All language subtitles for F.P.1 Antwortet nicht (1932 de).UK.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:05,167 F.W. Murnau Foundation presents. 2 00:00:27,792 --> 00:00:29,874 Hans Albers in 3 00:00:29,875 --> 00:00:33,124 an Erich Pommer Film Production. 4 00:00:33,125 --> 00:00:39,457 F.P.1 Doesn't Answer. 5 00:00:39,458 --> 00:00:44,917 With: 6 00:00:46,167 --> 00:00:53,875 Also starring: 7 00:00:54,875 --> 00:00:56,582 Script: Walter Reisch. 8 00:00:56,583 --> 00:00:59,166 With assistance from: Kurt Siodmak. 9 00:00:59,167 --> 00:01:04,082 Based on a novel with the same title, 10 00:01:04,083 --> 00:01:07,832 written by Kurt Siodmak, Verlag-Scherl. 11 00:01:07,833 --> 00:01:12,374 Directed by: Karl Hart! 12 00:01:12,375 --> 00:01:15,082 Music by: Allan Gray. 13 00:01:15,083 --> 00:01:18,957 Musical Production: Hans O. Borgmann. 14 00:01:18,958 --> 00:01:21,666 Flying scenes filmed with assistance 15 00:01:21,667 --> 00:01:25,416 from the German Civilian Aviation School. 16 00:01:25,417 --> 00:01:33,417 Camera, Sound, Set Design, Technical Assistance. 17 00:01:36,250 --> 00:01:40,374 Producer: Eberhard Klagemann. 18 00:01:40,375 --> 00:01:42,541 Filmed on Klangfilm-Apparatur Afifa-Ton-Kopie. 19 00:01:51,917 --> 00:01:56,041 From North Pole to South Pole, we'll do that in a nap. 20 00:01:56,042 --> 00:01:59,957 We fly the distance on any weather map. 21 00:01:59,958 --> 00:02:04,041 We have no hesitation, we know where we belong, 22 00:02:04,042 --> 00:02:08,332 and as we take off, we sing our song: 23 00:02:08,333 --> 00:02:12,041 Airmen, seeking the sunlight, 24 00:02:12,042 --> 00:02:16,124 greeting the stars and touching the moon. 25 00:02:16,125 --> 00:02:20,124 Our ride is just a smooth glide, 26 00:02:20,125 --> 00:02:24,707 all alone in the sky with this tune. 27 00:02:24,708 --> 00:02:28,041 Faster, and ever faster 28 00:02:28,042 --> 00:02:31,832 turns the engine on our command. 29 00:02:31,833 --> 00:02:35,624 We pilots know no limits, 30 00:02:35,625 --> 00:02:39,499 in our search for the uncharted land. 31 00:02:39,500 --> 00:02:44,041 If on your flight you see a falling star, 32 00:02:44,042 --> 00:02:49,082 you wish you'd see your girl that is so far. 33 00:02:49,083 --> 00:02:52,749 Airmen, seeking the sunlight, 34 00:02:52,750 --> 00:02:58,125 greeting the stars and touching the moon. 35 00:03:27,625 --> 00:03:29,332 Atlantic? 36 00:03:29,333 --> 00:03:31,000 Put me through to the foyer. 37 00:03:34,125 --> 00:03:35,791 Hello, Reception? 38 00:03:35,792 --> 00:03:38,874 There's an odd little fat man sitting out there 39 00:03:38,875 --> 00:03:39,999 with his camera. 40 00:03:40,000 --> 00:03:42,041 Can you ask him to come to the phone? 41 00:03:42,042 --> 00:03:44,791 Of course, just a moment. 42 00:03:44,792 --> 00:03:46,291 Hello, you! 43 00:03:46,292 --> 00:03:48,833 Can you come to the phone, please. 44 00:03:50,000 --> 00:03:51,792 He's on his way. 45 00:03:53,917 --> 00:03:55,708 Booth number 2. 46 00:04:00,833 --> 00:04:02,957 Ah, there you are, Little Roll of Film. 47 00:04:02,958 --> 00:04:04,999 Listen to me carefully: 48 00:04:05,000 --> 00:04:06,624 Go and call a few newspapers. 49 00:04:06,625 --> 00:04:08,957 The Foreigners' Gazette, The Journal, 50 00:04:08,958 --> 00:04:10,666 The Correspondent, The Echo... 51 00:04:10,667 --> 00:04:14,332 Tell them to come to the Lennartz Shipyard, 52 00:04:14,333 --> 00:04:16,207 tonight, at 11 p.m. precisely. 53 00:04:16,208 --> 00:04:20,332 And if they ask you why, just say: 54 00:04:20,333 --> 00:04:22,916 Somethings about to happen there. 55 00:04:22,917 --> 00:04:25,791 Hope you'll do a good job, little man. 56 00:04:25,792 --> 00:04:30,707 And most importantly: Do not mention my name! 57 00:04:30,708 --> 00:04:33,124 What is it you're expecting to happen 58 00:04:33,125 --> 00:04:34,125 at Lennartz Shipyard? 59 00:04:38,333 --> 00:04:40,250 At Lennartz Shipyard? 60 00:04:42,375 --> 00:04:45,457 Why Lennartz Shipyard? 61 00:04:45,458 --> 00:04:48,124 I didn't mean to listen to your conversation, but... 62 00:04:48,125 --> 00:04:52,249 I am certain I heard you mention Lennartz Shipyard. 63 00:04:52,250 --> 00:04:54,416 But, my dear Miss, I am sure you are mistaken. 64 00:04:54,417 --> 00:04:56,707 Good evening! 65 00:04:56,708 --> 00:05:01,124 I didn't say anything about Lennartz Shipyard. 66 00:05:01,125 --> 00:05:03,583 - Didn't you? - Hm... 67 00:05:05,375 --> 00:05:07,207 If you'll excuse me, please... 68 00:05:07,208 --> 00:05:08,333 Of course. 69 00:05:12,750 --> 00:05:17,249 To be honest, I have just canceled a date over the phone, 70 00:05:17,250 --> 00:05:21,124 because I had a premonition that I would meet 71 00:05:21,125 --> 00:05:23,542 such a charming lady tonight. 72 00:05:27,542 --> 00:05:29,582 Shall we dance? 73 00:05:29,583 --> 00:05:31,957 - No, thank you. - Why not? 74 00:05:31,958 --> 00:05:35,417 I don't want to hold you back. 75 00:06:17,583 --> 00:06:20,291 Excuse me, do you happen to know 76 00:06:20,292 --> 00:06:22,624 that gentleman over there? 77 00:06:22,625 --> 00:06:24,082 That's Ellissen, the ocean pilot. 78 00:06:24,083 --> 00:06:25,207 Haven't you read about him? 79 00:06:25,208 --> 00:06:28,417 He's just come back from Australia. 80 00:06:44,125 --> 00:06:46,624 Matthias, Konrad, can I talk to you for a moment? 81 00:06:46,625 --> 00:06:50,874 Not now, Claire, you're interrupting our game. 82 00:06:50,875 --> 00:06:51,916 Konrad! 83 00:06:51,917 --> 00:06:54,416 Look, I am just making up for my losses. 84 00:06:54,417 --> 00:06:58,083 - I am playing two cards. - Me too. 85 00:07:05,292 --> 00:07:07,207 Please call for my car. 86 00:07:07,208 --> 00:07:10,416 Boy, Miss Lennartz wants her car. 87 00:07:10,417 --> 00:07:14,042 Lennartz AG Shipyard. 88 00:07:39,542 --> 00:07:41,167 Fire alarm. 89 00:07:54,750 --> 00:07:57,500 I don't know myself, stop asking me. 90 00:07:59,958 --> 00:08:01,749 Good evening! 91 00:08:01,750 --> 00:08:04,541 We are newspapers reporters, what's happening here? 92 00:08:04,542 --> 00:08:06,332 What is supposed to be happening? 93 00:08:06,333 --> 00:08:07,208 Nothing is happening. 94 00:08:07,209 --> 00:08:08,791 Certainly, something must be happening. 95 00:08:08,792 --> 00:08:10,250 When we turn up, it usually does. 96 00:08:23,167 --> 00:08:25,167 You see? 97 00:08:44,125 --> 00:08:46,917 - What's wrong at your place? - Nothing's wrong here. 98 00:09:31,125 --> 00:09:35,250 F.P.1 99 00:09:36,792 --> 00:09:37,792 Yes! 100 00:10:00,208 --> 00:10:02,083 What is happening here? 101 00:10:14,042 --> 00:10:17,041 And then suddenly the fire engines turned up. 102 00:10:17,042 --> 00:10:18,500 There's light up there. 103 00:10:19,708 --> 00:10:22,667 Ah, the light is on... 104 00:11:23,125 --> 00:11:24,957 You're still here, Foto-Jonny? 105 00:11:24,958 --> 00:11:27,124 They've caught the burglar up there. 106 00:11:27,125 --> 00:11:29,374 He's fighting like a lion. 107 00:11:29,375 --> 00:11:31,291 Now you can shoot a nice portrait of me. 108 00:11:31,292 --> 00:11:33,374 - What am I supposed to do? - A half-length portrait. 109 00:11:33,375 --> 00:11:35,250 But don't forget to include my head. 110 00:11:36,292 --> 00:11:39,125 Okay, now! 111 00:11:42,000 --> 00:11:43,666 It looks like they were only interested 112 00:11:43,667 --> 00:11:44,907 in the contents of this folder. 113 00:11:51,375 --> 00:11:54,541 B.E. Droste, Lieutenant. 114 00:11:54,542 --> 00:11:57,208 Hamburg, Hagedorn Str. 4. 115 00:12:01,042 --> 00:12:02,374 Droste here. 116 00:12:02,375 --> 00:12:03,916 Hotel Atlantic. 117 00:12:03,917 --> 00:12:06,082 Please wait, I'll put you through to Mr. Ellissen. 118 00:12:06,083 --> 00:12:07,125 Yes please. 119 00:12:08,667 --> 00:12:11,749 - Good evening, Mr... - I'm coming. 120 00:12:11,750 --> 00:12:12,958 Take my coat. 121 00:12:14,958 --> 00:12:16,832 Hi, Droste, old boy, how are you? 122 00:12:16,833 --> 00:12:19,624 - What are you up to? - Still at work. 123 00:12:19,625 --> 00:12:22,332 Is there anything particular for you to call me so late? 124 00:12:22,333 --> 00:12:26,124 Anything particular? No, not really. 125 00:12:26,125 --> 00:12:29,458 I'll have to cut you off, the police want to get through. 126 00:12:35,417 --> 00:12:37,958 Charlie, I'm terribly hungry. 127 00:12:39,042 --> 00:12:40,792 What? Stolen? 128 00:12:42,167 --> 00:12:44,082 Who could have known that my plans 129 00:12:44,083 --> 00:12:45,167 are kept at the shipyard? 130 00:12:47,333 --> 00:12:50,542 Of course, Detective, I'm on my way. 131 00:13:02,083 --> 00:13:04,957 Lieutenant, I asked you to come here 132 00:13:04,958 --> 00:13:09,082 to find out about the contents of this folder. 133 00:13:09,083 --> 00:13:13,457 The Lennartz brothers were not able to tell me. 134 00:13:13,458 --> 00:13:19,082 They were plans for a project I've been working on for years. 135 00:13:19,083 --> 00:13:21,082 It is called F.P.1. 136 00:13:21,083 --> 00:13:22,791 Over a year ago, 137 00:13:22,792 --> 00:13:25,207 I submitted my complete drafts to Lennartz Shipyard, 138 00:13:25,208 --> 00:13:28,999 to be evaluated and possibly approved. 139 00:13:29,000 --> 00:13:31,291 But it seems they have not had time yet 140 00:13:31,292 --> 00:13:34,207 to look at the plans. 141 00:13:34,208 --> 00:13:38,249 And... what is this F.P.1? 142 00:13:38,250 --> 00:13:41,291 Miss, I don't know if... 143 00:13:41,292 --> 00:13:45,332 It is a purely technical matter. 144 00:13:45,333 --> 00:13:50,207 Do you mind if I stay and listen to your explanations? 145 00:13:50,208 --> 00:13:51,707 Lieutenant, Claire has the right... 146 00:13:51,708 --> 00:13:56,374 and has as much interest in the business as us. 147 00:13:56,375 --> 00:13:57,582 Yes. 148 00:13:57,583 --> 00:14:00,417 I do not think this will be very entertaining for a lady. 149 00:14:03,708 --> 00:14:05,749 Mr. Droste is right, 150 00:14:05,750 --> 00:14:08,457 I am not very entertained by this. 151 00:14:08,458 --> 00:14:10,125 Good evening. 152 00:14:15,542 --> 00:14:17,457 Excuse me, do you have a statement for us? 153 00:14:17,458 --> 00:14:19,457 Are there any clues... 154 00:14:19,458 --> 00:14:22,499 who the thief might be? 155 00:14:22,500 --> 00:14:24,166 Who the thief might be? 156 00:14:24,167 --> 00:14:25,167 - Yes. - Yes. 157 00:14:27,208 --> 00:14:31,000 No, gentlemen, we don't have any clues yet. 158 00:14:32,958 --> 00:14:35,624 The F.P.I will be an artificial island 159 00:14:35,625 --> 00:14:38,124 in the middle of the ocean. 160 00:14:38,125 --> 00:14:40,916 An island made of steel and glass. 161 00:14:40,917 --> 00:14:43,707 500 meters long, 150 meters wide. 162 00:14:43,708 --> 00:14:45,916 25 meters above sea level. 163 00:14:45,917 --> 00:14:48,416 In equidistance to four worlds. 164 00:14:48,417 --> 00:14:51,874 Between Europe and South America, 165 00:14:51,875 --> 00:14:55,207 North America and Africa. 166 00:14:55,208 --> 00:14:57,749 It will be a floating airfield 167 00:14:57,750 --> 00:14:59,832 that will allow connections between 168 00:14:59,833 --> 00:15:01,582 all continents within 24 hours. 169 00:15:01,583 --> 00:15:05,166 It will be a Floating Airfield Platform: F.P.1. 170 00:15:05,167 --> 00:15:07,124 Floating Platform No. 1. 171 00:15:07,125 --> 00:15:10,416 It will be built at the halfway point 172 00:15:10,417 --> 00:15:12,416 between Lisbon and New York, 173 00:15:12,417 --> 00:15:14,957 Pernambuco and Monrovia. 174 00:15:14,958 --> 00:15:16,791 Here, airplanes will be able to land, 175 00:15:16,792 --> 00:15:21,541 fuel up and have repairs done as if they were on solid ground. 176 00:15:21,542 --> 00:15:23,457 Crossing the ocean with passengers in one go 177 00:15:23,458 --> 00:15:25,249 is too dangerous. 178 00:15:25,250 --> 00:15:29,332 Going halfway offers almost total safety. 179 00:15:29,333 --> 00:15:33,166 All my calculations and drafts are written down 180 00:15:33,167 --> 00:15:34,791 in these plans, 181 00:15:34,792 --> 00:15:36,625 which have now fallen into unauthorized hands. 182 00:15:37,875 --> 00:15:40,625 Good Evening, Mr. Ellissen. 183 00:15:45,542 --> 00:15:46,833 Oh, look there. 184 00:15:48,708 --> 00:15:51,417 You broke into the Lennartz Shipyard one hour ago. 185 00:15:55,333 --> 00:15:58,208 Charlie, can you leave us alone for a minute? 186 00:16:05,667 --> 00:16:09,041 I knew you have a special interest 187 00:16:09,042 --> 00:16:11,749 in this old shipyard, haven't you? 188 00:16:11,750 --> 00:16:16,375 Indeed, I happen to be Claire Lennartz. 189 00:16:19,583 --> 00:16:21,749 Hm, I'll be damned! 190 00:16:21,750 --> 00:16:25,416 I didn't expect that. 191 00:16:25,417 --> 00:16:27,707 Sorry, miss, but you gave me such a shock. 192 00:16:27,708 --> 00:16:29,374 The police are already on your trail. 193 00:16:29,375 --> 00:16:31,750 - Are they? - They are searching for you. 194 00:16:34,708 --> 00:16:40,541 And you came here to warn me? 195 00:16:40,542 --> 00:16:42,874 - Isn't that so? - Oh no. 196 00:16:42,875 --> 00:16:46,791 All I want are the F.P.1 plans back. 197 00:16:46,792 --> 00:16:50,667 And if I won't give those plans to you, what then? 198 00:16:59,750 --> 00:17:01,832 I suppose you want to call the police 199 00:17:01,833 --> 00:17:02,874 and get me arrested? 200 00:17:02,875 --> 00:17:04,374 I have no interest in you being arrested. 201 00:17:04,375 --> 00:17:07,457 - So? - I only want the plans back. 202 00:17:07,458 --> 00:17:12,041 Really? Is that all you want? 203 00:17:12,042 --> 00:17:18,124 Hm, this is great, because we both want the same, really. 204 00:17:18,125 --> 00:17:22,708 So, please do me a favor and call your shipyard. 205 00:17:27,708 --> 00:17:29,874 Lennartz Shipyard. 206 00:17:29,875 --> 00:17:34,332 What? What? Where are you? 207 00:17:34,333 --> 00:17:35,999 In the Atlantic Bar? 208 00:17:36,000 --> 00:17:38,624 With that pilot, Ellissen? 209 00:17:38,625 --> 00:17:42,541 What's that? Where we are? 210 00:17:42,542 --> 00:17:44,541 We are still in the archive room. 211 00:17:44,542 --> 00:17:46,207 Hello? 212 00:17:46,208 --> 00:17:47,791 If your dear brothers are still in the archive room, 213 00:17:47,792 --> 00:17:51,291 it is time for them to leave it right now. 214 00:17:51,292 --> 00:17:55,624 Yes... yes... What? 215 00:17:55,625 --> 00:17:57,749 Into the director's office? 216 00:17:57,750 --> 00:18:01,041 Why? Hello? 217 00:18:01,042 --> 00:18:02,458 Hello? 218 00:18:04,417 --> 00:18:06,791 We are to continue this conversation 219 00:18:06,792 --> 00:18:08,291 in the director's office. 220 00:18:08,292 --> 00:18:09,666 Let's go, gentlemen. 221 00:18:09,667 --> 00:18:11,041 Can you tell me what all this is all about? 222 00:18:11,042 --> 00:18:13,249 Keep calm, young lady. 223 00:18:13,250 --> 00:18:16,874 It will all unravel in a minute. 224 00:18:16,875 --> 00:18:19,666 Your dear brothers should have reached the upper floor, 225 00:18:19,667 --> 00:18:21,124 where the door is open, 226 00:18:21,125 --> 00:18:22,707 just as I left it... 227 00:18:22,708 --> 00:18:24,792 forced open! 228 00:18:47,542 --> 00:18:48,707 Miss Lennartz? 229 00:18:48,708 --> 00:18:50,291 They are in the director's office already. 230 00:18:50,292 --> 00:18:53,207 Tell your dear brothers to inspect the leather folio 231 00:18:53,208 --> 00:18:54,749 right in front of them. 232 00:18:54,750 --> 00:18:56,832 We are supposed to take a closer look 233 00:18:56,833 --> 00:18:57,874 at the leather folio. 234 00:18:57,875 --> 00:19:01,832 Tell them to open their four googly eyes really wide. 235 00:19:01,833 --> 00:19:06,707 You must open your four googly eyes wide... 236 00:19:06,708 --> 00:19:10,167 There they are, the F.P.1 plans! 237 00:19:15,375 --> 00:19:18,457 Take a sip from this hot espresso. 238 00:19:18,458 --> 00:19:21,999 You've earned it, honestly. 239 00:19:22,000 --> 00:19:24,207 Well, but I don't understand why you... 240 00:19:24,208 --> 00:19:30,666 Why I stole the F.P.1 plans, without taking them with me? 241 00:19:30,667 --> 00:19:38,667 This is a strange story I would have to tell you in detail. 242 00:19:39,125 --> 00:19:43,249 You know, Droste and I have known each other for ages. 243 00:19:43,250 --> 00:19:47,707 Together, we skipped school, we smoked our first cigarette. 244 00:19:47,708 --> 00:19:51,541 We were both marine aviators in the war. 245 00:19:51,542 --> 00:19:57,249 In short, we've seen everything between heaven and earth. 246 00:19:57,250 --> 00:20:01,291 But after the war, Droste became withdrawn, 247 00:20:01,292 --> 00:20:03,749 working on his plans, 248 00:20:03,750 --> 00:20:05,999 while I climbed in my flying machine 249 00:20:06,000 --> 00:20:08,207 and went 'round the globe a few times. 250 00:20:08,208 --> 00:20:10,582 And each time I came home, 251 00:20:10,583 --> 00:20:14,041 I found Droste sitting there with a sour face, 252 00:20:14,042 --> 00:20:16,832 waiting patiently for someone to come along 253 00:20:16,833 --> 00:20:18,957 and build his F.P.1. 254 00:20:18,958 --> 00:20:20,874 He could have waited forever and a day. 255 00:20:20,875 --> 00:20:24,874 Those fine gentlemen don't even take a look at his drawings. 256 00:20:24,875 --> 00:20:27,207 They're not interested in new ventures. 257 00:20:27,208 --> 00:20:30,041 Only for this reason, I took the liberty 258 00:20:30,042 --> 00:20:32,749 to move the folder with those three letters 259 00:20:32,750 --> 00:20:36,332 from the first floor to the second. 260 00:20:36,333 --> 00:20:40,291 For the fine gentlemen to agree that something new is needed 261 00:20:40,292 --> 00:20:42,541 in this world. 262 00:20:42,542 --> 00:20:45,041 You like to do things the difficult way, don't you? 263 00:20:45,042 --> 00:20:47,499 We are never straight and easy. 264 00:20:47,500 --> 00:20:51,499 We'd rather take a detour to achieve our goals. 265 00:20:51,500 --> 00:20:55,000 The Sensational Million Dollar Project of a German Engineer. 266 00:20:56,792 --> 00:20:59,000 Revolutionary Innovation in World Traffic. 267 00:21:00,250 --> 00:21:03,291 In 24 Hours: Europe-America. 268 00:21:03,292 --> 00:21:05,042 Artificial Islands in the Ocean. 269 00:21:11,458 --> 00:21:19,458 Lennartz Shipyard to Build the F.P.1. 270 00:21:36,167 --> 00:21:40,916 Those bigwigs were hard nuts to crack. 271 00:21:40,917 --> 00:21:43,416 Yes, I believe so. 272 00:21:43,417 --> 00:21:46,541 And each of them had a thousand counter-arguments 273 00:21:46,542 --> 00:21:47,667 in his briefcase. 274 00:21:48,833 --> 00:21:51,208 Yeah... yeah... yeah... 275 00:21:54,417 --> 00:21:56,874 Strange fellow, this Droste. 276 00:21:56,875 --> 00:22:00,541 Grumpy like an old professor. 277 00:22:00,542 --> 00:22:04,750 And excitable like a high school kid. 278 00:22:06,375 --> 00:22:08,957 Actually, I've come to say goodbye. 279 00:22:08,958 --> 00:22:12,499 I'm on a big expedition to Canada, Greenland, 280 00:22:12,500 --> 00:22:14,291 Alaska, and surrounding areas. 281 00:22:14,292 --> 00:22:15,957 Just me, in a single plane. 282 00:22:15,958 --> 00:22:20,582 Ellissen, you should give up this roving lifestyle. 283 00:22:20,583 --> 00:22:21,874 Why? 284 00:22:21,875 --> 00:22:24,957 You can't keep living in hotels. 285 00:22:24,958 --> 00:22:29,457 You must have a home, a place where you belong. 286 00:22:29,458 --> 00:22:32,499 Don't you think, Ellissen, there's more to life 287 00:22:32,500 --> 00:22:33,749 than hunting elephants? 288 00:22:33,750 --> 00:22:37,250 And breaking records in ocean crossings? 289 00:22:40,625 --> 00:22:43,417 More to life? What, for instance? 290 00:22:46,292 --> 00:22:50,416 For instance, having a purpose, 291 00:22:50,417 --> 00:22:53,167 fulfilling a duty. 292 00:23:02,958 --> 00:23:07,499 Not for me, my life is outdoors. 293 00:23:07,500 --> 00:23:14,332 I have to get in my plane, get moving. Life is short. 294 00:23:14,333 --> 00:23:16,666 I can't be stuck in one place. 295 00:23:16,667 --> 00:23:18,957 Tried that several times, but it didn't work. 296 00:23:18,958 --> 00:23:21,624 One day I will get the itch 297 00:23:21,625 --> 00:23:23,833 and then nothing can hold me back. 298 00:23:25,458 --> 00:23:28,667 - Nothing? - N0thing! 299 00:23:31,792 --> 00:23:36,292 Isn't there anything that can hold you right here? 300 00:23:37,750 --> 00:23:40,375 Here? 301 00:23:46,583 --> 00:23:50,125 - Here? - Yes. 302 00:23:53,958 --> 00:23:56,874 Waiter, please book me in for 10, on the dot, 303 00:23:56,875 --> 00:23:58,041 like a weather warning. 304 00:23:58,042 --> 00:24:01,791 Bar table no. 4, left of the piano, set it up for two. 305 00:24:01,792 --> 00:24:05,582 The piano player is to play the Fliegermarsch 306 00:24:05,583 --> 00:24:08,249 as soon as I come in. 307 00:24:08,250 --> 00:24:12,291 And then the menu: A nice big Helgoland lobster, 308 00:24:12,292 --> 00:24:13,708 A small Hamburg poussin. 309 00:24:15,750 --> 00:24:19,957 Etc. Etc. Salad au Romaine... You know the routine. 310 00:24:19,958 --> 00:24:23,541 Give me a solid Hamburg dinner. 311 00:24:23,542 --> 00:24:25,707 And don't forget a good bottle of Mosel wine 312 00:24:25,708 --> 00:24:27,624 and some nice bubbly. 313 00:24:27,625 --> 00:24:31,457 And for me, secretly, a pint of beer. 314 00:24:31,458 --> 00:24:34,999 Of course, decorate the table with the usual knick knacks. 315 00:24:35,000 --> 00:24:37,999 Flowers, pretty flowers, some sweet smelling orchids, 316 00:24:38,000 --> 00:24:39,499 my dear waiter. 317 00:24:39,500 --> 00:24:40,791 All first-class, 10 o'clock on the dot. 318 00:24:40,792 --> 00:24:44,207 Do your best, we don't want any complaints. 319 00:24:44,208 --> 00:24:47,332 Is it me you're going to invite for dinner'? 320 00:24:47,333 --> 00:24:50,541 Hello Foto-Jonny, good gosh! 321 00:24:50,542 --> 00:24:51,874 What are you doing here? 322 00:24:51,875 --> 00:24:54,249 If you did invite me, I'd have to decline. 323 00:24:54,250 --> 00:24:55,499 I had my dinner already. 324 00:24:55,500 --> 00:25:00,166 Now look at me. Do you notice anything different about me? 325 00:25:00,167 --> 00:25:02,332 No? Well, you hardly notice anything anyway. 326 00:25:02,333 --> 00:25:05,541 You little piglet, you. 327 00:25:05,542 --> 00:25:09,249 But at 10 o'clock, at 10 o'clock sharp, 328 00:25:09,250 --> 00:25:10,582 you will notice something. 329 00:25:10,583 --> 00:25:13,374 Did you make another call to the fire brigade? 330 00:25:13,375 --> 00:25:15,207 No, I didn't. 331 00:25:15,208 --> 00:25:18,374 Oh, you usually call them out later, at about 11. 332 00:25:18,375 --> 00:25:21,791 No, I don't have a date with the fire brigade, 333 00:25:21,792 --> 00:25:23,207 but with someone else. 334 00:25:23,208 --> 00:25:24,457 A lady. 335 00:25:24,458 --> 00:25:30,749 I had lots of dates in my life and most of them did turn up. 336 00:25:30,750 --> 00:25:36,666 But this lady is not going to attend. 337 00:25:36,667 --> 00:25:42,707 This lady isn't a lady, 338 00:25:42,708 --> 00:25:45,791 not like all the other ladies. 339 00:25:45,792 --> 00:25:48,207 This lady is a real lady 340 00:25:48,208 --> 00:25:50,291 and real ladies make themselves scarce. 341 00:25:50,292 --> 00:25:56,082 But, my boy, if she did happen to turn up, 342 00:25:56,083 --> 00:25:58,124 which is certainly not going to happen, 343 00:25:58,125 --> 00:25:59,541 but let's just assume she did, 344 00:25:59,542 --> 00:26:00,542 although I cannot believe she will, 345 00:26:00,543 --> 00:26:02,957 then, my boy, then... 346 00:26:02,958 --> 00:26:05,291 she'll be just there... 347 00:26:05,292 --> 00:26:10,708 No... Then she loves me. 348 00:26:12,042 --> 00:26:13,957 Then she loves me. 349 00:26:13,958 --> 00:26:16,582 Hey hey hey, now don't look so sour! 350 00:26:16,583 --> 00:26:18,332 Love. L-O-V-E! 351 00:26:18,333 --> 00:26:19,125 Love, I know. 352 00:26:19,126 --> 00:26:21,291 And if this woman loves me, 353 00:26:21,292 --> 00:26:23,791 there will be no more adventures for me. 354 00:26:23,792 --> 00:26:28,082 Then Ellissen will settle down in his very own home, 355 00:26:28,083 --> 00:26:31,582 with a fixed address in Hamburg 356 00:26:31,583 --> 00:26:34,207 and an entry in the telephone directory. 357 00:26:34,208 --> 00:26:35,417 A taxpayer. 358 00:26:38,375 --> 00:26:41,249 Why aren't you laughing? 359 00:26:41,250 --> 00:26:43,707 It's not a laughing matter. 360 00:26:43,708 --> 00:26:46,624 One can't always live in hotels. 361 00:26:46,625 --> 00:26:49,666 One must have a home, my dear friend. 362 00:26:49,667 --> 00:26:53,124 An honorable person needs a place he belongs to. 363 00:26:53,125 --> 00:26:56,041 There is more to life than 364 00:26:56,042 --> 00:26:58,416 chasing elephants across the ocean. 365 00:26:58,417 --> 00:27:04,541 And your expedition to Alaska, Canada, Greenland? 366 00:27:04,542 --> 00:27:07,999 Who told you about Greenland? 367 00:27:08,000 --> 00:27:09,624 What's my business in Greenland? 368 00:27:09,625 --> 00:27:12,999 Can't you stand up when I'm talking to you? 369 00:27:13,000 --> 00:27:14,499 Aren't you taking me seriously? 370 00:27:14,500 --> 00:27:18,666 Haven't I just told you that my adventures are over? 371 00:27:18,667 --> 00:27:20,999 And anyway, who let you in here? 372 00:27:21,000 --> 00:27:23,457 Was it me? No, so please go now. 373 00:27:23,458 --> 00:27:25,541 Just take your things and leave. 374 00:27:25,542 --> 00:27:26,624 Off you go! 375 00:27:26,625 --> 00:27:29,041 What did you want from me, you clown? 376 00:27:29,042 --> 00:27:34,832 I was after some news, but it seems you've gone crazy. 377 00:27:34,833 --> 00:27:36,957 I've almost forgot: 378 00:27:36,958 --> 00:27:40,457 Reception asked me to give you this. 379 00:27:40,458 --> 00:27:42,832 What is it? 380 00:27:42,833 --> 00:27:44,249 I don't believe it! 381 00:27:44,250 --> 00:27:46,416 How come you keep my telegrams in your pocket? 382 00:27:46,417 --> 00:27:48,749 Are you my personal assistant, or what? 383 00:27:48,750 --> 00:27:50,499 Don't run away from me when I am talking to you! 384 00:27:50,500 --> 00:27:53,374 Apologize and leave me alone. 385 00:27:53,375 --> 00:27:55,374 The cheek of it... 386 00:27:55,375 --> 00:27:57,041 It really takes the biscuit... 387 00:27:57,042 --> 00:27:59,458 The first time that ever happened to me... 388 00:28:06,583 --> 00:28:07,833 I don't believe it! 389 00:28:15,458 --> 00:28:19,332 Hey you, light box! 390 00:28:19,333 --> 00:28:23,499 Don't run away. Come back quickly. 391 00:28:23,500 --> 00:28:25,917 I'm not going to hurt you. 392 00:28:31,625 --> 00:28:38,374 Take this. Read it. 393 00:28:38,375 --> 00:28:40,957 To Ellissen Hamburg Hotel Atlantic 394 00:28:40,958 --> 00:28:44,582 offering you our latest model 7000 TK 395 00:28:44,583 --> 00:28:47,124 for non-stop flight Berlin-Berlin free of charge. 396 00:28:47,125 --> 00:28:49,292 Meteor Airplane Works Mannheim. 397 00:28:55,708 --> 00:29:03,207 Offering you our latest model 7000 TK 398 00:29:03,208 --> 00:29:06,916 for non-stop flight Berlin-Berlin 399 00:29:06,917 --> 00:29:09,666 free of charge. 400 00:29:09,667 --> 00:29:14,666 Meteor Airplane Works, Mannheim. 401 00:29:14,667 --> 00:29:18,416 'Round the world. 402 00:29:18,417 --> 00:29:21,332 Berlin-Berlin. 403 00:29:21,333 --> 00:29:26,666 Model 7000 TK. 404 00:29:26,667 --> 00:29:28,582 That'|| be a great photo. 405 00:29:28,583 --> 00:29:32,832 "E||issen taking off for his non-stop flight Berlin-Berlin." 406 00:29:32,833 --> 00:29:33,916 Excellent! 407 00:29:33,917 --> 00:29:36,291 Non-stop Berlin-Berlin, once 'round the globe. 408 00:29:36,292 --> 00:29:39,124 No stop, no stay, fueling up in the air. 409 00:29:39,125 --> 00:29:40,624 Little piglet! 410 00:29:40,625 --> 00:29:45,207 You, old monkey, this is it: The non-stop flight. 411 00:29:45,208 --> 00:29:48,499 No one has ever done it before, they saved it for me! 412 00:29:48,500 --> 00:29:52,124 What's up with you? Still cross that I threw you out earlier? 413 00:29:52,125 --> 00:29:57,832 I can tell you: |'|| give them a show they'll never forget. 414 00:29:57,833 --> 00:30:01,499 Call for the bill, pay my dues and I'm off, right now. 415 00:30:01,500 --> 00:30:04,624 Pack my suitcase. 416 00:30:04,625 --> 00:30:06,875 In three hours' time, I'll be in Mannheim. 417 00:30:13,583 --> 00:30:16,749 Hello? 418 00:30:16,750 --> 00:30:19,957 The lady is waiting at reception. 419 00:30:19,958 --> 00:30:21,333 The lady? 420 00:30:26,875 --> 00:30:28,292 10 o'clock, exactly. 421 00:30:44,792 --> 00:30:47,374 Claire, this is the best day of my life. 422 00:30:47,375 --> 00:30:49,332 You know what happened? Brace yourself: 423 00:30:49,333 --> 00:30:52,332 |'|| be the first pilot to fly from Berlin 424 00:30:52,333 --> 00:30:53,791 non-stop 'round the globe. 425 00:30:53,792 --> 00:30:57,833 So, are you proud of me? 426 00:30:59,542 --> 00:31:01,791 Aren't you happy for me? 427 00:31:01,792 --> 00:31:04,041 But didn't you want to...? 428 00:31:04,042 --> 00:31:06,374 What? Oh, that expedition to Greenland, Alaska. 429 00:31:06,375 --> 00:31:09,166 Don't worry, dear, I can cancel it, easily. 430 00:31:09,167 --> 00:31:10,624 Reception? 431 00:31:10,625 --> 00:31:14,082 Thank God, I have more important things to do now. 432 00:31:14,083 --> 00:31:15,083 Excuse me... 433 00:31:15,084 --> 00:31:18,457 Call the airfield, ask them to prepare my machine. 434 00:31:18,458 --> 00:31:19,832 |'|| take off in half an hour. 435 00:31:19,833 --> 00:31:24,874 Hang on, also send a telegram to Meteor Airplane Works Mannheim: 436 00:31:24,875 --> 00:31:27,374 Accept offer, on my way. 437 00:31:27,375 --> 00:31:30,292 And get my bill ready, quickly. 438 00:31:32,417 --> 00:31:35,499 Well, I just wanted to say: 439 00:31:35,500 --> 00:31:37,541 Goodbye. See you soon. 440 00:31:37,542 --> 00:31:39,207 I'll be back in 5, 10, 14 days. 441 00:31:39,208 --> 00:31:41,916 - Not sure yet. - Don't worry, I understand. 442 00:31:41,917 --> 00:31:45,374 Give my regards to your brothers and Droste. 443 00:31:45,375 --> 00:31:47,249 Oh, how will you get home? 444 00:31:47,250 --> 00:31:51,416 Don't trouble yourself, my car is outside. 445 00:31:51,417 --> 00:31:56,791 I just quickly dropped by because ".because". 446 00:31:56,792 --> 00:31:58,707 Don't waste your time. 447 00:31:58,708 --> 00:32:03,125 Okay, goodbye then, keep in touch. Goodbye. 448 00:32:10,000 --> 00:32:12,582 That's what Ellissen always says: 449 00:32:12,583 --> 00:32:15,916 "I'll be back in three days' time." 450 00:32:15,917 --> 00:32:18,750 And then it takes him three years. 451 00:32:49,250 --> 00:32:53,291 That steel box looks pretty solid in the dock, 452 00:32:53,292 --> 00:32:56,457 but surviving gale force 11 at sea 453 00:32:56,458 --> 00:32:58,707 may be a different matter. 454 00:32:58,708 --> 00:33:05,249 I say: If Our Lord wanted to have an island 455 00:33:05,250 --> 00:33:07,582 at 45'W 25'N, 456 00:33:07,583 --> 00:33:10,499 he would would have made one without Droste. 457 00:33:10,500 --> 00:33:14,541 That's nonsense, I think the F.P.1 idea is a brilliant one. 458 00:33:14,542 --> 00:33:19,166 I really do. I survived 17 shipwrecks. 459 00:33:19,167 --> 00:33:23,624 A bit of solid ground in the ocean 460 00:33:23,625 --> 00:33:26,457 will be a real blessing. 461 00:33:26,458 --> 00:33:30,874 I couldn't care less, I have a toothache! 462 00:33:30,875 --> 00:33:33,749 And if I have a toothache, something's usually amiss. 463 00:33:33,750 --> 00:33:36,749 Perhaps with your tooth, but not with the F.P.1. 464 00:33:36,750 --> 00:33:40,041 Less chatter, more work, please! 465 00:33:40,042 --> 00:33:42,292 Slave driver... 466 00:33:46,583 --> 00:33:49,291 If I hear you smart ass talking one more time, 467 00:33:49,292 --> 00:33:51,374 you'll get a good beating 468 00:33:51,375 --> 00:33:53,957 and your bones will be in a bag. 469 00:33:53,958 --> 00:33:55,792 Got it? 470 00:33:57,958 --> 00:33:59,207 What's he on about? 471 00:33:59,208 --> 00:34:01,416 That's a really strange one. 472 00:34:01,417 --> 00:34:04,124 He's been snooping around the factory 473 00:34:04,125 --> 00:34:06,291 with his camera for days. 474 00:34:06,292 --> 00:34:08,291 You'd better not come back, 475 00:34:08,292 --> 00:34:10,625 or we'll beat the hell out of you. 476 00:34:12,583 --> 00:34:15,582 Don't overestimate yourselves, gentlemen. 477 00:34:15,583 --> 00:34:20,000 |'ve been thrown out by people much bigger than you. 478 00:34:24,500 --> 00:34:26,666 We'll have to increase our security, Damsky. 479 00:34:26,667 --> 00:34:28,291 I told you before: 480 00:34:28,292 --> 00:34:29,874 Something's not quite right here. 481 00:34:29,875 --> 00:34:32,374 Are we are going to hire extra security 482 00:34:32,375 --> 00:34:33,832 just because of that oddball... 483 00:34:33,833 --> 00:34:34,957 I can't hear you! 484 00:34:34,958 --> 00:34:37,249 I said, are we going to hire extra security, 485 00:34:37,250 --> 00:34:38,749 only because of a photographer? Why? 486 00:34:38,750 --> 00:34:40,917 Not because of him, but... 487 00:34:48,458 --> 00:34:51,957 here, because of this. 488 00:34:51,958 --> 00:34:54,916 - Weakened... - Yes, weakened. 489 00:34:54,917 --> 00:34:58,749 Do you know what it means? Sabotage! 490 00:34:58,750 --> 00:35:01,917 Dirty, rotten sabotage! 491 00:35:05,750 --> 00:35:08,082 Shall we call the cops? 492 00:35:08,083 --> 00:35:12,124 No, nobody is to know about it. 493 00:35:12,125 --> 00:35:17,499 Let's not scare the public. 494 00:35:17,500 --> 00:35:21,541 And please make sure we're running a third shift. 495 00:35:21,542 --> 00:35:23,499 From now on, we'll work through the nights. 496 00:35:23,500 --> 00:35:25,667 Yes, sir. 497 00:35:29,292 --> 00:35:33,749 Hello, Miss Claire, nice of you to visit me. 498 00:35:33,750 --> 00:35:36,624 We are making good progress. 499 00:35:36,625 --> 00:35:38,707 Everything is on track. 500 00:35:38,708 --> 00:35:41,624 You're a bad liar, Droste. 501 00:35:41,625 --> 00:35:43,749 Do you think I haven't noticed 502 00:35:43,750 --> 00:35:46,249 that something has been going on for weeks? 503 00:35:46,250 --> 00:35:49,707 It's nothing, Miss Claire, nothing. 504 00:35:49,708 --> 00:35:51,707 You only keep it to yourself, because you don't want 505 00:35:51,708 --> 00:35:53,332 to worry my brothers. 506 00:35:53,333 --> 00:35:56,541 But you'll have to be honest with me: 507 00:35:56,542 --> 00:35:58,583 What's going on at the shipyard? 508 00:36:04,375 --> 00:36:07,166 Here we have important construction drawings. 509 00:36:07,167 --> 00:36:09,791 They had disappeared for two days, 510 00:36:09,792 --> 00:36:11,874 before suddenly turning up again. 511 00:36:11,875 --> 00:36:14,249 These, for instance, are the plans 512 00:36:14,250 --> 00:36:15,749 for the sprinkler system. 513 00:36:15,750 --> 00:36:18,291 I am sure they were secretly copied. 514 00:36:18,292 --> 00:36:22,041 Someone is spying on us. 515 00:36:22,042 --> 00:36:27,916 From day one we've had an elusive adversary. 516 00:36:27,917 --> 00:36:33,207 Secret forces, I don't know who. 517 00:36:33,208 --> 00:36:37,541 It could be competitors, domestic or international ones. 518 00:36:37,542 --> 00:36:43,082 Financial circles, all sorts of interests could be involved. 519 00:36:43,083 --> 00:36:46,957 They want to stop the F.P.1 from being built at all cost. 520 00:36:46,958 --> 00:36:49,749 That much is clear. 521 00:36:49,750 --> 00:36:52,957 Every innovation has its enemies. 522 00:36:52,958 --> 00:36:56,416 Our contact has done what we asked him to do. 523 00:36:56,417 --> 00:37:01,082 But we still have no positive result, 524 00:37:01,083 --> 00:37:05,374 because Droste, the constructor, 525 00:37:05,375 --> 00:37:10,707 has uncovered our measures too early. 526 00:37:10,708 --> 00:37:18,708 Tell our contact to stop all further activities. 527 00:37:23,083 --> 00:37:27,874 We'll pick them up later. 528 00:37:27,875 --> 00:37:33,291 You can't identify those people, they remain in the dark. 529 00:37:33,292 --> 00:37:35,957 They only send their henchmen, 530 00:37:35,958 --> 00:37:38,249 their saboteurs. 531 00:37:38,250 --> 00:37:42,707 Any carpenter, any engineer could be on their payroll. 532 00:37:42,708 --> 00:37:46,291 But they don't know me yet! I will build the F.P.1. 533 00:37:46,292 --> 00:37:49,707 They can move heaven and earth to try and stop me. 534 00:37:49,708 --> 00:37:51,457 Give me two years 535 00:37:51,458 --> 00:37:54,041 and it will be swimming in the ocean. 536 00:37:54,042 --> 00:37:59,541 And the first pilot to land on it will be Ellissen. 537 00:37:59,542 --> 00:38:04,041 - E||issen? - Yes, Ellissen! 538 00:38:04,042 --> 00:38:06,916 You can count on it, Miss Claire. 539 00:38:06,917 --> 00:38:10,166 Even if the whole world thinks he won't come back. 540 00:38:10,167 --> 00:38:13,708 One day he will turn up. Old boy... 541 00:38:15,375 --> 00:38:17,957 We will see this through, Miss Claire. 542 00:38:17,958 --> 00:38:20,582 We came this far and we'll be alright. 543 00:38:20,583 --> 00:38:22,832 Is there anything I can do to help, Droste? 544 00:38:22,833 --> 00:38:25,457 I would like to be more than a bystander. 545 00:38:25,458 --> 00:38:27,416 Let me do some work as well. 546 00:38:27,417 --> 00:38:32,749 Your concern for the F.P.1 is touching, Miss Claire. 547 00:38:32,750 --> 00:38:35,208 I am concerned for you as well, Droste. 548 00:39:45,375 --> 00:39:47,749 Hello, hello, this is Radio Paris. 549 00:39:47,750 --> 00:39:49,999 Hello, hello, this is Radio Vienna. 550 00:39:50,000 --> 00:39:51,791 Radio Rome and Naples. 551 00:39:51,792 --> 00:39:54,207 This is the London regional program. 552 00:39:54,208 --> 00:39:56,499 Attention, Berlin. 553 00:39:56,500 --> 00:39:58,624 Today, after a construction time 554 00:39:58,625 --> 00:40:01,291 of 2 years, 7 months and 11 days, 555 00:40:01,292 --> 00:40:05,916 the first floating airfield platform, F.P.1, 556 00:40:05,917 --> 00:40:08,332 has reached its destination. 557 00:40:08,333 --> 00:40:10,624 For the first time in human history, 558 00:40:10,625 --> 00:40:12,416 an artificial island has been anchored 559 00:40:12,417 --> 00:40:13,916 in the middle of the ocean. 560 00:40:13,917 --> 00:40:18,167 500 meters long, 150 meters wide... 561 00:40:34,750 --> 00:40:39,292 - Positioning! - Positioning. 562 00:40:49,208 --> 00:40:54,624 Call from Hamburg, for Captain Droste. 563 00:40:54,625 --> 00:40:57,124 Is not here, pass message on. 564 00:40:57,125 --> 00:41:01,083 Call from Hamburg, for Captain Droste. 565 00:41:06,208 --> 00:41:07,499 Pass message on. 566 00:41:07,500 --> 00:41:10,542 Hamburg calling. 567 00:41:12,250 --> 00:41:14,457 Captain Droste is not here. 568 00:41:14,458 --> 00:41:16,958 Hamburg calling. 569 00:41:22,708 --> 00:41:24,832 Captain not here. 570 00:41:24,833 --> 00:41:26,583 Hamburg calling. 571 00:41:29,708 --> 00:41:32,375 Captain not here. 572 00:41:33,375 --> 00:41:34,542 Attention! 573 00:41:39,208 --> 00:41:40,791 As you were! 574 00:41:40,792 --> 00:41:43,250 Hamburg! 575 00:42:07,625 --> 00:42:09,291 - Hamburg? - Yes, yes. 576 00:42:09,292 --> 00:42:11,500 - Where? - Next door, please. 577 00:42:13,958 --> 00:42:16,791 - Hello, here Droste. - Here Lennartz Shipyard. 578 00:42:16,792 --> 00:42:17,667 Good day, gentlemen. 579 00:42:17,668 --> 00:42:19,666 Over here, it is evening already, Droste. 580 00:42:19,667 --> 00:42:21,166 Of course it is. 581 00:42:21,167 --> 00:42:23,249 Everything went very well. 582 00:42:23,250 --> 00:42:24,791 The crew did a great job. 583 00:42:24,792 --> 00:42:26,791 The first planes can take off on schedule. 584 00:42:26,792 --> 00:42:29,749 Hello, Droste. How are you? 585 00:42:29,750 --> 00:42:32,249 Oh, hello, Miss Claire. 586 00:42:32,250 --> 00:42:35,791 Nice to hear from you, too. 587 00:42:35,792 --> 00:42:37,208 Let's leave them to it... 588 00:42:42,875 --> 00:42:44,832 I am still here, Miss Claire. 589 00:42:44,833 --> 00:42:47,499 Everything okay, Droste? 590 00:42:47,500 --> 00:42:49,499 You can talk to me now, I am alone in the room. 591 00:42:49,500 --> 00:42:52,832 Seems I was imagining things, nothing more has happened. 592 00:42:52,833 --> 00:42:55,457 - Everything went well. - Thank God! 593 00:42:55,458 --> 00:42:57,957 Now I can tell you: 594 00:42:57,958 --> 00:43:01,207 I haven't slept a wink since you left. 595 00:43:01,208 --> 00:43:03,874 Because of me? 596 00:43:03,875 --> 00:43:06,374 In that case, I have a confession to make as well. 597 00:43:06,375 --> 00:43:10,249 I couldn't have told you in person, but now 598 00:43:10,250 --> 00:43:13,916 in front of a microphone... 599 00:43:13,917 --> 00:43:16,082 We have half a minute airtime left... 600 00:43:16,083 --> 00:43:22,207 Miss Claire, I have... I did...| wanted to... 601 00:43:22,208 --> 00:43:26,666 I always wanted to tell you, but I couldn't... 602 00:43:26,667 --> 00:43:31,957 But now ...now... But... 603 00:43:31,958 --> 00:43:34,916 Oh well, I'd rather tell you in person. 604 00:43:34,917 --> 00:43:38,666 Go on, say it, our time is almost up. 605 00:43:38,667 --> 00:43:42,208 So, my dear Miss Claire, I... 606 00:43:43,708 --> 00:43:45,499 Hello? 607 00:43:45,500 --> 00:43:48,833 - Hello? Hello? - Hello? 608 00:43:53,667 --> 00:43:57,583 Disconnected. What a shame. 609 00:44:19,917 --> 00:44:21,917 Mr. Ellissen! 610 00:44:24,833 --> 00:44:26,957 Mr. Ellissen! Good evening, Mr. Ellissen! 611 00:44:26,958 --> 00:44:28,166 Good evening. 612 00:44:28,167 --> 00:44:30,832 You in Hamburg? What a surprise! 613 00:44:30,833 --> 00:44:32,624 Where have you been all this time? 614 00:44:32,625 --> 00:44:33,583 And how are you? 615 00:44:33,584 --> 00:44:35,207 Well, I am back now... 616 00:44:35,208 --> 00:44:38,542 Oh, come with me, they will be very excited to see you. 617 00:44:47,083 --> 00:44:49,667 Good evening, Mr. Ellissen. 618 00:44:52,750 --> 00:44:54,166 Good evening... 619 00:44:54,167 --> 00:44:56,457 I am sure you've heard already. 620 00:44:56,458 --> 00:44:59,541 The F.P.1 is operational, we've just spoken to Droste. 621 00:44:59,542 --> 00:45:02,457 The first squadron can take off in a few days' time. 622 00:45:02,458 --> 00:45:06,667 Yes, I read about it. 623 00:45:08,208 --> 00:45:12,582 I meant to come earlier, but... 624 00:45:12,583 --> 00:45:16,333 |...couldn't... 625 00:45:18,750 --> 00:45:21,917 No time... 626 00:45:24,083 --> 00:45:26,792 But... 627 00:45:30,167 --> 00:45:33,666 I am glad. 628 00:45:33,667 --> 00:45:36,000 I am glad to see you back, Mr. Ellissen. 629 00:45:38,167 --> 00:45:40,416 We'll spend the evening together, Mr. Ellissen. 630 00:45:40,417 --> 00:45:41,957 You must tell us everything 631 00:45:41,958 --> 00:45:43,791 about your adventures. 632 00:45:43,792 --> 00:45:46,125 Come, take a seat. 633 00:45:54,333 --> 00:45:58,750 Mr. Ellissen, you may wish to sit here. 634 00:45:59,958 --> 00:46:02,582 Thank you. 635 00:46:02,583 --> 00:46:10,583 Well, you want to know about my adventures... 636 00:46:11,083 --> 00:46:15,374 That's rather a long story. 637 00:46:15,375 --> 00:46:20,916 I didn't complete the non-stop flight. 638 00:46:20,917 --> 00:46:27,292 You must have heard about that. 639 00:46:33,333 --> 00:46:37,041 I abandoned it, because I had completely forgotten 640 00:46:37,042 --> 00:46:41,666 that my friend, the governor of Manila, 641 00:46:41,667 --> 00:46:47,041 had invited me. 642 00:46:47,042 --> 00:46:53,291 We went on an exciting tiger hunt in Indochina. 643 00:46:53,292 --> 00:46:59,082 Then we took the steam boat of my friend, 644 00:46:59,083 --> 00:47:01,832 the governor of Manila, 645 00:47:01,833 --> 00:47:09,292 and sailed the South Seas for two, three months. 646 00:47:11,958 --> 00:47:16,792 After the South Seas, we went to... 647 00:47:27,833 --> 00:47:34,000 Ah, stuff it! I will tell you another time. 648 00:47:36,292 --> 00:47:39,332 Why don't we have dinner together? 649 00:47:39,333 --> 00:47:42,582 Perhaps at home or at the club? 650 00:47:42,583 --> 00:47:45,374 Yes, that's a good idea. 651 00:47:45,375 --> 00:47:48,874 I just have a few matters to see to, 652 00:47:48,875 --> 00:47:50,832 send telegrams etc., and Konrad... 653 00:47:50,833 --> 00:47:52,707 I know, the newspapers... 654 00:47:52,708 --> 00:47:53,957 Please excuse us. 655 00:47:53,958 --> 00:47:56,792 Perhaps you can keep Claire company in the meantime. 656 00:48:06,125 --> 00:48:12,167 Of course, not a word is true of this nonsense. 657 00:48:16,708 --> 00:48:21,207 My luck ran out somewhere in the Australian outback. 658 00:48:21,208 --> 00:48:23,291 My plane crashed. 659 00:48:23,292 --> 00:48:26,374 It took them ten days to find me, 660 00:48:26,375 --> 00:48:28,249 half-dead from hunger and thirst. 661 00:48:28,250 --> 00:48:31,041 Had to fight a fever for months. 662 00:48:31,042 --> 00:48:35,749 Then there I was, with no plane and no money. 663 00:48:35,750 --> 00:48:40,082 I didn't want to come back to Europe in embarrassment. 664 00:48:40,083 --> 00:48:43,124 So I tried and failed again. 665 00:48:43,125 --> 00:48:45,458 As if it was jinxed. 666 00:48:47,333 --> 00:48:51,542 I started a thousand things and finished none. 667 00:48:55,333 --> 00:48:58,582 And I thought of you a lot, Claire. 668 00:48:58,583 --> 00:49:02,207 Do you remember us standing up there, 669 00:49:02,208 --> 00:49:04,749 on the dock launch way? 670 00:49:04,750 --> 00:49:09,249 What you said to me back then made a lot of sense. 671 00:49:09,250 --> 00:49:14,916 But I didn't understand you. 672 00:49:14,917 --> 00:49:19,624 I acted like a silly boy. 673 00:49:19,625 --> 00:49:23,832 And all this for an airplane 674 00:49:23,833 --> 00:49:28,333 that happened to have a bit more horsepower than others. 675 00:49:33,333 --> 00:49:38,041 Australia. No. No. 676 00:49:38,042 --> 00:49:40,249 And if it had 100,000 hp, 677 00:49:40,250 --> 00:49:42,416 I won't climb in a plane anymore. 678 00:49:42,417 --> 00:49:47,332 I will find something to do, but I'm done with flying. 679 00:49:47,333 --> 00:49:51,875 I'll never touch a control stick again. 680 00:49:53,917 --> 00:49:57,041 I want to work. 681 00:49:57,042 --> 00:50:02,416 But I would need someone to tell me again: 682 00:50:02,417 --> 00:50:08,207 Ellissen, you need a place where you belong. 683 00:50:08,208 --> 00:50:10,916 It is time for us to leave, Mr. Ellissen, 684 00:50:10,917 --> 00:50:12,166 my brothers are waiting. 685 00:50:12,167 --> 00:50:17,332 Claire, you know exactly why I am here. 686 00:50:17,333 --> 00:50:21,874 I have no one to turn to. 687 00:50:21,875 --> 00:50:27,332 Could you be to me like you were back then? 688 00:50:27,333 --> 00:50:30,791 But Mr. Ellissen, that was years ago. 689 00:50:30,792 --> 00:50:35,583 I know. And I don't expect an answer right now. 690 00:50:37,250 --> 00:50:42,292 But if you wanted to tell me something, 691 00:50:44,667 --> 00:50:48,666 I don't stay at the Atlantic anymore. 692 00:50:48,667 --> 00:50:51,375 You can find me here. 693 00:50:54,958 --> 00:50:57,083 Good night. 694 00:51:21,917 --> 00:51:26,541 Where a lighthouse, shines across the bay, 695 00:51:26,542 --> 00:51:32,332 there's a cottage, kissed by fume and spray. 696 00:51:32,333 --> 00:51:40,333 Cheerful logs, to warm the winter day, are blazing. 697 00:51:44,125 --> 00:51:49,791 Listening to the breakers on the shore, 698 00:51:49,792 --> 00:51:56,041 from the tiny cottage, thatched with straw, 699 00:51:56,042 --> 00:52:04,042 stands a fair-haired lassie at the door, star-gazing. 700 00:52:08,292 --> 00:52:13,791 Watching the dark clouds, 701 00:52:13,792 --> 00:52:19,791 dreading the gales, 702 00:52:19,792 --> 00:52:25,291 counting the days 703 00:52:25,292 --> 00:52:33,041 since her lover set sail. 704 00:52:33,042 --> 00:52:39,374 Where a lighthouse, shines across the bay, 705 00:52:39,375 --> 00:52:47,124 sea gulls on the shore have heard her say: 706 00:52:47,125 --> 00:52:55,125 Come home, my love. Come home, dear love, 707 00:52:55,833 --> 00:53:01,500 come home. 708 00:53:04,875 --> 00:53:08,124 Bermuda reports a storm approaching. 709 00:53:08,125 --> 00:53:10,207 Let's take on some ballast, to be on the safe side. 710 00:53:10,208 --> 00:53:11,332 Not necessary. 711 00:53:11,333 --> 00:53:13,416 We are 120 feet deep in the water 712 00:53:13,417 --> 00:53:14,624 and will survive any storm. 713 00:53:14,625 --> 00:53:17,582 That little breeze won't blow us over. 714 00:53:17,583 --> 00:53:20,332 But it won't hurt to have 50,000 tons of water extra on board. 715 00:53:20,333 --> 00:53:23,542 Damsky is right, let's get lower by 2.5 points. 716 00:53:37,042 --> 00:53:43,374 FLOOD VALVES OPEN-CLOSE. 717 00:53:43,375 --> 00:53:46,708 Where the lighthouse shines across the bay... 718 00:54:07,250 --> 00:54:10,458 Hey, what's happening? 719 00:54:14,292 --> 00:54:17,166 They are flooding the tanks to get us lower. 720 00:54:17,167 --> 00:54:18,207 It makes sense. 721 00:54:18,208 --> 00:54:21,457 It looks like a storm is brewing. 722 00:54:21,458 --> 00:54:25,250 - Doesn't it work? - I don't know... 723 00:54:26,708 --> 00:54:28,667 Look at that! 724 00:54:38,000 --> 00:54:43,541 Somebody's used a strip of lead on that lock. 725 00:54:43,542 --> 00:54:48,375 Here we go again, after two years of peace and quiet. 726 00:54:50,375 --> 00:54:53,707 Do you think we have a mole in the crew? 727 00:54:53,708 --> 00:54:55,749 Bring me the hiring books into the captain's office. 728 00:54:55,750 --> 00:54:59,708 I'd like to have a closer look at our people's records. 729 00:55:00,667 --> 00:55:02,542 Will do. 730 00:55:56,542 --> 00:55:59,333 Hm, a flashlight. 731 00:56:03,208 --> 00:56:05,749 What are you doing down there? 732 00:56:05,750 --> 00:56:08,332 Somebody's hidden food, water, and flares 733 00:56:08,333 --> 00:56:09,917 in the inspection boat. 734 00:56:20,500 --> 00:56:23,042 Somebody was planning his getaway. 735 00:56:25,708 --> 00:56:28,624 What's that commotion up there? 736 00:56:28,625 --> 00:56:31,207 He's acted suspiciously for a long time. 737 00:56:31,208 --> 00:56:32,957 Had to stick his nose everywhere. 738 00:56:32,958 --> 00:56:34,457 I've been watching him. 739 00:56:34,458 --> 00:56:36,832 Attention, the Captain! 740 00:56:36,833 --> 00:56:40,832 We've just caught him snooping 'round the engine room. 741 00:56:40,833 --> 00:56:42,957 What were you doing there? 742 00:56:42,958 --> 00:56:45,582 What's your business in the engine room? 743 00:56:45,583 --> 00:56:48,832 I'm the brass polisher. 744 00:56:48,833 --> 00:56:53,374 Where do I know you from? 745 00:56:53,375 --> 00:56:56,416 We are old acquaintances, Mr. Droste. 746 00:56:56,417 --> 00:56:59,499 I used to be Mr. E||issen's private photojournalist, 747 00:56:59,500 --> 00:57:01,582 - so to speak. - I see. 748 00:57:01,583 --> 00:57:05,082 And now I've got this job as a brass polisher. 749 00:57:05,083 --> 00:57:08,041 I wanted to be the first one to get photos 750 00:57:08,042 --> 00:57:09,624 of the F.P.1, sorry! 751 00:57:09,625 --> 00:57:14,082 So it was you flashing those lights earlier? 752 00:57:14,083 --> 00:57:15,875 Mm-hm. 753 00:57:18,958 --> 00:57:21,791 No more flashlights, your job is to polish the brass. 754 00:57:21,792 --> 00:57:23,333 Understood? 755 00:57:32,042 --> 00:57:32,958 Mr. Droste! 756 00:57:32,959 --> 00:57:35,666 The radio operator has collapsed! 757 00:57:35,667 --> 00:57:36,917 What? 758 00:57:41,250 --> 00:57:45,166 The symptoms are typical for poisoning. 759 00:57:45,167 --> 00:57:49,624 Hello? Hello? 760 00:57:49,625 --> 00:57:53,417 What happened to you? What is it? 761 00:57:56,292 --> 00:58:04,125 I had a cup of coffee in the canteen. 762 00:58:11,375 --> 00:58:12,957 Listen, doctor. 763 00:58:12,958 --> 00:58:16,374 Make sure the crew doesn't hear about this. 764 00:58:16,375 --> 00:58:20,667 I'm in the radio room, call me when he comes 'round. 765 00:58:36,875 --> 00:58:39,332 Damsky, what are you doing there? 766 00:58:39,333 --> 00:58:41,666 I wanted to give the radio operator a break. 767 00:58:41,667 --> 00:58:43,207 - Sorry. - Never mind... 768 00:58:43,208 --> 00:58:47,166 It's awfully hot in these stiff collars. 769 00:58:47,167 --> 00:58:50,166 So what do you think about the story with the radio operator? 770 00:58:50,167 --> 00:58:54,999 Just an hour ago I had coffee with him in the canteen. 771 00:58:55,000 --> 00:58:58,791 The doctor doesn't have an explanation either. 772 00:58:58,792 --> 00:59:03,291 God knows what this is all about. 773 00:59:03,292 --> 00:59:05,332 Didn't that machine just do something? 774 00:59:05,333 --> 00:59:06,333 What? 775 00:59:06,334 --> 00:59:09,374 - The ticker. - No. 776 00:59:09,375 --> 00:59:12,708 I thought I'd heard something. 777 00:59:14,417 --> 00:59:16,957 I'll call for a replacement crew from Hamburg. 778 00:59:16,958 --> 00:59:21,041 Not a single man is going to stay here. 779 00:59:21,042 --> 00:59:22,541 I've had enough of this. 780 00:59:22,542 --> 00:59:24,957 That was quick! I was doing 60 mph in town. 781 00:59:24,958 --> 00:59:27,416 - Am I too late? - No, there's still time. 782 00:59:27,417 --> 00:59:29,624 Our frequency slot has been postponed. 783 00:59:29,625 --> 00:59:30,791 I am telling you: 784 00:59:30,792 --> 00:59:32,957 There must be someone among the crew 785 00:59:32,958 --> 00:59:35,082 being paid for sabotaging the F.P.1, 786 00:59:35,083 --> 00:59:38,583 perhaps even to sink it. 787 00:59:41,875 --> 00:59:45,416 Can you explain to me how you can sink the F.P.1 788 00:59:45,417 --> 00:59:47,457 with a bit of lead in a lock? 789 00:59:47,458 --> 00:59:50,207 I can explain this to you, Damsky. 790 00:59:50,208 --> 00:59:53,207 The lead insert gives him access to the flood valves. 791 00:59:53,208 --> 00:59:58,291 If the flood valves are open, and the diesel engine cuts out, 792 00:59:58,292 --> 01:00:00,624 a fault perhaps planned well in advance, 793 01:00:00,625 --> 01:00:04,582 you cannot close the bulkheads anymore. 794 01:00:04,583 --> 01:00:08,042 And if you cannot close the bulkheads, then... 795 01:00:13,000 --> 01:00:16,083 then the F.P.1 is going to sink. 796 01:00:23,167 --> 01:00:25,417 What a load of nonsense... 797 01:00:27,417 --> 01:00:31,625 It must be a joke, you can't be serious, Captain. 798 01:00:34,875 --> 01:00:37,582 Whoever tried this would drown himself with everyone else. 799 01:00:37,583 --> 01:00:40,999 Except if he has snatched away a motorboat, 800 01:00:41,000 --> 01:00:45,082 loaded it with fuel, food, drinking water, and flares. 801 01:00:45,083 --> 01:00:47,874 That could last him a few hundred miles 802 01:00:47,875 --> 01:00:49,417 until he finds a ship. 803 01:00:54,833 --> 01:00:57,874 We are going to close the flood valves immediately. 804 01:00:57,875 --> 01:01:02,000 Even the best security can't stop sabotage. 805 01:01:07,417 --> 01:01:14,416 Fish trawler Marshall Tennyson will pass by 806 01:01:14,417 --> 01:01:21,083 100 miles southwest of F.P.1 tomorrow. Stop. 807 01:01:23,792 --> 01:01:26,249 Who is this for? 808 01:01:26,250 --> 01:01:29,666 Keep very still, Droste. 809 01:01:29,667 --> 01:01:34,083 One move and I'll shoot you. 810 01:01:35,875 --> 01:01:37,624 I see... 811 01:01:37,625 --> 01:01:40,832 You'd better choose to abandon this structure. 812 01:01:40,833 --> 01:01:45,124 In 36 hours' time, there won't be any F.P.1 here, 813 01:01:45,125 --> 01:01:46,624 just deep blue sea. 814 01:01:46,625 --> 01:01:48,957 Now I know why the radio operator 815 01:01:48,958 --> 01:01:50,707 had to be off duty tonight. 816 01:01:50,708 --> 01:01:54,166 You expected a telegram no one was supposed to see. 817 01:01:54,167 --> 01:01:55,957 Isn't that so, Damsky? 818 01:01:55,958 --> 01:01:58,416 The F.P.1 is supposed to sink 819 01:01:58,417 --> 01:01:59,957 before the first planes can land. 820 01:01:59,958 --> 01:02:02,166 This is your plan, isn't it? 821 01:02:02,167 --> 01:02:03,167 Of course. 822 01:02:03,168 --> 01:02:06,666 A fine plan it is. 823 01:02:06,667 --> 01:02:11,207 Tell me: How much are you being paid for doing this? 824 01:02:11,208 --> 01:02:14,957 More than I could earn in a hundred years 825 01:02:14,958 --> 01:02:17,249 on this lump of steel here. 826 01:02:17,250 --> 01:02:22,667 Get up! Hands up in the air! Turn 'round! 827 01:02:31,750 --> 01:02:34,583 Hello? Hello? Here is the Lennartz Shipyard? 828 01:02:54,792 --> 01:02:57,374 Droste! Droste! 829 01:02:57,375 --> 01:03:02,041 Keep calm, Claire, there's nothing we can do. 830 01:03:02,042 --> 01:03:04,667 Droste! 831 01:03:08,333 --> 01:03:10,917 Droste! Droste... 832 01:04:15,333 --> 01:04:16,292 But Claire, we will telegraph them. 833 01:04:16,293 --> 01:04:18,374 It must have been a technical fault. 834 01:04:18,375 --> 01:04:20,207 You call this a technical fault? 835 01:04:20,208 --> 01:04:21,749 They were gunshots, I heard that. 836 01:04:21,750 --> 01:04:22,957 There was some shooting going on. 837 01:04:22,958 --> 01:04:25,957 But keep calm, Claire, it might have been a temporary problem. 838 01:04:25,958 --> 01:04:28,957 We will re-establish communication in a moment. 839 01:04:28,958 --> 01:04:31,167 F.P.1 doesn't answer. 840 01:04:49,542 --> 01:04:54,208 There's nothing more I can do. F.P.1 doesn't answer. 841 01:04:56,292 --> 01:04:58,458 Come... 842 01:05:03,667 --> 01:05:06,541 We'll have to alert all ports and ships immediately. 843 01:05:06,542 --> 01:05:08,874 But Claire, we can't scare the world, 844 01:05:08,875 --> 01:05:10,582 two days before the official launch. 845 01:05:10,583 --> 01:05:12,082 If the public gets suspicious now, 846 01:05:12,083 --> 01:05:14,707 - we'll lose everything. - But someone has to get there. 847 01:05:14,708 --> 01:05:16,541 We don't even know what happened to... 848 01:05:16,542 --> 01:05:18,500 Dr0ste. 849 01:05:20,292 --> 01:05:22,666 There must be something we can do. 850 01:05:22,667 --> 01:05:25,332 We'll have to send a plane to the F.P.1. 851 01:05:25,333 --> 01:05:28,916 Droste is all on his own, we've got to help him, 852 01:05:28,917 --> 01:05:30,583 I have to be with him! 853 01:05:32,417 --> 01:05:34,249 I belong to him. 854 01:05:34,250 --> 01:05:37,832 But Claire, we'll have to be patient until tomorrow. 855 01:05:37,833 --> 01:05:38,874 It's late. 856 01:05:38,875 --> 01:05:42,042 And we don't have a pilot ready to go. 857 01:05:52,583 --> 01:05:54,625 But I do. 858 01:06:03,125 --> 01:06:05,750 A lady is here to see you, Mr. Ellissen. 859 01:06:39,292 --> 01:06:43,875 So you didn't forget about me. I knew it. 860 01:06:48,750 --> 01:06:51,249 It is nice of you, Claire, to come and see me. 861 01:06:51,250 --> 01:06:53,041 Really nice. 862 01:06:53,042 --> 01:06:56,707 Take me to the F.P.1, Ellissen. 863 01:06:56,708 --> 01:06:59,541 -To the F.P.1 -Something's happened there. 864 01:06:59,542 --> 01:07:01,291 An accident, a catastrophe. 865 01:07:01,292 --> 01:07:03,874 Communication has broken down hours ago. 866 01:07:03,875 --> 01:07:06,124 We need to get there, Ellissen. 867 01:07:06,125 --> 01:07:10,374 Didn't I tell you I'll never fly again? 868 01:07:10,375 --> 01:07:16,749 You must, Ellissen. There's no one else to help. 869 01:07:16,750 --> 01:07:24,750 How can you at this moment think of the F.P.1? 870 01:07:25,042 --> 01:07:28,749 There are people fighting for their lives. 871 01:07:28,750 --> 01:07:31,000 Ellissen! 872 01:07:45,417 --> 01:07:47,832 Is it so hard to understand? 873 01:07:47,833 --> 01:07:49,792 This is more important right now. 874 01:07:53,208 --> 01:07:55,208 You are right, Claire, of course I understand. 875 01:07:56,292 --> 01:07:58,624 I understand very well, 876 01:07:58,625 --> 01:08:02,042 that this is more important right now. 877 01:08:03,292 --> 01:08:06,791 | will fly. 878 01:08:06,792 --> 01:08:10,458 But once we are on the F.P.1, Claire... 879 01:08:53,667 --> 01:08:57,874 From North Pole to South Pole, we'll do that in a nap. 880 01:08:57,875 --> 01:09:02,166 We fly the distance on any weather map. 881 01:09:02,167 --> 01:09:06,249 We have no hesitation, we know where we belong, 882 01:09:06,250 --> 01:09:10,541 and as we take off, we sing our song: 883 01:09:10,542 --> 01:09:14,166 Airmen, seeking the sunlight, 884 01:09:14,167 --> 01:09:18,332 greeting the stars and touching the moon. 885 01:09:18,333 --> 01:09:21,832 Our ride is just a smooth glide, 886 01:09:21,833 --> 01:09:26,416 all alone in the sky with this tune. 887 01:09:26,417 --> 01:09:29,957 Faster, and ever faster 888 01:09:29,958 --> 01:09:34,416 turns the engine on our command. 889 01:09:34,417 --> 01:09:37,666 We pilots know no limits, 890 01:09:37,667 --> 01:09:42,291 in our search for the uncharted land. 891 01:09:42,292 --> 01:09:46,457 If on your flight you see a falling star, 892 01:09:46,458 --> 01:09:51,624 you wish you'd see your girl that is so far. 893 01:09:51,625 --> 01:09:55,374 Airmen, seeking the sunlight, 894 01:09:55,375 --> 01:10:00,667 greeting the stars and touching the moon. 895 01:10:15,417 --> 01:10:17,666 We should have never let her fly with him. 896 01:10:17,667 --> 01:10:20,082 We! We! Why we? 897 01:10:20,083 --> 01:10:24,374 You shouldn't have allowed it, you're the older one. 898 01:10:24,375 --> 01:10:27,041 All reports say the storm is subsiding. 899 01:10:27,042 --> 01:10:28,167 Thank you. 900 01:10:29,958 --> 01:10:31,832 If the machine made it, 901 01:10:31,833 --> 01:10:34,917 they should be close to the F.P.1 now. 902 01:11:04,708 --> 01:11:06,167 The F.P.1! 903 01:11:14,750 --> 01:11:17,416 Old Droste will be in for a surprise 904 01:11:17,417 --> 01:11:20,291 when he sees who's the first one to touch down 905 01:11:20,292 --> 01:11:21,292 on his roof garden. 906 01:11:48,458 --> 01:11:51,957 What are the boys doing down there? 907 01:11:51,958 --> 01:11:55,124 Can't they hear or see us or are they all asleep? 908 01:11:55,125 --> 01:11:56,583 Try and make a landing. 909 01:12:17,125 --> 01:12:19,083 Who's shooting at us? 910 01:12:21,875 --> 01:12:24,708 You idiots! 911 01:12:26,458 --> 01:12:29,499 Stupid structure... 912 01:12:29,500 --> 01:12:33,125 What a mess! What a goddamn mess! 913 01:12:35,125 --> 01:12:39,207 What's happening here? 914 01:12:39,208 --> 01:12:41,082 Isn't there anybody at home? 915 01:12:41,083 --> 01:12:42,917 Come on... 916 01:12:54,583 --> 01:12:57,957 Looks like the two of us were lucky. 917 01:12:57,958 --> 01:13:02,542 We could have ended up down under, dammit! 918 01:13:07,292 --> 01:13:11,166 Not a soul in sight. 919 01:13:11,167 --> 01:13:14,625 Hello? Hello! 920 01:13:42,542 --> 01:13:46,999 Hello! What are you doing out there? 921 01:13:47,000 --> 01:13:50,916 Are you on a pleasure cruise, colleague? 922 01:13:50,917 --> 01:13:53,916 Come back! Hello? 923 01:13:53,917 --> 01:13:57,166 Come back! 924 01:13:57,167 --> 01:13:59,874 Why is he doing a runner? 925 01:13:59,875 --> 01:14:02,457 He must be guilty of something. 926 01:14:02,458 --> 01:14:04,625 Look there. 927 01:14:07,708 --> 01:14:10,292 Good evening, Lieutenant! 928 01:14:17,000 --> 01:14:19,207 Good evening, Lieutenant! 929 01:14:19,208 --> 01:14:20,791 How are you? 930 01:14:20,792 --> 01:14:22,874 Why are you looking so strangely? 931 01:14:22,875 --> 01:14:25,249 Can't believe it, can you? 932 01:14:25,250 --> 01:14:28,832 Now say something! Hello! 933 01:14:28,833 --> 01:14:31,666 Hello! 934 01:14:31,667 --> 01:14:34,167 Something seems to be wrong here. 935 01:14:58,750 --> 01:15:02,542 What an awful smell! 936 01:15:12,958 --> 01:15:14,792 Gas. 937 01:15:41,125 --> 01:15:43,083 Droste... 938 01:15:58,083 --> 01:16:01,250 This is where the gas must have come from. 939 01:16:11,958 --> 01:16:14,042 Oh my word... 940 01:16:30,083 --> 01:16:33,375 Droste! 941 01:17:01,958 --> 01:17:06,500 Droste, for God's sake, where are you? 942 01:17:11,958 --> 01:17:15,208 Droste. Droste! 943 01:17:16,708 --> 01:17:21,625 Hey! Old boy! 944 01:17:32,333 --> 01:17:36,542 What have they done to you? 945 01:17:40,125 --> 01:17:42,916 It's not as bad. 946 01:17:42,917 --> 01:17:46,000 Water, where can I find water? 947 01:18:19,625 --> 01:18:23,582 You will be alright. 948 01:18:23,583 --> 01:18:27,708 I love you. I love you! 949 01:18:33,375 --> 01:18:36,707 Now I understand. 950 01:18:36,708 --> 01:18:38,792 That's why. 951 01:18:41,042 --> 01:18:44,208 This is why I had to fly here. 952 01:18:47,625 --> 01:18:51,625 What a fool I am. 953 01:19:33,292 --> 01:19:36,583 The last thing I needed right now. 954 01:19:39,625 --> 01:19:42,416 This is why I had to fly here. 955 01:19:42,417 --> 01:19:47,499 Because the dear miss needed an air taxi. 956 01:19:47,500 --> 01:19:50,499 An air taxi! 957 01:19:50,500 --> 01:19:52,582 I should have known. 958 01:19:52,583 --> 01:19:56,874 An air taxi, an air chauffeur for my friend. 959 01:19:56,875 --> 01:19:58,750 Droste! 960 01:20:00,583 --> 01:20:02,208 That's what I'm worth! 961 01:20:17,833 --> 01:20:22,667 How did you get in here? Well? 962 01:20:29,833 --> 01:20:33,791 You can't keep your nose out, can you? 963 01:20:33,792 --> 01:20:35,999 Come on, tell me. 964 01:20:36,000 --> 01:20:38,791 What's happening in this iron coffin? 965 01:20:38,792 --> 01:20:41,333 "Did. You a" play Qassmg garnes? Did you? 966 01:20:43,208 --> 01:20:45,499 I don't know myself. 967 01:20:45,500 --> 01:20:51,457 Last night, everything was quite normal. 968 01:20:51,458 --> 01:20:56,832 Then I woke up in the middle of the night, 969 01:20:56,833 --> 01:20:59,875 gasping for air, running out into the hallway. 970 01:21:07,375 --> 01:21:12,332 I couldn't breathe at all. 971 01:21:12,333 --> 01:21:17,542 And then... I can't remember. 972 01:21:20,042 --> 01:21:25,125 Come on, get up. This is no place for children. 973 01:21:30,833 --> 01:21:33,082 Hey, little one. 974 01:21:33,083 --> 01:21:36,624 - Feeling better? - E||issen! 975 01:21:36,625 --> 01:21:39,167 You'll be alright. 976 01:21:40,542 --> 01:21:42,624 What's that gushing noise? 977 01:21:42,625 --> 01:21:44,499 The tanks are being flooded. 978 01:21:44,500 --> 01:21:48,916 - What for? - As ballast. 979 01:21:48,917 --> 01:21:52,916 But the water's been running since last night. 980 01:21:52,917 --> 01:21:54,499 Then it's time to turn it off. 981 01:21:54,500 --> 01:21:58,542 It is in... Room B23. 982 01:22:02,750 --> 01:22:05,458 - In here is a lever. - Open the door. 983 01:22:06,667 --> 01:22:09,375 Pull the lever down. 984 01:22:11,042 --> 01:22:13,749 Flood valves closed. 985 01:22:13,750 --> 01:22:16,917 - Closed. - Yes. 986 01:22:18,042 --> 01:22:20,541 But it is still running. 987 01:22:20,542 --> 01:22:21,707 They're closed. 988 01:22:21,708 --> 01:22:23,750 But can't you hear the gushing sound? 989 01:22:36,250 --> 01:22:39,125 The power is off. 990 01:22:45,750 --> 01:22:48,082 What happened to your machines? 991 01:22:48,083 --> 01:22:50,457 They suddenly stopped. 992 01:22:50,458 --> 01:22:52,832 Something's wrong with the oil. 993 01:22:52,833 --> 01:22:54,707 Where are the oil tanks? 994 01:22:54,708 --> 01:22:57,375 Back there, I know them, back there. 995 01:22:58,250 --> 01:22:59,292 Here. 996 01:23:03,083 --> 01:23:05,541 - Oh my God! - What? 997 01:23:05,542 --> 01:23:09,749 Can't you see? It's all empty. 998 01:23:09,750 --> 01:23:13,499 Everything is empty, the oil barrels are gone. 999 01:23:13,500 --> 01:23:17,583 It used to look like this yesterday. 1000 01:23:24,917 --> 01:23:26,957 It means the flood valves... 1001 01:23:26,958 --> 01:23:29,707 cannot be closed again. 1002 01:23:29,708 --> 01:23:31,457 It must have been that Damsky! 1003 01:23:31,458 --> 01:23:32,666 It could only have been him. 1004 01:23:32,667 --> 01:23:35,499 I never trusted him, that swine. 1005 01:23:35,500 --> 01:23:38,707 Our contact has done his job. 1006 01:23:38,708 --> 01:23:41,374 Lennartz Shipyard has lost all contact 1007 01:23:41,375 --> 01:23:43,499 with F.P.1 yesterday. 1008 01:23:43,500 --> 01:23:47,082 As we speak, the artificial island project 1009 01:23:47,083 --> 01:23:49,582 is being consigned to history. 1010 01:23:49,583 --> 01:23:52,707 - And our contact? - Has been informed 1011 01:23:52,708 --> 01:23:57,249 that the "Marshall Tennyson" will be in the area. 1012 01:23:57,250 --> 01:24:00,082 And the "Marshall Tennyson"? 1013 01:24:00,083 --> 01:24:03,083 Has never been dispatched, of course. 1014 01:24:05,542 --> 01:24:08,291 We're only 36 feet above sea level. 1015 01:24:08,292 --> 01:24:12,082 The tanks were filled with 156 thousand tons of water 1016 01:24:12,083 --> 01:24:13,957 within the past 23 hours. 1017 01:24:13,958 --> 01:24:17,542 That leaves us 17 hours until... 1018 01:24:22,417 --> 01:24:24,792 Where is Ellissen? 1019 01:24:26,417 --> 01:24:28,707 I don't know. 1020 01:24:28,708 --> 01:24:31,332 He may be with his airplane. 1021 01:24:31,333 --> 01:24:33,957 - What about the crew? - Was mostly just knocked out. 1022 01:24:33,958 --> 01:24:37,957 It could have been much worse for us. 1023 01:24:37,958 --> 01:24:39,957 What if we hadn't woken up? 1024 01:24:39,958 --> 01:24:42,083 We are all going to die! 1025 01:24:47,250 --> 01:24:51,957 We could have died in our sleep. 1026 01:24:51,958 --> 01:24:56,082 But now we are staring death in the eye. 1027 01:24:56,083 --> 01:25:01,582 There's no way we can get away from this mass grave! 1028 01:25:01,583 --> 01:25:06,750 We are sinking, the flood valves are stuck open. 1029 01:25:10,667 --> 01:25:14,624 Be quiet, nothing has happened yet. 1030 01:25:14,625 --> 01:25:16,666 We can radio for help. 1031 01:25:16,667 --> 01:25:21,249 No, we can't. The radio room's burnt out. 1032 01:25:21,250 --> 01:25:23,416 We don't have a single drop of oil on board. 1033 01:25:23,417 --> 01:25:25,417 Where are our fine officers? 1034 01:25:41,667 --> 01:25:49,416 Droste! Droste! Droste! Droste! 1035 01:25:49,417 --> 01:25:52,542 Quiet! Quiet! 1036 01:25:55,250 --> 01:25:58,291 What are you up to? 1037 01:25:58,292 --> 01:25:59,666 What is this mutiny about? 1038 01:25:59,667 --> 01:26:01,832 Do you think we want to drown like rats? 1039 01:26:01,833 --> 01:26:04,417 We sold you our labor, not our lives. 1040 01:26:07,000 --> 01:26:13,166 Droste! Droste! Droste! Droste! 1041 01:26:13,167 --> 01:26:15,292 Quiet! 1042 01:26:16,750 --> 01:26:20,791 Who's shouting about drowning? 1043 01:26:20,792 --> 01:26:24,167 Nobody's going to drown here! 1044 01:26:26,292 --> 01:26:27,625 We still have the motorboats. 1045 01:26:30,917 --> 01:26:32,583 Motorboats! 1046 01:26:57,792 --> 01:27:00,541 Nobody leaves the F.P.1! 1047 01:27:00,542 --> 01:27:03,166 One step further and you'll be shot. 1048 01:27:03,167 --> 01:27:07,207 But we want to get away from here. 1049 01:27:07,208 --> 01:27:10,375 Stop! Let me get through. 1050 01:27:20,958 --> 01:27:23,417 Don't be ridiculous! 1051 01:27:26,083 --> 01:27:27,832 Put away those guns. 1052 01:27:27,833 --> 01:27:31,125 I'm the commander, no one else! 1053 01:27:32,917 --> 01:27:35,457 Like hell, you are! 1054 01:27:35,458 --> 01:27:38,332 Why do you think I have come here? 1055 01:27:38,333 --> 01:27:43,291 For your private entertainment? 1056 01:27:43,292 --> 01:27:45,916 |'ve come here to save lives! 1057 01:27:45,917 --> 01:27:47,832 And that's why I will allow the men to use the boats. 1058 01:27:47,833 --> 01:27:50,249 Go on, boys, get them! 1059 01:27:50,250 --> 01:27:53,041 Stop! 1060 01:27:53,042 --> 01:27:55,416 - Ellissen, be sensible. - I am sensible. 1061 01:27:55,417 --> 01:27:58,249 I can't just abandon the F.P.1. 1062 01:27:58,250 --> 01:28:00,291 We have until tomorrow morning. 1063 01:28:00,292 --> 01:28:03,332 Let's send our planes out, they're bound to find ships 1064 01:28:03,333 --> 01:28:05,375 that can help us. 1065 01:28:24,125 --> 01:28:26,208 The propellers are damaged. 1066 01:28:39,417 --> 01:28:41,750 To the motorboats! 1067 01:30:06,500 --> 01:30:10,624 My dear miss, if I were you I would hurry up now. 1068 01:30:10,625 --> 01:30:14,375 Or all the window seats might be gone. Off you go. 1069 01:30:43,167 --> 01:30:45,083 Ellissen! 1070 01:30:49,500 --> 01:30:52,791 Does this mean it is the end of us? 1071 01:30:52,792 --> 01:30:56,249 I know, of course I know. 1072 01:30:56,250 --> 01:30:59,666 I even want it to be that way. 1073 01:30:59,667 --> 01:31:03,207 In 12 hours' time, we're both going to die, 1074 01:31:03,208 --> 01:31:05,291 you and me, me and you! 1075 01:31:05,292 --> 01:31:11,374 All three of us wanted to build this thing, all of us together! 1076 01:31:11,375 --> 01:31:14,249 Now we might as well drown on it together. 1077 01:31:14,250 --> 01:31:18,124 It is just up my street, such a glorious herds death. 1078 01:31:18,125 --> 01:31:21,874 Now, Ellissen, have you totally lost it? 1079 01:31:21,875 --> 01:31:24,207 What happened to you? 1080 01:31:24,208 --> 01:31:27,416 What happened to me? 1081 01:31:27,417 --> 01:31:30,750 Ask that lady over there. 1082 01:31:32,708 --> 01:31:36,291 Now I'm going to have a nap. Wake me when the time has come. 1083 01:31:36,292 --> 01:31:39,917 I don't want to miss going under on an F.P.1. 1084 01:31:52,292 --> 01:31:55,291 We need to talk. 1085 01:31:55,292 --> 01:31:57,416 Not now, Claire. 1086 01:31:57,417 --> 01:32:01,458 Now we need to do something in order to... 1087 01:32:02,875 --> 01:32:04,917 Excuse me, Claire. 1088 01:32:09,708 --> 01:32:14,624 We need to try and build an airworthy plane from spares. 1089 01:32:14,625 --> 01:32:18,292 I'm going to set off at first light. 1090 01:32:30,958 --> 01:32:32,292 Attention! 1091 01:32:34,500 --> 01:32:37,583 And... pull! 1092 01:32:38,708 --> 01:32:42,707 Higher. Even higher. 1093 01:32:42,708 --> 01:32:47,082 So, clear, lower it slowly. 1094 01:32:47,083 --> 01:32:49,041 Lower it slowly. 1095 01:32:49,042 --> 01:32:52,417 Slowly... slowly... slowly. 1096 01:32:57,750 --> 01:33:01,916 That rotten tooth had given me grief for a whole 11 years. 1097 01:33:01,917 --> 01:33:05,624 Eleven years of pain, night and day. 1098 01:33:05,625 --> 01:33:11,041 But to die now, just when I got rid of that damn beast, 1099 01:33:11,042 --> 01:33:13,166 that hurts more than the tooth ever did. 1100 01:33:13,167 --> 01:33:17,833 Stop crying, tooth fairy, you're not going to drown. 1101 01:33:19,667 --> 01:33:22,666 Don't fool yourself thinking this paper kite 1102 01:33:22,667 --> 01:33:24,749 is ever going to fly. 1103 01:33:24,750 --> 01:33:27,707 Stop talking rubbish! 1104 01:33:27,708 --> 01:33:30,374 Ellissen's machine has got 70 liters left. 1105 01:33:30,375 --> 01:33:32,916 This is all we've got left. 1106 01:33:32,917 --> 01:33:35,957 Maybe I'll reach the nearest ship. 1107 01:33:35,958 --> 01:33:38,542 Put it in the tanks. 1108 01:34:01,375 --> 01:34:04,750 Make your move. Chop chop! 1109 01:34:10,125 --> 01:34:12,208 Not with your knight... 1110 01:34:14,042 --> 01:34:17,500 Take the knight, you footman. 1111 01:34:20,875 --> 01:34:24,957 Or you will lose that pawn, you trader. 1112 01:34:24,958 --> 01:34:27,832 I may only lose a pawn, but you... 1113 01:34:27,833 --> 01:34:30,541 are losing your whole position. 1114 01:34:30,542 --> 01:34:34,124 Stop giving me unwanted advice. 1115 01:34:34,125 --> 01:34:36,666 I have quite enough of that. 1116 01:34:36,667 --> 01:34:40,042 Go on! Play! 1117 01:34:43,958 --> 01:34:46,207 Are you feeling sick already? 1118 01:34:46,208 --> 01:34:47,957 Can't stand the air in here? 1119 01:34:47,958 --> 01:34:51,042 Or are you fearing for your precious life? 1120 01:35:13,292 --> 01:35:17,750 Who allowed you to fan yourself with this fan? 1121 01:35:19,583 --> 01:35:24,749 Get up! Leave! 1122 01:35:24,750 --> 01:35:29,167 We're done. Good bye. Good bye. 1123 01:35:56,333 --> 01:35:59,957 Airmen, seeking the sunlight, 1124 01:35:59,958 --> 01:36:04,166 greeting the stars and touching the moon. 1125 01:36:04,167 --> 01:36:08,374 Our ride is just a smooth glide, 1126 01:36:08,375 --> 01:36:13,166 all alone in the sky with this tune. 1127 01:36:13,167 --> 01:36:16,791 Faster, and ever faster 1128 01:36:16,792 --> 01:36:21,124 turns the engine on our command. 1129 01:36:21,125 --> 01:36:25,249 We pilots know no limits, 1130 01:36:25,250 --> 01:36:29,957 in our search for the uncharted land. 1131 01:36:29,958 --> 01:36:33,791 If on your flight you see a falling star, 1132 01:36:33,792 --> 01:36:38,333 you wish you'd see your girl that is so far. 1133 01:36:54,125 --> 01:36:58,957 They are messing about with that machine down there. 1134 01:36:58,958 --> 01:37:02,625 I don't think they'll finish it in this life. 1135 01:37:05,042 --> 01:37:11,916 And we... and you... waste your time 1136 01:37:11,917 --> 01:37:16,374 singing, drinking, playing and bawling, 1137 01:37:16,375 --> 01:37:21,041 instead of giving them a hand. 1138 01:37:21,042 --> 01:37:25,374 Do you think that's right, Mr. Airman Ellissen? 1139 01:37:25,375 --> 01:37:27,125 Do you think that's right? 1140 01:37:30,833 --> 01:37:34,666 And even if you do, you won't be very popular, 1141 01:37:34,667 --> 01:37:39,291 if they find out you let your friend Droste fly 1142 01:37:39,292 --> 01:37:41,291 with a shattered shoulder. 1143 01:37:41,292 --> 01:37:45,499 You insolent gnome, you! 1144 01:37:45,500 --> 01:37:49,917 Who are you to lecture me? 1145 01:37:52,875 --> 01:37:56,166 Droste is not going to fly. 1146 01:37:56,167 --> 01:37:59,458 This wreck is not going to take anyone out of here. 1147 01:38:01,250 --> 01:38:06,208 Not them, and not us. 1148 01:38:07,750 --> 01:38:11,249 Not me, anyway. 1149 01:38:11,250 --> 01:38:17,541 Airman Ellissen has done worse stunts than this. 1150 01:38:17,542 --> 01:38:21,250 But I am done with doing stunts, you! 1151 01:38:24,958 --> 01:38:29,792 And I am done with the F.P.1. 1152 01:38:34,208 --> 01:38:39,833 And I'm also done with my friend Droste. 1153 01:38:42,083 --> 01:38:46,499 I am drawing a line. 1154 01:38:46,500 --> 01:38:50,417 Friendship? Not with me anymore. 1155 01:38:51,833 --> 01:38:56,292 Even he let me down. So be it. 1156 01:38:57,792 --> 01:39:00,708 They've all let me down. 1157 01:39:26,292 --> 01:39:34,292 When I asked you yesterday to rescue the F.P.1 and Droste, 1158 01:39:37,458 --> 01:39:39,625 I should have told you the truth. 1159 01:39:46,583 --> 01:39:49,750 So, and what is this truth? 1160 01:39:51,750 --> 01:39:54,792 I belong to Droste. 1161 01:40:01,125 --> 01:40:06,582 You could have told me earlier. 1162 01:40:06,583 --> 01:40:09,041 I didn't because... becauseā€œ. 1163 01:40:09,042 --> 01:40:13,792 Because you were afraid I wouldn't fly. Isn't that so? 1164 01:40:17,125 --> 01:40:22,582 And now you've come to me again, so that I... 1165 01:40:22,583 --> 01:40:24,999 No. 1166 01:40:25,000 --> 01:40:28,707 This time the decision is all yours, Ellissen. 1167 01:40:28,708 --> 01:40:32,082 You can let Droste fly with his shattered shoulder 1168 01:40:32,083 --> 01:40:33,332 or you don't. 1169 01:40:33,333 --> 01:40:37,207 You can let the F.P.1 go under or you don't. 1170 01:40:37,208 --> 01:40:40,208 It is your decision alone. 1171 01:41:29,708 --> 01:41:32,582 I have come to say goodbye, Claire. 1172 01:41:32,583 --> 01:41:34,624 Droste, you mustn't fly. 1173 01:41:34,625 --> 01:41:36,499 But I have to, Claire. 1174 01:41:36,500 --> 01:41:38,916 I'll have to find a ship. 1175 01:41:38,917 --> 01:41:40,624 I will find one. 1176 01:41:40,625 --> 01:41:43,041 We need one barrel of oil. 1177 01:41:43,042 --> 01:41:44,999 That'|| make all the difference. 1178 01:41:45,000 --> 01:41:48,207 Don't fly. Don't fly, Droste. Don't! 1179 01:41:48,208 --> 01:41:50,707 Keep your nerves, Claire. 1180 01:41:50,708 --> 01:41:53,208 You've got to be brave now. 1181 01:42:20,625 --> 01:42:22,667 Good morning, everyone. 1182 01:42:24,292 --> 01:42:28,916 If on your flight you see a falling star, 1183 01:42:28,917 --> 01:42:34,082 you wish you'd see your girl... 1184 01:42:34,083 --> 01:42:40,416 So, this is what you call a fully repaired undercarriage? 1185 01:42:40,417 --> 01:42:48,417 In that case, you will allow me to give it a good kick. 1186 01:42:48,625 --> 01:42:52,999 That wreck won't get three feet off the ground. 1187 01:42:53,000 --> 01:42:56,374 This piece belongs in a museum 1188 01:42:56,375 --> 01:43:00,042 but not in the skies. 1189 01:43:01,792 --> 01:43:05,624 Ah, the wings have been patched up as well. 1190 01:43:05,625 --> 01:43:10,458 You really want to fall out of the sky with this, don't you? 1191 01:43:12,417 --> 01:43:15,624 We pilots are a happy country. 1192 01:43:15,625 --> 01:43:18,625 And breakfast is the best season. 1193 01:43:24,375 --> 01:43:28,249 Did someone mess with this funny ignition key? 1194 01:43:28,250 --> 01:43:30,541 It's also been nicked from elsewhere. 1195 01:43:30,542 --> 01:43:32,458 And the tanks doesn't hold pressure. 1196 01:43:43,292 --> 01:43:48,250 Turn the propeller! Hurry up! 1197 01:44:01,125 --> 01:44:03,499 And you thought you knew better. 1198 01:44:03,500 --> 01:44:06,499 This one's for the scrap heap. 1199 01:44:06,500 --> 01:44:07,957 It won't even start. 1200 01:44:07,958 --> 01:44:11,749 You won't come back, you won't come back. 1201 01:44:11,750 --> 01:44:16,542 I will. Give me a few hours. 1202 01:44:17,458 --> 01:44:19,583 Goodbye, Claire. 1203 01:44:28,958 --> 01:44:31,167 Clear! 1204 01:45:35,500 --> 01:45:37,875 I will send a ship for you. 1205 01:46:01,750 --> 01:46:03,708 Airplane ahoy! 1206 01:47:09,875 --> 01:47:13,666 Hey, boys, take me on board. 1207 01:47:13,667 --> 01:47:17,125 Where's your emergency transmitter? 1208 01:47:20,875 --> 01:47:23,583 They need oil for their diesel engine. Oil. 1209 01:49:23,458 --> 01:49:26,708 What kind of people are you? 1210 01:49:29,875 --> 01:49:33,832 And what kind of rust bucket is this? 1211 01:49:33,833 --> 01:49:36,416 Where are you from and where are you going? 1212 01:49:36,417 --> 01:49:39,708 On our way to Chile, hunting condors. 1213 01:49:41,417 --> 01:49:45,542 Hi, Captain, haven't you heard? 1214 01:49:47,333 --> 01:49:51,374 There are no more condors in Chile. 1215 01:49:51,375 --> 01:49:54,875 Don't tell me such cock-and-bull stories. 1216 01:49:58,458 --> 01:50:02,041 You need to go up to Peru. 1217 01:50:02,042 --> 01:50:04,416 There you will find some. 1218 01:50:04,417 --> 01:50:09,792 But you won't find them unless I show you the way. 1219 01:50:13,792 --> 01:50:17,333 But I will. 1220 01:50:20,417 --> 01:50:23,625 I have loads of time on my hands now. 1221 01:50:24,458 --> 01:50:27,250 Loads of time. 1222 01:50:29,750 --> 01:50:32,667 I will show you the way. 1223 01:50:34,417 --> 01:50:37,458 You herd of sheep... 1224 01:51:19,625 --> 01:51:23,582 Airmen, seeking the sunlight, 1225 01:51:23,583 --> 01:51:30,541 greeting the stars and touching the moon. 1226 01:51:30,542 --> 01:51:32,917 The End. 1227 01:51:37,667 --> 01:51:43,582 Material: F.W. Murnau Foundation, Wiesbaden. 1228 01:51:43,583 --> 01:51:49,624 [Digital Re-mastering: ARR], Film & TV Restoration. 1229 01:51:49,625 --> 01:51:55,249 F.W. Murnau Foundation Copyright 2014. 1230 01:51:55,250 --> 01:51:58,291 Sponsored by the German Federal Board 1231 01:51:58,292 --> 01:52:00,625 for Digitizing Film Content 85780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.