughter. 651 01:01:23,660 --> 01:01:27,785 For them, that is the only problem Petrunya faces. 652 01:01:41,535 --> 01:01:43,535 It's pretty, right? 653 01:01:46,535 --> 01:01:49,660 - But why did you do this? - For luck. 654 01:01:51,410 --> 01:01:53,410 Wouldn't you do the same? 655 01:01:55,535 --> 01:01:56,910 Fine. Put it away. 656 01:01:57,035 --> 01:02:00,118 - You can hold it, if you want. - No, thank you. 657 01:02:05,660 --> 01:02:10,285 - Aren't you religious? - I am, but that's different. 658 01:02:10,410 --> 01:02:12,410 How? 659 01:02:13,993 --> 01:02:16,910 I'm not a fanatic like you. 660 01:02:18,493 --> 01:02:20,493 I am not one either. 661 01:02:24,285 --> 01:02:28,535 Then... Why did you jump for the cross? 662 01:02:34,202 --> 01:02:36,202 I don't know why. 663 01:02:41,743 --> 01:02:43,743 But... 664 01:02:46,035 --> 01:02:48,243 Was it supposed to be... 665 01:02:49,743 --> 01:02:52,243 a provocation? 666 01:02:55,118 --> 01:02:57,118 Yes. A provocation. 667 01:02:57,827 --> 01:02:59,827 Really? 668 01:03:01,452 --> 01:03:03,910 I just don't get it. 669 01:03:04,077 --> 01:03:09,160 You think that the police have nothing else to do but waste time 670 01:03:09,327 --> 01:03:12,535 with your... jumping for some cross? 671 01:03:12,702 --> 01:03:14,743 First, I caught the cross. 672 01:03:16,035 --> 01:03:18,452 Second, I agree with you. 673 01:03:18,618 --> 01:03:21,827 There are much more important things to be dealt with. 674 01:03:39,618 --> 01:03:41,385 I will... 675 01:03:41,535 --> 01:03:43,468 Yes, her father is late. 676 01:03:43,618 --> 01:03:46,243 He had an emergency. He's coming now. 677 01:03:48,493 --> 01:03:50,493 This is the last time, I promise. 678 01:03:51,493 --> 01:03:53,493 All right. 679 01:03:54,535 --> 01:03:56,093 Thank you so much. 680 01:03:56,243 --> 01:03:58,243 Thanks. Bye. 681 01:04:04,785 --> 01:04:08,702 Listen. This is the last time I'm saving your ass. 682 01:04:09,535 --> 01:04:11,535 I'm sick of you. 683 01:04:11,702 --> 01:04:12,760 I'm... 684 01:04:12,910 --> 01:04:14,910 Screw you. 685 01:04:18,660 --> 01:04:21,993 What are you looking at? Mind your own business. 686 01:04:28,702 --> 01:04:31,910 What is it, Brad Pitt? I'm so pretty, huh? 687 01:04:32,077 --> 01:04:34,077 Asshole. 688 01:04:35,035 --> 01:04:38,118 - Where is she? - Think she's inside? 689 01:04:40,077 --> 01:04:43,327 Where is everyone? They're coming. 690 01:04:43,493 --> 01:04:46,202 - Come on. - Excuse me. 691 01:04:46,368 --> 01:04:50,160 May I have your statement regarding today's event? 692 01:04:50,327 --> 01:04:52,577 Sure. - Okay. 693 01:04:52,743 --> 01:04:54,743 Ready? 694 01:04:55,827 --> 01:05:01,368 We're at the police station in Shtip, where a group of citizens has gathered. 695 01:05:01,535 --> 01:05:05,035 Today, they took part in the competition for the cross. 696 01:05:05,160 --> 01:05:10,410 Let's hear their statements about the winner. Well? 697 01:05:10,827 --> 01:05:14,993 That woman is Lucifer in the flesh. She's not the winner. 698 01:05:15,118 --> 01:05:17,535 She stole the cross and we want it back. 699 01:05:17,702 --> 01:05:22,827 But she was the fastest. You can't refute that fact. 700 01:05:22,993 --> 01:05:26,827 Let me explain. God said that stealing is a sin, right? 701 01:05:26,993 --> 01:05:28,885 Thieves used to be stoned. 702 01:05:29,035 --> 01:05:30,635 - And slaughtered. - Yeah. 703 01:05:30,785 --> 01:05:35,993 We won't leave until she returns the cross. 704 01:05:36,910 --> 01:05:39,285 She stole it. We want it back. 705 01:05:45,743 --> 01:05:48,035 Excuse me. 706 01:05:48,577 --> 01:05:52,035 - Ready for a second question? - Yes. 707 01:05:52,202 --> 01:05:57,118 We were informed that last year's winner was also a woman. 708 01:05:57,285 --> 01:05:59,260 Your comments, please. 709 01:05:59,410 --> 01:06:02,368 No. This is the first time that a woman has won. 710 01:06:02,535 --> 01:06:04,135 - Really? - Yes. 711 01:06:04,285 --> 01:06:09,410 So, you've just confirmed that a woman caught the cross. 712 01:06:09,577 --> 01:06:10,968 - Right? - No. 713 01:06:11,118 --> 01:06:15,160 - But you've just confirmed it. - I didn't. She stole it. 714 01:06:27,535 --> 01:06:29,993 You're free to go. Come on. 715 01:06:31,285 --> 01:06:33,952 Are you sure? - Just go, miss. 716 01:06:38,160 --> 01:06:39,885 Miss. 717 01:06:40,035 --> 01:06:42,035 Please leave. 718 01:06:43,285 --> 01:06:45,285 All right. 719 01:06:48,577 --> 01:06:50,577 Your rucksack. 720 01:07:02,410 --> 01:07:05,660 - Is there a chance we could talk again? - No, I'm going home. 721 01:07:05,827 --> 01:07:08,952 My child, I'm going too. 722 01:07:09,118 --> 01:07:13,118 We're all children of God, no matter what. Don't forget that. 723 01:07:13,285 --> 01:07:16,868 You're also in the heart of God. God watches over you. 724 01:07:17,035 --> 01:07:19,910 He will forgive you no matter what you do. 725 01:07:21,035 --> 01:07:25,535 The Church will also help you, so you can marry for free. 726 01:07:53,910 --> 01:07:55,910 Just one question. 727 01:07:56,327 --> 01:07:58,993 Did you return the cross? Is it here? 728 01:08:09,327 --> 01:08:11,327 Whore. 729 01:08:14,285 --> 01:08:16,285 Come here. 730 01:08:27,493 --> 01:08:29,385 Give us the cross. 731 01:08:29,535 --> 01:08:31,535 Give it back. 732 01:09:12,577 --> 01:09:14,577 I'll bring you a towel. 733 01:09:55,827 --> 01:09:57,593 Petrunya. 734 01:09:57,743 --> 01:10:01,743 - The people must find out. - Excuse me, what people? 735 01:10:01,910 --> 01:10:04,702 - The people out there. - They poured water on her. 736 01:10:04,868 --> 01:10:08,202 A crowd cannot have an opinion. It's a herd. 737 01:10:09,327 --> 01:10:15,618 Please, repeat that for the camera. That's my cameraman. I can call him. 738 01:10:19,368 --> 01:10:21,493 Will you repeat that? 739 01:10:21,660 --> 01:10:24,952 You'll have to stay here for a while. 740 01:10:25,702 --> 01:10:29,202 We have to manage this situation, okay? 741 01:10:32,743 --> 01:10:34,743 Father. 742 01:10:40,410 --> 01:10:43,702 You have got to be strong and make a statement. 743 01:10:43,868 --> 01:10:46,702 - You need to leave. - Who? 744 01:10:46,868 --> 01:10:48,868 You. 745 01:10:50,493 --> 01:10:52,052 Why? 746 01:10:52,202 --> 01:10:53,718 Who said that? 747 01:10:53,868 --> 01:10:55,510 He did? 748 01:10:55,660 --> 01:10:58,035 No, I'm telling you that... 749 01:10:58,160 --> 01:11:01,077 - Does he call the shots? - No. 750 01:11:03,535 --> 01:11:05,868 - I'm staying here, with her. - You must leave. 751 01:11:06,035 --> 01:11:08,285 Don't touch me. 752 01:11:08,452 --> 01:11:10,868 - No violence. - I apologize. 753 01:11:12,118 --> 01:11:15,535 - If I go, she goes with me. - She is not leaving. 754 01:11:15,702 --> 01:11:17,702 You go. 755 01:11:18,910 --> 01:11:20,910 Open up. 756 01:11:21,535 --> 01:11:23,535 Open it. 757 01:11:34,327 --> 01:11:36,327 Whore. 758 01:11:36,785 --> 01:11:38,785 Whore. 759 01:11:42,118 --> 01:11:43,552 Darko. 760 01:11:43,702 --> 01:11:45,827 Where are the blankets? 761 01:11:45,993 --> 01:11:47,593 - Blankets? - Yes. 762 01:11:47,743 --> 01:11:51,035 - What for? - It's too early for bedtime. 763 01:11:51,202 --> 01:11:54,035 Hey Darko! What's with the blanket? 764 01:11:55,160 --> 01:11:57,202 The girl is wet... 765 01:11:57,368 --> 01:12:01,785 - And she's cold. - So put the heater to maximum. 766 01:12:01,952 --> 01:12:04,993 So what if she's cold. It's not our job to keep her warm. 767 01:12:05,160 --> 01:12:07,577 Darko, man. You're on TV. 768 01:12:07,743 --> 01:12:10,535 Here's her "Prince Warming". 769 01:12:10,702 --> 01:12:16,285 - I think that she was asking for it. - She reaped what she sowed. 770 01:12:19,243 --> 01:12:21,243 What do you want? 771 01:12:23,327 --> 01:12:25,410 Nothing. 772 01:12:25,535 --> 01:12:27,535 Are you cold? 773 01:12:37,452 --> 01:12:39,452 Here, take this. 774 01:12:40,743 --> 01:12:43,202 You think I should speak to her? 775 01:12:47,035 --> 01:12:49,035 To whom? 776 01:12:52,410 --> 01:12:54,410 The reporter. 777 01:13:04,410 --> 01:13:06,410 I don't know. 778 01:13:06,827 --> 01:13:10,785 Everyone likes watching TV, so... 779 01:13:11,410 --> 01:13:13,535 it might be helpful. 780 01:13:17,243 --> 01:13:19,327 You think I need help? 781 01:13:30,660 --> 01:13:32,743 Frankly, I don't know. 782 01:13:47,827 --> 01:13:50,077 I never meant to cause trouble. 783 01:13:52,827 --> 01:13:55,660 That doesn't matter. It's none of my business. 784 01:13:55,827 --> 01:13:58,118 You're lucky. You've got a job and all. 785 01:13:58,285 --> 01:14:03,410 Jackpot. Have you seen who I work with? 786 01:14:07,660 --> 01:14:09,660 I wish 787 01:14:13,035 --> 01:14:15,285 I had your courage. 788 01:14:43,535 --> 01:14:45,868 There was no courage. 789 01:14:46,618 --> 01:14:49,160 I jumped without thinking. 790 01:14:50,118 --> 01:14:52,118 Like an animal. 791 01:14:57,327 --> 01:14:59,327 Like what? 792 01:15:00,077 --> 01:15:02,010 I feel like... 793 01:15:02,160 --> 01:15:03,410 Like 794 01:15:03,535 --> 01:15:05,535 an animal. 795 01:15:40,077 --> 01:15:42,910 Put this on, so you don't freeze. 796 01:16:04,743 --> 01:16:07,452 No, to me it's scandalous 797 01:16:07,618 --> 01:16:11,868 that they made a fuss because the winner is a woman. 798 01:16:12,077 --> 01:16:14,702 Like we're still in the Dark Ages. 799 01:16:14,868 --> 01:16:17,410 The plot is quite clear. 800 01:16:18,202 --> 01:16:19,718 What do you mean? 801 01:16:19,868 --> 01:16:24,868 Don't you see the obvious patriarchal order? 802 01:16:25,327 --> 01:16:30,077 Don't you feel the male power and dominance, excused by tradition? 803 01:16:30,243 --> 01:16:32,243 We want to see the priest. 804 01:16:34,535 --> 01:16:39,160 No, listen. Our duty is to inform the public. 805 01:16:39,327 --> 01:16:41,452 Don't you think so? 806 01:16:44,493 --> 01:16:45,677 No. 807 01:16:45,827 --> 01:16:48,618 Even if nobody likes it... 808 01:16:50,035 --> 01:16:55,285 No, this is the reality. We must inform the public about it. 809 01:16:58,993 --> 01:17:02,410 It doesn't matter whose fault it is, got it? 810 01:17:04,785 --> 01:17:08,202 We're lucky that the woman didn't ask for a lawyer. 811 01:17:10,493 --> 01:17:12,743 So, get on your feet 812 01:17:14,077 --> 01:17:17,702 and go and tell that crowd to leave. 813 01:17:18,577 --> 01:17:20,260 So I can let her go. 814 01:17:20,410 --> 01:17:23,118 - To face that herd? - Yes. 815 01:17:23,285 --> 01:17:25,577 - And then what? - Tell them to go home. 816 01:17:25,743 --> 01:17:27,468 You do it. 817 01:17:27,618 --> 01:17:29,468 - Oh, really? - Yes. 818 01:17:29,618 --> 01:17:33,577 You were the one who talked about danger in my office. 819 01:17:36,118 --> 01:17:41,660 - Don't tell me about danger. - Kosta, you're risking your own neck. 820 01:17:42,743 --> 01:17:46,743 I'll give you five minutes to make them leave, 821 01:17:46,910 --> 01:17:48,910 or I'll start arresting them. 822 01:17:57,035 --> 01:18:00,493 Do you realize what you've done? Shame on you. 823 01:18:12,452 --> 01:18:15,285 Girl. Come on. Let's go. 824 01:18:20,410 --> 01:18:25,327 Please. I understand you, but you have to understand me too. 825 01:18:25,493 --> 01:18:28,493 Calm down and go home. 826 01:18:29,910 --> 01:18:33,743 Yeah, right. We saw that she has the cross. 827 01:18:33,910 --> 01:18:36,868 - That's right. - Didn't you hear what I said? 828 01:18:37,035 --> 01:18:41,118 Go home. We'll get the cross tomorrow. 829 01:19:00,035 --> 01:19:02,035 History, huh? 830 01:19:06,618 --> 01:19:08,702 Favourite historical period? 831 01:19:10,993 --> 01:19:13,035 I bet it's Alexander the Great. 832 01:19:13,785 --> 01:19:15,785 The Chinese Revolution. 833 01:19:18,702 --> 01:19:22,285 - Aren't you interested in our history? - No. 834 01:19:24,035 --> 01:19:28,368 I'm interested in the integration of communism in democratic structures. 835 01:19:28,535 --> 01:19:32,743 - Today we strive for more equal... - Petrunya. 836 01:19:37,577 --> 01:19:39,660 Let me ask you a question. 837 01:19:42,660 --> 01:19:44,910 I'm not very religious, 838 01:19:46,577 --> 01:19:49,702 but I'd really like to see that cross. 839 01:19:52,118 --> 01:19:54,118 If possible. 840 01:20:06,452 --> 01:20:08,452 All right. 841 01:20:08,993 --> 01:20:10,993 Easy. 842 01:20:26,035 --> 01:20:29,493 I'm sorry, but my job is to protect you. 843 01:20:30,493 --> 01:20:32,493 The cross is mine. 844 01:21:00,743 --> 01:21:03,327 I already told you that it wasn't me. 845 01:21:04,702 --> 01:21:06,868 - Look at her. - Sit down. 846 01:21:07,077 --> 01:21:12,202 - Why didn't you put her in that cell? - Shut up and don't move. 847 01:21:25,785 --> 01:21:29,785 Once upon a time, in a faraway kingdom, there lived a princess. 848 01:21:31,368 --> 01:21:34,285 She was a spoiled snob, 849 01:21:34,410 --> 01:21:37,368 a boorish, frustrated spinster. 850 01:21:39,202 --> 01:21:41,202 Bitch. 851 01:21:41,702 --> 01:21:43,702 Whore. 852 01:21:44,118 --> 01:21:46,243 You stole my cross, huh? 853 01:21:47,035 --> 01:21:50,493 May you rot in hell with it. Whore. 854 01:21:58,327 --> 01:22:01,952 - Slut. - Hey, shut up. 855 01:22:17,493 --> 01:22:19,177 Bitch. 856 01:22:19,327 --> 01:22:22,035 - You bitch. - What do you want, fucker? 857 01:22:22,202 --> 01:22:25,535 - You think you sit on a throne, huh? - Calm down. 858 01:22:25,702 --> 01:22:28,160 You piece of shit. Fuck off. 859 01:22:31,743 --> 01:22:34,868 - What are you doing here? - Forgive me, my child. 860 01:22:36,243 --> 01:22:40,410 You can't leave. The prosecutor is on his way to handle this. 861 01:22:41,452 --> 01:22:46,577 Please. Please, may I come in? I won't be long. 862 01:22:47,035 --> 01:22:48,885 I'm her mother. 863 01:22:49,035 --> 01:22:51,993 - All right, then. Just be quick. - Thanks. 864 01:22:59,243 --> 01:23:01,577 Where did you get this jacket? 865 01:23:01,743 --> 01:23:03,952 The color is revolting. 866 01:23:04,118 --> 01:23:06,368 It's all wrong for your skin tone. 867 01:23:09,410 --> 01:23:12,535 - Why did you say this? - Say what? 868 01:23:15,410 --> 01:23:17,410 Mum, I'm worthwhile. 869 01:23:18,077 --> 01:23:20,077 Eat. 870 01:23:23,577 --> 01:23:25,993 Why are you stalking me? 871 01:23:26,160 --> 01:23:28,827 - I don't get you. - Is that so? 872 01:23:29,035 --> 01:23:32,743 I'm asking you why you are always stalking me. 873 01:23:33,702 --> 01:23:36,243 - I'm not. It's not true. - Yeah, right. 874 01:23:36,410 --> 01:23:40,118 - What about this morning? - Oh, that. 875 01:23:40,702 --> 01:23:43,993 Just a tiny reminder of your age. 876 01:23:44,160 --> 01:23:49,535 I'm 32. Why don't you just see that I am capable and worthwhile? 877 01:23:50,077 --> 01:23:51,718 I'm not leaving. 878 01:23:51,868 --> 01:23:54,077 Fuck you, asshole. 879 01:23:55,410 --> 01:23:57,410 Hello? 880 01:23:57,785 --> 01:24:00,077 All right, I'm on my way. 881 01:24:00,243 --> 01:24:03,077 On your way, huh? Now, listen. 882 01:24:03,243 --> 01:24:06,243 You have the choice to leave. I stay. 883 01:24:06,410 --> 01:24:08,410 Okay? 884 01:24:08,618 --> 01:24:13,077 I've got to go, or I'll lose my job because of this mad woman. 885 01:24:13,243 --> 01:24:16,952 Mad? Now she's mad. All I hear are insults. 886 01:24:17,118 --> 01:24:20,910 Come on, stay. Let's finish the story. 887 01:24:21,077 --> 01:24:23,577 No. They told me to leave. 888 01:24:23,743 --> 01:24:25,427 - Who told you? - The boss. 889 01:24:25,577 --> 01:24:27,552 - So, you're leaving? - I've no choice. 890 01:24:27,702 --> 01:24:29,510 - Then leave the camera. - No way. 891 01:24:29,660 --> 01:24:31,177 - Leave it. - No. 892 01:24:31,327 --> 01:24:34,077 - Leave it. I know how to use it. - No way. 893 01:24:34,243 --> 01:24:37,327 - It's on lease. - So what? 894 01:24:37,493 --> 01:24:40,118 I'll sign for it. I've always helped you out. 895 01:24:40,285 --> 01:24:43,160 - I just can't. - Your phone. 896 01:24:43,327 --> 01:24:46,910 - Hello? - That's right. Bow to your boss. 897 01:24:47,118 --> 01:24:51,785 - "Sure, I'll bring the camera". - She wants to take my camera. 898 01:24:51,952 --> 01:24:56,577 "She will take it because he's a pussy". 899 01:24:56,743 --> 01:25:02,118 - Leave the camera here. Beat it. - Just for the record, you're sacked. 900 01:25:02,285 --> 01:25:05,868 Beat it. Hey, turn around for a sec. 901 01:25:06,035 --> 01:25:08,952 - Yeah. - Fine. Goodbye. 902 01:25:09,118 --> 01:25:12,327 Suck my dick. Suck it. 903 01:25:12,493 --> 01:25:14,468 Asshole. 904 01:25:14,618 --> 01:25:16,618 Asshole. 905 01:25:19,535 --> 01:25:21,993 - The singing contest. - What? 906 01:25:22,160 --> 01:25:25,160 - You remember that contest? - No. 907 01:25:27,910 --> 01:25:30,118 I won first prize. 908 01:25:30,285 --> 01:25:32,285 I was only seven. 909 01:25:35,327 --> 01:25:37,327 I was so happy. 910 01:25:38,702 --> 01:25:41,577 The happiest child on Earth. 911 01:25:42,785 --> 01:25:46,410 Do you know what you told me? You remember? 912 01:25:46,577 --> 01:25:48,327 - Remember? - No. 913 01:25:48,452 --> 01:25:52,452 You told me that I'd won because you bribed the judge. 914 01:25:52,618 --> 01:25:56,368 - That's not true. - It is. What did you give him? 915 01:25:56,493 --> 01:25:59,035 Stop it. Leave me alone. 916 01:26:02,368 --> 01:26:05,452 "I gave the judge a little present." 917 01:26:06,452 --> 01:26:09,118 "A little present for the judge." 918 01:26:14,702 --> 01:26:18,868 - I was only seven, mum. Only seven. - Come on. 919 01:26:19,952 --> 01:26:21,952 There's no signal. 920 01:26:23,368 --> 01:26:26,368 - No, I've... - Oh, no, no. 921 01:26:26,493 --> 01:26:29,868 - Today, at the job interview... - Yes? 922 01:26:30,952 --> 01:26:33,410 That man, the friend... 923 01:26:33,535 --> 01:26:36,160 He said that I'm good for nothing. 924 01:26:39,493 --> 01:26:44,493 He totally agrees with you. He even said that he wouldn't fuck me. 925 01:26:48,243 --> 01:26:50,410 Don't be so rude. 926 01:26:51,660 --> 01:26:53,910 I'm telling you, mum. 927 01:26:54,368 --> 01:26:57,743 You probably misunderstood him. 928 01:26:57,910 --> 01:26:59,843 He's a serious man. 929 01:26:59,993 --> 01:27:02,702 You mean he would fuck me? 930 01:27:02,868 --> 01:27:05,827 No signal. I've got to go. 931 01:27:05,993 --> 01:27:09,618 I need to call your father. He's very worried about you. 932 01:27:10,618 --> 01:27:12,618 I'm going to go now. 933 01:27:19,160 --> 01:27:21,535 You can't understand and that's all right. 934 01:27:22,077 --> 01:27:24,077 I accept that. 935 01:27:24,410 --> 01:27:26,410 I really do. 936 01:27:34,035 --> 01:27:36,202 I'll be going now. 937 01:27:47,743 --> 01:27:49,743 You're still here? 938 01:27:51,077 --> 01:27:54,452 I've got to wait for the prosecutor. 939 01:28:04,035 --> 01:28:07,577 Is it really such a big deal that a woman caught the cross? 940 01:28:10,785 --> 01:28:12,635 The cross is not yours. 941 01:28:12,785 --> 01:28:14,785 It belongs to God. 942 01:28:14,993 --> 01:28:20,077 I have to listen to my congregation and assure their well being. 943 01:28:20,243 --> 01:28:22,243 What about me? 944 01:28:24,660 --> 01:28:27,660 Haven't I got the right to be happy? 945 01:28:36,118 --> 01:28:39,160 You might be facing criminal charges. 946 01:28:40,577 --> 01:28:46,285 For provoking nationalism, as well as racial and religious hatred. 947 01:28:49,077 --> 01:28:52,535 The penalty is up to five years in prison. 948 01:28:54,452 --> 01:28:56,993 I was attacked twice. 949 01:28:57,160 --> 01:28:59,160 Am I under arrest? 950 01:29:00,202 --> 01:29:02,827 Can I get an answer to my question? 951 01:29:07,327 --> 01:29:11,868 - Am I under arrest? - No, you're not. 952 01:29:13,118 --> 01:29:15,118 So, why am I here? 953 01:29:16,743 --> 01:29:19,035 I'm asking myself too. 954 01:29:21,077 --> 01:29:23,743 - Am I free to go? - No. 955 01:29:23,910 --> 01:29:25,910 - No? - No. 956 01:29:28,618 --> 01:29:30,618 Have you ever 957 01:29:31,493 --> 01:29:34,952 heard about the procession? 958 01:29:37,243 --> 01:29:40,743 Do you know that no woman has ever participated? 959 01:29:40,910 --> 01:29:42,910 I do. 960 01:29:44,868 --> 01:29:47,077 I'm a woman, not an idiot. 961 01:30:00,993 --> 01:30:02,993 Girl... 962 01:30:03,743 --> 01:30:06,202 Why don't you just return the cross? 963 01:30:08,452 --> 01:30:10,827 I haven't got it. 964 01:30:11,035 --> 01:30:13,035 The Commander has it. 965 01:30:14,493 --> 01:30:16,910 Please step outside. 966 01:30:27,327 --> 01:30:30,493 Ever heard that story about the wolf and the sheep? 967 01:30:32,410 --> 01:30:34,410 You mean... 968 01:30:35,118 --> 01:30:41,327 The story about the wolf that dressed up in sheep's clothing? 969 01:30:42,785 --> 01:30:45,618 About the sheep that dressed up as a wolf. 970 01:30:46,327 --> 01:30:48,868 Fine. We know all that. 971 01:30:49,035 --> 01:30:52,118 We know that you're the sheep. 972 01:30:52,285 --> 01:30:53,843 A victim. 973 01:30:53,993 --> 01:30:56,368 We get the picture. 974 01:30:56,493 --> 01:30:59,035 I think I've just turned into a wolf. 975 01:31:00,868 --> 01:31:03,743 Reportedly, you are Petrunya's friend. 976 01:31:03,910 --> 01:31:07,202 How long have you known each other? 977 01:31:07,368 --> 01:31:10,077 What's your comment on this scandal? 978 01:31:10,243 --> 01:31:15,035 I really don't get why people are so upset about this. 979 01:31:15,202 --> 01:31:20,993 That's obvious. Because the ceremony is forbidden to women. 980 01:31:21,160 --> 01:31:24,368 According to the religious customs, that is the rule. 981 01:31:25,618 --> 01:31:28,452 I don't get why it's a problem, 982 01:31:28,618 --> 01:31:31,285 nor why they've locked her up. 983 01:31:31,452 --> 01:31:35,243 What would they have done if God were female? 984 01:31:35,410 --> 01:31:37,385 Thank you. 985 01:31:37,535 --> 01:31:39,510 Yes. That's the point. 986 01:31:39,660 --> 01:31:42,327 What if God were a woman? 987 01:31:42,493 --> 01:31:44,135 We're carrying on. 988 01:31:44,285 --> 01:31:49,493 Reportedly, the prosecutor of the "Holy Cross Case" has just arrived. 989 01:31:49,660 --> 01:31:54,452 It's 2018, but it still feels like the Dark Ages in Macedonia. 990 01:31:54,618 --> 01:31:57,743 Perhaps that's why they call our country "eternal". 991 01:31:57,910 --> 01:32:01,993 Eternally stuck in the grim Dark Ages. 992 01:33:32,243 --> 01:33:34,243 This is yours. 993 01:33:36,243 --> 01:33:37,927 Go ahead, take it. 994 01:33:38,077 --> 01:33:40,785 - Now you may leave. - Thank you. 995 01:33:43,535 --> 01:33:48,160 St. Peter said "What goes around, comes back around." 996 01:33:48,327 --> 01:33:50,993 Shut the door. Come on, shut it. 997 01:33:51,160 --> 01:33:54,035 Hey Father, which side are you on? 998 01:33:54,202 --> 01:33:56,285 Don't you talk to me like that. 999 01:33:57,618 --> 01:34:01,202 Stay outside. Calm down. 1000 01:34:01,368 --> 01:34:02,718 Don't 1001 01:34:02,868 --> 01:34:04,218 swear. 1002 01:34:04,368 --> 01:34:07,618 You took the cross, and now you may leave. 1003 01:34:07,785 --> 01:34:11,160 - Father, you may leave, as well. - May I? 1004 01:34:11,327 --> 01:34:13,327 - Yes. - All right. 1005 01:34:22,410 --> 01:34:25,118 - Your jacket. - I don't need it. 1006 01:34:29,785 --> 01:34:31,785 We'll stay in touch. 1007 01:35:02,910 --> 01:35:04,910 Petrunya. 1008 01:35:08,077 --> 01:35:10,077 Petrunya. 1009 01:35:12,118 --> 01:35:14,118 Good luck. 1010 01:35:17,452 --> 01:35:20,535 - Here, you can have it. - But you caught it. 1011 01:35:20,702 --> 01:35:23,410 I did. But I don't need it. 1012 01:35:23,577 --> 01:35:26,160 You need it. And they need it. 1013 01:35:29,535 --> 01:35:31,535 All right. 1014 01:35:31,868 --> 01:35:33,868 I wish you luck. 1015 01:35:34,827 --> 01:35:37,160 Can I have the cross now? 71614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.