Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,042 --> 00:00:05,167
F.W. Murnau Foundation presents.
2
00:00:27,792 --> 00:00:29,874
Hans Albers in
3
00:00:29,875 --> 00:00:33,124
an Erich Pommer Film Production.
4
00:00:33,125 --> 00:00:39,457
F.P.1 Doesn't Answer.
5
00:00:39,458 --> 00:00:44,917
With:
6
00:00:46,167 --> 00:00:53,875
Also starring:
7
00:00:54,875 --> 00:00:56,582
Script: Walter Reisch.
8
00:00:56,583 --> 00:00:59,166
With assistance from:
Kurt Siodmak.
9
00:00:59,167 --> 00:01:04,082
Based on a novel
with the same title,
10
00:01:04,083 --> 00:01:07,832
written by Kurt Siodmak,
Verlag-Scherl.
11
00:01:07,833 --> 00:01:12,374
Directed by: Karl Hart!
12
00:01:12,375 --> 00:01:15,082
Music by: Allan Gray.
13
00:01:15,083 --> 00:01:18,957
Musical Production:
Hans O. Borgmann.
14
00:01:18,958 --> 00:01:21,666
Flying scenes filmed
with assistance
15
00:01:21,667 --> 00:01:25,416
from the German Civilian
Aviation School.
16
00:01:25,417 --> 00:01:33,417
Camera, Sound, Set Design,
Technical Assistance.
17
00:01:36,250 --> 00:01:40,374
Producer: Eberhard Klagemann.
18
00:01:40,375 --> 00:01:42,541
Filmed on Klangfilm-Apparatur
Afifa-Ton-Kopie.
19
00:01:51,917 --> 00:01:56,041
From North Pole to South Pole,
we'll do that in a nap.
20
00:01:56,042 --> 00:01:59,957
We fly the distance
on any weather map.
21
00:01:59,958 --> 00:02:04,041
We have no hesitation,
we know where we belong,
22
00:02:04,042 --> 00:02:08,332
and as we take off,
we sing our song:
23
00:02:08,333 --> 00:02:12,041
Airmen, seeking the sunlight,
24
00:02:12,042 --> 00:02:16,124
greeting the stars
and touching the moon.
25
00:02:16,125 --> 00:02:20,124
Our ride is just a smooth glide,
26
00:02:20,125 --> 00:02:24,707
all alone in the sky
with this tune.
27
00:02:24,708 --> 00:02:28,041
Faster, and ever faster
28
00:02:28,042 --> 00:02:31,832
turns the engine on our command.
29
00:02:31,833 --> 00:02:35,624
We pilots know no limits,
30
00:02:35,625 --> 00:02:39,499
in our search for
the uncharted land.
31
00:02:39,500 --> 00:02:44,041
If on your flight
you see a falling star,
32
00:02:44,042 --> 00:02:49,082
you wish you'd see
your girl that is so far.
33
00:02:49,083 --> 00:02:52,749
Airmen, seeking the sunlight,
34
00:02:52,750 --> 00:02:58,125
greeting the stars
and touching the moon.
35
00:03:27,625 --> 00:03:29,332
Atlantic?
36
00:03:29,333 --> 00:03:31,000
Put me through to the foyer.
37
00:03:34,125 --> 00:03:35,791
Hello, Reception?
38
00:03:35,792 --> 00:03:38,874
There's an odd little fat man
sitting out there
39
00:03:38,875 --> 00:03:39,999
with his camera.
40
00:03:40,000 --> 00:03:42,041
Can you ask him
to come to the phone?
41
00:03:42,042 --> 00:03:44,791
Of course, just a moment.
42
00:03:44,792 --> 00:03:46,291
Hello, you!
43
00:03:46,292 --> 00:03:48,833
Can you come to the phone,
please.
44
00:03:50,000 --> 00:03:51,792
He's on his way.
45
00:03:53,917 --> 00:03:55,708
Booth number 2.
46
00:04:00,833 --> 00:04:02,957
Ah, there you are,
Little Roll of Film.
47
00:04:02,958 --> 00:04:04,999
Listen to me carefully:
48
00:04:05,000 --> 00:04:06,624
Go and call a few newspapers.
49
00:04:06,625 --> 00:04:08,957
The Foreigners' Gazette,
The Journal,
50
00:04:08,958 --> 00:04:10,666
The Correspondent, The Echo...
51
00:04:10,667 --> 00:04:14,332
Tell them to come
to the Lennartz Shipyard,
52
00:04:14,333 --> 00:04:16,207
tonight, at 11 p.m. precisely.
53
00:04:16,208 --> 00:04:20,332
And if they ask you why,
just say:
54
00:04:20,333 --> 00:04:22,916
Somethings about
to happen there.
55
00:04:22,917 --> 00:04:25,791
Hope you'll do a good job,
little man.
56
00:04:25,792 --> 00:04:30,707
And most importantly:
Do not mention my name!
57
00:04:30,708 --> 00:04:33,124
What is it you're
expecting to happen
58
00:04:33,125 --> 00:04:34,125
at Lennartz Shipyard?
59
00:04:38,333 --> 00:04:40,250
At Lennartz Shipyard?
60
00:04:42,375 --> 00:04:45,457
Why Lennartz Shipyard?
61
00:04:45,458 --> 00:04:48,124
I didn't mean to listen
to your conversation, but...
62
00:04:48,125 --> 00:04:52,249
I am certain I heard you
mention Lennartz Shipyard.
63
00:04:52,250 --> 00:04:54,416
But, my dear Miss,
I am sure you are mistaken.
64
00:04:54,417 --> 00:04:56,707
Good evening!
65
00:04:56,708 --> 00:05:01,124
I didn't say anything
about Lennartz Shipyard.
66
00:05:01,125 --> 00:05:03,583
- Didn't you?
- Hm...
67
00:05:05,375 --> 00:05:07,207
If you'll excuse me, please...
68
00:05:07,208 --> 00:05:08,333
Of course.
69
00:05:12,750 --> 00:05:17,249
To be honest, I have just
canceled a date over the phone,
70
00:05:17,250 --> 00:05:21,124
because I had a premonition
that I would meet
71
00:05:21,125 --> 00:05:23,542
such a charming lady tonight.
72
00:05:27,542 --> 00:05:29,582
Shall we dance?
73
00:05:29,583 --> 00:05:31,957
- No, thank you.
- Why not?
74
00:05:31,958 --> 00:05:35,417
I don't want to hold you back.
75
00:06:17,583 --> 00:06:20,291
Excuse me, do you happen to know
76
00:06:20,292 --> 00:06:22,624
that gentleman over there?
77
00:06:22,625 --> 00:06:24,082
That's Ellissen,
the ocean pilot.
78
00:06:24,083 --> 00:06:25,207
Haven't you read about him?
79
00:06:25,208 --> 00:06:28,417
He's just come back
from Australia.
80
00:06:44,125 --> 00:06:46,624
Matthias, Konrad, can I talk
to you for a moment?
81
00:06:46,625 --> 00:06:50,874
Not now, Claire,
you're interrupting our game.
82
00:06:50,875 --> 00:06:51,916
Konrad!
83
00:06:51,917 --> 00:06:54,416
Look, I am just making up
for my losses.
84
00:06:54,417 --> 00:06:58,083
- I am playing two cards.
- Me too.
85
00:07:05,292 --> 00:07:07,207
Please call for my car.
86
00:07:07,208 --> 00:07:10,416
Boy, Miss Lennartz
wants her car.
87
00:07:10,417 --> 00:07:14,042
Lennartz AG Shipyard.
88
00:07:39,542 --> 00:07:41,167
Fire alarm.
89
00:07:54,750 --> 00:07:57,500
I don't know myself,
stop asking me.
90
00:07:59,958 --> 00:08:01,749
Good evening!
91
00:08:01,750 --> 00:08:04,541
We are newspapers reporters,
what's happening here?
92
00:08:04,542 --> 00:08:06,332
What is supposed
to be happening?
93
00:08:06,333 --> 00:08:07,208
Nothing is happening.
94
00:08:07,209 --> 00:08:08,791
Certainly,
something must be happening.
95
00:08:08,792 --> 00:08:10,250
When we turn up,
it usually does.
96
00:08:23,167 --> 00:08:25,167
You see?
97
00:08:44,125 --> 00:08:46,917
- What's wrong at your place?
- Nothing's wrong here.
98
00:09:31,125 --> 00:09:35,250
F.P.1
99
00:09:36,792 --> 00:09:37,792
Yes!
100
00:10:00,208 --> 00:10:02,083
What is happening here?
101
00:10:14,042 --> 00:10:17,041
And then suddenly
the fire engines turned up.
102
00:10:17,042 --> 00:10:18,500
There's light up there.
103
00:10:19,708 --> 00:10:22,667
Ah, the light is on...
104
00:11:23,125 --> 00:11:24,957
You're still here, Foto-Jonny?
105
00:11:24,958 --> 00:11:27,124
They've caught
the burglar up there.
106
00:11:27,125 --> 00:11:29,374
He's fighting like a lion.
107
00:11:29,375 --> 00:11:31,291
Now you can shoot
a nice portrait of me.
108
00:11:31,292 --> 00:11:33,374
- What am I supposed to do?
- A half-length portrait.
109
00:11:33,375 --> 00:11:35,250
But don't forget
to include my head.
110
00:11:36,292 --> 00:11:39,125
Okay, now!
111
00:11:42,000 --> 00:11:43,666
It looks like
they were only interested
112
00:11:43,667 --> 00:11:44,907
in the contents of this folder.
113
00:11:51,375 --> 00:11:54,541
B.E. Droste, Lieutenant.
114
00:11:54,542 --> 00:11:57,208
Hamburg, Hagedorn Str. 4.
115
00:12:01,042 --> 00:12:02,374
Droste here.
116
00:12:02,375 --> 00:12:03,916
Hotel Atlantic.
117
00:12:03,917 --> 00:12:06,082
Please wait, I'll put you
through to Mr. Ellissen.
118
00:12:06,083 --> 00:12:07,125
Yes please.
119
00:12:08,667 --> 00:12:11,749
- Good evening, Mr...
- I'm coming.
120
00:12:11,750 --> 00:12:12,958
Take my coat.
121
00:12:14,958 --> 00:12:16,832
Hi, Droste, old boy,
how are you?
122
00:12:16,833 --> 00:12:19,624
- What are you up to?
- Still at work.
123
00:12:19,625 --> 00:12:22,332
Is there anything particular
for you to call me so late?
124
00:12:22,333 --> 00:12:26,124
Anything particular?
No, not really.
125
00:12:26,125 --> 00:12:29,458
I'll have to cut you off,
the police want to get through.
126
00:12:35,417 --> 00:12:37,958
Charlie, I'm terribly hungry.
127
00:12:39,042 --> 00:12:40,792
What? Stolen?
128
00:12:42,167 --> 00:12:44,082
Who could have known
that my plans
129
00:12:44,083 --> 00:12:45,167
are kept at the shipyard?
130
00:12:47,333 --> 00:12:50,542
Of course, Detective,
I'm on my way.
131
00:13:02,083 --> 00:13:04,957
Lieutenant,
I asked you to come here
132
00:13:04,958 --> 00:13:09,082
to find out about
the contents of this folder.
133
00:13:09,083 --> 00:13:13,457
The Lennartz brothers
were not able to tell me.
134
00:13:13,458 --> 00:13:19,082
They were plans for a project
I've been working on for years.
135
00:13:19,083 --> 00:13:21,082
It is called F.P.1.
136
00:13:21,083 --> 00:13:22,791
Over a year ago,
137
00:13:22,792 --> 00:13:25,207
I submitted my complete drafts
to Lennartz Shipyard,
138
00:13:25,208 --> 00:13:28,999
to be evaluated
and possibly approved.
139
00:13:29,000 --> 00:13:31,291
But it seems they have
not had time yet
140
00:13:31,292 --> 00:13:34,207
to look at the plans.
141
00:13:34,208 --> 00:13:38,249
And... what is this F.P.1?
142
00:13:38,250 --> 00:13:41,291
Miss, I don't know if...
143
00:13:41,292 --> 00:13:45,332
It is a purely technical matter.
144
00:13:45,333 --> 00:13:50,207
Do you mind if I stay and
listen to your explanations?
145
00:13:50,208 --> 00:13:51,707
Lieutenant,
Claire has the right...
146
00:13:51,708 --> 00:13:56,374
and has as much interest
in the business as us.
147
00:13:56,375 --> 00:13:57,582
Yes.
148
00:13:57,583 --> 00:14:00,417
I do not think this will be
very entertaining for a lady.
149
00:14:03,708 --> 00:14:05,749
Mr. Droste is right,
150
00:14:05,750 --> 00:14:08,457
I am not very entertained
by this.
151
00:14:08,458 --> 00:14:10,125
Good evening.
152
00:14:15,542 --> 00:14:17,457
Excuse me,
do you have a statement for us?
153
00:14:17,458 --> 00:14:19,457
Are there any clues...
154
00:14:19,458 --> 00:14:22,499
who the thief might be?
155
00:14:22,500 --> 00:14:24,166
Who the thief might be?
156
00:14:24,167 --> 00:14:25,167
- Yes.
- Yes.
157
00:14:27,208 --> 00:14:31,000
No, gentlemen,
we don't have any clues yet.
158
00:14:32,958 --> 00:14:35,624
The F.P.I will be
an artificial island
159
00:14:35,625 --> 00:14:38,124
in the middle of the ocean.
160
00:14:38,125 --> 00:14:40,916
An island made
of steel and glass.
161
00:14:40,917 --> 00:14:43,707
500 meters long,
150 meters wide.
162
00:14:43,708 --> 00:14:45,916
25 meters above sea level.
163
00:14:45,917 --> 00:14:48,416
In equidistance to four worlds.
164
00:14:48,417 --> 00:14:51,874
Between Europe
and South America,
165
00:14:51,875 --> 00:14:55,207
North America and Africa.
166
00:14:55,208 --> 00:14:57,749
It will be a floating airfield
167
00:14:57,750 --> 00:14:59,832
that will allow
connections between
168
00:14:59,833 --> 00:15:01,582
all continents within 24 hours.
169
00:15:01,583 --> 00:15:05,166
It will be a Floating
Airfield Platform: F.P.1.
170
00:15:05,167 --> 00:15:07,124
Floating Platform No. 1.
171
00:15:07,125 --> 00:15:10,416
It will be built
at the halfway point
172
00:15:10,417 --> 00:15:12,416
between Lisbon and New York,
173
00:15:12,417 --> 00:15:14,957
Pernambuco and Monrovia.
174
00:15:14,958 --> 00:15:16,791
Here, airplanes
will be able to land,
175
00:15:16,792 --> 00:15:21,541
fuel up and have repairs done
as if they were on solid ground.
176
00:15:21,542 --> 00:15:23,457
Crossing the ocean
with passengers in one go
177
00:15:23,458 --> 00:15:25,249
is too dangerous.
178
00:15:25,250 --> 00:15:29,332
Going halfway offers
almost total safety.
179
00:15:29,333 --> 00:15:33,166
All my calculations and drafts
are written down
180
00:15:33,167 --> 00:15:34,791
in these plans,
181
00:15:34,792 --> 00:15:36,625
which have now fallen
into unauthorized hands.
182
00:15:37,875 --> 00:15:40,625
Good Evening, Mr. Ellissen.
183
00:15:45,542 --> 00:15:46,833
Oh, look there.
184
00:15:48,708 --> 00:15:51,417
You broke into the
Lennartz Shipyard one hour ago.
185
00:15:55,333 --> 00:15:58,208
Charlie, can you leave us
alone for a minute?
186
00:16:05,667 --> 00:16:09,041
I knew you have
a special interest
187
00:16:09,042 --> 00:16:11,749
in this old shipyard,
haven't you?
188
00:16:11,750 --> 00:16:16,375
Indeed, I happen to be
Claire Lennartz.
189
00:16:19,583 --> 00:16:21,749
Hm, I'll be damned!
190
00:16:21,750 --> 00:16:25,416
I didn't expect that.
191
00:16:25,417 --> 00:16:27,707
Sorry, miss, but you
gave me such a shock.
192
00:16:27,708 --> 00:16:29,374
The police are already
on your trail.
193
00:16:29,375 --> 00:16:31,750
- Are they?
- They are searching for you.
194
00:16:34,708 --> 00:16:40,541
And you came here to warn me?
195
00:16:40,542 --> 00:16:42,874
- Isn't that so?
- Oh no.
196
00:16:42,875 --> 00:16:46,791
All I want are
the F.P.1 plans back.
197
00:16:46,792 --> 00:16:50,667
And if I won't give those plans
to you, what then?
198
00:16:59,750 --> 00:17:01,832
I suppose you want
to call the police
199
00:17:01,833 --> 00:17:02,874
and get me arrested?
200
00:17:02,875 --> 00:17:04,374
I have no interest
in you being arrested.
201
00:17:04,375 --> 00:17:07,457
- So?
- I only want the plans back.
202
00:17:07,458 --> 00:17:12,041
Really? Is that all you want?
203
00:17:12,042 --> 00:17:18,124
Hm, this is great, because
we both want the same, really.
204
00:17:18,125 --> 00:17:22,708
So, please do me a favor
and call your shipyard.
205
00:17:27,708 --> 00:17:29,874
Lennartz Shipyard.
206
00:17:29,875 --> 00:17:34,332
What? What? Where are you?
207
00:17:34,333 --> 00:17:35,999
In the Atlantic Bar?
208
00:17:36,000 --> 00:17:38,624
With that pilot, Ellissen?
209
00:17:38,625 --> 00:17:42,541
What's that? Where we are?
210
00:17:42,542 --> 00:17:44,541
We are still
in the archive room.
211
00:17:44,542 --> 00:17:46,207
Hello?
212
00:17:46,208 --> 00:17:47,791
If your dear brothers are
still in the archive room,
213
00:17:47,792 --> 00:17:51,291
it is time for them
to leave it right now.
214
00:17:51,292 --> 00:17:55,624
Yes... yes... What?
215
00:17:55,625 --> 00:17:57,749
Into the director's office?
216
00:17:57,750 --> 00:18:01,041
Why? Hello?
217
00:18:01,042 --> 00:18:02,458
Hello?
218
00:18:04,417 --> 00:18:06,791
We are to continue
this conversation
219
00:18:06,792 --> 00:18:08,291
in the director's office.
220
00:18:08,292 --> 00:18:09,666
Let's go, gentlemen.
221
00:18:09,667 --> 00:18:11,041
Can you tell me
what all this is all about?
222
00:18:11,042 --> 00:18:13,249
Keep calm, young lady.
223
00:18:13,250 --> 00:18:16,874
It will all unravel in a minute.
224
00:18:16,875 --> 00:18:19,666
Your dear brothers should have
reached the upper floor,
225
00:18:19,667 --> 00:18:21,124
where the door is open,
226
00:18:21,125 --> 00:18:22,707
just as I left it...
227
00:18:22,708 --> 00:18:24,792
forced open!
228
00:18:47,542 --> 00:18:48,707
Miss Lennartz?
229
00:18:48,708 --> 00:18:50,291
They are in the director's
office already.
230
00:18:50,292 --> 00:18:53,207
Tell your dear brothers
to inspect the leather folio
231
00:18:53,208 --> 00:18:54,749
right in front of them.
232
00:18:54,750 --> 00:18:56,832
We are supposed
to take a closer look
233
00:18:56,833 --> 00:18:57,874
at the leather folio.
234
00:18:57,875 --> 00:19:01,832
Tell them to open their four
googly eyes really wide.
235
00:19:01,833 --> 00:19:06,707
You must open your
four googly eyes wide...
236
00:19:06,708 --> 00:19:10,167
There they are, the F.P.1 plans!
237
00:19:15,375 --> 00:19:18,457
Take a sip from
this hot espresso.
238
00:19:18,458 --> 00:19:21,999
You've earned it, honestly.
239
00:19:22,000 --> 00:19:24,207
Well, but I don't
understand why you...
240
00:19:24,208 --> 00:19:30,666
Why I stole the F.P.1 plans,
without taking them with me?
241
00:19:30,667 --> 00:19:38,667
This is a strange story I would
have to tell you in detail.
242
00:19:39,125 --> 00:19:43,249
You know, Droste and I have
known each other for ages.
243
00:19:43,250 --> 00:19:47,707
Together, we skipped school,
we smoked our first cigarette.
244
00:19:47,708 --> 00:19:51,541
We were both marine aviators
in the war.
245
00:19:51,542 --> 00:19:57,249
In short, we've seen everything
between heaven and earth.
246
00:19:57,250 --> 00:20:01,291
But after the war,
Droste became withdrawn,
247
00:20:01,292 --> 00:20:03,749
working on his plans,
248
00:20:03,750 --> 00:20:05,999
while I climbed
in my flying machine
249
00:20:06,000 --> 00:20:08,207
and went 'round the globe
a few times.
250
00:20:08,208 --> 00:20:10,582
And each time I came home,
251
00:20:10,583 --> 00:20:14,041
I found Droste sitting there
with a sour face,
252
00:20:14,042 --> 00:20:16,832
waiting patiently
for someone to come along
253
00:20:16,833 --> 00:20:18,957
and build his F.P.1.
254
00:20:18,958 --> 00:20:20,874
He could have waited
forever and a day.
255
00:20:20,875 --> 00:20:24,874
Those fine gentlemen don't even
take a look at his drawings.
256
00:20:24,875 --> 00:20:27,207
They're not interested
in new ventures.
257
00:20:27,208 --> 00:20:30,041
Only for this reason,
I took the liberty
258
00:20:30,042 --> 00:20:32,749
to move the folder
with those three letters
259
00:20:32,750 --> 00:20:36,332
from the first floor
to the second.
260
00:20:36,333 --> 00:20:40,291
For the fine gentlemen to agree
that something new is needed
261
00:20:40,292 --> 00:20:42,541
in this world.
262
00:20:42,542 --> 00:20:45,041
You like to do things
the difficult way, don't you?
263
00:20:45,042 --> 00:20:47,499
We are never straight and easy.
264
00:20:47,500 --> 00:20:51,499
We'd rather take a detour
to achieve our goals.
265
00:20:51,500 --> 00:20:55,000
The Sensational Million Dollar
Project of a German Engineer.
266
00:20:56,792 --> 00:20:59,000
Revolutionary Innovation
in World Traffic.
267
00:21:00,250 --> 00:21:03,291
In 24 Hours: Europe-America.
268
00:21:03,292 --> 00:21:05,042
Artificial Islands in the Ocean.
269
00:21:11,458 --> 00:21:19,458
Lennartz Shipyard
to Build the F.P.1.
270
00:21:36,167 --> 00:21:40,916
Those bigwigs were
hard nuts to crack.
271
00:21:40,917 --> 00:21:43,416
Yes, I believe so.
272
00:21:43,417 --> 00:21:46,541
And each of them had
a thousand counter-arguments
273
00:21:46,542 --> 00:21:47,667
in his briefcase.
274
00:21:48,833 --> 00:21:51,208
Yeah... yeah... yeah...
275
00:21:54,417 --> 00:21:56,874
Strange fellow, this Droste.
276
00:21:56,875 --> 00:22:00,541
Grumpy like an old professor.
277
00:22:00,542 --> 00:22:04,750
And excitable like
a high school kid.
278
00:22:06,375 --> 00:22:08,957
Actually,
I've come to say goodbye.
279
00:22:08,958 --> 00:22:12,499
I'm on a big expedition
to Canada, Greenland,
280
00:22:12,500 --> 00:22:14,291
Alaska, and surrounding areas.
281
00:22:14,292 --> 00:22:15,957
Just me, in a single plane.
282
00:22:15,958 --> 00:22:20,582
Ellissen, you should give up
this roving lifestyle.
283
00:22:20,583 --> 00:22:21,874
Why?
284
00:22:21,875 --> 00:22:24,957
You can't keep living in hotels.
285
00:22:24,958 --> 00:22:29,457
You must have a home,
a place where you belong.
286
00:22:29,458 --> 00:22:32,499
Don't you think, Ellissen,
there's more to life
287
00:22:32,500 --> 00:22:33,749
than hunting elephants?
288
00:22:33,750 --> 00:22:37,250
And breaking records
in ocean crossings?
289
00:22:40,625 --> 00:22:43,417
More to life?
What, for instance?
290
00:22:46,292 --> 00:22:50,416
For instance, having a purpose,
291
00:22:50,417 --> 00:22:53,167
fulfilling a duty.
292
00:23:02,958 --> 00:23:07,499
Not for me, my life is outdoors.
293
00:23:07,500 --> 00:23:14,332
I have to get in my plane,
get moving. Life is short.
294
00:23:14,333 --> 00:23:16,666
I can't be stuck in one place.
295
00:23:16,667 --> 00:23:18,957
Tried that several times,
but it didn't work.
296
00:23:18,958 --> 00:23:21,624
One day I will get the itch
297
00:23:21,625 --> 00:23:23,833
and then nothing
can hold me back.
298
00:23:25,458 --> 00:23:28,667
- Nothing?
- N0thing!
299
00:23:31,792 --> 00:23:36,292
Isn't there anything that
can hold you right here?
300
00:23:37,750 --> 00:23:40,375
Here?
301
00:23:46,583 --> 00:23:50,125
- Here?
- Yes.
302
00:23:53,958 --> 00:23:56,874
Waiter, please book me in
for 10, on the dot,
303
00:23:56,875 --> 00:23:58,041
like a weather warning.
304
00:23:58,042 --> 00:24:01,791
Bar table no. 4, left of
the piano, set it up for two.
305
00:24:01,792 --> 00:24:05,582
The piano player is to play
the Fliegermarsch
306
00:24:05,583 --> 00:24:08,249
as soon as I come in.
307
00:24:08,250 --> 00:24:12,291
And then the menu:
A nice big Helgoland lobster,
308
00:24:12,292 --> 00:24:13,708
A small Hamburg poussin.
309
00:24:15,750 --> 00:24:19,957
Etc. Etc. Salad au Romaine...
You know the routine.
310
00:24:19,958 --> 00:24:23,541
Give me a solid Hamburg dinner.
311
00:24:23,542 --> 00:24:25,707
And don't forget
a good bottle of Mosel wine
312
00:24:25,708 --> 00:24:27,624
and some nice bubbly.
313
00:24:27,625 --> 00:24:31,457
And for me, secretly,
a pint of beer.
314
00:24:31,458 --> 00:24:34,999
Of course, decorate the table
with the usual knick knacks.
315
00:24:35,000 --> 00:24:37,999
Flowers, pretty flowers,
some sweet smelling orchids,
316
00:24:38,000 --> 00:24:39,499
my dear waiter.
317
00:24:39,500 --> 00:24:40,791
All first-class,
10 o'clock on the dot.
318
00:24:40,792 --> 00:24:44,207
Do your best,
we don't want any complaints.
319
00:24:44,208 --> 00:24:47,332
Is it me you're going
to invite for dinner'?
320
00:24:47,333 --> 00:24:50,541
Hello Foto-Jonny, good gosh!
321
00:24:50,542 --> 00:24:51,874
What are you doing here?
322
00:24:51,875 --> 00:24:54,249
If you did invite me,
I'd have to decline.
323
00:24:54,250 --> 00:24:55,499
I had my dinner already.
324
00:24:55,500 --> 00:25:00,166
Now look at me. Do you notice
anything different about me?
325
00:25:00,167 --> 00:25:02,332
No? Well, you hardly notice
anything anyway.
326
00:25:02,333 --> 00:25:05,541
You little piglet, you.
327
00:25:05,542 --> 00:25:09,249
But at 10 o'clock,
at 10 o'clock sharp,
328
00:25:09,250 --> 00:25:10,582
you will notice something.
329
00:25:10,583 --> 00:25:13,374
Did you make another call
to the fire brigade?
330
00:25:13,375 --> 00:25:15,207
No, I didn't.
331
00:25:15,208 --> 00:25:18,374
Oh, you usually call them
out later, at about 11.
332
00:25:18,375 --> 00:25:21,791
No, I don't have a date
with the fire brigade,
333
00:25:21,792 --> 00:25:23,207
but with someone else.
334
00:25:23,208 --> 00:25:24,457
A lady.
335
00:25:24,458 --> 00:25:30,749
I had lots of dates in my life
and most of them did turn up.
336
00:25:30,750 --> 00:25:36,666
But this lady is not
going to attend.
337
00:25:36,667 --> 00:25:42,707
This lady isn't a lady,
338
00:25:42,708 --> 00:25:45,791
not like all the other ladies.
339
00:25:45,792 --> 00:25:48,207
This lady is a real lady
340
00:25:48,208 --> 00:25:50,291
and real ladies
make themselves scarce.
341
00:25:50,292 --> 00:25:56,082
But, my boy, if she did
happen to turn up,
342
00:25:56,083 --> 00:25:58,124
which is certainly
not going to happen,
343
00:25:58,125 --> 00:25:59,541
but let's just assume she did,
344
00:25:59,542 --> 00:26:00,542
although I cannot believe
she will,
345
00:26:00,543 --> 00:26:02,957
then, my boy, then...
346
00:26:02,958 --> 00:26:05,291
she'll be just there...
347
00:26:05,292 --> 00:26:10,708
No... Then she loves me.
348
00:26:12,042 --> 00:26:13,957
Then she loves me.
349
00:26:13,958 --> 00:26:16,582
Hey hey hey,
now don't look so sour!
350
00:26:16,583 --> 00:26:18,332
Love. L-O-V-E!
351
00:26:18,333 --> 00:26:19,125
Love, I know.
352
00:26:19,126 --> 00:26:21,291
And if this woman loves me,
353
00:26:21,292 --> 00:26:23,791
there will be no more
adventures for me.
354
00:26:23,792 --> 00:26:28,082
Then Ellissen will settle down
in his very own home,
355
00:26:28,083 --> 00:26:31,582
with a fixed address in Hamburg
356
00:26:31,583 --> 00:26:34,207
and an entry
in the telephone directory.
357
00:26:34,208 --> 00:26:35,417
A taxpayer.
358
00:26:38,375 --> 00:26:41,249
Why aren't you laughing?
359
00:26:41,250 --> 00:26:43,707
It's not a laughing matter.
360
00:26:43,708 --> 00:26:46,624
One can't always live in hotels.
361
00:26:46,625 --> 00:26:49,666
One must have a home,
my dear friend.
362
00:26:49,667 --> 00:26:53,124
An honorable person needs
a place he belongs to.
363
00:26:53,125 --> 00:26:56,041
There is more to life than
364
00:26:56,042 --> 00:26:58,416
chasing elephants
across the ocean.
365
00:26:58,417 --> 00:27:04,541
And your expedition to Alaska,
Canada, Greenland?
366
00:27:04,542 --> 00:27:07,999
Who told you about Greenland?
367
00:27:08,000 --> 00:27:09,624
What's my business in Greenland?
368
00:27:09,625 --> 00:27:12,999
Can't you stand up
when I'm talking to you?
369
00:27:13,000 --> 00:27:14,499
Aren't you taking me seriously?
370
00:27:14,500 --> 00:27:18,666
Haven't I just told you
that my adventures are over?
371
00:27:18,667 --> 00:27:20,999
And anyway, who let you in here?
372
00:27:21,000 --> 00:27:23,457
Was it me? No, so please go now.
373
00:27:23,458 --> 00:27:25,541
Just take your things and leave.
374
00:27:25,542 --> 00:27:26,624
Off you go!
375
00:27:26,625 --> 00:27:29,041
What did you want from me,
you clown?
376
00:27:29,042 --> 00:27:34,832
I was after some news,
but it seems you've gone crazy.
377
00:27:34,833 --> 00:27:36,957
I've almost forgot:
378
00:27:36,958 --> 00:27:40,457
Reception asked me
to give you this.
379
00:27:40,458 --> 00:27:42,832
What is it?
380
00:27:42,833 --> 00:27:44,249
I don't believe it!
381
00:27:44,250 --> 00:27:46,416
How come you keep my telegrams
in your pocket?
382
00:27:46,417 --> 00:27:48,749
Are you my personal assistant,
or what?
383
00:27:48,750 --> 00:27:50,499
Don't run away from me
when I am talking to you!
384
00:27:50,500 --> 00:27:53,374
Apologize and leave me alone.
385
00:27:53,375 --> 00:27:55,374
The cheek of it...
386
00:27:55,375 --> 00:27:57,041
It really takes the biscuit...
387
00:27:57,042 --> 00:27:59,458
The first time that
ever happened to me...
388
00:28:06,583 --> 00:28:07,833
I don't believe it!
389
00:28:15,458 --> 00:28:19,332
Hey you, light box!
390
00:28:19,333 --> 00:28:23,499
Don't run away.
Come back quickly.
391
00:28:23,500 --> 00:28:25,917
I'm not going to hurt you.
392
00:28:31,625 --> 00:28:38,374
Take this. Read it.
393
00:28:38,375 --> 00:28:40,957
To Ellissen Hamburg
Hotel Atlantic
394
00:28:40,958 --> 00:28:44,582
offering you our
latest model 7000 TK
395
00:28:44,583 --> 00:28:47,124
for non-stop flight
Berlin-Berlin free of charge.
396
00:28:47,125 --> 00:28:49,292
Meteor Airplane Works Mannheim.
397
00:28:55,708 --> 00:29:03,207
Offering you our
latest model 7000 TK
398
00:29:03,208 --> 00:29:06,916
for non-stop flight
Berlin-Berlin
399
00:29:06,917 --> 00:29:09,666
free of charge.
400
00:29:09,667 --> 00:29:14,666
Meteor Airplane Works, Mannheim.
401
00:29:14,667 --> 00:29:18,416
'Round the world.
402
00:29:18,417 --> 00:29:21,332
Berlin-Berlin.
403
00:29:21,333 --> 00:29:26,666
Model 7000 TK.
404
00:29:26,667 --> 00:29:28,582
That'|| be a great photo.
405
00:29:28,583 --> 00:29:32,832
"E||issen taking off for his
non-stop flight Berlin-Berlin."
406
00:29:32,833 --> 00:29:33,916
Excellent!
407
00:29:33,917 --> 00:29:36,291
Non-stop Berlin-Berlin,
once 'round the globe.
408
00:29:36,292 --> 00:29:39,124
No stop, no stay,
fueling up in the air.
409
00:29:39,125 --> 00:29:40,624
Little piglet!
410
00:29:40,625 --> 00:29:45,207
You, old monkey, this is it:
The non-stop flight.
411
00:29:45,208 --> 00:29:48,499
No one has ever done it before,
they saved it for me!
412
00:29:48,500 --> 00:29:52,124
What's up with you? Still cross
that I threw you out earlier?
413
00:29:52,125 --> 00:29:57,832
I can tell you: |'|| give them
a show they'll never forget.
414
00:29:57,833 --> 00:30:01,499
Call for the bill, pay my dues
and I'm off, right now.
415
00:30:01,500 --> 00:30:04,624
Pack my suitcase.
416
00:30:04,625 --> 00:30:06,875
In three hours' time,
I'll be in Mannheim.
417
00:30:13,583 --> 00:30:16,749
Hello?
418
00:30:16,750 --> 00:30:19,957
The lady is waiting
at reception.
419
00:30:19,958 --> 00:30:21,333
The lady?
420
00:30:26,875 --> 00:30:28,292
10 o'clock, exactly.
421
00:30:44,792 --> 00:30:47,374
Claire, this is the best day
of my life.
422
00:30:47,375 --> 00:30:49,332
You know what happened?
Brace yourself:
423
00:30:49,333 --> 00:30:52,332
|'|| be the first pilot
to fly from Berlin
424
00:30:52,333 --> 00:30:53,791
non-stop 'round the globe.
425
00:30:53,792 --> 00:30:57,833
So, are you proud of me?
426
00:30:59,542 --> 00:31:01,791
Aren't you happy for me?
427
00:31:01,792 --> 00:31:04,041
But didn't you want to...?
428
00:31:04,042 --> 00:31:06,374
What? Oh, that expedition
to Greenland, Alaska.
429
00:31:06,375 --> 00:31:09,166
Don't worry, dear,
I can cancel it, easily.
430
00:31:09,167 --> 00:31:10,624
Reception?
431
00:31:10,625 --> 00:31:14,082
Thank God, I have more
important things to do now.
432
00:31:14,083 --> 00:31:15,083
Excuse me...
433
00:31:15,084 --> 00:31:18,457
Call the airfield, ask them
to prepare my machine.
434
00:31:18,458 --> 00:31:19,832
|'|| take off in half an hour.
435
00:31:19,833 --> 00:31:24,874
Hang on, also send a telegram to
Meteor Airplane Works Mannheim:
436
00:31:24,875 --> 00:31:27,374
Accept offer, on my way.
437
00:31:27,375 --> 00:31:30,292
And get my bill ready, quickly.
438
00:31:32,417 --> 00:31:35,499
Well, I just wanted to say:
439
00:31:35,500 --> 00:31:37,541
Goodbye. See you soon.
440
00:31:37,542 --> 00:31:39,207
I'll be back in 5, 10, 14 days.
441
00:31:39,208 --> 00:31:41,916
- Not sure yet.
- Don't worry, I understand.
442
00:31:41,917 --> 00:31:45,374
Give my regards to
your brothers and Droste.
443
00:31:45,375 --> 00:31:47,249
Oh, how will you get home?
444
00:31:47,250 --> 00:31:51,416
Don't trouble yourself,
my car is outside.
445
00:31:51,417 --> 00:31:56,791
I just quickly dropped by
because ".because".
446
00:31:56,792 --> 00:31:58,707
Don't waste your time.
447
00:31:58,708 --> 00:32:03,125
Okay, goodbye then,
keep in touch. Goodbye.
448
00:32:10,000 --> 00:32:12,582
That's what Ellissen
always says:
449
00:32:12,583 --> 00:32:15,916
"I'll be back
in three days' time."
450
00:32:15,917 --> 00:32:18,750
And then it takes him
three years.
451
00:32:49,250 --> 00:32:53,291
That steel box looks
pretty solid in the dock,
452
00:32:53,292 --> 00:32:56,457
but surviving
gale force 11 at sea
453
00:32:56,458 --> 00:32:58,707
may be a different matter.
454
00:32:58,708 --> 00:33:05,249
I say: If Our Lord
wanted to have an island
455
00:33:05,250 --> 00:33:07,582
at 45'W 25'N,
456
00:33:07,583 --> 00:33:10,499
he would would have made one
without Droste.
457
00:33:10,500 --> 00:33:14,541
That's nonsense, I think the
F.P.1 idea is a brilliant one.
458
00:33:14,542 --> 00:33:19,166
I really do.
I survived 17 shipwrecks.
459
00:33:19,167 --> 00:33:23,624
A bit of solid ground
in the ocean
460
00:33:23,625 --> 00:33:26,457
will be a real blessing.
461
00:33:26,458 --> 00:33:30,874
I couldn't care less,
I have a toothache!
462
00:33:30,875 --> 00:33:33,749
And if I have a toothache,
something's usually amiss.
463
00:33:33,750 --> 00:33:36,749
Perhaps with your tooth,
but not with the F.P.1.
464
00:33:36,750 --> 00:33:40,041
Less chatter, more work, please!
465
00:33:40,042 --> 00:33:42,292
Slave driver...
466
00:33:46,583 --> 00:33:49,291
If I hear you smart ass
talking one more time,
467
00:33:49,292 --> 00:33:51,374
you'll get a good beating
468
00:33:51,375 --> 00:33:53,957
and your bones will be in a bag.
469
00:33:53,958 --> 00:33:55,792
Got it?
470
00:33:57,958 --> 00:33:59,207
What's he on about?
471
00:33:59,208 --> 00:34:01,416
That's a really strange one.
472
00:34:01,417 --> 00:34:04,124
He's been snooping
around the factory
473
00:34:04,125 --> 00:34:06,291
with his camera for days.
474
00:34:06,292 --> 00:34:08,291
You'd better not come back,
475
00:34:08,292 --> 00:34:10,625
or we'll beat the hell
out of you.
476
00:34:12,583 --> 00:34:15,582
Don't overestimate yourselves,
gentlemen.
477
00:34:15,583 --> 00:34:20,000
|'ve been thrown out by people
much bigger than you.
478
00:34:24,500 --> 00:34:26,666
We'll have to increase
our security, Damsky.
479
00:34:26,667 --> 00:34:28,291
I told you before:
480
00:34:28,292 --> 00:34:29,874
Something's
not quite right here.
481
00:34:29,875 --> 00:34:32,374
Are we are going
to hire extra security
482
00:34:32,375 --> 00:34:33,832
just because of that oddball...
483
00:34:33,833 --> 00:34:34,957
I can't hear you!
484
00:34:34,958 --> 00:34:37,249
I said, are we going
to hire extra security,
485
00:34:37,250 --> 00:34:38,749
only because of a photographer?
Why?
486
00:34:38,750 --> 00:34:40,917
Not because of him, but...
487
00:34:48,458 --> 00:34:51,957
here, because of this.
488
00:34:51,958 --> 00:34:54,916
- Weakened...
- Yes, weakened.
489
00:34:54,917 --> 00:34:58,749
Do you know what it means?
Sabotage!
490
00:34:58,750 --> 00:35:01,917
Dirty, rotten sabotage!
491
00:35:05,750 --> 00:35:08,082
Shall we call the cops?
492
00:35:08,083 --> 00:35:12,124
No, nobody is to know about it.
493
00:35:12,125 --> 00:35:17,499
Let's not scare the public.
494
00:35:17,500 --> 00:35:21,541
And please make sure
we're running a third shift.
495
00:35:21,542 --> 00:35:23,499
From now on,
we'll work through the nights.
496
00:35:23,500 --> 00:35:25,667
Yes, sir.
497
00:35:29,292 --> 00:35:33,749
Hello, Miss Claire,
nice of you to visit me.
498
00:35:33,750 --> 00:35:36,624
We are making good progress.
499
00:35:36,625 --> 00:35:38,707
Everything is on track.
500
00:35:38,708 --> 00:35:41,624
You're a bad liar, Droste.
501
00:35:41,625 --> 00:35:43,749
Do you think I haven't noticed
502
00:35:43,750 --> 00:35:46,249
that something has been
going on for weeks?
503
00:35:46,250 --> 00:35:49,707
It's nothing, Miss Claire,
nothing.
504
00:35:49,708 --> 00:35:51,707
You only keep it to yourself,
because you don't want
505
00:35:51,708 --> 00:35:53,332
to worry my brothers.
506
00:35:53,333 --> 00:35:56,541
But you'll have
to be honest with me:
507
00:35:56,542 --> 00:35:58,583
What's going on at the shipyard?
508
00:36:04,375 --> 00:36:07,166
Here we have important
construction drawings.
509
00:36:07,167 --> 00:36:09,791
They had disappeared
for two days,
510
00:36:09,792 --> 00:36:11,874
before suddenly
turning up again.
511
00:36:11,875 --> 00:36:14,249
These, for instance,
are the plans
512
00:36:14,250 --> 00:36:15,749
for the sprinkler system.
513
00:36:15,750 --> 00:36:18,291
I am sure they were
secretly copied.
514
00:36:18,292 --> 00:36:22,041
Someone is spying on us.
515
00:36:22,042 --> 00:36:27,916
From day one we've had
an elusive adversary.
516
00:36:27,917 --> 00:36:33,207
Secret forces, I don't know who.
517
00:36:33,208 --> 00:36:37,541
It could be competitors,
domestic or international ones.
518
00:36:37,542 --> 00:36:43,082
Financial circles, all sorts
of interests could be involved.
519
00:36:43,083 --> 00:36:46,957
They want to stop the F.P.1
from being built at all cost.
520
00:36:46,958 --> 00:36:49,749
That much is clear.
521
00:36:49,750 --> 00:36:52,957
Every innovation
has its enemies.
522
00:36:52,958 --> 00:36:56,416
Our contact has done
what we asked him to do.
523
00:36:56,417 --> 00:37:01,082
But we still have
no positive result,
524
00:37:01,083 --> 00:37:05,374
because Droste, the constructor,
525
00:37:05,375 --> 00:37:10,707
has uncovered our measures
too early.
526
00:37:10,708 --> 00:37:18,708
Tell our contact to stop
all further activities.
527
00:37:23,083 --> 00:37:27,874
We'll pick them up later.
528
00:37:27,875 --> 00:37:33,291
You can't identify those people,
they remain in the dark.
529
00:37:33,292 --> 00:37:35,957
They only send their henchmen,
530
00:37:35,958 --> 00:37:38,249
their saboteurs.
531
00:37:38,250 --> 00:37:42,707
Any carpenter, any engineer
could be on their payroll.
532
00:37:42,708 --> 00:37:46,291
But they don't know me yet!
I will build the F.P.1.
533
00:37:46,292 --> 00:37:49,707
They can move heaven and earth
to try and stop me.
534
00:37:49,708 --> 00:37:51,457
Give me two years
535
00:37:51,458 --> 00:37:54,041
and it will be swimming
in the ocean.
536
00:37:54,042 --> 00:37:59,541
And the first pilot to land
on it will be Ellissen.
537
00:37:59,542 --> 00:38:04,041
- E||issen?
- Yes, Ellissen!
538
00:38:04,042 --> 00:38:06,916
You can count on it,
Miss Claire.
539
00:38:06,917 --> 00:38:10,166
Even if the whole world thinks
he won't come back.
540
00:38:10,167 --> 00:38:13,708
One day he will turn up.
Old boy...
541
00:38:15,375 --> 00:38:17,957
We will see this through,
Miss Claire.
542
00:38:17,958 --> 00:38:20,582
We came this far
and we'll be alright.
543
00:38:20,583 --> 00:38:22,832
Is there anything
I can do to help, Droste?
544
00:38:22,833 --> 00:38:25,457
I would like to be more
than a bystander.
545
00:38:25,458 --> 00:38:27,416
Let me do some work as well.
546
00:38:27,417 --> 00:38:32,749
Your concern for the F.P.1
is touching, Miss Claire.
547
00:38:32,750 --> 00:38:35,208
I am concerned for you
as well, Droste.
548
00:39:45,375 --> 00:39:47,749
Hello, hello,
this is Radio Paris.
549
00:39:47,750 --> 00:39:49,999
Hello, hello,
this is Radio Vienna.
550
00:39:50,000 --> 00:39:51,791
Radio Rome and Naples.
551
00:39:51,792 --> 00:39:54,207
This is the London
regional program.
552
00:39:54,208 --> 00:39:56,499
Attention, Berlin.
553
00:39:56,500 --> 00:39:58,624
Today, after a construction time
554
00:39:58,625 --> 00:40:01,291
of 2 years, 7 months
and 11 days,
555
00:40:01,292 --> 00:40:05,916
the first floating airfield
platform, F.P.1,
556
00:40:05,917 --> 00:40:08,332
has reached its destination.
557
00:40:08,333 --> 00:40:10,624
For the first time
in human history,
558
00:40:10,625 --> 00:40:12,416
an artificial island
has been anchored
559
00:40:12,417 --> 00:40:13,916
in the middle of the ocean.
560
00:40:13,917 --> 00:40:18,167
500 meters long,
150 meters wide...
561
00:40:34,750 --> 00:40:39,292
- Positioning!
- Positioning.
562
00:40:49,208 --> 00:40:54,624
Call from Hamburg,
for Captain Droste.
563
00:40:54,625 --> 00:40:57,124
Is not here, pass message on.
564
00:40:57,125 --> 00:41:01,083
Call from Hamburg,
for Captain Droste.
565
00:41:06,208 --> 00:41:07,499
Pass message on.
566
00:41:07,500 --> 00:41:10,542
Hamburg calling.
567
00:41:12,250 --> 00:41:14,457
Captain Droste is not here.
568
00:41:14,458 --> 00:41:16,958
Hamburg calling.
569
00:41:22,708 --> 00:41:24,832
Captain not here.
570
00:41:24,833 --> 00:41:26,583
Hamburg calling.
571
00:41:29,708 --> 00:41:32,375
Captain not here.
572
00:41:33,375 --> 00:41:34,542
Attention!
573
00:41:39,208 --> 00:41:40,791
As you were!
574
00:41:40,792 --> 00:41:43,250
Hamburg!
575
00:42:07,625 --> 00:42:09,291
- Hamburg?
- Yes, yes.
576
00:42:09,292 --> 00:42:11,500
- Where?
- Next door, please.
577
00:42:13,958 --> 00:42:16,791
- Hello, here Droste.
- Here Lennartz Shipyard.
578
00:42:16,792 --> 00:42:17,667
Good day, gentlemen.
579
00:42:17,668 --> 00:42:19,666
Over here, it is evening
already, Droste.
580
00:42:19,667 --> 00:42:21,166
Of course it is.
581
00:42:21,167 --> 00:42:23,249
Everything went very well.
582
00:42:23,250 --> 00:42:24,791
The crew did a great job.
583
00:42:24,792 --> 00:42:26,791
The first planes can take off
on schedule.
584
00:42:26,792 --> 00:42:29,749
Hello, Droste. How are you?
585
00:42:29,750 --> 00:42:32,249
Oh, hello, Miss Claire.
586
00:42:32,250 --> 00:42:35,791
Nice to hear from you, too.
587
00:42:35,792 --> 00:42:37,208
Let's leave them to it...
588
00:42:42,875 --> 00:42:44,832
I am still here, Miss Claire.
589
00:42:44,833 --> 00:42:47,499
Everything okay, Droste?
590
00:42:47,500 --> 00:42:49,499
You can talk to me now,
I am alone in the room.
591
00:42:49,500 --> 00:42:52,832
Seems I was imagining things,
nothing more has happened.
592
00:42:52,833 --> 00:42:55,457
- Everything went well.
- Thank God!
593
00:42:55,458 --> 00:42:57,957
Now I can tell you:
594
00:42:57,958 --> 00:43:01,207
I haven't slept a wink
since you left.
595
00:43:01,208 --> 00:43:03,874
Because of me?
596
00:43:03,875 --> 00:43:06,374
In that case, I have
a confession to make as well.
597
00:43:06,375 --> 00:43:10,249
I couldn't have told you
in person, but now
598
00:43:10,250 --> 00:43:13,916
in front of a microphone...
599
00:43:13,917 --> 00:43:16,082
We have half a minute
airtime left...
600
00:43:16,083 --> 00:43:22,207
Miss Claire, I have...
I did...| wanted to...
601
00:43:22,208 --> 00:43:26,666
I always wanted to tell you,
but I couldn't...
602
00:43:26,667 --> 00:43:31,957
But now ...now... But...
603
00:43:31,958 --> 00:43:34,916
Oh well, I'd rather
tell you in person.
604
00:43:34,917 --> 00:43:38,666
Go on, say it,
our time is almost up.
605
00:43:38,667 --> 00:43:42,208
So, my dear Miss Claire, I...
606
00:43:43,708 --> 00:43:45,499
Hello?
607
00:43:45,500 --> 00:43:48,833
- Hello? Hello?
- Hello?
608
00:43:53,667 --> 00:43:57,583
Disconnected. What a shame.
609
00:44:19,917 --> 00:44:21,917
Mr. Ellissen!
610
00:44:24,833 --> 00:44:26,957
Mr. Ellissen!
Good evening, Mr. Ellissen!
611
00:44:26,958 --> 00:44:28,166
Good evening.
612
00:44:28,167 --> 00:44:30,832
You in Hamburg? What a surprise!
613
00:44:30,833 --> 00:44:32,624
Where have you been
all this time?
614
00:44:32,625 --> 00:44:33,583
And how are you?
615
00:44:33,584 --> 00:44:35,207
Well, I am back now...
616
00:44:35,208 --> 00:44:38,542
Oh, come with me, they will be
very excited to see you.
617
00:44:47,083 --> 00:44:49,667
Good evening, Mr. Ellissen.
618
00:44:52,750 --> 00:44:54,166
Good evening...
619
00:44:54,167 --> 00:44:56,457
I am sure you've heard already.
620
00:44:56,458 --> 00:44:59,541
The F.P.1 is operational,
we've just spoken to Droste.
621
00:44:59,542 --> 00:45:02,457
The first squadron can take off
in a few days' time.
622
00:45:02,458 --> 00:45:06,667
Yes, I read about it.
623
00:45:08,208 --> 00:45:12,582
I meant to come earlier, but...
624
00:45:12,583 --> 00:45:16,333
|...couldn't...
625
00:45:18,750 --> 00:45:21,917
No time...
626
00:45:24,083 --> 00:45:26,792
But...
627
00:45:30,167 --> 00:45:33,666
I am glad.
628
00:45:33,667 --> 00:45:36,000
I am glad to see you back,
Mr. Ellissen.
629
00:45:38,167 --> 00:45:40,416
We'll spend the evening
together, Mr. Ellissen.
630
00:45:40,417 --> 00:45:41,957
You must tell us everything
631
00:45:41,958 --> 00:45:43,791
about your adventures.
632
00:45:43,792 --> 00:45:46,125
Come, take a seat.
633
00:45:54,333 --> 00:45:58,750
Mr. Ellissen, you may wish
to sit here.
634
00:45:59,958 --> 00:46:02,582
Thank you.
635
00:46:02,583 --> 00:46:10,583
Well, you want to know
about my adventures...
636
00:46:11,083 --> 00:46:15,374
That's rather a long story.
637
00:46:15,375 --> 00:46:20,916
I didn't complete
the non-stop flight.
638
00:46:20,917 --> 00:46:27,292
You must have heard about that.
639
00:46:33,333 --> 00:46:37,041
I abandoned it, because
I had completely forgotten
640
00:46:37,042 --> 00:46:41,666
that my friend,
the governor of Manila,
641
00:46:41,667 --> 00:46:47,041
had invited me.
642
00:46:47,042 --> 00:46:53,291
We went on an exciting
tiger hunt in Indochina.
643
00:46:53,292 --> 00:46:59,082
Then we took the steam boat
of my friend,
644
00:46:59,083 --> 00:47:01,832
the governor of Manila,
645
00:47:01,833 --> 00:47:09,292
and sailed the South Seas
for two, three months.
646
00:47:11,958 --> 00:47:16,792
After the South Seas,
we went to...
647
00:47:27,833 --> 00:47:34,000
Ah, stuff it!
I will tell you another time.
648
00:47:36,292 --> 00:47:39,332
Why don't we have
dinner together?
649
00:47:39,333 --> 00:47:42,582
Perhaps at home or at the club?
650
00:47:42,583 --> 00:47:45,374
Yes, that's a good idea.
651
00:47:45,375 --> 00:47:48,874
I just have a few matters
to see to,
652
00:47:48,875 --> 00:47:50,832
send telegrams etc.,
and Konrad...
653
00:47:50,833 --> 00:47:52,707
I know, the newspapers...
654
00:47:52,708 --> 00:47:53,957
Please excuse us.
655
00:47:53,958 --> 00:47:56,792
Perhaps you can keep Claire
company in the meantime.
656
00:48:06,125 --> 00:48:12,167
Of course, not a word is true
of this nonsense.
657
00:48:16,708 --> 00:48:21,207
My luck ran out somewhere
in the Australian outback.
658
00:48:21,208 --> 00:48:23,291
My plane crashed.
659
00:48:23,292 --> 00:48:26,374
It took them ten days
to find me,
660
00:48:26,375 --> 00:48:28,249
half-dead from hunger
and thirst.
661
00:48:28,250 --> 00:48:31,041
Had to fight a fever for months.
662
00:48:31,042 --> 00:48:35,749
Then there I was,
with no plane and no money.
663
00:48:35,750 --> 00:48:40,082
I didn't want to come back
to Europe in embarrassment.
664
00:48:40,083 --> 00:48:43,124
So I tried and failed again.
665
00:48:43,125 --> 00:48:45,458
As if it was jinxed.
666
00:48:47,333 --> 00:48:51,542
I started a thousand things
and finished none.
667
00:48:55,333 --> 00:48:58,582
And I thought of you a lot,
Claire.
668
00:48:58,583 --> 00:49:02,207
Do you remember us
standing up there,
669
00:49:02,208 --> 00:49:04,749
on the dock launch way?
670
00:49:04,750 --> 00:49:09,249
What you said to me back then
made a lot of sense.
671
00:49:09,250 --> 00:49:14,916
But I didn't understand you.
672
00:49:14,917 --> 00:49:19,624
I acted like a silly boy.
673
00:49:19,625 --> 00:49:23,832
And all this for an airplane
674
00:49:23,833 --> 00:49:28,333
that happened to have a bit more
horsepower than others.
675
00:49:33,333 --> 00:49:38,041
Australia. No. No.
676
00:49:38,042 --> 00:49:40,249
And if it had 100,000 hp,
677
00:49:40,250 --> 00:49:42,416
I won't climb in a plane
anymore.
678
00:49:42,417 --> 00:49:47,332
I will find something to do,
but I'm done with flying.
679
00:49:47,333 --> 00:49:51,875
I'll never touch
a control stick again.
680
00:49:53,917 --> 00:49:57,041
I want to work.
681
00:49:57,042 --> 00:50:02,416
But I would need someone
to tell me again:
682
00:50:02,417 --> 00:50:08,207
Ellissen, you need a place
where you belong.
683
00:50:08,208 --> 00:50:10,916
It is time for us to leave,
Mr. Ellissen,
684
00:50:10,917 --> 00:50:12,166
my brothers are waiting.
685
00:50:12,167 --> 00:50:17,332
Claire, you know
exactly why I am here.
686
00:50:17,333 --> 00:50:21,874
I have no one to turn to.
687
00:50:21,875 --> 00:50:27,332
Could you be to me
like you were back then?
688
00:50:27,333 --> 00:50:30,791
But Mr. Ellissen,
that was years ago.
689
00:50:30,792 --> 00:50:35,583
I know. And I don't expect
an answer right now.
690
00:50:37,250 --> 00:50:42,292
But if you wanted
to tell me something,
691
00:50:44,667 --> 00:50:48,666
I don't stay at the Atlantic
anymore.
692
00:50:48,667 --> 00:50:51,375
You can find me here.
693
00:50:54,958 --> 00:50:57,083
Good night.
694
00:51:21,917 --> 00:51:26,541
Where a lighthouse,
shines across the bay,
695
00:51:26,542 --> 00:51:32,332
there's a cottage,
kissed by fume and spray.
696
00:51:32,333 --> 00:51:40,333
Cheerful logs, to warm
the winter day, are blazing.
697
00:51:44,125 --> 00:51:49,791
Listening to the breakers
on the shore,
698
00:51:49,792 --> 00:51:56,041
from the tiny cottage,
thatched with straw,
699
00:51:56,042 --> 00:52:04,042
stands a fair-haired lassie
at the door, star-gazing.
700
00:52:08,292 --> 00:52:13,791
Watching the dark clouds,
701
00:52:13,792 --> 00:52:19,791
dreading the gales,
702
00:52:19,792 --> 00:52:25,291
counting the days
703
00:52:25,292 --> 00:52:33,041
since her lover set sail.
704
00:52:33,042 --> 00:52:39,374
Where a lighthouse,
shines across the bay,
705
00:52:39,375 --> 00:52:47,124
sea gulls on the shore
have heard her say:
706
00:52:47,125 --> 00:52:55,125
Come home, my love.
Come home, dear love,
707
00:52:55,833 --> 00:53:01,500
come home.
708
00:53:04,875 --> 00:53:08,124
Bermuda reports
a storm approaching.
709
00:53:08,125 --> 00:53:10,207
Let's take on some ballast,
to be on the safe side.
710
00:53:10,208 --> 00:53:11,332
Not necessary.
711
00:53:11,333 --> 00:53:13,416
We are 120 feet deep
in the water
712
00:53:13,417 --> 00:53:14,624
and will survive any storm.
713
00:53:14,625 --> 00:53:17,582
That little breeze
won't blow us over.
714
00:53:17,583 --> 00:53:20,332
But it won't hurt to have 50,000
tons of water extra on board.
715
00:53:20,333 --> 00:53:23,542
Damsky is right,
let's get lower by 2.5 points.
716
00:53:37,042 --> 00:53:43,374
FLOOD VALVES OPEN-CLOSE.
717
00:53:43,375 --> 00:53:46,708
Where the lighthouse
shines across the bay...
718
00:54:07,250 --> 00:54:10,458
Hey, what's happening?
719
00:54:14,292 --> 00:54:17,166
They are flooding the tanks
to get us lower.
720
00:54:17,167 --> 00:54:18,207
It makes sense.
721
00:54:18,208 --> 00:54:21,457
It looks like a storm
is brewing.
722
00:54:21,458 --> 00:54:25,250
- Doesn't it work?
- I don't know...
723
00:54:26,708 --> 00:54:28,667
Look at that!
724
00:54:38,000 --> 00:54:43,541
Somebody's used a strip
of lead on that lock.
725
00:54:43,542 --> 00:54:48,375
Here we go again, after
two years of peace and quiet.
726
00:54:50,375 --> 00:54:53,707
Do you think we have
a mole in the crew?
727
00:54:53,708 --> 00:54:55,749
Bring me the hiring books
into the captain's office.
728
00:54:55,750 --> 00:54:59,708
I'd like to have a closer look
at our people's records.
729
00:55:00,667 --> 00:55:02,542
Will do.
730
00:55:56,542 --> 00:55:59,333
Hm, a flashlight.
731
00:56:03,208 --> 00:56:05,749
What are you doing down there?
732
00:56:05,750 --> 00:56:08,332
Somebody's hidden food,
water, and flares
733
00:56:08,333 --> 00:56:09,917
in the inspection boat.
734
00:56:20,500 --> 00:56:23,042
Somebody was planning
his getaway.
735
00:56:25,708 --> 00:56:28,624
What's that commotion up there?
736
00:56:28,625 --> 00:56:31,207
He's acted suspiciously
for a long time.
737
00:56:31,208 --> 00:56:32,957
Had to stick his nose
everywhere.
738
00:56:32,958 --> 00:56:34,457
I've been watching him.
739
00:56:34,458 --> 00:56:36,832
Attention, the Captain!
740
00:56:36,833 --> 00:56:40,832
We've just caught him snooping
'round the engine room.
741
00:56:40,833 --> 00:56:42,957
What were you doing there?
742
00:56:42,958 --> 00:56:45,582
What's your business
in the engine room?
743
00:56:45,583 --> 00:56:48,832
I'm the brass polisher.
744
00:56:48,833 --> 00:56:53,374
Where do I know you from?
745
00:56:53,375 --> 00:56:56,416
We are old acquaintances,
Mr. Droste.
746
00:56:56,417 --> 00:56:59,499
I used to be Mr. E||issen's
private photojournalist,
747
00:56:59,500 --> 00:57:01,582
- so to speak.
- I see.
748
00:57:01,583 --> 00:57:05,082
And now I've got this job
as a brass polisher.
749
00:57:05,083 --> 00:57:08,041
I wanted to be the first one
to get photos
750
00:57:08,042 --> 00:57:09,624
of the F.P.1, sorry!
751
00:57:09,625 --> 00:57:14,082
So it was you flashing
those lights earlier?
752
00:57:14,083 --> 00:57:15,875
Mm-hm.
753
00:57:18,958 --> 00:57:21,791
No more flashlights,
your job is to polish the brass.
754
00:57:21,792 --> 00:57:23,333
Understood?
755
00:57:32,042 --> 00:57:32,958
Mr. Droste!
756
00:57:32,959 --> 00:57:35,666
The radio operator
has collapsed!
757
00:57:35,667 --> 00:57:36,917
What?
758
00:57:41,250 --> 00:57:45,166
The symptoms are typical
for poisoning.
759
00:57:45,167 --> 00:57:49,624
Hello? Hello?
760
00:57:49,625 --> 00:57:53,417
What happened to you?
What is it?
761
00:57:56,292 --> 00:58:04,125
I had a cup of coffee
in the canteen.
762
00:58:11,375 --> 00:58:12,957
Listen, doctor.
763
00:58:12,958 --> 00:58:16,374
Make sure the crew doesn't
hear about this.
764
00:58:16,375 --> 00:58:20,667
I'm in the radio room,
call me when he comes 'round.
765
00:58:36,875 --> 00:58:39,332
Damsky,
what are you doing there?
766
00:58:39,333 --> 00:58:41,666
I wanted to give
the radio operator a break.
767
00:58:41,667 --> 00:58:43,207
- Sorry.
- Never mind...
768
00:58:43,208 --> 00:58:47,166
It's awfully hot
in these stiff collars.
769
00:58:47,167 --> 00:58:50,166
So what do you think about the
story with the radio operator?
770
00:58:50,167 --> 00:58:54,999
Just an hour ago I had coffee
with him in the canteen.
771
00:58:55,000 --> 00:58:58,791
The doctor doesn't have
an explanation either.
772
00:58:58,792 --> 00:59:03,291
God knows
what this is all about.
773
00:59:03,292 --> 00:59:05,332
Didn't that machine
just do something?
774
00:59:05,333 --> 00:59:06,333
What?
775
00:59:06,334 --> 00:59:09,374
- The ticker.
- No.
776
00:59:09,375 --> 00:59:12,708
I thought I'd heard something.
777
00:59:14,417 --> 00:59:16,957
I'll call for a replacement crew
from Hamburg.
778
00:59:16,958 --> 00:59:21,041
Not a single man
is going to stay here.
779
00:59:21,042 --> 00:59:22,541
I've had enough of this.
780
00:59:22,542 --> 00:59:24,957
That was quick!
I was doing 60 mph in town.
781
00:59:24,958 --> 00:59:27,416
- Am I too late?
- No, there's still time.
782
00:59:27,417 --> 00:59:29,624
Our frequency slot
has been postponed.
783
00:59:29,625 --> 00:59:30,791
I am telling you:
784
00:59:30,792 --> 00:59:32,957
There must be
someone among the crew
785
00:59:32,958 --> 00:59:35,082
being paid for
sabotaging the F.P.1,
786
00:59:35,083 --> 00:59:38,583
perhaps even to sink it.
787
00:59:41,875 --> 00:59:45,416
Can you explain to me
how you can sink the F.P.1
788
00:59:45,417 --> 00:59:47,457
with a bit of lead in a lock?
789
00:59:47,458 --> 00:59:50,207
I can explain this to you,
Damsky.
790
00:59:50,208 --> 00:59:53,207
The lead insert gives him
access to the flood valves.
791
00:59:53,208 --> 00:59:58,291
If the flood valves are open,
and the diesel engine cuts out,
792
00:59:58,292 --> 01:00:00,624
a fault perhaps planned
well in advance,
793
01:00:00,625 --> 01:00:04,582
you cannot close
the bulkheads anymore.
794
01:00:04,583 --> 01:00:08,042
And if you cannot close
the bulkheads, then...
795
01:00:13,000 --> 01:00:16,083
then the F.P.1 is going to sink.
796
01:00:23,167 --> 01:00:25,417
What a load of nonsense...
797
01:00:27,417 --> 01:00:31,625
It must be a joke,
you can't be serious, Captain.
798
01:00:34,875 --> 01:00:37,582
Whoever tried this would drown
himself with everyone else.
799
01:00:37,583 --> 01:00:40,999
Except if he has snatched
away a motorboat,
800
01:00:41,000 --> 01:00:45,082
loaded it with fuel, food,
drinking water, and flares.
801
01:00:45,083 --> 01:00:47,874
That could last him
a few hundred miles
802
01:00:47,875 --> 01:00:49,417
until he finds a ship.
803
01:00:54,833 --> 01:00:57,874
We are going to close
the flood valves immediately.
804
01:00:57,875 --> 01:01:02,000
Even the best security
can't stop sabotage.
805
01:01:07,417 --> 01:01:14,416
Fish trawler Marshall Tennyson
will pass by
806
01:01:14,417 --> 01:01:21,083
100 miles southwest
of F.P.1 tomorrow. Stop.
807
01:01:23,792 --> 01:01:26,249
Who is this for?
808
01:01:26,250 --> 01:01:29,666
Keep very still, Droste.
809
01:01:29,667 --> 01:01:34,083
One move and I'll shoot you.
810
01:01:35,875 --> 01:01:37,624
I see...
811
01:01:37,625 --> 01:01:40,832
You'd better choose
to abandon this structure.
812
01:01:40,833 --> 01:01:45,124
In 36 hours' time,
there won't be any F.P.1 here,
813
01:01:45,125 --> 01:01:46,624
just deep blue sea.
814
01:01:46,625 --> 01:01:48,957
Now I know
why the radio operator
815
01:01:48,958 --> 01:01:50,707
had to be off duty tonight.
816
01:01:50,708 --> 01:01:54,166
You expected a telegram
no one was supposed to see.
817
01:01:54,167 --> 01:01:55,957
Isn't that so, Damsky?
818
01:01:55,958 --> 01:01:58,416
The F.P.1 is supposed to sink
819
01:01:58,417 --> 01:01:59,957
before the first planes
can land.
820
01:01:59,958 --> 01:02:02,166
This is your plan, isn't it?
821
01:02:02,167 --> 01:02:03,167
Of course.
822
01:02:03,168 --> 01:02:06,666
A fine plan it is.
823
01:02:06,667 --> 01:02:11,207
Tell me: How much are you
being paid for doing this?
824
01:02:11,208 --> 01:02:14,957
More than I could earn
in a hundred years
825
01:02:14,958 --> 01:02:17,249
on this lump of steel here.
826
01:02:17,250 --> 01:02:22,667
Get up! Hands up in the air!
Turn 'round!
827
01:02:31,750 --> 01:02:34,583
Hello? Hello?
Here is the Lennartz Shipyard?
828
01:02:54,792 --> 01:02:57,374
Droste! Droste!
829
01:02:57,375 --> 01:03:02,041
Keep calm, Claire,
there's nothing we can do.
830
01:03:02,042 --> 01:03:04,667
Droste!
831
01:03:08,333 --> 01:03:10,917
Droste! Droste...
832
01:04:15,333 --> 01:04:16,292
But Claire, we will
telegraph them.
833
01:04:16,293 --> 01:04:18,374
It must have been
a technical fault.
834
01:04:18,375 --> 01:04:20,207
You call this a technical fault?
835
01:04:20,208 --> 01:04:21,749
They were gunshots,
I heard that.
836
01:04:21,750 --> 01:04:22,957
There was some shooting
going on.
837
01:04:22,958 --> 01:04:25,957
But keep calm, Claire, it might
have been a temporary problem.
838
01:04:25,958 --> 01:04:28,957
We will re-establish
communication in a moment.
839
01:04:28,958 --> 01:04:31,167
F.P.1 doesn't answer.
840
01:04:49,542 --> 01:04:54,208
There's nothing more I can do.
F.P.1 doesn't answer.
841
01:04:56,292 --> 01:04:58,458
Come...
842
01:05:03,667 --> 01:05:06,541
We'll have to alert all ports
and ships immediately.
843
01:05:06,542 --> 01:05:08,874
But Claire,
we can't scare the world,
844
01:05:08,875 --> 01:05:10,582
two days before
the official launch.
845
01:05:10,583 --> 01:05:12,082
If the public gets
suspicious now,
846
01:05:12,083 --> 01:05:14,707
- we'll lose everything.
- But someone has to get there.
847
01:05:14,708 --> 01:05:16,541
We don't even know
what happened to...
848
01:05:16,542 --> 01:05:18,500
Dr0ste.
849
01:05:20,292 --> 01:05:22,666
There must be something
we can do.
850
01:05:22,667 --> 01:05:25,332
We'll have to send
a plane to the F.P.1.
851
01:05:25,333 --> 01:05:28,916
Droste is all on his own,
we've got to help him,
852
01:05:28,917 --> 01:05:30,583
I have to be with him!
853
01:05:32,417 --> 01:05:34,249
I belong to him.
854
01:05:34,250 --> 01:05:37,832
But Claire, we'll have to be
patient until tomorrow.
855
01:05:37,833 --> 01:05:38,874
It's late.
856
01:05:38,875 --> 01:05:42,042
And we don't have a pilot
ready to go.
857
01:05:52,583 --> 01:05:54,625
But I do.
858
01:06:03,125 --> 01:06:05,750
A lady is here to see you,
Mr. Ellissen.
859
01:06:39,292 --> 01:06:43,875
So you didn't forget about me.
I knew it.
860
01:06:48,750 --> 01:06:51,249
It is nice of you, Claire,
to come and see me.
861
01:06:51,250 --> 01:06:53,041
Really nice.
862
01:06:53,042 --> 01:06:56,707
Take me to the F.P.1, Ellissen.
863
01:06:56,708 --> 01:06:59,541
-To the F.P.1
-Something's happened there.
864
01:06:59,542 --> 01:07:01,291
An accident, a catastrophe.
865
01:07:01,292 --> 01:07:03,874
Communication has broken down
hours ago.
866
01:07:03,875 --> 01:07:06,124
We need to get there, Ellissen.
867
01:07:06,125 --> 01:07:10,374
Didn't I tell you
I'll never fly again?
868
01:07:10,375 --> 01:07:16,749
You must, Ellissen.
There's no one else to help.
869
01:07:16,750 --> 01:07:24,750
How can you at this moment
think of the F.P.1?
870
01:07:25,042 --> 01:07:28,749
There are people
fighting for their lives.
871
01:07:28,750 --> 01:07:31,000
Ellissen!
872
01:07:45,417 --> 01:07:47,832
Is it so hard to understand?
873
01:07:47,833 --> 01:07:49,792
This is more important
right now.
874
01:07:53,208 --> 01:07:55,208
You are right, Claire,
of course I understand.
875
01:07:56,292 --> 01:07:58,624
I understand very well,
876
01:07:58,625 --> 01:08:02,042
that this is more
important right now.
877
01:08:03,292 --> 01:08:06,791
| will fly.
878
01:08:06,792 --> 01:08:10,458
But once we are
on the F.P.1, Claire...
879
01:08:53,667 --> 01:08:57,874
From North Pole to South Pole,
we'll do that in a nap.
880
01:08:57,875 --> 01:09:02,166
We fly the distance
on any weather map.
881
01:09:02,167 --> 01:09:06,249
We have no hesitation,
we know where we belong,
882
01:09:06,250 --> 01:09:10,541
and as we take off,
we sing our song:
883
01:09:10,542 --> 01:09:14,166
Airmen, seeking the sunlight,
884
01:09:14,167 --> 01:09:18,332
greeting the stars
and touching the moon.
885
01:09:18,333 --> 01:09:21,832
Our ride is just a smooth glide,
886
01:09:21,833 --> 01:09:26,416
all alone in the sky
with this tune.
887
01:09:26,417 --> 01:09:29,957
Faster, and ever faster
888
01:09:29,958 --> 01:09:34,416
turns the engine on our command.
889
01:09:34,417 --> 01:09:37,666
We pilots know no limits,
890
01:09:37,667 --> 01:09:42,291
in our search for
the uncharted land.
891
01:09:42,292 --> 01:09:46,457
If on your flight
you see a falling star,
892
01:09:46,458 --> 01:09:51,624
you wish you'd see
your girl that is so far.
893
01:09:51,625 --> 01:09:55,374
Airmen, seeking the sunlight,
894
01:09:55,375 --> 01:10:00,667
greeting the stars
and touching the moon.
895
01:10:15,417 --> 01:10:17,666
We should have never
let her fly with him.
896
01:10:17,667 --> 01:10:20,082
We! We! Why we?
897
01:10:20,083 --> 01:10:24,374
You shouldn't have allowed it,
you're the older one.
898
01:10:24,375 --> 01:10:27,041
All reports say
the storm is subsiding.
899
01:10:27,042 --> 01:10:28,167
Thank you.
900
01:10:29,958 --> 01:10:31,832
If the machine made it,
901
01:10:31,833 --> 01:10:34,917
they should be close
to the F.P.1 now.
902
01:11:04,708 --> 01:11:06,167
The F.P.1!
903
01:11:14,750 --> 01:11:17,416
Old Droste will be
in for a surprise
904
01:11:17,417 --> 01:11:20,291
when he sees who's
the first one to touch down
905
01:11:20,292 --> 01:11:21,292
on his roof garden.
906
01:11:48,458 --> 01:11:51,957
What are the boys
doing down there?
907
01:11:51,958 --> 01:11:55,124
Can't they hear or see us
or are they all asleep?
908
01:11:55,125 --> 01:11:56,583
Try and make a landing.
909
01:12:17,125 --> 01:12:19,083
Who's shooting at us?
910
01:12:21,875 --> 01:12:24,708
You idiots!
911
01:12:26,458 --> 01:12:29,499
Stupid structure...
912
01:12:29,500 --> 01:12:33,125
What a mess!
What a goddamn mess!
913
01:12:35,125 --> 01:12:39,207
What's happening here?
914
01:12:39,208 --> 01:12:41,082
Isn't there anybody at home?
915
01:12:41,083 --> 01:12:42,917
Come on...
916
01:12:54,583 --> 01:12:57,957
Looks like the two of us
were lucky.
917
01:12:57,958 --> 01:13:02,542
We could have ended up
down under, dammit!
918
01:13:07,292 --> 01:13:11,166
Not a soul in sight.
919
01:13:11,167 --> 01:13:14,625
Hello? Hello!
920
01:13:42,542 --> 01:13:46,999
Hello!
What are you doing out there?
921
01:13:47,000 --> 01:13:50,916
Are you on a pleasure cruise,
colleague?
922
01:13:50,917 --> 01:13:53,916
Come back! Hello?
923
01:13:53,917 --> 01:13:57,166
Come back!
924
01:13:57,167 --> 01:13:59,874
Why is he doing a runner?
925
01:13:59,875 --> 01:14:02,457
He must be guilty of something.
926
01:14:02,458 --> 01:14:04,625
Look there.
927
01:14:07,708 --> 01:14:10,292
Good evening, Lieutenant!
928
01:14:17,000 --> 01:14:19,207
Good evening, Lieutenant!
929
01:14:19,208 --> 01:14:20,791
How are you?
930
01:14:20,792 --> 01:14:22,874
Why are you looking
so strangely?
931
01:14:22,875 --> 01:14:25,249
Can't believe it, can you?
932
01:14:25,250 --> 01:14:28,832
Now say something! Hello!
933
01:14:28,833 --> 01:14:31,666
Hello!
934
01:14:31,667 --> 01:14:34,167
Something seems
to be wrong here.
935
01:14:58,750 --> 01:15:02,542
What an awful smell!
936
01:15:12,958 --> 01:15:14,792
Gas.
937
01:15:41,125 --> 01:15:43,083
Droste...
938
01:15:58,083 --> 01:16:01,250
This is where the gas
must have come from.
939
01:16:11,958 --> 01:16:14,042
Oh my word...
940
01:16:30,083 --> 01:16:33,375
Droste!
941
01:17:01,958 --> 01:17:06,500
Droste, for God's sake,
where are you?
942
01:17:11,958 --> 01:17:15,208
Droste. Droste!
943
01:17:16,708 --> 01:17:21,625
Hey! Old boy!
944
01:17:32,333 --> 01:17:36,542
What have they done to you?
945
01:17:40,125 --> 01:17:42,916
It's not as bad.
946
01:17:42,917 --> 01:17:46,000
Water, where can I find water?
947
01:18:19,625 --> 01:18:23,582
You will be alright.
948
01:18:23,583 --> 01:18:27,708
I love you. I love you!
949
01:18:33,375 --> 01:18:36,707
Now I understand.
950
01:18:36,708 --> 01:18:38,792
That's why.
951
01:18:41,042 --> 01:18:44,208
This is why I had to fly here.
952
01:18:47,625 --> 01:18:51,625
What a fool I am.
953
01:19:33,292 --> 01:19:36,583
The last thing
I needed right now.
954
01:19:39,625 --> 01:19:42,416
This is why I had to fly here.
955
01:19:42,417 --> 01:19:47,499
Because the dear miss
needed an air taxi.
956
01:19:47,500 --> 01:19:50,499
An air taxi!
957
01:19:50,500 --> 01:19:52,582
I should have known.
958
01:19:52,583 --> 01:19:56,874
An air taxi, an air chauffeur
for my friend.
959
01:19:56,875 --> 01:19:58,750
Droste!
960
01:20:00,583 --> 01:20:02,208
That's what I'm worth!
961
01:20:17,833 --> 01:20:22,667
How did you get in here? Well?
962
01:20:29,833 --> 01:20:33,791
You can't keep
your nose out, can you?
963
01:20:33,792 --> 01:20:35,999
Come on, tell me.
964
01:20:36,000 --> 01:20:38,791
What's happening
in this iron coffin?
965
01:20:38,792 --> 01:20:41,333
"Did. You a" play
Qassmg garnes? Did you?
966
01:20:43,208 --> 01:20:45,499
I don't know myself.
967
01:20:45,500 --> 01:20:51,457
Last night, everything
was quite normal.
968
01:20:51,458 --> 01:20:56,832
Then I woke up in
the middle of the night,
969
01:20:56,833 --> 01:20:59,875
gasping for air,
running out into the hallway.
970
01:21:07,375 --> 01:21:12,332
I couldn't breathe at all.
971
01:21:12,333 --> 01:21:17,542
And then... I can't remember.
972
01:21:20,042 --> 01:21:25,125
Come on, get up.
This is no place for children.
973
01:21:30,833 --> 01:21:33,082
Hey, little one.
974
01:21:33,083 --> 01:21:36,624
- Feeling better?
- E||issen!
975
01:21:36,625 --> 01:21:39,167
You'll be alright.
976
01:21:40,542 --> 01:21:42,624
What's that gushing noise?
977
01:21:42,625 --> 01:21:44,499
The tanks are being flooded.
978
01:21:44,500 --> 01:21:48,916
- What for?
- As ballast.
979
01:21:48,917 --> 01:21:52,916
But the water's been running
since last night.
980
01:21:52,917 --> 01:21:54,499
Then it's time to turn it off.
981
01:21:54,500 --> 01:21:58,542
It is in... Room B23.
982
01:22:02,750 --> 01:22:05,458
- In here is a lever.
- Open the door.
983
01:22:06,667 --> 01:22:09,375
Pull the lever down.
984
01:22:11,042 --> 01:22:13,749
Flood valves closed.
985
01:22:13,750 --> 01:22:16,917
- Closed.
- Yes.
986
01:22:18,042 --> 01:22:20,541
But it is still running.
987
01:22:20,542 --> 01:22:21,707
They're closed.
988
01:22:21,708 --> 01:22:23,750
But can't you hear
the gushing sound?
989
01:22:36,250 --> 01:22:39,125
The power is off.
990
01:22:45,750 --> 01:22:48,082
What happened to your machines?
991
01:22:48,083 --> 01:22:50,457
They suddenly stopped.
992
01:22:50,458 --> 01:22:52,832
Something's wrong with the oil.
993
01:22:52,833 --> 01:22:54,707
Where are the oil tanks?
994
01:22:54,708 --> 01:22:57,375
Back there,
I know them, back there.
995
01:22:58,250 --> 01:22:59,292
Here.
996
01:23:03,083 --> 01:23:05,541
- Oh my God!
- What?
997
01:23:05,542 --> 01:23:09,749
Can't you see? It's all empty.
998
01:23:09,750 --> 01:23:13,499
Everything is empty,
the oil barrels are gone.
999
01:23:13,500 --> 01:23:17,583
It used to look like this
yesterday.
1000
01:23:24,917 --> 01:23:26,957
It means the flood valves...
1001
01:23:26,958 --> 01:23:29,707
cannot be closed again.
1002
01:23:29,708 --> 01:23:31,457
It must have been that Damsky!
1003
01:23:31,458 --> 01:23:32,666
It could only have been him.
1004
01:23:32,667 --> 01:23:35,499
I never trusted him, that swine.
1005
01:23:35,500 --> 01:23:38,707
Our contact has done his job.
1006
01:23:38,708 --> 01:23:41,374
Lennartz Shipyard
has lost all contact
1007
01:23:41,375 --> 01:23:43,499
with F.P.1 yesterday.
1008
01:23:43,500 --> 01:23:47,082
As we speak, the
artificial island project
1009
01:23:47,083 --> 01:23:49,582
is being consigned to history.
1010
01:23:49,583 --> 01:23:52,707
- And our contact?
- Has been informed
1011
01:23:52,708 --> 01:23:57,249
that the "Marshall Tennyson"
will be in the area.
1012
01:23:57,250 --> 01:24:00,082
And the "Marshall Tennyson"?
1013
01:24:00,083 --> 01:24:03,083
Has never been dispatched,
of course.
1014
01:24:05,542 --> 01:24:08,291
We're only 36 feet
above sea level.
1015
01:24:08,292 --> 01:24:12,082
The tanks were filled with
156 thousand tons of water
1016
01:24:12,083 --> 01:24:13,957
within the past 23 hours.
1017
01:24:13,958 --> 01:24:17,542
That leaves us 17 hours until...
1018
01:24:22,417 --> 01:24:24,792
Where is Ellissen?
1019
01:24:26,417 --> 01:24:28,707
I don't know.
1020
01:24:28,708 --> 01:24:31,332
He may be with his airplane.
1021
01:24:31,333 --> 01:24:33,957
- What about the crew?
- Was mostly just knocked out.
1022
01:24:33,958 --> 01:24:37,957
It could have been
much worse for us.
1023
01:24:37,958 --> 01:24:39,957
What if we hadn't woken up?
1024
01:24:39,958 --> 01:24:42,083
We are all going to die!
1025
01:24:47,250 --> 01:24:51,957
We could have died in our sleep.
1026
01:24:51,958 --> 01:24:56,082
But now we are staring
death in the eye.
1027
01:24:56,083 --> 01:25:01,582
There's no way we can get away
from this mass grave!
1028
01:25:01,583 --> 01:25:06,750
We are sinking,
the flood valves are stuck open.
1029
01:25:10,667 --> 01:25:14,624
Be quiet,
nothing has happened yet.
1030
01:25:14,625 --> 01:25:16,666
We can radio for help.
1031
01:25:16,667 --> 01:25:21,249
No, we can't.
The radio room's burnt out.
1032
01:25:21,250 --> 01:25:23,416
We don't have a single drop
of oil on board.
1033
01:25:23,417 --> 01:25:25,417
Where are our fine officers?
1034
01:25:41,667 --> 01:25:49,416
Droste! Droste! Droste! Droste!
1035
01:25:49,417 --> 01:25:52,542
Quiet! Quiet!
1036
01:25:55,250 --> 01:25:58,291
What are you up to?
1037
01:25:58,292 --> 01:25:59,666
What is this mutiny about?
1038
01:25:59,667 --> 01:26:01,832
Do you think we want
to drown like rats?
1039
01:26:01,833 --> 01:26:04,417
We sold you our labor,
not our lives.
1040
01:26:07,000 --> 01:26:13,166
Droste! Droste! Droste! Droste!
1041
01:26:13,167 --> 01:26:15,292
Quiet!
1042
01:26:16,750 --> 01:26:20,791
Who's shouting about drowning?
1043
01:26:20,792 --> 01:26:24,167
Nobody's going to drown here!
1044
01:26:26,292 --> 01:26:27,625
We still have the motorboats.
1045
01:26:30,917 --> 01:26:32,583
Motorboats!
1046
01:26:57,792 --> 01:27:00,541
Nobody leaves the F.P.1!
1047
01:27:00,542 --> 01:27:03,166
One step further
and you'll be shot.
1048
01:27:03,167 --> 01:27:07,207
But we want to get away
from here.
1049
01:27:07,208 --> 01:27:10,375
Stop! Let me get through.
1050
01:27:20,958 --> 01:27:23,417
Don't be ridiculous!
1051
01:27:26,083 --> 01:27:27,832
Put away those guns.
1052
01:27:27,833 --> 01:27:31,125
I'm the commander, no one else!
1053
01:27:32,917 --> 01:27:35,457
Like hell, you are!
1054
01:27:35,458 --> 01:27:38,332
Why do you think
I have come here?
1055
01:27:38,333 --> 01:27:43,291
For your private entertainment?
1056
01:27:43,292 --> 01:27:45,916
|'ve come here to save lives!
1057
01:27:45,917 --> 01:27:47,832
And that's why I will allow
the men to use the boats.
1058
01:27:47,833 --> 01:27:50,249
Go on, boys, get them!
1059
01:27:50,250 --> 01:27:53,041
Stop!
1060
01:27:53,042 --> 01:27:55,416
- Ellissen, be sensible.
- I am sensible.
1061
01:27:55,417 --> 01:27:58,249
I can't just abandon the F.P.1.
1062
01:27:58,250 --> 01:28:00,291
We have until tomorrow morning.
1063
01:28:00,292 --> 01:28:03,332
Let's send our planes out,
they're bound to find ships
1064
01:28:03,333 --> 01:28:05,375
that can help us.
1065
01:28:24,125 --> 01:28:26,208
The propellers are damaged.
1066
01:28:39,417 --> 01:28:41,750
To the motorboats!
1067
01:30:06,500 --> 01:30:10,624
My dear miss, if I were you
I would hurry up now.
1068
01:30:10,625 --> 01:30:14,375
Or all the window seats
might be gone. Off you go.
1069
01:30:43,167 --> 01:30:45,083
Ellissen!
1070
01:30:49,500 --> 01:30:52,791
Does this mean
it is the end of us?
1071
01:30:52,792 --> 01:30:56,249
I know, of course I know.
1072
01:30:56,250 --> 01:30:59,666
I even want it to be that way.
1073
01:30:59,667 --> 01:31:03,207
In 12 hours' time,
we're both going to die,
1074
01:31:03,208 --> 01:31:05,291
you and me, me and you!
1075
01:31:05,292 --> 01:31:11,374
All three of us wanted to build
this thing, all of us together!
1076
01:31:11,375 --> 01:31:14,249
Now we might as well
drown on it together.
1077
01:31:14,250 --> 01:31:18,124
It is just up my street,
such a glorious herds death.
1078
01:31:18,125 --> 01:31:21,874
Now, Ellissen,
have you totally lost it?
1079
01:31:21,875 --> 01:31:24,207
What happened to you?
1080
01:31:24,208 --> 01:31:27,416
What happened to me?
1081
01:31:27,417 --> 01:31:30,750
Ask that lady over there.
1082
01:31:32,708 --> 01:31:36,291
Now I'm going to have a nap.
Wake me when the time has come.
1083
01:31:36,292 --> 01:31:39,917
I don't want to miss
going under on an F.P.1.
1084
01:31:52,292 --> 01:31:55,291
We need to talk.
1085
01:31:55,292 --> 01:31:57,416
Not now, Claire.
1086
01:31:57,417 --> 01:32:01,458
Now we need to do
something in order to...
1087
01:32:02,875 --> 01:32:04,917
Excuse me, Claire.
1088
01:32:09,708 --> 01:32:14,624
We need to try and build
an airworthy plane from spares.
1089
01:32:14,625 --> 01:32:18,292
I'm going to set off
at first light.
1090
01:32:30,958 --> 01:32:32,292
Attention!
1091
01:32:34,500 --> 01:32:37,583
And... pull!
1092
01:32:38,708 --> 01:32:42,707
Higher. Even higher.
1093
01:32:42,708 --> 01:32:47,082
So, clear, lower it slowly.
1094
01:32:47,083 --> 01:32:49,041
Lower it slowly.
1095
01:32:49,042 --> 01:32:52,417
Slowly... slowly... slowly.
1096
01:32:57,750 --> 01:33:01,916
That rotten tooth had given me
grief for a whole 11 years.
1097
01:33:01,917 --> 01:33:05,624
Eleven years of pain,
night and day.
1098
01:33:05,625 --> 01:33:11,041
But to die now, just when
I got rid of that damn beast,
1099
01:33:11,042 --> 01:33:13,166
that hurts more
than the tooth ever did.
1100
01:33:13,167 --> 01:33:17,833
Stop crying, tooth fairy,
you're not going to drown.
1101
01:33:19,667 --> 01:33:22,666
Don't fool yourself thinking
this paper kite
1102
01:33:22,667 --> 01:33:24,749
is ever going to fly.
1103
01:33:24,750 --> 01:33:27,707
Stop talking rubbish!
1104
01:33:27,708 --> 01:33:30,374
Ellissen's machine has got
70 liters left.
1105
01:33:30,375 --> 01:33:32,916
This is all we've got left.
1106
01:33:32,917 --> 01:33:35,957
Maybe I'll reach
the nearest ship.
1107
01:33:35,958 --> 01:33:38,542
Put it in the tanks.
1108
01:34:01,375 --> 01:34:04,750
Make your move. Chop chop!
1109
01:34:10,125 --> 01:34:12,208
Not with your knight...
1110
01:34:14,042 --> 01:34:17,500
Take the knight, you footman.
1111
01:34:20,875 --> 01:34:24,957
Or you will lose
that pawn, you trader.
1112
01:34:24,958 --> 01:34:27,832
I may only lose a pawn,
but you...
1113
01:34:27,833 --> 01:34:30,541
are losing your whole position.
1114
01:34:30,542 --> 01:34:34,124
Stop giving me unwanted advice.
1115
01:34:34,125 --> 01:34:36,666
I have quite enough of that.
1116
01:34:36,667 --> 01:34:40,042
Go on! Play!
1117
01:34:43,958 --> 01:34:46,207
Are you feeling sick already?
1118
01:34:46,208 --> 01:34:47,957
Can't stand the air in here?
1119
01:34:47,958 --> 01:34:51,042
Or are you fearing
for your precious life?
1120
01:35:13,292 --> 01:35:17,750
Who allowed you to fan yourself
with this fan?
1121
01:35:19,583 --> 01:35:24,749
Get up! Leave!
1122
01:35:24,750 --> 01:35:29,167
We're done. Good bye. Good bye.
1123
01:35:56,333 --> 01:35:59,957
Airmen, seeking the sunlight,
1124
01:35:59,958 --> 01:36:04,166
greeting the stars
and touching the moon.
1125
01:36:04,167 --> 01:36:08,374
Our ride is just a smooth glide,
1126
01:36:08,375 --> 01:36:13,166
all alone in the sky
with this tune.
1127
01:36:13,167 --> 01:36:16,791
Faster, and ever faster
1128
01:36:16,792 --> 01:36:21,124
turns the engine on our command.
1129
01:36:21,125 --> 01:36:25,249
We pilots know no limits,
1130
01:36:25,250 --> 01:36:29,957
in our search for the
uncharted land.
1131
01:36:29,958 --> 01:36:33,791
If on your flight
you see a falling star,
1132
01:36:33,792 --> 01:36:38,333
you wish you'd see
your girl that is so far.
1133
01:36:54,125 --> 01:36:58,957
They are messing about
with that machine down there.
1134
01:36:58,958 --> 01:37:02,625
I don't think they'll
finish it in this life.
1135
01:37:05,042 --> 01:37:11,916
And we... and you...
waste your time
1136
01:37:11,917 --> 01:37:16,374
singing, drinking,
playing and bawling,
1137
01:37:16,375 --> 01:37:21,041
instead of giving them a hand.
1138
01:37:21,042 --> 01:37:25,374
Do you think that's right,
Mr. Airman Ellissen?
1139
01:37:25,375 --> 01:37:27,125
Do you think that's right?
1140
01:37:30,833 --> 01:37:34,666
And even if you do,
you won't be very popular,
1141
01:37:34,667 --> 01:37:39,291
if they find out you let
your friend Droste fly
1142
01:37:39,292 --> 01:37:41,291
with a shattered shoulder.
1143
01:37:41,292 --> 01:37:45,499
You insolent gnome, you!
1144
01:37:45,500 --> 01:37:49,917
Who are you to lecture me?
1145
01:37:52,875 --> 01:37:56,166
Droste is not going to fly.
1146
01:37:56,167 --> 01:37:59,458
This wreck is not going
to take anyone out of here.
1147
01:38:01,250 --> 01:38:06,208
Not them, and not us.
1148
01:38:07,750 --> 01:38:11,249
Not me, anyway.
1149
01:38:11,250 --> 01:38:17,541
Airman Ellissen has done
worse stunts than this.
1150
01:38:17,542 --> 01:38:21,250
But I am done
with doing stunts, you!
1151
01:38:24,958 --> 01:38:29,792
And I am done with the F.P.1.
1152
01:38:34,208 --> 01:38:39,833
And I'm also done
with my friend Droste.
1153
01:38:42,083 --> 01:38:46,499
I am drawing a line.
1154
01:38:46,500 --> 01:38:50,417
Friendship? Not with me anymore.
1155
01:38:51,833 --> 01:38:56,292
Even he let me down. So be it.
1156
01:38:57,792 --> 01:39:00,708
They've all let me down.
1157
01:39:26,292 --> 01:39:34,292
When I asked you yesterday
to rescue the F.P.1 and Droste,
1158
01:39:37,458 --> 01:39:39,625
I should have told you
the truth.
1159
01:39:46,583 --> 01:39:49,750
So, and what is this truth?
1160
01:39:51,750 --> 01:39:54,792
I belong to Droste.
1161
01:40:01,125 --> 01:40:06,582
You could have told me earlier.
1162
01:40:06,583 --> 01:40:09,041
I didn't because... becauseā.
1163
01:40:09,042 --> 01:40:13,792
Because you were afraid
I wouldn't fly. Isn't that so?
1164
01:40:17,125 --> 01:40:22,582
And now you've come to me again,
so that I...
1165
01:40:22,583 --> 01:40:24,999
No.
1166
01:40:25,000 --> 01:40:28,707
This time the decision
is all yours, Ellissen.
1167
01:40:28,708 --> 01:40:32,082
You can let Droste fly
with his shattered shoulder
1168
01:40:32,083 --> 01:40:33,332
or you don't.
1169
01:40:33,333 --> 01:40:37,207
You can let the F.P.1 go under
or you don't.
1170
01:40:37,208 --> 01:40:40,208
It is your decision alone.
1171
01:41:29,708 --> 01:41:32,582
I have come to say goodbye,
Claire.
1172
01:41:32,583 --> 01:41:34,624
Droste, you mustn't fly.
1173
01:41:34,625 --> 01:41:36,499
But I have to, Claire.
1174
01:41:36,500 --> 01:41:38,916
I'll have to find a ship.
1175
01:41:38,917 --> 01:41:40,624
I will find one.
1176
01:41:40,625 --> 01:41:43,041
We need one barrel of oil.
1177
01:41:43,042 --> 01:41:44,999
That'|| make all the difference.
1178
01:41:45,000 --> 01:41:48,207
Don't fly. Don't fly, Droste.
Don't!
1179
01:41:48,208 --> 01:41:50,707
Keep your nerves, Claire.
1180
01:41:50,708 --> 01:41:53,208
You've got to be brave now.
1181
01:42:20,625 --> 01:42:22,667
Good morning, everyone.
1182
01:42:24,292 --> 01:42:28,916
If on your flight
you see a falling star,
1183
01:42:28,917 --> 01:42:34,082
you wish you'd see your girl...
1184
01:42:34,083 --> 01:42:40,416
So, this is what you call
a fully repaired undercarriage?
1185
01:42:40,417 --> 01:42:48,417
In that case, you will allow me
to give it a good kick.
1186
01:42:48,625 --> 01:42:52,999
That wreck won't get
three feet off the ground.
1187
01:42:53,000 --> 01:42:56,374
This piece belongs in a museum
1188
01:42:56,375 --> 01:43:00,042
but not in the skies.
1189
01:43:01,792 --> 01:43:05,624
Ah, the wings have been
patched up as well.
1190
01:43:05,625 --> 01:43:10,458
You really want to fall out of
the sky with this, don't you?
1191
01:43:12,417 --> 01:43:15,624
We pilots are a happy country.
1192
01:43:15,625 --> 01:43:18,625
And breakfast
is the best season.
1193
01:43:24,375 --> 01:43:28,249
Did someone mess with
this funny ignition key?
1194
01:43:28,250 --> 01:43:30,541
It's also been nicked
from elsewhere.
1195
01:43:30,542 --> 01:43:32,458
And the tanks doesn't
hold pressure.
1196
01:43:43,292 --> 01:43:48,250
Turn the propeller! Hurry up!
1197
01:44:01,125 --> 01:44:03,499
And you thought you knew better.
1198
01:44:03,500 --> 01:44:06,499
This one's for the scrap heap.
1199
01:44:06,500 --> 01:44:07,957
It won't even start.
1200
01:44:07,958 --> 01:44:11,749
You won't come back,
you won't come back.
1201
01:44:11,750 --> 01:44:16,542
I will. Give me a few hours.
1202
01:44:17,458 --> 01:44:19,583
Goodbye, Claire.
1203
01:44:28,958 --> 01:44:31,167
Clear!
1204
01:45:35,500 --> 01:45:37,875
I will send a ship for you.
1205
01:46:01,750 --> 01:46:03,708
Airplane ahoy!
1206
01:47:09,875 --> 01:47:13,666
Hey, boys, take me on board.
1207
01:47:13,667 --> 01:47:17,125
Where's your
emergency transmitter?
1208
01:47:20,875 --> 01:47:23,583
They need oil for their
diesel engine. Oil.
1209
01:49:23,458 --> 01:49:26,708
What kind of people are you?
1210
01:49:29,875 --> 01:49:33,832
And what kind of
rust bucket is this?
1211
01:49:33,833 --> 01:49:36,416
Where are you from
and where are you going?
1212
01:49:36,417 --> 01:49:39,708
On our way to Chile,
hunting condors.
1213
01:49:41,417 --> 01:49:45,542
Hi, Captain, haven't you heard?
1214
01:49:47,333 --> 01:49:51,374
There are no more
condors in Chile.
1215
01:49:51,375 --> 01:49:54,875
Don't tell me such
cock-and-bull stories.
1216
01:49:58,458 --> 01:50:02,041
You need to go up to Peru.
1217
01:50:02,042 --> 01:50:04,416
There you will find some.
1218
01:50:04,417 --> 01:50:09,792
But you won't find them
unless I show you the way.
1219
01:50:13,792 --> 01:50:17,333
But I will.
1220
01:50:20,417 --> 01:50:23,625
I have loads of time
on my hands now.
1221
01:50:24,458 --> 01:50:27,250
Loads of time.
1222
01:50:29,750 --> 01:50:32,667
I will show you the way.
1223
01:50:34,417 --> 01:50:37,458
You herd of sheep...
1224
01:51:19,625 --> 01:51:23,582
Airmen, seeking the sunlight,
1225
01:51:23,583 --> 01:51:30,541
greeting the stars
and touching the moon.
1226
01:51:30,542 --> 01:51:32,917
The End.
1227
01:51:37,667 --> 01:51:43,582
Material: F.W. Murnau
Foundation, Wiesbaden.
1228
01:51:43,583 --> 01:51:49,624
[Digital Re-mastering:
ARR], Film & TV Restoration.
1229
01:51:49,625 --> 01:51:55,249
F.W. Murnau Foundation
Copyright 2014.
1230
01:51:55,250 --> 01:51:58,291
Sponsored by
the German Federal Board
1231
01:51:58,292 --> 01:52:00,625
for Digitizing Film Content
85780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.