Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,800 --> 00:00:10,760
I don't know what the hell's
going on inside your head.
2
00:00:12,440 --> 00:00:16,200
This recording is nothing
but distraction. It's a fake.
3
00:00:16,320 --> 00:00:18,280
We have got to find the body of my son
4
00:00:18,360 --> 00:00:20,880
and we've got to find the people
who are holding Will.
5
00:00:20,960 --> 00:00:23,120
I don't just turn up
out of the blue after 14 months
6
00:00:23,200 --> 00:00:25,000
and start asking questions,
you understand?
7
00:00:25,120 --> 00:00:26,960
Gomorrah will know where to find Will.
8
00:00:38,305 --> 00:00:42,305
Where's Julien? He wandered off,
muttering about a window.
9
00:00:42,386 --> 00:00:44,786
Just go! Go, go, go after them!
10
00:00:46,140 --> 00:00:50,280
Kamilla Agoston is giving a speech.
I believe she is a distraction.
11
00:00:51,960 --> 00:00:53,639
Get down!
12
00:00:53,720 --> 00:00:55,160
Stay down!
13
00:01:54,640 --> 00:01:59,600
Hey!
14
00:01:59,680 --> 00:02:01,600
Here!
15
00:02:05,800 --> 00:02:07,520
My name is Julien Baptiste.
16
00:02:07,600 --> 00:02:11,600
I've been working with your
department with Major Zsofia Arslan.
17
00:02:11,680 --> 00:02:12,640
I fired twice.
18
00:02:15,280 --> 00:02:16,560
I shot one of the gunmen.
19
00:02:18,440 --> 00:02:19,600
The other one got away.
20
00:02:21,320 --> 00:02:24,480
We will need a full statement.
I will come down to the station.
21
00:02:25,920 --> 00:02:27,680
I just need...
22
00:02:27,760 --> 00:02:30,040
Mr Baptiste? I'm fine, I'm fine.
23
00:03:48,240 --> 00:03:49,560
Emma?
24
00:04:01,280 --> 00:04:02,520
I'm sorry.
25
00:04:04,840 --> 00:04:07,440
What are you sorry for?
You haven't done anything.
26
00:04:12,760 --> 00:04:14,760
You called me, right before it happened.
27
00:04:15,960 --> 00:04:18,080
I didn't have my phone, and...
28
00:04:18,160 --> 00:04:19,680
..by the time I saw, I...
29
00:04:23,880 --> 00:04:25,120
It doesn't matter.
30
00:04:30,520 --> 00:04:35,880
The doctors told me...that
you're... Yes, I'm paralysed.
31
00:04:38,360 --> 00:04:39,360
I'm so sorry.
32
00:04:42,240 --> 00:04:43,600
You don't have to be sorry.
33
00:04:46,480 --> 00:04:48,880
Like I said, I don't care.
34
00:04:51,960 --> 00:04:53,280
My son is dead.
35
00:04:55,400 --> 00:04:58,000
Why should I care what my legs
can or cannot do?
36
00:05:05,360 --> 00:05:08,160
The police said
they found Alex's body at the scene.
37
00:05:10,840 --> 00:05:13,560
"Now, I am become death...
38
00:05:15,720 --> 00:05:19,760
"..the destroyer of worlds."
Oppenheimer.
39
00:05:22,440 --> 00:05:23,540
That's what he said...
40
00:05:24,880 --> 00:05:28,280
..when he saw the atom bomb he'd
built, explode for the first time...
41
00:05:31,160 --> 00:05:33,720
..when he saw what his creation
could do.
42
00:05:39,280 --> 00:05:41,480
I created Alex...
43
00:05:45,560 --> 00:05:48,200
..and Alex created all this.
44
00:05:53,640 --> 00:05:56,560
Emma, what...
45
00:05:56,640 --> 00:05:57,960
What happened?
46
00:06:02,200 --> 00:06:05,480
Julien Baptiste told the police
that one of the gunmen got away.
47
00:06:09,360 --> 00:06:10,320
It was Alex.
48
00:06:14,000 --> 00:06:15,440
Christ!
49
00:06:18,680 --> 00:06:21,360
I heard they found his body.
I didn't...
50
00:06:24,200 --> 00:06:26,800
I had no idea.
It'll all come out soon enough.
51
00:06:29,480 --> 00:06:30,680
Maybe not.
52
00:06:33,200 --> 00:06:36,560
I already asked the police to
keep his name out of the press.
53
00:06:36,640 --> 00:06:38,590
I thought you could do without the shit.
54
00:06:43,640 --> 00:06:44,880
That recording...
55
00:06:47,520 --> 00:06:49,680
..he was supposed to be dead,
56
00:06:49,760 --> 00:06:53,480
and then he just popped
up in the middle of...
57
00:06:53,560 --> 00:06:57,440
There's no proof of anything
in all this chaos.
58
00:07:00,320 --> 00:07:03,960
I can help make sure no-one ever
knows, if that's how you want it.
59
00:07:05,600 --> 00:07:06,850
But we'll know, won't we?
60
00:07:13,960 --> 00:07:15,160
You brought flowers.
61
00:07:20,920 --> 00:07:22,760
Why do people bring flowers?
62
00:07:29,360 --> 00:07:34,000
So they can see something good -
something beautiful, I suppose.
63
00:08:07,800 --> 00:08:12,040
Go back to where you came from!
This is our city!
64
00:08:16,920 --> 00:08:18,160
You see the news?
65
00:08:18,240 --> 00:08:20,840
The shit on our street is
finally getting cleaned up!
66
00:10:56,720 --> 00:10:57,970
She told me what you did.
67
00:11:03,680 --> 00:11:04,680
I did nothing.
68
00:11:07,440 --> 00:11:08,590
It's what I did not do.
69
00:11:14,840 --> 00:11:15,840
She's lost so much.
70
00:11:18,720 --> 00:11:19,920
I know.
71
00:11:21,160 --> 00:11:24,360
I'm just saying...
it was good of you.
72
00:11:28,080 --> 00:11:29,440
That's why you are here?
73
00:11:31,320 --> 00:11:33,240
You want to make sure
I won't change my mind,
74
00:11:33,320 --> 00:11:36,120
I won't tell the world what her son
did? That's not what I'm saying.
75
00:11:36,200 --> 00:11:39,160
You've been running
things at the embassy, no?
76
00:11:39,240 --> 00:11:42,720
And if a British national were
found to have been involved...
77
00:11:42,800 --> 00:11:44,520
This isn't about the embassy!
78
00:11:46,320 --> 00:11:48,760
In all honesty, I couldn't
care less about that shit.
79
00:11:48,840 --> 00:11:50,640
I just want to know, for Emma's sake.
80
00:11:51,640 --> 00:11:54,840
If this is going to come out,
she needs to be prepared.
81
00:11:57,200 --> 00:11:58,500
It will remain between us.
82
00:12:00,760 --> 00:12:02,880
You can be sure of that.
83
00:12:02,960 --> 00:12:03,960
Thank you.
84
00:12:08,880 --> 00:12:11,800
The press are outside -
a whole flock of the bastards.
85
00:12:13,280 --> 00:12:17,160
I saw. They're clamouring for the
name of the man who shot the gunman.
86
00:12:19,360 --> 00:12:21,600
The hero of Jozsefvaros,
they're calling him.
87
00:12:22,880 --> 00:12:25,960
Why is there a need for a hero
where there is a tragedy?
88
00:12:28,840 --> 00:12:33,120
So people can see something good.
There is nothing good here.
89
00:12:35,280 --> 00:12:39,720
I should go. Um... If there's anyone
I can call - your wife, or...? No.
90
00:12:41,800 --> 00:12:45,360
How can I? How can I tell her what
I've done? He was just a boy.
91
00:12:48,280 --> 00:12:49,530
You didn't have a choice.
92
00:12:52,000 --> 00:12:53,440
I chose to come here.
93
00:12:56,080 --> 00:12:57,800
It was all I had left, my work...
94
00:13:02,000 --> 00:13:06,120
..to help find the things
that were lost. And now I'm...
95
00:13:10,240 --> 00:13:12,280
I don't know where to go, what to do.
96
00:13:14,320 --> 00:13:18,160
Maybe you need to talk to someone.
There's someone I could perhaps...
97
00:13:18,240 --> 00:13:22,640
No. That's the problem -
I cannot talk to anyone.
98
00:13:35,640 --> 00:13:37,090
There is nothing left to say.
99
00:14:00,840 --> 00:14:02,360
They lost the van.
100
00:14:02,440 --> 00:14:04,840
Oh! Oh, God!
101
00:14:09,760 --> 00:14:13,360
Without Andras,
how are we going to find my son?
102
00:14:16,080 --> 00:14:18,760
Oh, fuck!
103
00:14:41,640 --> 00:14:43,480
What is this?
104
00:14:43,560 --> 00:14:44,840
I'm calling the police.
105
00:14:45,920 --> 00:14:47,520
Are you sure that's a good idea?
106
00:14:56,280 --> 00:14:58,040
They're on their way.
107
00:14:58,120 --> 00:15:03,520
Perhaps that is just as well - you
have a known murderer in this house.
108
00:15:05,080 --> 00:15:08,400
Andras! Andras! Where are you?
109
00:15:08,480 --> 00:15:10,760
DOOR OPENS Kamilla, what's going on?
110
00:15:10,840 --> 00:15:12,080
Who's here? Andras!
111
00:15:14,440 --> 00:15:15,600
I've called the police.
112
00:15:26,280 --> 00:15:30,040
Julien Baptiste, right?
The hero of Jozsefvaros.
113
00:15:30,120 --> 00:15:32,920
The police are on their way,
so you need to leave.
114
00:15:34,880 --> 00:15:38,840
Where is he? The man I saw enter
this house - Andras Juszt.
115
00:15:38,920 --> 00:15:40,520
I don't know what you're talking about.
116
00:15:40,600 --> 00:15:42,840
I'm talking about the mask
I found in your basement -
117
00:15:42,920 --> 00:15:45,360
the mask worn by Gomorrah.
It's just a mask.
118
00:15:45,440 --> 00:15:49,800
This mask you have downstairs is
the very same one as the one
119
00:15:49,880 --> 00:15:53,520
worn by Gomorrah,
the one he wore in his recordings!
120
00:15:54,760 --> 00:15:56,760
Am I using an incorrect pronoun?
121
00:15:56,840 --> 00:15:59,760
My party does not condone Gomorrah
or their actions...
122
00:15:59,840 --> 00:16:01,040
Do you think I'm a fool?
123
00:16:02,720 --> 00:16:05,280
There is smoke, there is fire,
and here we are.
124
00:16:05,360 --> 00:16:08,320
The last Gomorrah recording showed
the same window as the one
125
00:16:08,400 --> 00:16:11,960
you have downstairs, the same
crack right down its centre!
126
00:16:12,040 --> 00:16:14,800
Do you try and pretend to me
this too is coincidence? Enough!
127
00:16:14,880 --> 00:16:16,000
My wife was home alone,
128
00:16:16,080 --> 00:16:18,760
and you break in, you bring these
ridiculous accusations...
129
00:16:18,840 --> 00:16:20,920
Where is the boy?
Where is Will Chambers?
130
00:16:23,200 --> 00:16:27,400
I suggest that you leave, unless you
want to spend the night in a cell.
131
00:16:27,480 --> 00:16:31,680
I'm fine right where I am. The
police are on their way, you say?
132
00:16:31,760 --> 00:16:33,920
So let us wait for them.
133
00:16:44,920 --> 00:16:45,920
Come on.
134
00:16:50,040 --> 00:16:52,160
Look, right down the centre
of that window -
135
00:16:52,240 --> 00:16:56,760
you will see it on the recording.
And Andras Juszt was in this house.
136
00:16:56,840 --> 00:16:59,760
Tell them! Tell them
Andras Juszt was there! He was!
137
00:17:01,200 --> 00:17:05,520
And you saw him too, Madam.
I saw him bundled into a van. What?
138
00:17:05,600 --> 00:17:06,960
I didn't get the licence plate,
139
00:17:07,040 --> 00:17:09,800
but we have a description of the van
and where it was.
140
00:17:09,880 --> 00:17:13,720
We have to find that van before they
kill Andras. Stop. There's no point.
141
00:17:13,800 --> 00:17:16,160
We know each other.
This is my old boss.
142
00:17:16,240 --> 00:17:18,360
When did the head of the
Criminal Investigation Office
143
00:17:18,440 --> 00:17:19,840
start making house calls?
144
00:17:23,120 --> 00:17:25,680
Let us talk down at the station,
before any more people
145
00:17:25,760 --> 00:17:26,920
decide to turn up.
146
00:17:28,600 --> 00:17:29,600
Come on.
147
00:17:45,040 --> 00:17:47,000
You know, I just can't
believe that they still wear
148
00:17:47,080 --> 00:17:50,040
that mask at that stupid festival.
149
00:17:51,760 --> 00:17:54,240
I just can't believe that they're
still allowed to, after...
150
00:17:54,320 --> 00:17:57,160
The things
we do in the name of tradition.
151
00:17:57,240 --> 00:18:00,640
You know, there was a time
human sacrifice was among them.
152
00:18:00,720 --> 00:18:02,520
I knew the department was rotten...
153
00:18:04,640 --> 00:18:05,760
..but this...
154
00:18:13,480 --> 00:18:15,800
Do you know the story behind the masks?
155
00:18:17,560 --> 00:18:18,840
No.
156
00:18:18,920 --> 00:18:22,080
Well, during the Ottoman occupation,
157
00:18:22,160 --> 00:18:24,400
some people from a town
just south of here -
158
00:18:24,480 --> 00:18:28,120
they fled their homes and they were
hiding in the nearby swamps.
159
00:18:29,160 --> 00:18:34,640
And one night, an old man appeared
out of nowhere and told them
160
00:18:34,720 --> 00:18:38,400
not to be afraid and that everything
would come good and they would get
161
00:18:38,480 --> 00:18:42,480
back to their homes, but first they
must prepare for the battle to come,
162
00:18:42,560 --> 00:18:47,520
that they should carve weapons
and make scary masks and wait.
163
00:18:47,600 --> 00:18:51,000
The man appeared again and told them
to put on their masks,
164
00:18:51,080 --> 00:18:55,080
go back to their homes and make as
much noise as they possibly could.
165
00:18:55,160 --> 00:19:00,560
So, between the storm and the masks
and the noise they made,
166
00:19:00,640 --> 00:19:03,440
the Ottomans thought
they were being attacked by demons,
167
00:19:03,520 --> 00:19:05,400
so they ran away.
168
00:19:05,480 --> 00:19:07,120
The people got their homes back.
169
00:19:09,280 --> 00:19:12,840
How fitting it is that
fear must wear a mask.
170
00:19:15,040 --> 00:19:19,400
I used to tell that story to Laura
when we first got here.
171
00:19:23,360 --> 00:19:26,080
She was absolutely fascinated by it,
for some reason.
172
00:19:30,680 --> 00:19:32,840
Sorry. No. No, no.
173
00:19:38,800 --> 00:19:42,680
So? So Mrs Agoston has decided
not to press charges.
174
00:19:43,840 --> 00:19:44,840
Are you serious?
175
00:19:46,120 --> 00:19:49,120
You are to go within no more
than 200 metres of Mrs Agoston
176
00:19:49,200 --> 00:19:50,160
from now on.
177
00:19:50,240 --> 00:19:53,160
If you do, the conversation we have
will be very different to the one
178
00:19:53,240 --> 00:19:57,040
we are having right now.
We saw Andras Juszt in their house!
179
00:19:57,120 --> 00:19:59,040
Then you should have brought him in.
180
00:19:59,120 --> 00:20:01,160
The man is wanted for the most
serious of crimes
181
00:20:01,240 --> 00:20:04,120
and yet you did not call.
You catch this kind of fish,
182
00:20:04,200 --> 00:20:07,880
you do not throw it back into
the ocean - you keep it in a box.
183
00:20:07,960 --> 00:20:12,600
You understand? Actually, I had
some larger considerations.
184
00:20:12,680 --> 00:20:15,830
I was trying to find my son.
Then you should try somewhere else.
185
00:20:24,360 --> 00:20:28,560
We have to find Will. We can't
give up. No! No, no, no, no, no!
186
00:20:28,640 --> 00:20:32,560
But Zsofia... I've swallowed enough
shit now to last me two lifetimes.
187
00:20:36,640 --> 00:20:39,560
You have any idea how humiliating
that was? What of it?
188
00:20:39,640 --> 00:20:45,840
What does it matter, as long as we
continue to look for... Enough! OK?
189
00:20:45,920 --> 00:20:46,920
This is enough.
190
00:20:50,680 --> 00:20:53,120
We should move.
It will keep us warm. Oh!
191
00:20:58,800 --> 00:21:00,640
What are you grinning about?
192
00:21:00,720 --> 00:21:04,160
I've always wondered what
would happen if I were to
193
00:21:04,240 --> 00:21:07,760
leave my phone recording in
a room, once I had left it.
194
00:21:10,840 --> 00:21:11,840
Julien?
195
00:21:13,240 --> 00:21:18,720
What would I hear spoken about in my
absence? Julien, what have you done?
196
00:21:30,720 --> 00:21:33,920
You were the ambassador
at the British Embassy,
197
00:21:34,000 --> 00:21:40,320
so I know you aren't stupid. I'm
no threat to you. Just look at me.
198
00:21:40,400 --> 00:21:45,040
But perhaps I am to you, if you
really believe me to be Gomorrah.
199
00:21:45,120 --> 00:21:49,320
My secret identity - is that what
you think it is, like Batman?
200
00:21:49,400 --> 00:21:52,440
I just want to talk to you.
I lost my son...
201
00:21:53,920 --> 00:21:59,400
No, I lost my entire family,
which you know, of course.
202
00:22:02,480 --> 00:22:03,600
Come in.
203
00:22:05,080 --> 00:22:06,080
Thank you.
204
00:22:21,760 --> 00:22:27,960
So... So? I just wanted to
apologise for last night.
205
00:22:28,040 --> 00:22:33,920
You said that you saw Andras Juszt
enter my house. Did you lie? No.
206
00:22:36,160 --> 00:22:41,000
And yet you are here,
apologising. I'm British.
207
00:22:41,080 --> 00:22:42,960
I'm married to one, myself.
208
00:22:43,040 --> 00:22:45,800
Well, you'll know our insatiable
desire to remain polite
209
00:22:45,880 --> 00:22:47,280
in the face of Armageddon.
210
00:22:49,560 --> 00:22:51,080
It's funny, isn't it?
211
00:22:51,160 --> 00:22:56,840
Well, it's not funny, but when
your life has become such a mess...
212
00:22:57,920 --> 00:23:01,160
..when it's in pieces, somehow,
it feels like you have to try
213
00:23:01,240 --> 00:23:06,400
and stitch it together again,
even the bits that don't make sense.
214
00:23:06,480 --> 00:23:08,600
Alex is gone,
Will's been missing for over a year,
215
00:23:08,680 --> 00:23:11,640
and I am this close to
losing it altogether.
216
00:23:11,720 --> 00:23:14,880
I understand, and I'm sorry
for all that you've lost.
217
00:23:18,760 --> 00:23:23,120
I couldn't have a cup of tea, could
I? Just, my bones need defrosting.
218
00:23:23,200 --> 00:23:24,240
Of course.
219
00:23:26,680 --> 00:23:30,080
How do you like it?
Just some milk will be fine.
220
00:24:22,000 --> 00:24:26,640
I just saw this on the way in
and I had to look at it.
221
00:24:26,720 --> 00:24:30,560
I'm obsessed with people's
wedding photos. Yeah.
222
00:24:30,640 --> 00:24:32,720
Just before ours,
we had this row, you know,
223
00:24:32,800 --> 00:24:35,160
about the mother-in-law,
you know, one of those.
224
00:24:35,240 --> 00:24:36,320
Ha!
225
00:24:36,400 --> 00:24:41,560
But you'd never know to look at the
photo with the looks on our faces.
226
00:24:41,640 --> 00:24:47,280
So, I-I always wonder, when I see
other people's wedding photos,
227
00:24:47,360 --> 00:24:49,560
what the hell they're actually
saying to each other,
228
00:24:49,640 --> 00:24:55,160
whether they're saying how awkward
they feel or how they hate
229
00:24:55,240 --> 00:24:59,600
having their picture taken,
you know, what lie are they telling?
230
00:25:01,680 --> 00:25:03,160
There were no arguments.
231
00:25:04,440 --> 00:25:08,600
As I recall, we were very much in love.
232
00:25:08,680 --> 00:25:13,800
Ah. I don't think that you came
to talk about my wedding pictures.
233
00:25:13,880 --> 00:25:18,240
Whatever it is you wanted to ask, ask.
234
00:25:18,320 --> 00:25:25,040
I just want to know where my son is,
or if he's safe, or is he OK?
235
00:25:27,400 --> 00:25:31,600
Can you tell me that, at least?
I'm not who you think I am.
236
00:26:40,320 --> 00:26:42,640
They told me about your injuries.
237
00:26:42,720 --> 00:26:44,960
Yeah, well, I'm alive, aren't I?
238
00:26:48,280 --> 00:26:49,840
Why did you lie about Alex?
239
00:26:51,880 --> 00:26:53,640
I didn't ask you to do that.
240
00:26:53,720 --> 00:26:56,920
I know, but it seemed like
the right thing to do.
241
00:26:57,000 --> 00:26:59,360
No. He killed people.
242
00:27:02,040 --> 00:27:05,720
He went out and he got a gun
and he shot innocent people.
243
00:27:05,800 --> 00:27:07,280
My son did that.
244
00:27:08,960 --> 00:27:11,320
Lying about it doesn't change it.
245
00:27:11,400 --> 00:27:13,280
I thought it would spare you
in some small way.
246
00:27:13,360 --> 00:27:14,760
Bollocks!
247
00:27:14,840 --> 00:27:17,600
You didn't do that for me. You
didn't come to that hotel for me.
248
00:27:17,680 --> 00:27:20,720
You did all of this for you,
for your redemption.
249
00:27:23,760 --> 00:27:25,280
I was simply trying to help you.
250
00:27:25,360 --> 00:27:27,560
You thought that
somehow you could make amends
251
00:27:27,640 --> 00:27:30,440
for your daughter by taking my case.
Well, you can't!
252
00:27:31,920 --> 00:27:36,080
Your conscience is not
my responsibility, Mr Baptiste.
253
00:27:36,160 --> 00:27:37,560
Go home!
254
00:27:51,000 --> 00:27:52,880
I understand.
255
00:27:52,960 --> 00:27:55,080
I understand why you're
angry with me. God!
256
00:27:55,160 --> 00:27:59,040
If I am angry, it's because now,
if I tell the truth about Alex,
257
00:27:59,120 --> 00:28:01,880
I have to let the whole world
know about what he did.
258
00:28:01,960 --> 00:28:03,880
His own mother.
259
00:28:03,960 --> 00:28:07,920
Or else, I have to shut my mouth
and nod and smile
260
00:28:08,000 --> 00:28:10,400
when friends say how sorry
they are for me,
261
00:28:10,480 --> 00:28:12,840
and how hard it must be for me,
not knowing where he is.
262
00:28:12,920 --> 00:28:14,280
You put that on me!
263
00:28:14,360 --> 00:28:16,320
Will is still out there.
264
00:28:16,400 --> 00:28:18,720
We can still try to...
Why are you doing this?!
265
00:28:18,800 --> 00:28:21,600
Do you think if you can find him,
it'll bring back your daughter?
266
00:28:21,680 --> 00:28:23,240
This is not about her.
267
00:28:23,320 --> 00:28:24,880
I can try.
268
00:28:24,960 --> 00:28:28,080
I can try to find your son,
your other boy. It's my job.
269
00:28:28,160 --> 00:28:30,120
You killed him, Mr Baptiste.
270
00:28:33,440 --> 00:28:35,080
I know you had to,
271
00:28:35,160 --> 00:28:37,160
and I know...
272
00:28:37,240 --> 00:28:39,740
..it would have been someone else
if it wasn't you.
273
00:28:42,080 --> 00:28:43,640
But he was my son.
274
00:28:48,000 --> 00:28:49,440
He was my son.
275
00:30:26,800 --> 00:30:27,960
Oui?
276
00:31:33,560 --> 00:31:34,760
Baptiste?
277
00:31:34,840 --> 00:31:36,440
Julien Baptiste?
278
00:37:42,960 --> 00:37:45,240
I'm sorry.
279
00:37:45,320 --> 00:37:47,720
I still understand your language
better than I speak it,
280
00:37:47,800 --> 00:37:51,000
but then, everybody speaks English,
don't they, nowadays?
281
00:37:52,160 --> 00:37:53,760
And if they don't,
282
00:37:53,840 --> 00:37:55,560
they should do, don't you think?
283
00:37:57,360 --> 00:37:59,880
You should be careful, round here,
284
00:37:59,960 --> 00:38:02,400
walking around like that.
285
00:38:02,480 --> 00:38:04,440
Yeah, it's changed, hasn't it?
286
00:38:05,880 --> 00:38:08,800
You're probably too young to
remember what it used to be like.
287
00:38:08,880 --> 00:38:13,240
Good people moved here,
honest souls. Then...
288
00:38:13,320 --> 00:38:15,000
..THEY started moving in.
289
00:38:16,440 --> 00:38:20,040
Now you can't go a block
without the stink of their food.
290
00:38:21,480 --> 00:38:23,880
And people like you and me,
WE'RE the odd ones out.
291
00:38:23,960 --> 00:38:25,480
WE'RE not welcome.
292
00:38:26,800 --> 00:38:28,760
You should be more careful in future.
293
00:38:30,560 --> 00:38:32,280
It's not your country, either.
294
00:38:35,280 --> 00:38:36,760
And when the rot sets in,
295
00:38:36,840 --> 00:38:42,760
it just spreads and spreads like...
296
00:38:42,840 --> 00:38:44,360
..gangrene.
297
00:38:45,960 --> 00:38:47,320
And when that happens,
298
00:38:47,400 --> 00:38:50,200
the only thing left to do
is cut it out, isn't it?
299
00:38:50,280 --> 00:38:51,520
Give me your wallet.
300
00:38:54,200 --> 00:38:58,680
You can have what's in there,
301
00:38:58,760 --> 00:39:01,880
or you can listen to what I've got to say
302
00:39:01,960 --> 00:39:03,800
and make ten times that much.
303
00:39:11,920 --> 00:39:14,040
There's another letter.
304
00:39:14,120 --> 00:39:16,080
Excuse me?
Another fucking letter.
305
00:39:16,160 --> 00:39:17,880
Crantham Limited,
306
00:39:17,960 --> 00:39:20,120
your name, our address.
307
00:39:20,200 --> 00:39:21,840
Look, I've asked them not to...
308
00:39:21,920 --> 00:39:23,760
I don't want to know what you're doing.
309
00:39:23,840 --> 00:39:25,960
I just don't want it anywhere near me!
310
00:39:26,040 --> 00:39:27,840
You're not screwing up my campaign.
311
00:39:27,920 --> 00:39:29,840
All right, look, just calm down, love.
312
00:39:29,920 --> 00:39:31,800
We've talked about this.
313
00:39:31,880 --> 00:39:34,760
It takes one piece of bullshit like this
314
00:39:34,840 --> 00:39:37,800
and everything I'm doing is over.
315
00:39:37,880 --> 00:39:41,640
Do you understand that?!
Look, I've told you, it is fine.
316
00:39:41,720 --> 00:39:43,320
You're worrying about nothing.
317
00:39:48,920 --> 00:39:51,000
So what did Zsofia say?
318
00:39:51,080 --> 00:39:55,680
We were wrong, it seems.
Kamilla Agoston is not Gomorrah.
319
00:39:55,760 --> 00:39:57,360
Her husband Michael is.
320
00:40:00,040 --> 00:40:02,000
Jesus.
321
00:40:02,080 --> 00:40:04,280
Then he knows where Will is.
322
00:40:07,000 --> 00:40:10,320
That conversation we heard
between Michael and Kamilla...
323
00:40:10,400 --> 00:40:12,520
I was just transcribing it now.
324
00:40:12,600 --> 00:40:15,800
Do you think that's what
they're talking about?
325
00:40:15,880 --> 00:40:20,200
That Kamilla knows what Michael
is doing as Gomorrah?
326
00:40:20,280 --> 00:40:21,800
I don't know, but...
327
00:40:23,400 --> 00:40:25,520
..I can think of one way to find
out.
328
00:40:32,120 --> 00:40:34,760
Sorry. Sorry, you know how it is.
Trying to leave the office,
329
00:40:34,840 --> 00:40:37,120
everyone's always got
one more thing. It's fine.
330
00:40:37,200 --> 00:40:39,360
I'd have had you up, but... Yeah.
331
00:40:39,440 --> 00:40:40,760
How have you been?
332
00:40:41,960 --> 00:40:43,680
You know, usual.
333
00:40:45,120 --> 00:40:46,840
I'm...
334
00:40:46,920 --> 00:40:49,320
..sorry I haven't seen you
in a while. I've...
335
00:40:49,400 --> 00:40:51,600
Are you OK? Yeah, of course.
336
00:40:53,080 --> 00:40:54,560
I shouldn't have asked you.
337
00:40:56,880 --> 00:40:58,840
I shouldn't have put you
in that position.
338
00:40:58,920 --> 00:41:01,120
I am sorry if I've just, you know,
339
00:41:01,200 --> 00:41:03,320
made you uncomfortable or...
Please...
340
00:41:03,400 --> 00:41:06,360
..any compunction...
..don't apologise.
341
00:41:08,480 --> 00:41:10,840
I'm the one who should be
saying sorry to you.
342
00:41:11,920 --> 00:41:13,680
You called me before the attack.
343
00:41:13,760 --> 00:41:16,920
I told you I didn't pick up because
I didn't see your calls, but...
344
00:41:17,000 --> 00:41:18,760
..I did.
345
00:41:18,840 --> 00:41:22,080
And then I turned up
while you were lying in bed,
346
00:41:22,160 --> 00:41:25,840
with flowers, like they're going to help.
347
00:41:25,920 --> 00:41:27,760
What would you have done?
348
00:41:29,680 --> 00:41:32,080
I'd have told you that
me and Julien Baptiste
349
00:41:32,160 --> 00:41:34,400
were heading towards God knows what.
350
00:41:34,480 --> 00:41:36,240
You might have believed me
351
00:41:36,320 --> 00:41:39,280
that the police had got it wrong,
or you might not.
352
00:41:39,360 --> 00:41:41,920
Either way, those people would have died.
353
00:41:42,000 --> 00:41:44,880
All I have left is finding out
what happened to Will.
354
00:41:44,960 --> 00:41:48,400
Blaming ourselves isn't
going to change anything.
355
00:41:48,480 --> 00:41:49,920
Yeah.
356
00:41:50,000 --> 00:41:52,240
I've told myself that, too.
357
00:41:52,320 --> 00:41:53,920
Plenty of times.
358
00:41:55,800 --> 00:41:57,200
Doesn't help.
359
00:41:59,720 --> 00:42:01,080
Maybe this will.
360
00:42:01,160 --> 00:42:03,520
This is everything we have
on Kamilla's husband,
361
00:42:03,600 --> 00:42:07,240
on that company he mentioned,
Crantham Limited. Yes.
362
00:42:07,320 --> 00:42:10,160
Quite a set-up he's got for that company.
363
00:42:10,240 --> 00:42:13,840
Unlike his construction business,
it's registered in England.
364
00:42:13,920 --> 00:42:15,400
If you didn't know where to look,
365
00:42:15,480 --> 00:42:18,880
there's almost nothing that leads
back to Michael as the owner.
366
00:42:18,960 --> 00:42:21,210
He's done his best to
keep his name out of it.
367
00:42:22,600 --> 00:42:25,640
That section made for
interesting reading, I thought.
368
00:42:27,080 --> 00:42:30,080
Transfer of shares. Mm.
369
00:42:30,160 --> 00:42:32,680
I consider it very interesting.
370
00:42:38,880 --> 00:42:42,440
We know his secret now,
and desperate men will talk.
371
00:42:42,520 --> 00:42:44,280
What if you're wrong?
372
00:42:44,360 --> 00:42:45,800
Let's hope I'm not.
373
00:42:54,520 --> 00:42:57,240
The office told you I only have
a few minutes, yeah?
374
00:42:57,320 --> 00:42:59,520
Thank you.
We appreciate your time.
375
00:42:59,600 --> 00:43:01,760
Yes, so we won't beat around the bush.
376
00:43:01,840 --> 00:43:04,800
We know what you've been doing.
And what's that, then?
377
00:43:04,880 --> 00:43:08,240
After the shootings in Jozsefvaros,
the eighth district never recovered.
378
00:43:08,320 --> 00:43:11,680
Every week brought firebombing
and looting and beating.
379
00:43:11,760 --> 00:43:14,120
Even though those with nowhere else
to go began to leave.
380
00:43:14,200 --> 00:43:16,400
It became a no-man's land.
381
00:43:16,480 --> 00:43:19,000
But then, after six months of this,
382
00:43:19,080 --> 00:43:22,200
your construction company made an offer.
383
00:43:22,280 --> 00:43:26,280
You bought up most of the
eighth district for next to nothing.
384
00:43:26,360 --> 00:43:30,400
Yeah. I saw an opportunity...
No, it's an opportunity you created.
385
00:43:32,600 --> 00:43:34,440
We know about Crantham.
386
00:43:34,520 --> 00:43:36,120
Excuse me?
387
00:43:36,200 --> 00:43:39,240
There are payments from that company
to a man called Viktor.
388
00:43:40,440 --> 00:43:44,120
A company you own, despite your
attempts to conceal that fact.
389
00:43:44,200 --> 00:43:46,280
Viktor was implicated in an attack
390
00:43:46,360 --> 00:43:48,480
which killed a police officer's father,
391
00:43:48,560 --> 00:43:50,320
Major Zsofia Arslan's father.
392
00:43:50,400 --> 00:43:53,360
Viktor was never tried,
but a friend of his was.
393
00:43:53,440 --> 00:43:56,040
You paid for the lawyer
and he walked free.
394
00:43:57,680 --> 00:44:00,800
Did you order the murder
of Major Arslan's father,
395
00:44:00,880 --> 00:44:03,200
or was it the murder
that gave you the idea?
396
00:44:03,280 --> 00:44:07,760
Create enough chaos to drive
the prices down in this area,
397
00:44:07,840 --> 00:44:10,040
enough for you to make a good profit?
398
00:44:12,280 --> 00:44:14,320
I am busy.
399
00:44:16,360 --> 00:44:18,720
So excuse me
if I don't listen to this shit.
400
00:44:18,800 --> 00:44:22,200
We have proof of your ownership
of Crantham Limited.
401
00:44:22,280 --> 00:44:24,560
We have a copy of the financial records,
402
00:44:24,640 --> 00:44:26,480
erm, if you'd like to take a look.
403
00:44:26,560 --> 00:44:30,120
Well, any way that you got
that information was illegal.
404
00:44:30,200 --> 00:44:33,520
So you have no case.
Neither do we need one.
405
00:44:33,600 --> 00:44:36,960
But if this information
were to reach the press, then...
406
00:44:38,720 --> 00:44:40,800
..I would think about it.
407
00:44:42,600 --> 00:44:45,160
What do you want? My son.
408
00:44:46,840 --> 00:44:49,040
What makes you think I know where he is?
409
00:44:53,160 --> 00:44:55,840
There is a young man
Major Arslan spoke to,
410
00:44:55,920 --> 00:44:58,960
a young man who saw you
talking with Viktor.
411
00:44:59,040 --> 00:45:01,360
Viktor told him...
412
00:45:01,440 --> 00:45:04,080
..you were Gomorrah.
413
00:45:07,560 --> 00:45:10,720
So now I'm Gomorrah?
414
00:45:10,800 --> 00:45:14,640
Putting on a mask to
drive down house prices?
415
00:45:18,840 --> 00:45:20,920
Viktor assumed and I didn't correct him.
416
00:45:23,000 --> 00:45:25,560
That's what I thought.
417
00:45:25,640 --> 00:45:28,200
Yeah. If you were Gomorrah, you...
418
00:45:28,280 --> 00:45:32,080
..you wouldn't take the risk
to make, eh, traceable bank payments
419
00:45:32,160 --> 00:45:34,120
to known provocateurs.
420
00:45:40,680 --> 00:45:43,240
Which leaves your wife.
421
00:45:43,320 --> 00:45:46,680
She knows where Emma's son is.
422
00:45:46,760 --> 00:45:47,960
Doesn't she?
423
00:45:50,360 --> 00:45:53,720
I don't know anything, all right?
424
00:45:53,800 --> 00:45:56,240
I can't help you. Listen, Sir.
425
00:45:56,320 --> 00:45:58,040
I suggest you try,
426
00:45:58,120 --> 00:46:01,320
if you don't want your business
dealings to end up in the papers.
427
00:46:10,120 --> 00:46:14,000
Once a week she gets up at the crack
of dawn with a face like thunder.
428
00:46:15,920 --> 00:46:18,520
I don't know where she goes
and I don't want to know.
429
00:46:20,520 --> 00:46:21,960
I-I...
430
00:46:22,040 --> 00:46:23,960
..is that it?
431
00:46:24,040 --> 00:46:26,080
Follow her.
432
00:46:26,160 --> 00:46:27,480
Or...
433
00:46:29,080 --> 00:46:31,560
..don't follow her.
434
00:46:31,640 --> 00:46:33,040
That's all I know.
435
00:48:52,926 --> 00:48:54,618
Hello? 'Hi.'
436
00:48:55,519 --> 00:48:58,319
'So, how's the case going?'
437
00:48:58,400 --> 00:49:02,320
'We are close. Making progress.
So...'
438
00:49:10,851 --> 00:49:13,291
Right, well you have, erm,
439
00:49:13,372 --> 00:49:16,440
letters, you have bills,
you have statements.
440
00:49:16,520 --> 00:49:18,659
I mean, shit,
this isn't my problem any more,
441
00:49:18,779 --> 00:49:20,639
and yet somehow it is.
442
00:49:20,720 --> 00:49:23,960
I understand. Just, eh,
just forward them to me.
443
00:49:25,480 --> 00:49:29,920
All you had to do was one simple thing.
444
00:49:30,000 --> 00:49:32,560
To talk.
445
00:49:32,640 --> 00:49:35,040
Yeah? The thing you did so much of,
446
00:49:35,120 --> 00:49:37,680
and yet you can't, can you?
447
00:49:46,640 --> 00:49:49,000
Anyhow, I thought, erm,
448
00:49:49,080 --> 00:49:52,120
our marriage meant more to you
than your job.
449
00:49:55,000 --> 00:49:56,800
How wrong I was.
450
00:49:56,880 --> 00:50:00,040
Celia.. Celia... I, eh...
451
00:50:02,120 --> 00:50:04,400
You what?
452
00:50:04,480 --> 00:50:05,680
'Eh, no...'
453
00:50:05,760 --> 00:50:07,040
I, eh...
454
00:50:09,520 --> 00:50:11,000
Nothing.
455
00:50:12,120 --> 00:50:14,240
'I'm nothing.'
456
00:50:14,320 --> 00:50:16,120
You're not nothing.
457
00:50:16,200 --> 00:50:18,520
You're not nothing, Julien.
458
00:50:18,600 --> 00:50:21,920
You're the hero of Jozsefvaros.
459
00:50:22,000 --> 00:50:26,200
You're St John the Baptist,
you're Hercule-fucking-Poirot.
460
00:50:26,280 --> 00:50:28,857
'You're all these things...
461
00:50:28,938 --> 00:50:32,919
'And yet, to me, maybe you're
right.'
462
00:50:33,000 --> 00:50:34,120
You...
463
00:50:35,840 --> 00:50:37,080
You're nothing.
464
00:51:50,160 --> 00:51:51,360
You look different.
465
00:51:52,440 --> 00:51:53,680
I feel different.
466
00:53:30,280 --> 00:53:32,840
How can Michael have no idea
who his wife's meeting
467
00:53:32,920 --> 00:53:35,320
all the way out here?
468
00:53:35,400 --> 00:53:38,326
She leaves the house every week
at dawn looking miserable,
469
00:53:38,407 --> 00:53:40,007
but he doesn't say a word.
470
00:53:41,280 --> 00:53:44,120
Sometimes it's easier not to
ask questions.
471
00:53:45,960 --> 00:53:47,960
It's OK if I...?
Yes, of course. Go.
472
00:55:30,120 --> 00:55:31,760
Who are you?
473
00:55:38,240 --> 00:55:39,440
Stop!
474
00:56:05,160 --> 00:56:06,320
Julien!
475
00:56:10,160 --> 00:56:11,720
Oh, my...
476
00:56:13,160 --> 00:56:15,400
Will, love...!
37135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.