Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,786 --> 00:00:04,178
.
2
00:00:04,221 --> 00:00:06,049
[funky music]
3
00:00:06,093 --> 00:00:07,224
- Hey, you guys got a sec?
4
00:00:07,268 --> 00:00:08,269
I need to talk to you
about something.
5
00:00:08,312 --> 00:00:09,313
- Whatever it is can wait,
Rosie.
6
00:00:09,357 --> 00:00:10,488
You're gonna want to see this.
7
00:00:10,532 --> 00:00:12,316
Question: what is
the number one problem
8
00:00:12,360 --> 00:00:13,491
with the coronavirus?
9
00:00:13,535 --> 00:00:15,015
- Mass death,
economic collapse,
10
00:00:15,058 --> 00:00:17,234
the way the disease has exposed
the systemic injustice
11
00:00:17,278 --> 00:00:18,627
at the core of American life.
12
00:00:18,670 --> 00:00:21,021
- Well, yes, obviously those,
but after that,
13
00:00:21,064 --> 00:00:22,283
it's how
to high-five your friends
14
00:00:22,326 --> 00:00:23,501
while staying six feet apart.
15
00:00:23,545 --> 00:00:25,677
But now the world can stop
their worrying
16
00:00:25,721 --> 00:00:28,376
because we have created
the COVID five.
17
00:00:28,419 --> 00:00:30,073
With this machine,
you can execute
18
00:00:30,117 --> 00:00:31,770
any high five
your heart desires.
19
00:00:31,814 --> 00:00:33,337
There's the classic.
20
00:00:33,381 --> 00:00:35,513
Slip me some skin.
- [giggles]
21
00:00:35,557 --> 00:00:37,080
- Sprinkle me. Sprinkle me.
- Sprinkle.
22
00:00:37,124 --> 00:00:38,299
- Sprinkle me.
- Sprinkle.
23
00:00:38,342 --> 00:00:40,214
- The Vulcan scissor.
24
00:00:40,257 --> 00:00:41,389
That's a bad one.
- Yeah.
25
00:00:41,432 --> 00:00:44,174
- And of course,
the need for speed.
26
00:00:44,218 --> 00:00:45,349
both: Whoo!
27
00:00:45,393 --> 00:00:46,785
- Wow.
That was impressively stupid.
28
00:00:46,829 --> 00:00:48,048
- I know, right?
29
00:00:48,091 --> 00:00:49,397
So what was it
you wanted to tell me?
30
00:00:49,440 --> 00:00:50,702
- Just wanted to say goodbye.
31
00:00:50,746 --> 00:00:52,226
I turned in my resignation.
I quit the force.
32
00:00:52,269 --> 00:00:53,705
- What?
- Oh!
33
00:00:53,749 --> 00:00:54,880
- Oh!
34
00:00:54,924 --> 00:00:55,881
[screams]
35
00:00:55,925 --> 00:00:57,535
[electricity crackling]
36
00:00:57,579 --> 00:00:58,580
[explosion]
37
00:00:58,623 --> 00:01:00,364
[power whirs down,
alarm blaring]
38
00:01:00,408 --> 00:01:02,323
- Dude, that was by far
the best five.
39
00:01:02,366 --> 00:01:03,802
- You're quitting?
40
00:01:03,846 --> 00:01:06,762
[upbeat music]
41
00:01:06,805 --> 00:01:13,769
♪
42
00:01:23,866 --> 00:01:25,433
- To Sergeant Santiago.
43
00:01:25,476 --> 00:01:27,739
You were on maternity leave
longer than expected
44
00:01:27,783 --> 00:01:28,871
because of the pandemic,
45
00:01:28,914 --> 00:01:30,394
but now that all
first responders
46
00:01:30,438 --> 00:01:32,135
have been vaccinated,
47
00:01:32,179 --> 00:01:33,397
you've returned.
48
00:01:33,441 --> 00:01:35,007
Cheers.
all: Cheers.
49
00:01:35,051 --> 00:01:37,488
- Not exactly an emotional
welcome back--are you crying?
50
00:01:37,532 --> 00:01:39,925
- Oh, he just always knows
exactly what to say.
51
00:01:39,969 --> 00:01:41,579
- She's consistent.
52
00:01:41,623 --> 00:01:44,408
- So, guys, tell me everything
that happened while I was gone.
53
00:01:44,452 --> 00:01:45,627
- Well, as you know,
Hitchcock retired
54
00:01:45,670 --> 00:01:46,932
the very first second
he could.
55
00:01:46,976 --> 00:01:48,195
- That's right.
56
00:01:48,238 --> 00:01:49,413
I couldn't wait
to get out of there.
57
00:01:49,457 --> 00:01:50,980
- Why are you always with us
on FaceTime?
58
00:01:51,023 --> 00:01:52,242
- Because I miss Scully.
59
00:01:52,286 --> 00:01:53,765
- He's more present
than when he worked here.
60
00:01:53,809 --> 00:01:55,245
It's been a terrible year.
- True.
61
00:01:55,289 --> 00:01:56,420
But you know
what was rougher?
62
00:01:56,464 --> 00:01:57,726
The hundreds of years
of oppression
63
00:01:57,769 --> 00:01:59,597
experienced by Black people
in this country,
64
00:01:59,641 --> 00:02:01,773
oppression they still
experience to this day.
65
00:02:01,817 --> 00:02:03,297
- Why does Charles sound
like a podcast?
66
00:02:03,340 --> 00:02:05,168
- Oh, because I'm listening
to one right now.
67
00:02:05,212 --> 00:02:06,691
It's called
"Two Wrongs Makes a White:
68
00:02:06,735 --> 00:02:08,171
Lessons in Anti-Racism."
69
00:02:08,215 --> 00:02:10,260
- Yeah, you're lucky
you weren't here on Juneteenth.
70
00:02:10,304 --> 00:02:12,741
♪
71
00:02:12,784 --> 00:02:14,003
What the hell?
72
00:02:14,046 --> 00:02:15,178
He went full Schumer.
73
00:02:15,222 --> 00:02:16,788
- Cultural appropriation, Amy.
74
00:02:16,832 --> 00:02:18,442
She'll figure it out.
- You're the one who did it.
75
00:02:18,486 --> 00:02:20,140
- Mm-hmm.
- So where's Rosa?
76
00:02:20,183 --> 00:02:21,184
Thought she'd be here by now.
77
00:02:21,228 --> 00:02:22,185
- I'm telling you,
she's not coming.
78
00:02:22,229 --> 00:02:23,534
Ever since she quit the force,
79
00:02:23,578 --> 00:02:25,145
she thinks we're just part
of the problem.
80
00:02:25,188 --> 00:02:26,276
- Oh, she never said that.
81
00:02:26,320 --> 00:02:27,669
She quit after George Floyd
was killed
82
00:02:27,712 --> 00:02:29,192
because she thought
that she could do more good
83
00:02:29,236 --> 00:02:32,282
by becoming a PI that helps
victims of police brutality.
84
00:02:32,326 --> 00:02:34,197
That has nothing
to do with us.
85
00:02:34,241 --> 00:02:36,373
- Then how come we haven't
hung out at all since she quit?
86
00:02:36,417 --> 00:02:37,896
- Setting up a new business
takes time.
87
00:02:37,940 --> 00:02:39,594
She's probably too busy
to see friends.
88
00:02:39,637 --> 00:02:41,073
- And yet I have time
to see my friends
89
00:02:41,117 --> 00:02:43,641
and be a father and do my job
and straight-up crush it
90
00:02:43,685 --> 00:02:45,339
at "Goat Simulator"
on my Switch.
91
00:02:45,382 --> 00:02:46,905
- That's not something
to be proud of.
92
00:02:46,949 --> 00:02:48,298
- Being a father is not
something to be proud of, Ames?
93
00:02:48,342 --> 00:02:50,474
Wow. You've changed, dude.
94
00:02:50,518 --> 00:02:52,389
Look, all I'm saying is,
I promise you
95
00:02:52,433 --> 00:02:53,782
she is not gonna
show up tonight.
96
00:02:53,825 --> 00:02:55,610
And if she does, I'll give
each of you $1,000 cash.
97
00:02:55,653 --> 00:02:57,264
That's a promise.
- Hey, everybody.
98
00:02:57,307 --> 00:02:58,482
- Jake's word is not
legally binding.
99
00:02:58,526 --> 00:02:59,483
Any promise of cash reward
is, of course,
100
00:02:59,527 --> 00:03:00,615
understood as hyperbole.
101
00:03:00,658 --> 00:03:02,399
Rosa! I knew you'd make it.
102
00:03:02,443 --> 00:03:04,706
♪
103
00:03:04,749 --> 00:03:06,534
'Sup, my guy?
104
00:03:06,577 --> 00:03:07,752
- What?
- Sorry. It's been a while.
105
00:03:07,796 --> 00:03:09,493
I forgot how we used
to greet each other.
106
00:03:09,537 --> 00:03:11,582
Anyway, how's the cool
new PI gig going?
107
00:03:11,626 --> 00:03:13,193
- Eh, it's not that cool.
I have a desk at a WeWork
108
00:03:13,236 --> 00:03:14,672
that I share
with a Twitter comedian.
109
00:03:14,716 --> 00:03:16,239
- Oh, fun.
- But I'm getting more clients.
110
00:03:16,283 --> 00:03:17,806
I just got a new job
this morning.
111
00:03:17,849 --> 00:03:19,460
A woman was assaulted
by two police officers
112
00:03:19,503 --> 00:03:20,635
in the Seven-Four.
113
00:03:20,678 --> 00:03:22,680
- Oh. Well, that's horrible.
114
00:03:22,724 --> 00:03:24,682
Wait, the Seven-Four.
I know the captain there.
115
00:03:24,726 --> 00:03:26,684
She was my sergeant before
I transferred to the Nine-Nine.
116
00:03:26,728 --> 00:03:28,164
I could talk to her.
She can help.
117
00:03:28,208 --> 00:03:29,426
- Nah, I doubt that.
118
00:03:29,470 --> 00:03:30,558
- You know, the system
can still work sometimes
119
00:03:30,601 --> 00:03:31,689
when good people are involved.
120
00:03:31,733 --> 00:03:32,951
- Is that why you want to help,
121
00:03:32,995 --> 00:03:34,388
so you can make some point
about policing?
122
00:03:34,431 --> 00:03:37,695
- No. I'm not some point maker,
shot taker,
123
00:03:37,739 --> 00:03:39,349
making girls hot like oats
with Quaker.
124
00:03:39,393 --> 00:03:40,568
- Hey, man, you're rapping.
125
00:03:40,611 --> 00:03:41,525
- Yeah, I had to see
where it was going.
126
00:03:41,569 --> 00:03:42,874
Look, I just want to help out.
127
00:03:42,918 --> 00:03:44,354
Plus, it might be fun
to work together again.
128
00:03:44,398 --> 00:03:47,139
I miss seeing you.
- Hmm. Okay.
129
00:03:47,183 --> 00:03:48,967
I'm meeting my client tomorrow.
I'll text you the details.
130
00:03:49,011 --> 00:03:51,535
- Yes. Jake and Rosa are back!
131
00:03:52,319 --> 00:03:55,060
[rattling]
132
00:03:55,104 --> 00:03:56,453
- You okay?
133
00:03:56,497 --> 00:03:58,238
Your leg shake is rattling
the windows out there.
134
00:03:58,281 --> 00:04:00,196
- I'm stressed.
It's Captain Holt.
135
00:04:00,240 --> 00:04:01,850
You won't believe
what he said to me.
136
00:04:01,893 --> 00:04:03,547
- Hello, Santiago.
How's your lunch?
137
00:04:04,505 --> 00:04:05,854
- Pretty bad, right?
138
00:04:05,897 --> 00:04:07,551
- That he politely asked you
about your lunch?
139
00:04:07,595 --> 00:04:08,552
- It was small talk.
140
00:04:08,596 --> 00:04:10,206
Captain Holt always says
141
00:04:10,250 --> 00:04:11,555
that true friends
sit in silence.
142
00:04:11,599 --> 00:04:13,253
Small talk is for...
143
00:04:13,296 --> 00:04:14,558
both:
Strangers and con men.
144
00:04:14,602 --> 00:04:16,081
- So I'm a stranger now.
145
00:04:16,125 --> 00:04:18,606
This is my big fear
about having a child,
146
00:04:18,649 --> 00:04:20,303
losing my spark with my boss.
147
00:04:20,347 --> 00:04:21,739
- Amy, he's your captain.
148
00:04:21,783 --> 00:04:23,872
You act like it's some
romantic relationship.
149
00:04:23,915 --> 00:04:26,570
- You know what, Terry?
You're right.
150
00:04:26,614 --> 00:04:28,572
It is like
a romantic relationship.
151
00:04:28,616 --> 00:04:30,400
- That's what you got
from what I said?
152
00:04:30,444 --> 00:04:31,662
- Do you still have
that relationship book
153
00:04:31,706 --> 00:04:33,185
from when you and Sharon
were having issues?
154
00:04:33,229 --> 00:04:35,623
- That book was about sex.
And it's actually Scully's.
155
00:04:35,666 --> 00:04:38,800
But I bet Scully also ordered
some relationship books
156
00:04:38,843 --> 00:04:41,846
when Scully got himself
that sex book for Scully.
157
00:04:41,890 --> 00:04:44,284
- Just own the sex book thing.
- You want my help or not?
158
00:04:44,327 --> 00:04:47,591
- Fine. Can you please
get Scully's relationship book
159
00:04:47,635 --> 00:04:49,767
that is obviously not yours?
160
00:04:49,811 --> 00:04:52,117
- Weird that you're asking me
to do it, but okay.
161
00:04:52,161 --> 00:04:53,641
I'll see what I can do.
162
00:04:53,684 --> 00:04:55,164
- Hey, my client's
in the conference room,
163
00:04:55,207 --> 00:04:56,687
but before we go in there,
164
00:04:56,731 --> 00:04:58,472
it wasn't easy getting her
to agree to talk with a cop,
165
00:04:58,515 --> 00:05:00,343
so don't be too cop-ish.
Just be normal.
166
00:05:00,387 --> 00:05:02,345
- Got it, normal,
not too cop-ish.
167
00:05:02,389 --> 00:05:03,781
Won't be a problem.
168
00:05:03,825 --> 00:05:06,175
[as Mrs. Doubtfire]
Helloooo!
169
00:05:06,218 --> 00:05:07,611
- Yeah, this is not gonna work.
170
00:05:07,655 --> 00:05:08,873
- [normally] Sorry, you just
gave me too many notes.
171
00:05:08,917 --> 00:05:10,397
I got in my head.
Let me start over, please.
172
00:05:10,440 --> 00:05:12,094
Ms. Fulton, hello.
I'm Detective Peralta.
173
00:05:12,137 --> 00:05:13,791
I know you're nervous
about talking to a cop,
174
00:05:13,835 --> 00:05:16,141
which I totally get,
but rest assured,
175
00:05:16,185 --> 00:05:17,142
I'm one of the good ones.
176
00:05:17,186 --> 00:05:18,535
And I know how that sounds,
177
00:05:18,579 --> 00:05:19,667
but I'm not one of the bad ones
178
00:05:19,710 --> 00:05:20,798
who says they're one
of the good ones.
179
00:05:20,842 --> 00:05:21,930
I'm actually
one of the good ones
180
00:05:21,973 --> 00:05:23,323
who says they're one
of the good ones.
181
00:05:23,366 --> 00:05:24,324
And I know how that sounds--
182
00:05:24,367 --> 00:05:25,368
- Does he just keep going
183
00:05:25,412 --> 00:05:26,717
until someone stops him?
both: Yes.
184
00:05:26,761 --> 00:05:28,240
- Would you mind telling us
what happened
185
00:05:28,284 --> 00:05:29,372
from the beginning?
- Sure.
186
00:05:29,416 --> 00:05:30,678
I was walking home
from the pharmacy
187
00:05:30,721 --> 00:05:32,332
when two uniformed cops
stopped me
188
00:05:32,375 --> 00:05:33,550
and asked me
what was in my bag.
189
00:05:33,594 --> 00:05:35,422
I said nothing,
just some personal items.
190
00:05:35,465 --> 00:05:36,597
But then they kept
bothering me, saying,
191
00:05:36,640 --> 00:05:37,815
well, if it's nothing,
192
00:05:37,859 --> 00:05:39,077
I should have no problem
with showing them.
193
00:05:39,121 --> 00:05:40,514
But in my mind
I'm like,
194
00:05:40,557 --> 00:05:42,342
why do I need
to show them my new loofah?
195
00:05:42,385 --> 00:05:43,517
- You don't. It's your loofah.
196
00:05:43,560 --> 00:05:46,389
- Thank you, Ms. Diaz.
It is my loofah.
197
00:05:46,433 --> 00:05:48,304
Anyways,
I said I wanted to go home,
198
00:05:48,348 --> 00:05:50,654
so I tried to walk past them,
and they grabbed me.
199
00:05:50,698 --> 00:05:52,134
Suddenly, I'm thrown
on the ground
200
00:05:52,177 --> 00:05:53,875
and they're yelling at me
to stop resisting,
201
00:05:53,918 --> 00:05:55,485
which I wasn't.
202
00:05:55,529 --> 00:05:57,052
I was just scared.
203
00:05:57,095 --> 00:05:58,836
Then they threw me
up against the squad car,
204
00:05:58,880 --> 00:06:00,795
saying they was arresting me
for assaulting them.
205
00:06:00,838 --> 00:06:02,231
I'm the one
who got the black eye
206
00:06:02,274 --> 00:06:03,493
and bruises all over my body,
207
00:06:03,537 --> 00:06:05,060
but somehow I assaulted them?
208
00:06:05,103 --> 00:06:06,453
- Do you remember
what time of day it was?
209
00:06:06,496 --> 00:06:08,368
- 5:45, 6:00.
210
00:06:08,411 --> 00:06:09,847
- So right at the end
of a shift.
211
00:06:09,891 --> 00:06:11,153
- Which means?
- Some officers
212
00:06:11,196 --> 00:06:12,589
like to make arrests
at the end of their shift
213
00:06:12,633 --> 00:06:14,678
so they can work later
and get extra overtime.
214
00:06:14,722 --> 00:06:16,767
- That is so wrong.
- It is.
215
00:06:16,811 --> 00:06:19,988
But I promise you,
we are gonna get you justice.
216
00:06:20,031 --> 00:06:22,512
- Yeah, we'll see.
217
00:06:22,556 --> 00:06:24,471
- Hey, did you find the book?
218
00:06:24,514 --> 00:06:26,386
- Scully's book.
219
00:06:26,429 --> 00:06:28,039
- Wow. Someone's in a mood.
220
00:06:28,083 --> 00:06:30,085
- I went to my barbershop
to get a quick cleanup,
221
00:06:30,128 --> 00:06:31,478
and Boyle was there.
222
00:06:31,521 --> 00:06:33,697
- Yeah, got a low-drop fade
with a crisp lining.
223
00:06:33,741 --> 00:06:35,438
I'm all about supporting
Black businesses.
224
00:06:35,482 --> 00:06:36,874
- Right.
225
00:06:36,918 --> 00:06:38,659
- Oh, are you upset
about something, Lieutenant?
226
00:06:38,702 --> 00:06:40,922
- It's just that the barbershop
is my therapy.
227
00:06:40,965 --> 00:06:41,966
- Mm.
228
00:06:42,010 --> 00:06:43,446
- It's where I go
to clear my mind.
229
00:06:43,490 --> 00:06:45,535
And that's hard to do
with you there.
230
00:06:45,579 --> 00:06:47,407
- Mm.
- Stop mm-ing me!
231
00:06:47,450 --> 00:06:48,930
- It's my listening noise.
232
00:06:48,973 --> 00:06:52,020
- Listening doesn't
require noise!
233
00:06:52,063 --> 00:06:54,457
- So I reviewed
the Aisha Fulton case,
234
00:06:54,501 --> 00:06:56,067
and it is definitely
problematic.
235
00:06:56,111 --> 00:06:58,940
The arresting officers have had
several complaints before.
236
00:06:58,983 --> 00:07:01,899
And their version of events
is only two sentences long.
237
00:07:01,943 --> 00:07:04,598
- Suspect had suspicious item.
Scary.
238
00:07:04,641 --> 00:07:05,947
- It's clearly bogus,
239
00:07:05,990 --> 00:07:07,731
but an officer
did break one of his fingers.
240
00:07:07,775 --> 00:07:09,559
- Probably from tackling her
to the ground.
241
00:07:09,603 --> 00:07:11,126
- Yeah, or from pointing it
so hard
242
00:07:11,169 --> 00:07:12,910
at everyone but himself.
243
00:07:12,954 --> 00:07:14,434
[sighs]
244
00:07:16,218 --> 00:07:17,741
- Who are you
performing this for, Jake?
245
00:07:17,785 --> 00:07:19,090
- Both of you guys.
246
00:07:19,134 --> 00:07:20,962
- Look, I want to help,
but the problem is,
247
00:07:21,005 --> 00:07:22,746
we have no proof
of what really happened.
248
00:07:22,790 --> 00:07:24,226
- Let me guess,
their body cam footage
249
00:07:24,269 --> 00:07:25,662
was mysteriously corrupted.
250
00:07:25,706 --> 00:07:27,229
- Yeah, they probably
tampered with it,
251
00:07:27,272 --> 00:07:29,492
but between us,
there was a rookie there,
252
00:07:29,536 --> 00:07:30,928
Janice Lee.
253
00:07:30,972 --> 00:07:34,149
If you can get her to confirm
your client's story,
254
00:07:34,192 --> 00:07:35,455
I can help you.
255
00:07:35,498 --> 00:07:37,152
Here's her address.
- Great.
256
00:07:37,195 --> 00:07:39,720
See, Rosa,
this couldn't be any easier.
257
00:07:39,763 --> 00:07:41,548
- Frank O'Sullivan,
head of the Patrolmen's Union,
258
00:07:41,591 --> 00:07:43,506
and there is no way
on God's green earth
259
00:07:43,550 --> 00:07:47,118
that you're ever talking to
anyone involved in this case.
260
00:07:47,162 --> 00:07:50,644
- I mean...I guess it could be
a little easier.
261
00:07:52,646 --> 00:07:53,081
.
262
00:07:53,124 --> 00:07:55,692
- Why are you here, O'Sullivan?
- Officer Lee called me,
263
00:07:55,736 --> 00:07:57,389
and I'm here to stop
your heartless crusade
264
00:07:57,433 --> 00:07:58,826
against our heroes in blue,
265
00:07:58,869 --> 00:08:02,264
but to be clear, all I want
is to keep our city safe
266
00:08:02,307 --> 00:08:04,527
and then to go home
to my ma at night.
267
00:08:04,571 --> 00:08:05,659
- You live with your mom?
268
00:08:05,702 --> 00:08:08,139
- My ma lives with me...
in her house.
269
00:08:08,183 --> 00:08:09,880
Do you have something
against my ma?
270
00:08:09,924 --> 00:08:11,491
Because I'll be honest
with you,
271
00:08:11,534 --> 00:08:13,971
there's only three things that
I love in this whole world:
272
00:08:14,015 --> 00:08:17,279
my ma, the NYPD,
and Billy Joel.
273
00:08:17,322 --> 00:08:18,759
And right now,
you're assaulting
274
00:08:18,802 --> 00:08:20,021
two of those three things.
275
00:08:20,064 --> 00:08:21,631
- Wow. So Billy Joel
made your top three?
276
00:08:21,675 --> 00:08:23,111
- And now you've assaulted
all three.
277
00:08:23,154 --> 00:08:24,852
- Can we please just talk
to Officer Lee?
278
00:08:24,895 --> 00:08:27,724
- Look, these are nice boys
that you're going after.
279
00:08:27,768 --> 00:08:31,467
All the perp had to do was
show them what was in the bag,
280
00:08:31,511 --> 00:08:33,556
but no, no,
she had to escalate things.
281
00:08:33,600 --> 00:08:35,079
A finger was broken.
282
00:08:35,123 --> 00:08:37,386
Do you understand that if
anyone else was being treated
283
00:08:37,429 --> 00:08:39,475
the way our brave officers
are being treated,
284
00:08:39,519 --> 00:08:41,129
there'd be marching
in the street,
285
00:08:41,172 --> 00:08:42,478
which I would oppose,
by the way,
286
00:08:42,522 --> 00:08:44,262
because marching leads
to rioting,
287
00:08:44,306 --> 00:08:45,873
and rioting leads to looting.
288
00:08:45,916 --> 00:08:47,396
- Okay, this doesn't seem like
it's gonna be a short rant.
289
00:08:47,439 --> 00:08:48,832
- Yeah, we're gonna head out.
290
00:08:48,876 --> 00:08:50,834
[funky music]
291
00:08:50,878 --> 00:08:52,009
- Hello, Captain.
292
00:08:52,053 --> 00:08:53,881
It's so good to see you...
293
00:08:53,924 --> 00:08:56,579
so, so good.
294
00:08:56,623 --> 00:08:58,146
- What's with
the bizarre eye contact
295
00:08:58,189 --> 00:08:59,669
and the weird way
you're talking, Santiago?
296
00:08:59,713 --> 00:09:00,844
Did you join a cult?
297
00:09:00,888 --> 00:09:02,585
- What? No.
- Are you sure?
298
00:09:02,629 --> 00:09:05,109
Most cult members don't realize
they're part of a cult.
299
00:09:05,153 --> 00:09:06,371
- I'm not in a cult.
300
00:09:06,415 --> 00:09:08,330
I was trying
to connect with you.
301
00:09:08,373 --> 00:09:10,158
It's a method
from this book.
302
00:09:10,201 --> 00:09:11,681
- Oh, is that one
of Terry's sex books?
303
00:09:11,725 --> 00:09:13,553
- You mean one
of Scully's sex books.
304
00:09:15,685 --> 00:09:18,340
- Ever since I came back,
you've been acting distant.
305
00:09:18,383 --> 00:09:20,429
What happened to Raymy?
- Raymy?
306
00:09:20,472 --> 00:09:22,997
- Ray and Amy, Raymy.
It's what people call us.
307
00:09:23,040 --> 00:09:24,868
- I don't know a single person
who's ever called us that.
308
00:09:24,912 --> 00:09:28,045
- Regardless, something
is very wrong between us.
309
00:09:28,089 --> 00:09:29,917
You made small talk
with me yesterday.
310
00:09:29,960 --> 00:09:31,832
- Oh...you noticed that.
311
00:09:31,875 --> 00:09:33,007
- Of course I did.
312
00:09:33,050 --> 00:09:34,574
It was like a knife
to my heart,
313
00:09:34,617 --> 00:09:37,098
which is why we have to do
the exercises in this book.
314
00:09:37,141 --> 00:09:39,056
Please, sir? Please?
315
00:09:39,100 --> 00:09:40,580
- If I agree,
will you go back to work?
316
00:09:40,623 --> 00:09:41,624
- Absolutely.
317
00:09:41,668 --> 00:09:43,626
- Fine.
What's the next exercise?
318
00:09:43,670 --> 00:09:45,846
- It is...
319
00:09:45,889 --> 00:09:47,630
way too sexual.
- Wow.
320
00:09:47,674 --> 00:09:48,892
- We're gonna have
to skip around a bit
321
00:09:48,936 --> 00:09:50,807
to make this appropriate
for work.
322
00:09:50,851 --> 00:09:53,157
- Something seemed off to me
in O'Sullivan's rant.
323
00:09:53,201 --> 00:09:54,681
- How red he got?
324
00:09:54,724 --> 00:09:56,378
Yeah, he looked like a candied
apple with a widow's peak.
325
00:09:56,421 --> 00:09:58,206
- No, he said all the perp
needed to do
326
00:09:58,249 --> 00:09:59,555
was show them
what was in her bag,
327
00:09:59,599 --> 00:10:00,861
but that wasn't
in the police report
328
00:10:00,904 --> 00:10:02,689
and Lamazar didn't know that,
so how did he?
329
00:10:02,732 --> 00:10:04,778
I think O'Sullivan
watched the body cam recording
330
00:10:04,821 --> 00:10:06,127
before it was corrupted,
331
00:10:06,170 --> 00:10:07,563
which means he might have
the original footage,
332
00:10:07,607 --> 00:10:08,782
which means if we want proof,
333
00:10:08,825 --> 00:10:10,218
we need to break
into the union and get it.
334
00:10:10,261 --> 00:10:11,567
- That's a lot of ifs.
335
00:10:11,611 --> 00:10:12,916
And besides, we can't
break into the union.
336
00:10:12,960 --> 00:10:14,222
They'd recognize us.
- No way.
337
00:10:14,265 --> 00:10:15,658
Just put on a big dumb watch,
some Oakleys,
338
00:10:15,702 --> 00:10:17,399
and a camo baseball cap.
You'll fit right in.
339
00:10:17,442 --> 00:10:18,922
- Okay, look,
as much as I would love
340
00:10:18,966 --> 00:10:21,229
to take on the character
of Mitchell Keith Erikkson
341
00:10:21,272 --> 00:10:23,623
from Toms River, New Jersey,
I can't do it.
342
00:10:23,666 --> 00:10:24,798
- Why not?
You already named him.
343
00:10:24,841 --> 00:10:25,842
- He named himself.
344
00:10:25,886 --> 00:10:27,278
But I don't have a warrant,
345
00:10:27,322 --> 00:10:28,410
and you could be arrested
for breaking and entering.
346
00:10:28,453 --> 00:10:29,846
No, I think we should
knock on doors
347
00:10:29,890 --> 00:10:31,195
and try and find a witness
to corroborate the story.
348
00:10:31,239 --> 00:10:32,632
- You sure about that?
349
00:10:32,675 --> 00:10:33,894
Have you talked to the people
of New York lately?
350
00:10:33,937 --> 00:10:35,243
- Yes, I know what you think.
351
00:10:35,286 --> 00:10:36,592
And obviously
things are a bit tense,
352
00:10:36,636 --> 00:10:38,855
but I believe that people
still understand
353
00:10:38,899 --> 00:10:40,074
that we're here to help.
354
00:10:40,117 --> 00:10:41,989
- Nope.
355
00:10:42,032 --> 00:10:43,425
- Yeah, I saw something.
356
00:10:43,468 --> 00:10:45,079
It looked kind of like this.
357
00:10:45,122 --> 00:10:46,602
- I don't talk to pigs.
358
00:10:46,646 --> 00:10:48,082
- Copy that.
359
00:10:48,125 --> 00:10:49,474
- Hey, Charles.
360
00:10:49,518 --> 00:10:51,476
I just got a random
Venmo payment from you.
361
00:10:51,520 --> 00:10:53,000
Was this an accident?
362
00:10:53,043 --> 00:10:55,350
- No, it was the only way
I could express how sorry I am
363
00:10:55,393 --> 00:10:56,830
for what you've had
to go through.
364
00:10:56,873 --> 00:10:58,309
Consider it a mini reparation.
365
00:10:58,353 --> 00:11:00,790
- Mini? I wouldn't say
$10,000 is mini.
366
00:11:00,834 --> 00:11:02,226
- $10,000!
367
00:11:02,270 --> 00:11:03,619
- Yeah, when I saw
that you sent it,
368
00:11:03,663 --> 00:11:05,490
I was like, this must
have been an accident,
369
00:11:05,534 --> 00:11:07,362
like you meant to send $100
370
00:11:07,405 --> 00:11:09,538
and then thought you needed
to add the cents too
371
00:11:09,581 --> 00:11:11,018
and then accidentally
added two zeros.
372
00:11:11,061 --> 00:11:12,323
- That's a pretty good guess
373
00:11:12,367 --> 00:11:14,195
as to what could have
happened...but didn't.
374
00:11:14,238 --> 00:11:18,765
Because I meant
every last zero.
375
00:11:18,808 --> 00:11:20,680
- I'm sure you did.
Thanks, Charles.
376
00:11:20,723 --> 00:11:21,811
- You got it.
377
00:11:22,899 --> 00:11:24,509
- Wow, Charles,
that was so nice of you.
378
00:11:24,553 --> 00:11:27,295
- It was obviously
a mistake, Scully!
379
00:11:27,338 --> 00:11:28,296
- How many more of these
are we gonna do
380
00:11:28,339 --> 00:11:29,645
till you realize
it's pointless?
381
00:11:29,689 --> 00:11:31,473
- Well, I don't think
it's pointless.
382
00:11:31,516 --> 00:11:33,170
That's what I've been
trying to prove to you.
383
00:11:33,214 --> 00:11:34,345
- Wait, I thought you said
384
00:11:34,389 --> 00:11:35,738
you weren't trying
to prove a point.
385
00:11:35,782 --> 00:11:38,045
- Well, yeah, but I mean,
I kind of had to say that
386
00:11:38,088 --> 00:11:40,351
so you'd let me work with you
and I could make my point.
387
00:11:40,395 --> 00:11:41,526
- See, this is why
we don't hang out anymore,
388
00:11:41,570 --> 00:11:42,614
because you're always
so defensive.
389
00:11:42,658 --> 00:11:43,833
- Well, it's kind of hard
not to be
390
00:11:43,877 --> 00:11:45,792
when you think
I'm a bad person now.
391
00:11:45,835 --> 00:11:47,837
- I never said that.
- You didn't have to.
392
00:11:47,881 --> 00:11:49,578
Rosa, we came up together.
393
00:11:49,621 --> 00:11:51,145
We went to the academy
together.
394
00:11:51,188 --> 00:11:52,755
We've had
the exact same career.
395
00:11:52,799 --> 00:11:55,018
All we ever wanted
was to be detectives.
396
00:11:55,062 --> 00:11:56,498
And yes, we've always known
there were problems,
397
00:11:56,541 --> 00:11:59,327
but we would solve them
together from the inside.
398
00:11:59,370 --> 00:12:01,285
So when you quit, yeah,
it made me feel
399
00:12:01,329 --> 00:12:02,896
like you thought
I was wrong for staying.
400
00:12:02,939 --> 00:12:06,551
- Jake, my choice has nothing
to do with you.
401
00:12:06,595 --> 00:12:08,336
It was the hardest thing
I've ever done.
402
00:12:08,379 --> 00:12:11,165
I gave up my career,
my friends, my whole life,
403
00:12:11,208 --> 00:12:12,688
but I did it
404
00:12:12,732 --> 00:12:14,516
because I couldn't ignore
what I was a part of anymore,
405
00:12:14,559 --> 00:12:17,171
couldn't ignore what the police
are doing in my community
406
00:12:17,214 --> 00:12:19,260
to people who look like me.
407
00:12:19,303 --> 00:12:21,523
- I know, but not all of them,
not me.
408
00:12:21,566 --> 00:12:23,438
- This isn't about you.
409
00:12:23,481 --> 00:12:24,961
And this case
where a Black woman
410
00:12:25,005 --> 00:12:27,355
was assaulted by the police
411
00:12:27,398 --> 00:12:29,139
has nothing to do
with you either.
412
00:12:29,183 --> 00:12:30,445
So if you're not here to help,
413
00:12:30,488 --> 00:12:32,621
if you're just here
to prove a point, then,
414
00:12:32,664 --> 00:12:34,928
man, I don't think we should
work together anymore.
415
00:12:34,971 --> 00:12:37,321
And I definitely
don't think we're friends.
416
00:12:42,457 --> 00:12:42,849
.
417
00:12:42,892 --> 00:12:45,329
- Scully, I need your help,
but you can't tell anybody
418
00:12:45,373 --> 00:12:46,461
what I'm up to.
- Oh, not a problem.
419
00:12:46,504 --> 00:12:47,810
I don't talk to anyone
but Hitchcock.
420
00:12:47,854 --> 00:12:49,551
- And nobody where I am
even speaks English.
421
00:12:49,594 --> 00:12:51,509
- Where are you?
- Brazil, baby!
422
00:12:51,553 --> 00:12:52,902
I got conned by a cam girl,
423
00:12:52,946 --> 00:12:54,861
but it turns out,
I love it here.
424
00:12:54,904 --> 00:12:56,819
- Okay, look, you two
are always complaining
425
00:12:56,863 --> 00:12:58,386
about work regulations,
so I'm guessing
426
00:12:58,429 --> 00:13:00,344
you know your way
around the Patrolmen's Union.
427
00:13:00,388 --> 00:13:02,085
I need your help to break in.
- You bet.
428
00:13:02,129 --> 00:13:04,218
Those bastards are everything
that's wrong with policing.
429
00:13:04,261 --> 00:13:06,089
- Their dress policy's insane.
430
00:13:06,133 --> 00:13:07,395
You have to wear a shirt
at all times.
431
00:13:07,438 --> 00:13:09,092
- Yuck!
Just tell me how I can get
432
00:13:09,136 --> 00:13:10,572
to O'Sullivan's office
undetected.
433
00:13:10,615 --> 00:13:11,965
- No problem.
434
00:13:12,008 --> 00:13:13,836
He goes to lunch at 12:30,
so that's your window.
435
00:13:13,880 --> 00:13:15,446
At 12:45,
the mail is delivered.
436
00:13:15,490 --> 00:13:17,753
The guard at the desk always
flirts with the mail woman,
437
00:13:17,797 --> 00:13:19,189
so he'll be distracted.
438
00:13:19,233 --> 00:13:21,626
Then go down the main hall.
This is important.
439
00:13:21,670 --> 00:13:23,541
It's your last bathroom stop
on the whole floor.
440
00:13:23,585 --> 00:13:24,847
It's unisex and handicap,
441
00:13:24,891 --> 00:13:26,849
so you get that bad boy
all to yourself.
442
00:13:26,893 --> 00:13:28,155
- Tell her
about toilet paper.
443
00:13:28,198 --> 00:13:29,373
- Stop talking about bathrooms.
444
00:13:29,417 --> 00:13:31,419
- Fine. Pee your pants.
What do I care?
445
00:13:31,462 --> 00:13:33,900
Go to the last office
on the right and you're there.
446
00:13:33,943 --> 00:13:36,293
- Well, that background
is on brand.
447
00:13:36,337 --> 00:13:39,340
- Yeah, Ma!
I got the tickets!
448
00:13:39,383 --> 00:13:42,038
What do think?
Front row, Ma, Billy Joel.
449
00:13:42,082 --> 00:13:45,346
You, me, and the poet
of Long Island.
450
00:13:45,389 --> 00:13:47,870
Huh? No, I know.
451
00:13:47,914 --> 00:13:50,220
- So it says to participate
in a new hobby
452
00:13:50,264 --> 00:13:52,222
your partner
has expressed interest in.
453
00:13:52,266 --> 00:13:53,745
Have you gotten into
anything new lately?
454
00:13:53,789 --> 00:13:55,008
- I started performing
daily checks
455
00:13:55,051 --> 00:13:56,748
of my blood-oxygen level
during COVID
456
00:13:56,792 --> 00:13:58,185
because I feared for my life.
457
00:13:58,228 --> 00:13:59,273
- Oh!
458
00:13:59,316 --> 00:14:00,056
[device beeps]
459
00:14:00,100 --> 00:14:01,362
- 98.
- 98.
460
00:14:01,405 --> 00:14:02,406
- We did it.
461
00:14:02,450 --> 00:14:03,581
We're back to being
Raymond-Amy.
462
00:14:03,625 --> 00:14:05,061
- It's Raymy.
463
00:14:05,105 --> 00:14:07,063
And you can't measure
our connection by blood levels.
464
00:14:07,107 --> 00:14:08,760
Let's do another exercise.
465
00:14:08,804 --> 00:14:09,805
- Regulations.
466
00:14:09,849 --> 00:14:11,720
- Regulations.
- Regulations.
467
00:14:11,763 --> 00:14:12,982
- Regulations.
468
00:14:13,026 --> 00:14:14,201
- How much longer
do we have to do this?
469
00:14:14,244 --> 00:14:15,419
- It was supposed to be
a meaningful word
470
00:14:15,463 --> 00:14:17,247
to both of us,
but clearly that wasn't it.
471
00:14:17,291 --> 00:14:19,771
Okay, now we're supposed
to tell each other
472
00:14:19,815 --> 00:14:21,599
a secret no one else knows.
473
00:14:21,643 --> 00:14:23,123
I'll go first.
474
00:14:23,166 --> 00:14:26,561
I once had a sex dream
about Sanjay Gupta.
475
00:14:26,604 --> 00:14:27,910
- This is absurd.
- I know.
476
00:14:27,954 --> 00:14:28,955
And it was really graphic.
477
00:14:28,998 --> 00:14:31,914
- No, these exercises.
478
00:14:31,958 --> 00:14:33,089
We're not lovers.
479
00:14:33,133 --> 00:14:36,223
We're not even friends.
We're coworkers.
480
00:14:36,266 --> 00:14:38,486
I'm tired of Terry's
stupid book.
481
00:14:38,529 --> 00:14:40,140
- Scully's book!
482
00:14:44,100 --> 00:14:45,275
- I beg your pardon?
483
00:14:45,319 --> 00:14:47,190
Did you just say
you want to bring Gary?
484
00:14:47,234 --> 00:14:49,889
- I need to speak with
my union president immediately!
485
00:14:49,932 --> 00:14:52,282
- Ma, I gotta call you
right back. Okay.
486
00:14:52,326 --> 00:14:55,198
Could I help you out, sir?
- I certainly hope so, sir.
487
00:14:55,242 --> 00:14:57,200
My name is
Mitchell Keith Erikkson,
488
00:14:57,244 --> 00:15:00,595
and I've just been assaulted
based solely on profession.
489
00:15:00,638 --> 00:15:02,292
- Oh, damn it to hell, son.
490
00:15:02,336 --> 00:15:03,903
Tell me what happened.
- All right.
491
00:15:03,946 --> 00:15:06,166
So I go to this phone store,
right, to get my screen fixed.
492
00:15:06,209 --> 00:15:08,951
And they say, "Yeah,
no problem, 45 minutes."
493
00:15:08,995 --> 00:15:10,910
So I wait, and I wait.
494
00:15:10,953 --> 00:15:13,956
50 minutes go by!
495
00:15:14,000 --> 00:15:15,218
Nobody helped me.
496
00:15:15,262 --> 00:15:16,654
- It's despicable.
- So I go back
497
00:15:16,698 --> 00:15:17,960
into the back room to complain,
498
00:15:18,004 --> 00:15:19,919
and they're all just
sitting around
499
00:15:19,962 --> 00:15:21,659
trash-talking Billy Joel!
500
00:15:21,703 --> 00:15:23,009
- What?
501
00:15:23,052 --> 00:15:24,967
- They said, "Piano Man"
is his only good tune!
502
00:15:25,011 --> 00:15:27,187
- Well, now,
that's just insanity.
503
00:15:28,014 --> 00:15:29,580
- Hey, Terry.
504
00:15:29,624 --> 00:15:31,191
I have to come clean,
505
00:15:31,234 --> 00:15:33,584
and please don't say anything
until I'm done,
506
00:15:33,628 --> 00:15:35,108
not that I'm trying
to silence you.
507
00:15:35,151 --> 00:15:36,936
I am listening.
- Just say it!
508
00:15:36,979 --> 00:15:38,502
- The $10,000 was supposed
to be $100.
509
00:15:38,546 --> 00:15:40,940
And I was too embarrassed
to ask for it back.
510
00:15:40,983 --> 00:15:43,377
- Boyle, I need
to come clean too.
511
00:15:43,420 --> 00:15:44,987
I knew you made a mistake.
- [sighs]
512
00:15:45,031 --> 00:15:46,423
- I was just messing with you.
- You were?
513
00:15:46,467 --> 00:15:48,382
- Obviously! [laughs]
- Okay.
514
00:15:48,425 --> 00:15:50,384
- Look, Boyle, it's great that
you're trying to do better,
515
00:15:50,427 --> 00:15:52,342
but the way you're doing it
is kind of messed up.
516
00:15:52,386 --> 00:15:54,692
If you want to do something
about these issues,
517
00:15:54,736 --> 00:15:56,433
you have to do it because
you think it's the right thing,
518
00:15:56,477 --> 00:15:58,348
not because you want me
to know about it.
519
00:15:58,392 --> 00:16:00,002
That just makes stuff
weird between us.
520
00:16:00,046 --> 00:16:01,351
- You're right.
521
00:16:01,395 --> 00:16:02,874
You're right.
I won't be as performative.
522
00:16:02,918 --> 00:16:04,006
[phone whooshes]
523
00:16:04,050 --> 00:16:06,182
I just donated
to a great charity,
524
00:16:06,226 --> 00:16:07,967
but I won't tell you
which one or how much.
525
00:16:08,010 --> 00:16:10,186
- Good for you.
526
00:16:10,230 --> 00:16:13,146
- For Black trans women.
It was $1,000.
527
00:16:13,189 --> 00:16:16,062
- Dear Lord. I got out
of there 45 minutes ago.
528
00:16:16,105 --> 00:16:17,367
Why were you in there
so long?
529
00:16:17,411 --> 00:16:18,934
- O'Sullivan
wouldn't let me leave
530
00:16:18,978 --> 00:16:20,501
until he had explained to me
why reverse racism was worse
531
00:16:20,544 --> 00:16:22,720
than, as he called it,
classic racism.
532
00:16:22,764 --> 00:16:24,113
- How'd you know I'd be here?
533
00:16:24,157 --> 00:16:25,201
- I bumped into Scully,
and he told me everything.
534
00:16:25,245 --> 00:16:26,420
He was really worried
535
00:16:26,463 --> 00:16:27,508
you weren't gonna
take his toilet advice.
536
00:16:27,551 --> 00:16:29,466
- Well, thanks for saving me
in there.
537
00:16:29,510 --> 00:16:30,554
- Yeah, of course.
538
00:16:30,598 --> 00:16:31,599
You know I've always
got your back.
539
00:16:31,642 --> 00:16:32,948
And I'm not trying
to make a point.
540
00:16:32,992 --> 00:16:34,123
I'm just here to help.
541
00:16:34,167 --> 00:16:36,212
- Well, you did,
'cause I got the footage.
542
00:16:36,256 --> 00:16:38,823
- Oh, I'm gonna have
to delete this.
543
00:16:38,867 --> 00:16:40,390
- [laughs]
544
00:16:40,434 --> 00:16:41,739
Yeah.
545
00:16:41,783 --> 00:16:44,177
Oh, wait,
you're not joking.
546
00:16:45,178 --> 00:16:48,007
[gasps]
Oh, no. You're a villain!
547
00:16:49,921 --> 00:16:50,052
.
548
00:16:50,096 --> 00:16:51,749
- Why'd you delete it?
549
00:16:51,793 --> 00:16:53,273
You said you'd help us
if we got proof.
550
00:16:53,316 --> 00:16:54,491
- Yeah, but I didn't think
you'd get proof, get proof.
551
00:16:54,535 --> 00:16:55,536
I thought you just,
you know, get proof.
552
00:16:55,579 --> 00:16:56,667
There's proof
and there's proof.
553
00:16:56,711 --> 00:16:57,842
You got the wrong kind
of proof.
554
00:16:57,886 --> 00:16:58,930
I don't know how much clearer
I can be.
555
00:16:58,974 --> 00:17:00,062
- So you were never
gonna help us?
556
00:17:00,106 --> 00:17:01,629
- I am helping you.
557
00:17:01,672 --> 00:17:02,847
I can still get the charges
against your client dropped.
558
00:17:02,891 --> 00:17:04,588
Now that I saw that footage,
559
00:17:04,632 --> 00:17:06,068
I'll get my officers
to revise their statements.
560
00:17:06,112 --> 00:17:07,287
- And they'll be punished?
561
00:17:07,330 --> 00:17:08,505
- No, there's no way
I can suspend them.
562
00:17:08,549 --> 00:17:09,898
- Suspend?
I thought you would fire them.
563
00:17:09,941 --> 00:17:11,160
- [snorts]
564
00:17:11,204 --> 00:17:12,901
Oh, you're being serious now.
565
00:17:12,944 --> 00:17:14,598
Huh, I guess jokes
aren't our thing.
566
00:17:14,642 --> 00:17:16,557
Well, if I fired them,
567
00:17:16,600 --> 00:17:18,559
it would trigger
the union's appeal process.
568
00:17:18,602 --> 00:17:19,777
PBA's grievance proceedings
allow
569
00:17:19,821 --> 00:17:22,084
for both unions
and individual officers
570
00:17:22,128 --> 00:17:23,912
to challenge personnel actions
by superiors.
571
00:17:23,955 --> 00:17:25,827
The complaint gets sent up
the chain of command
572
00:17:25,870 --> 00:17:27,350
till they get someone
who sides with the officers.
573
00:17:27,394 --> 00:17:29,352
And the courts
are a nightmare.
574
00:17:29,396 --> 00:17:30,701
Prosecutors work closely
with cops.
575
00:17:30,745 --> 00:17:32,051
They're not gonna jeopardize
their relationship
576
00:17:32,094 --> 00:17:33,530
by pursuing cases
against them.
577
00:17:33,574 --> 00:17:35,315
All the officer has to say
is he feared for his life,
578
00:17:35,358 --> 00:17:36,533
and it gets thrown out.
579
00:17:36,577 --> 00:17:37,752
- Look, we know all of this,
580
00:17:37,795 --> 00:17:39,319
but that doesn't mean
you just give up.
581
00:17:39,362 --> 00:17:41,712
- Okay, so say I don't give up
and I get the commissioner
582
00:17:41,756 --> 00:17:43,410
to agree to fire the officers.
583
00:17:43,453 --> 00:17:44,759
Do you know what happens next?
584
00:17:44,802 --> 00:17:46,717
- They'd file a countersuit.
- Yes.
585
00:17:46,761 --> 00:17:48,371
And the officers
get paid to stay at home.
586
00:17:48,415 --> 00:17:50,025
Not to mention
qualified immunity.
587
00:17:50,069 --> 00:17:52,680
And now the officers
are back on the street
588
00:17:52,723 --> 00:17:54,290
and I am blackballed.
589
00:17:54,334 --> 00:17:57,424
And then one of the only
female captains in the NYPD
590
00:17:57,467 --> 00:17:58,903
is forced to quit.
591
00:17:58,947 --> 00:18:00,949
And you don't want me gone.
I'm one of the good ones.
592
00:18:00,992 --> 00:18:02,733
And I know how that sounds,
but I'm not one of the bad ones
593
00:18:02,777 --> 00:18:03,778
who say they're one
of the good ones.
594
00:18:03,821 --> 00:18:04,779
I'm one of the good ones
who say
595
00:18:04,822 --> 00:18:05,910
they're one of the good ones.
596
00:18:05,954 --> 00:18:07,477
- Yeah, I hear it, Rosa.
You can stop
597
00:18:07,521 --> 00:18:09,131
staring daggers at me.
Let's just go.
598
00:18:09,175 --> 00:18:10,785
[knock at door]
- Sir, do you have a minute?
599
00:18:10,828 --> 00:18:12,569
I wanted to apologize.
600
00:18:12,613 --> 00:18:15,790
Being back at work
has been...weird.
601
00:18:15,833 --> 00:18:18,227
Rosa's gone,
and the world has changed.
602
00:18:18,271 --> 00:18:19,881
And you were the one person
603
00:18:19,924 --> 00:18:22,144
I thought I could count on
to be the same.
604
00:18:22,188 --> 00:18:23,450
Always Holt.
605
00:18:23,493 --> 00:18:27,497
I know I've been acting crazy,
and I'm sorry.
606
00:18:30,196 --> 00:18:33,112
- Do you know why I engaged
in small talk with you earlier?
607
00:18:33,155 --> 00:18:35,157
- Because small talk
is for strangers and con men,
608
00:18:35,201 --> 00:18:37,290
and that's what I am
to you now, a stranger.
609
00:18:37,333 --> 00:18:41,294
- No. I did it because...
610
00:18:41,337 --> 00:18:42,860
I am a con man.
611
00:18:43,905 --> 00:18:45,167
I was trying to con you
612
00:18:45,211 --> 00:18:47,300
into believing
everything is normal with me
613
00:18:47,343 --> 00:18:50,172
when...it is not.
614
00:18:53,393 --> 00:18:54,916
Kevin and I have separated.
615
00:18:54,959 --> 00:18:58,398
- [gasps]
Oh, my God.
616
00:18:58,441 --> 00:19:01,009
Why?
617
00:19:01,052 --> 00:19:05,187
- It's been a tough year
to be a Black man...
618
00:19:05,231 --> 00:19:08,147
and a police captain...
619
00:19:08,190 --> 00:19:10,410
and a human.
620
00:19:10,453 --> 00:19:13,674
I've been pushed to the brink
emotionally and physically.
621
00:19:13,717 --> 00:19:15,415
I went into survival mode,
622
00:19:15,458 --> 00:19:19,636
and it seems I have...
neglected my personal life.
623
00:19:19,680 --> 00:19:21,464
- [sighs]
624
00:19:21,508 --> 00:19:24,250
Does anyone else know?
- Not here.
625
00:19:24,293 --> 00:19:26,426
I have successfully
hidden it for months--
626
00:19:26,469 --> 00:19:28,036
not very well, I might add.
627
00:19:28,079 --> 00:19:30,560
I made small talk with Peralta
on five separate occasions,
628
00:19:30,604 --> 00:19:32,214
and he never even
batted an eye.
629
00:19:32,258 --> 00:19:35,739
He just blathered on about
someone named...Wario.
630
00:19:35,783 --> 00:19:36,914
- Yeah, he does that.
631
00:19:36,958 --> 00:19:40,004
- But you...[chuckles]
632
00:19:40,048 --> 00:19:43,443
You noticed that something
was off with me
633
00:19:43,486 --> 00:19:44,922
the very first day
you returned.
634
00:19:44,966 --> 00:19:48,012
That just shows
how well you know me.
635
00:19:48,056 --> 00:19:50,058
And while I'm not yet ready
to talk about it,
636
00:19:50,101 --> 00:19:53,061
it's nice...
637
00:19:53,104 --> 00:19:55,933
feeling like
I'm not alone anymore.
638
00:19:55,977 --> 00:19:59,241
And that's thanks to you...
639
00:19:59,285 --> 00:20:01,330
Raymy.
640
00:20:04,942 --> 00:20:07,554
- Just so you know,
I am not Raymy.
641
00:20:07,597 --> 00:20:09,120
We are Raymy.
642
00:20:09,164 --> 00:20:10,687
- Just be glad I said it.
- Totally.
643
00:20:10,731 --> 00:20:12,428
Yes, I am. Thank you, sir.
644
00:20:12,472 --> 00:20:14,735
- So those cops are just gonna
keep walking the streets
645
00:20:14,778 --> 00:20:16,911
doing this crap
with no consequences?
646
00:20:16,954 --> 00:20:19,087
- I'm sorry. We really tried.
647
00:20:19,130 --> 00:20:21,307
- I guess getting the charges
dropped was something,
648
00:20:21,350 --> 00:20:23,657
so thanks...
649
00:20:23,700 --> 00:20:26,007
to Rosa
because you're not a cop.
650
00:20:26,050 --> 00:20:28,139
I'll hook you up
with those five stars on Yelp.
651
00:20:31,230 --> 00:20:33,580
- [sighs]
652
00:20:33,623 --> 00:20:35,843
That was rough.
- Yep.
653
00:20:35,886 --> 00:20:37,758
- Hey, so look,
654
00:20:37,801 --> 00:20:40,282
I'm really sorry
about everything.
655
00:20:40,326 --> 00:20:42,284
I was projecting
my insecurities onto you,
656
00:20:42,328 --> 00:20:43,894
and that was wrong.
657
00:20:43,938 --> 00:20:46,854
And I like to think I've done
a lot of good as a detective
658
00:20:46,897 --> 00:20:50,249
and that I can
continue to do that, but...
659
00:20:54,078 --> 00:20:56,603
Maybe I am part of the problem.
660
00:20:56,646 --> 00:21:00,084
Regardless, you're dealing
with things in your own way,
661
00:21:00,128 --> 00:21:01,608
and I get that it's not on you
662
00:21:01,651 --> 00:21:03,653
to make me feel okay
about my choices.
663
00:21:04,915 --> 00:21:06,308
- Apology accepted.
664
00:21:06,352 --> 00:21:08,136
And just because
our choices are different
665
00:21:08,179 --> 00:21:09,442
doesn't mean we're not family.
666
00:21:09,485 --> 00:21:10,573
- Like "The Fast
and the Furious."
667
00:21:10,617 --> 00:21:12,140
- No.
- Right. No, not like that.
668
00:21:12,183 --> 00:21:14,185
This is different, obviously.
669
00:21:14,229 --> 00:21:15,752
The main point is,
you think I made
670
00:21:15,796 --> 00:21:17,145
the right decision
staying on the force.
671
00:21:17,188 --> 00:21:18,538
- [laughing] Jake!
- I know. I'm kidding.
672
00:21:18,581 --> 00:21:19,930
I don't even care
what you think.
673
00:21:19,974 --> 00:21:22,019
Your opinion is literally
meaningless to me, loser.
674
00:21:22,063 --> 00:21:23,891
- Yeah, now you swung too far
in the opposite direction.
675
00:21:23,934 --> 00:21:26,328
- I felt that.
It's a hard line to walk, so...
676
00:21:26,372 --> 00:21:28,287
- [laughs]
677
00:21:28,330 --> 00:21:29,853
- I'll work on it.
678
00:21:31,464 --> 00:21:33,117
[sighs]
679
00:21:36,382 --> 00:21:38,166
Yeah.
680
00:21:38,209 --> 00:21:40,255
- Not a doctor.
Shh.
48034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.