All language subtitles for A.League.of.Their.Own.1992.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,911 --> 00:01:19,402 Tu en auras peut-�tre besoin. 2 00:01:19,955 --> 00:01:21,412 O� l'as-tu trouv� ? 3 00:01:21,665 --> 00:01:22,906 Dans un des cartons. 4 00:01:28,213 --> 00:01:30,546 - Il faut le graisser. - Comme nous tous. 5 00:01:32,634 --> 00:01:33,465 Pr�te ? 6 00:01:35,846 --> 00:01:36,927 Je n'y vais pas. 7 00:01:37,723 --> 00:01:40,010 J'ai d�j� deux enfants. Je n'en veux pas trois. 8 00:01:40,267 --> 00:01:42,259 C'est si important ? 9 00:01:42,686 --> 00:01:45,429 Ce serait bien que tu quittes cette chambre. 10 00:01:46,315 --> 00:01:48,523 Et ce sont tes vieilles copines. 11 00:01:50,902 --> 00:01:52,564 Elles m'auront oubli�e. 12 00:01:54,406 --> 00:01:55,942 La Croqueuse du Diamant ? Dottie Hinson ? 13 00:01:56,199 --> 00:01:58,486 Margaret, ce n'est pas une bonne id�e. 14 00:01:58,744 --> 00:02:02,203 Tu pourras revoir tante Kit. 15 00:02:02,456 --> 00:02:03,788 Vous ne vous voyez jamais. 16 00:02:04,041 --> 00:02:06,203 L� non plus. Kit n'y sera pas, 17 00:02:06,460 --> 00:02:08,372 elle sera encore partie avec son mari. 18 00:02:08,629 --> 00:02:10,541 Frank. Il a un nom. 19 00:02:10,797 --> 00:02:12,914 Il a toujours �t� gentil avec toi. 20 00:02:13,675 --> 00:02:15,337 Il me rend nerveuse. 21 00:02:16,136 --> 00:02:18,719 J'ai un tas de raisons de ne pas y aller. 22 00:02:21,808 --> 00:02:25,347 �a me met mal � l'aise. Je n'y ai pas ma place. 23 00:02:26,104 --> 00:02:29,347 �a ne comptait pas pour moi. Je l'ai fait, c'est du pass�. 24 00:02:29,608 --> 00:02:31,770 Tu ne comprends pas ce que �a avait d'unique ? 25 00:02:32,277 --> 00:02:34,109 Ce que �a repr�sentait ? 26 00:02:36,323 --> 00:02:39,612 Je sais ce que tu ressens. Vraiment. 27 00:02:40,994 --> 00:02:42,235 Mais tu y vas. 28 00:02:46,958 --> 00:02:48,165 La voiture. 29 00:02:50,545 --> 00:02:52,286 �a me fatigue d�j�... 30 00:02:52,547 --> 00:02:53,663 Dors dans l'avion ! 31 00:02:53,924 --> 00:02:56,257 Grand-m�re est sortie. Il y a le feu ? 32 00:02:56,510 --> 00:02:57,341 Petit malin. 33 00:02:57,511 --> 00:03:00,219 Julie t'observe d'� c�t�. Je ne veux pas qu'on jase. 34 00:03:00,889 --> 00:03:02,425 Au revoir, grand-m�re. 35 00:03:03,266 --> 00:03:04,097 Jeffrey ? 36 00:03:04,518 --> 00:03:05,474 Viens ici. 37 00:03:08,689 --> 00:03:11,773 Rappelle-toi que ton fr�re est plus petit que toi. 38 00:03:12,025 --> 00:03:13,766 Laisse-le jouer un peu. Promis ? 39 00:03:16,863 --> 00:03:18,399 Bobby ? Viens. 40 00:03:20,534 --> 00:03:21,570 Tue-le. 41 00:03:22,619 --> 00:03:24,360 Tu vas rater ton avion. 42 00:05:31,665 --> 00:05:34,408 Le monde du sport cette semaine. 43 00:05:35,460 --> 00:05:38,123 Nos gar�ons servent au-del� des mers, 44 00:05:38,296 --> 00:05:41,255 et le baseball am�ne sa force de frappe. 45 00:05:41,424 --> 00:05:42,665 Plus de battes, des balles. 46 00:05:42,843 --> 00:05:44,584 Joe Di Maggio promet d'aller 47 00:05:44,761 --> 00:05:46,252 cogner les nazis. 48 00:05:47,180 --> 00:05:49,513 Le boulet de canon Bob Feller 49 00:05:49,683 --> 00:05:51,345 troque le gris de Cleveland 50 00:05:51,518 --> 00:05:52,634 contre le bleu de la Navy. 51 00:05:53,186 --> 00:05:55,394 Les grandes stars du baseball disent : 52 00:05:55,564 --> 00:05:57,726 "Gare, M. Hitler, 53 00:05:57,899 --> 00:05:59,106 les Yanks arrivent." 54 00:05:59,276 --> 00:06:01,643 Sans parler des Indians, des Red Sox et des Tigers. 55 00:06:01,987 --> 00:06:05,151 Ils ne rentreront que quand ce sera fini, l�-bas. 56 00:06:07,200 --> 00:06:09,112 Le patron du club de Chicago, 57 00:06:09,286 --> 00:06:12,745 Walter Harvey, roi de la confiserie, 58 00:06:12,914 --> 00:06:16,282 a r�uni d'autres patrons de club � la r�sidence Harvey, 59 00:06:16,459 --> 00:06:18,576 alors qu'on parle d'arr�ter le baseball 60 00:06:18,753 --> 00:06:20,619 jusqu'� la fin de la guerre. 61 00:06:21,006 --> 00:06:24,670 Le jeune prodige de la pub chez Harvey, Ira Lowenstein, 62 00:06:24,843 --> 00:06:27,506 a �t� charg� de trouver un moyen 63 00:06:27,679 --> 00:06:29,045 de faire vivre le baseball. 64 00:06:29,222 --> 00:06:30,053 Bonne chance, 65 00:06:30,223 --> 00:06:31,805 M. Lowenstein. 66 00:06:40,734 --> 00:06:42,350 Prise deux ! 67 00:06:52,704 --> 00:06:54,115 Gros lard ! 68 00:06:54,331 --> 00:06:56,744 Tire-toi de l� ! �a va pas la t�te ? 69 00:06:58,627 --> 00:07:00,334 Prise trois ! 70 00:07:05,842 --> 00:07:09,586 Kit ? Elle les joue tr�s hautes. Ne frappe pas sur ce lancer. 71 00:07:09,763 --> 00:07:10,594 Je peux l'avoir. 72 00:07:10,764 --> 00:07:12,505 - Tu ne peux pas. - Si. 73 00:07:13,099 --> 00:07:15,762 Cette batte est trop lourde. Tu n'y arriveras pas. 74 00:07:15,936 --> 00:07:16,926 Mais si ! 75 00:07:18,146 --> 00:07:19,353 Kit. �coute. 76 00:07:19,522 --> 00:07:21,855 Leur champ droit est d�garni. Ne regarde pas. 77 00:07:22,025 --> 00:07:24,517 Sauf si c'est une int�rieure, frappe au dernier moment. 78 00:07:25,028 --> 00:07:25,859 Batteur ! 79 00:07:27,864 --> 00:07:29,071 Pas de balles hautes. 80 00:07:29,449 --> 00:07:30,735 J'aime les hautes ! 81 00:07:30,909 --> 00:07:31,740 Mule ! 82 00:07:31,952 --> 00:07:33,159 Teigne ! 83 00:07:41,211 --> 00:07:42,372 Vas-y, Kit. 84 00:07:42,796 --> 00:07:44,503 Regarde bien la balle. 85 00:07:49,761 --> 00:07:51,047 Prise ! 86 00:08:01,606 --> 00:08:03,063 Prise deux ! 87 00:08:12,367 --> 00:08:14,029 Regarde-la venir ! 88 00:08:16,663 --> 00:08:18,245 Prise trois ! 89 00:08:50,071 --> 00:08:51,562 Vas-y, Dottie ! 90 00:08:54,492 --> 00:08:55,482 Balle ! 91 00:09:05,045 --> 00:09:07,583 Allez ! Un coup s�r et on gagne ! 92 00:09:18,058 --> 00:09:20,220 Bravo, Dottie ! 93 00:09:21,102 --> 00:09:23,389 Point. Fin du match ! 94 00:09:35,784 --> 00:09:38,822 Kit, pourquoi tu frappes ces balles hautes ? 95 00:09:38,995 --> 00:09:41,738 Heureusement que ta s�ur a rattrap� le coup. 96 00:09:42,749 --> 00:09:45,457 Fred, tu me dois deux dollars. 97 00:09:45,627 --> 00:09:48,165 Kit ! Attends, je te ram�ne ! 98 00:09:50,423 --> 00:09:52,540 Arr�te de taper dans les cailloux. 99 00:09:52,717 --> 00:09:53,753 D�sol�e. 100 00:09:54,344 --> 00:09:55,880 Ce match m'a mise en col�re. 101 00:09:56,054 --> 00:09:58,387 On a gagn�. Mets-toi en col�re si on perd. 102 00:09:58,556 --> 00:10:00,889 Le dernier lancer �tait en plein centre. 103 00:10:01,309 --> 00:10:04,017 Si j'avais frapp�, ce serait moi la vedette. 104 00:10:04,187 --> 00:10:05,177 Tu m'as affol�e... 105 00:10:05,355 --> 00:10:07,221 J'ai juste dit �vite les balles hautes. 106 00:10:07,732 --> 00:10:11,191 "Heureusement que ta s�ur a rattrap� le coup." 107 00:10:11,611 --> 00:10:15,070 "Kit, pourquoi tu laisses pas ta s�ur t'apprendre � frapper ?" 108 00:10:15,240 --> 00:10:17,778 "Pourquoi t'es pas belle comme ta s�ur, boudin ?" 109 00:10:17,951 --> 00:10:19,863 Quel idiot a dit �a ? 110 00:10:20,036 --> 00:10:22,744 Personne, mais ils le pensaient. 111 00:10:22,914 --> 00:10:24,280 Mais non ! 112 00:10:26,501 --> 00:10:28,868 Tu as �cout� papa nous pr�senter ? 113 00:10:29,879 --> 00:10:31,962 "Voici notre fille, Dottie." 114 00:10:32,257 --> 00:10:35,876 "Et notre autre fille, la s�ur de Dottie." 115 00:10:36,678 --> 00:10:39,295 Apr�s toi, ils auraient d� acheter un chien. 116 00:10:39,973 --> 00:10:40,838 Mitch t'aime bien. 117 00:10:41,015 --> 00:10:43,473 Mitch ou un cochon, c'est presque pareil. 118 00:10:43,643 --> 00:10:45,726 Le presque est important. 119 00:10:48,940 --> 00:10:51,057 - Pourquoi marches-tu si vite ? - Et toi ? 120 00:10:51,234 --> 00:10:52,190 Pour te suivre. 121 00:10:52,360 --> 00:10:54,397 Je ne dois pas te d�passer ? 122 00:11:04,455 --> 00:11:07,038 Les filles, vous avez du travail. 123 00:11:11,254 --> 00:11:14,167 Ne courez pas ! Vous faites peur aux poulets ! 124 00:11:15,341 --> 00:11:17,458 Je n'aime pas ces jeux. 125 00:11:19,512 --> 00:11:21,128 Tu peux courir mieux que �a. 126 00:11:21,306 --> 00:11:22,842 Tu as de plus grandes jambes. 127 00:11:23,016 --> 00:11:25,053 - J'ai gagn� ! - De peu. 128 00:11:49,834 --> 00:11:50,915 H�, vous-m�me. 129 00:11:53,129 --> 00:11:54,119 �a leur fait pas mal ? 130 00:11:55,882 --> 00:11:56,872 �a n'a pas l'air. 131 00:11:57,717 --> 00:12:00,004 Moi, �a me ferait de sacr�s bleus. 132 00:12:00,470 --> 00:12:01,802 Qui �tes-vous ? 133 00:12:01,971 --> 00:12:04,054 Ernie Capadino. Je recrute pour le baseball. 134 00:12:04,474 --> 00:12:08,093 Je vous ai vue jouer aujourd'hui. Pas mal. 135 00:12:08,311 --> 00:12:10,428 Vous connaissez Walter Harvey ? 136 00:12:10,855 --> 00:12:12,312 Les confiseries ? 137 00:12:13,066 --> 00:12:15,274 On en donne aux vaches quand elles sont constip�es. 138 00:12:15,526 --> 00:12:18,314 Lui-m�me. Il cr�e une ligue f�minine de baseball, 139 00:12:18,488 --> 00:12:19,649 pour gagner un peu de fric 140 00:12:19,822 --> 00:12:21,438 pendant que les gars sont partis. 141 00:12:21,616 --> 00:12:22,902 Vous voulez jouer ? 142 00:12:23,618 --> 00:12:26,235 Bien r�pondu. Les s�lections ont lieu � Chicago. 143 00:12:26,412 --> 00:12:27,994 C'est une vraie ligue. 144 00:12:28,957 --> 00:12:30,698 Professionnelle ? 145 00:12:31,876 --> 00:12:34,334 75 dollars par semaine. 146 00:12:35,380 --> 00:12:37,463 On en gagne 30 � la laiterie. 147 00:12:37,966 --> 00:12:40,174 �a ferait plus, pas vrai ? �a vous int�resse ? 148 00:12:40,885 --> 00:12:43,593 75 dollars par semaine ? 149 00:12:44,472 --> 00:12:45,428 Faites-la marcher, 150 00:12:45,598 --> 00:12:47,089 moi, j'ai de trop grandes jambes. 151 00:12:47,392 --> 00:12:49,224 Votre pays vous r�clame, 152 00:12:49,394 --> 00:12:50,805 en plus de jouer bien, 153 00:12:50,979 --> 00:12:53,346 vous �tes bien roul�e. C'est ce qu'on cherche. 154 00:12:53,731 --> 00:12:55,723 Nous y voil�. �coutez, monsieur, 155 00:12:56,192 --> 00:12:58,775 je suis mari�e. Mon mari est au front. 156 00:12:58,945 --> 00:13:02,438 Du calme ! Il s'agit de toucher avec les yeux. 157 00:13:02,699 --> 00:13:04,281 Des filles agr�ables � l'�il. 158 00:13:04,450 --> 00:13:07,284 Moi, je suis pr�te. Je dois signer quelque chose ? 159 00:13:07,453 --> 00:13:09,866 Je veux pas de toi ! C'est elle que je veux ! 160 00:13:10,039 --> 00:13:13,407 Celle qui touche la balle ! Toi, retourne sous la vache. 161 00:13:13,960 --> 00:13:15,576 Elle joue tr�s bien. 162 00:13:15,837 --> 00:13:17,794 Elle lance. Pas aujourd'hui, 163 00:13:17,964 --> 00:13:18,920 mais elle lan�ait hier. 164 00:13:19,090 --> 00:13:21,628 Merci de cet aper�u captivant sur sa vie. 165 00:13:21,968 --> 00:13:22,958 C'est vous que je veux. 166 00:13:23,553 --> 00:13:25,294 Je vous ai vue, appr�ci�e. Alors ? 167 00:13:25,471 --> 00:13:27,303 Demain, il y a un train pour Chicago. 168 00:13:28,558 --> 00:13:30,265 Qu'en dites-vous ? D'accord ? 169 00:13:30,435 --> 00:13:31,266 Non merci. 170 00:13:33,229 --> 00:13:37,064 Non merci ? �a m'emp�che pas de dig�rer. 171 00:13:37,233 --> 00:13:39,896 Vous pr�f�rez traire les vaches, �a vous regarde. 172 00:13:40,236 --> 00:13:42,102 Vous savez quoi ? Vous n'�tes pas gentil. 173 00:13:43,281 --> 00:13:44,271 �a fait mal. 174 00:13:44,449 --> 00:13:46,156 Adieu, laiti�res. 175 00:13:52,206 --> 00:13:53,367 Attendez ! 176 00:13:53,750 --> 00:13:57,334 Vous voulez me voir lancer ? Dottie, va chercher ton gant. 177 00:14:00,465 --> 00:14:01,797 �coute, 178 00:14:02,050 --> 00:14:04,258 je reconnais le talent quand je le vois, 179 00:14:04,427 --> 00:14:05,543 et le talent, c'est elle. 180 00:14:06,554 --> 00:14:07,795 D�sol�. 181 00:14:14,562 --> 00:14:16,269 La ferme ! 182 00:14:17,899 --> 00:14:19,231 Lanceuse ? 183 00:14:24,322 --> 00:14:27,190 Je vais te dire. Si elle vient, tu viens aussi. 184 00:14:27,367 --> 00:14:29,529 Si t'es nulle, �a nous co�te qu'un billet. 185 00:14:30,620 --> 00:14:32,737 �loignez ces b�tes sauvages ! 186 00:14:32,914 --> 00:14:35,076 Les laisses, vous connaissez pas ? 187 00:14:38,920 --> 00:14:43,210 Tu as toute la vie pour tra�ner par ici. 188 00:14:43,925 --> 00:14:46,508 Sans aller nulle part. Sans rien faire. 189 00:14:47,261 --> 00:14:50,845 Je suis mari�e, heureuse comme �a. Ne m�langeons pas tout. 190 00:14:56,145 --> 00:14:58,307 Si tu faisais �a d'abord ? 191 00:14:58,564 --> 00:15:01,557 Pour pouvoir dire que tu as fait quelque chose ? 192 00:15:01,943 --> 00:15:03,059 Quelque chose de sp�cial ? 193 00:15:05,863 --> 00:15:06,979 Bon sang, Kit ! 194 00:15:07,490 --> 00:15:11,074 Parle plus bas. Ton p�re �coute la radio. 195 00:15:12,620 --> 00:15:14,202 S'il te pla�t, Dottie. 196 00:15:15,665 --> 00:15:17,531 Il faut que je parte d'ici. 197 00:15:18,709 --> 00:15:20,371 Ici, je ne suis rien. 198 00:15:30,805 --> 00:15:33,138 Dans le nord-ouest du Pacifique, mon secteur, 199 00:15:33,307 --> 00:15:38,143 on a augment� nos ventes de 106 % au cours des 12 derniers mois. 200 00:15:38,312 --> 00:15:39,974 Et tout �a, avec la guerre ! 201 00:15:43,860 --> 00:15:46,227 Si je faisais votre boulot, 202 00:15:46,404 --> 00:15:47,485 je me tuerais. 203 00:15:48,573 --> 00:15:51,987 Bougez pas, je vais voir si je trouve un flingue. 204 00:15:53,244 --> 00:15:56,658 � chaque voyage, il faut que je tombe sur un de ces mecs. 205 00:15:56,831 --> 00:15:58,663 Je suis trop sympa. 206 00:16:03,754 --> 00:16:05,586 Une chose est s�re, 207 00:16:05,756 --> 00:16:07,292 elles courent bien. 208 00:16:07,967 --> 00:16:10,755 M. Capadino ! Je l'ai amen�e ! Regardez ! 209 00:16:12,054 --> 00:16:12,885 Votre genou ! 210 00:16:13,055 --> 00:16:14,387 �a vous pla�t ? 211 00:16:14,891 --> 00:16:16,757 Arr�tez le train ! 212 00:16:41,751 --> 00:16:44,368 Vous avez promis aux vaches d'�crire ? 213 00:16:52,887 --> 00:16:54,844 On arrive quand � Chicago ? 214 00:16:56,057 --> 00:16:58,970 On doit s'arr�ter � Fort Collins, dans le Colorado. 215 00:16:59,810 --> 00:17:01,847 Pour voir une autre fille. 216 00:17:02,313 --> 00:17:04,179 Vous n'�tes pas jalouses ? 217 00:17:10,613 --> 00:17:11,569 D�sol�e. 218 00:17:11,739 --> 00:17:13,856 �a va, ch�rie. C'�tait bon. 219 00:17:24,544 --> 00:17:25,830 Pile dans le gant. 220 00:17:30,216 --> 00:17:31,206 Bien vu, trop haute. 221 00:17:31,801 --> 00:17:33,793 Elle a l'�il de Di Maggio. 222 00:17:41,143 --> 00:17:41,974 C'est bon, Marla. 223 00:17:42,395 --> 00:17:43,351 De la gauche. 224 00:17:57,994 --> 00:17:58,905 Elle est bonne. 225 00:18:00,329 --> 00:18:01,160 C'est votre fille ? 226 00:18:04,959 --> 00:18:07,042 Sa m�re est morte. Il n'y a qu'elle et moi. 227 00:18:08,170 --> 00:18:11,163 L'American Legion la prenait, si c'�tait un gar�on. 228 00:18:11,340 --> 00:18:14,083 Si c'�tait un gar�on, je n�gocierais avec les Yankees, 229 00:18:14,260 --> 00:18:15,546 au lieu de vivre ici. 230 00:18:19,181 --> 00:18:21,389 �a suffit. Amenez-la. 231 00:18:23,060 --> 00:18:24,972 Viens ici. Les gars, 232 00:18:25,146 --> 00:18:26,432 aux douches ! 233 00:18:35,197 --> 00:18:36,028 Ta casquette. 234 00:18:49,295 --> 00:18:50,126 On vous �crira. 235 00:18:52,506 --> 00:18:54,668 Papa, pardon. 236 00:18:54,842 --> 00:18:57,004 Allez, on va rater le train. 237 00:18:57,219 --> 00:18:58,755 Remuez-vous ! 238 00:19:01,390 --> 00:19:02,722 �a ne va pas ? 239 00:19:03,934 --> 00:19:05,596 Je peux pas la prendre. 240 00:19:05,770 --> 00:19:08,262 Elle est formidable ! Quel est le probl�me ? 241 00:19:09,482 --> 00:19:11,724 Vous connaissez le g�n�ral Omar Bradley ? 242 00:19:12,526 --> 00:19:14,518 La ressemblance est trop forte. 243 00:19:15,613 --> 00:19:18,196 C'est parce qu'elle est pas belle ? 244 00:19:18,491 --> 00:19:22,326 �a y est, elle a tout compris ! Bon, on y va. 245 00:19:24,580 --> 00:19:26,663 Ramassez ces valises ! 246 00:19:27,124 --> 00:19:28,706 Je ne plaisante pas ! 247 00:19:28,876 --> 00:19:30,663 Un pied devant l'autre. 248 00:19:36,967 --> 00:19:40,176 Je sais que ma fille est pas aussi belle que les autres, 249 00:19:40,638 --> 00:19:42,300 mais c'est ma faute. 250 00:19:42,848 --> 00:19:46,762 Je l'ai �lev�e comme un gar�on. Je savais pas m'y prendre. 251 00:19:48,729 --> 00:19:50,686 Elle adore jouer. 252 00:19:52,692 --> 00:19:54,228 Ne faites pas souffrir ma fille 253 00:19:54,402 --> 00:19:57,110 parce que je n'ai pas su l'�lever. 254 00:20:02,284 --> 00:20:04,492 Si tu avais un gant correct. 255 00:20:05,246 --> 00:20:07,613 Je devrais peut-�tre rester. 256 00:20:07,790 --> 00:20:10,908 Tu peux mettre de nouveaux lacets. �a ira. 257 00:20:11,460 --> 00:20:14,203 Non, je veux dire qui va s'occuper de toi ? 258 00:20:14,380 --> 00:20:16,463 Cuisiner, t'aider � entretenir le mat�riel ? 259 00:20:16,632 --> 00:20:18,294 T'en fais pas pour moi. 260 00:20:19,593 --> 00:20:20,879 Tu vas jouer au baseball. 261 00:20:22,930 --> 00:20:24,967 Je conna�trai personne. 262 00:20:28,018 --> 00:20:30,180 Ici, il se passera jamais rien. 263 00:20:32,648 --> 00:20:35,186 Il faut que tu ailles l� o� �a bouge. 264 00:20:37,445 --> 00:20:39,107 Je t'aime, papa. 265 00:20:45,828 --> 00:20:47,410 En route. 266 00:21:00,134 --> 00:21:01,170 Tu viens ? 267 00:21:03,804 --> 00:21:05,136 Je t'explique comment �a marche. 268 00:21:05,306 --> 00:21:07,172 Le train bouge, pas la gare. 269 00:21:11,604 --> 00:21:13,596 �a me rend malade. 270 00:21:21,071 --> 00:21:22,607 �cris-moi, ch�rie. 271 00:21:23,741 --> 00:21:24,982 Je t'aime. 272 00:21:54,146 --> 00:21:56,388 Les vach�res, vous voyez cette herbe ? 273 00:21:56,565 --> 00:21:57,897 La broutez pas. 274 00:22:11,205 --> 00:22:15,575 Nous y sommes, les filles. Harvey Field, s�lections. 275 00:22:15,751 --> 00:22:18,209 �patez-les. Me faites pas honte. 276 00:22:18,754 --> 00:22:21,371 Ce fut une mince tranche de paradis. Adieu. 277 00:22:22,049 --> 00:22:23,631 Vous partez ? 278 00:22:25,052 --> 00:22:26,213 S�che tes yeux. 279 00:22:26,387 --> 00:22:28,925 Je rentre chez moi, une douche, je me rase, 280 00:22:29,098 --> 00:22:31,511 gouzi-gouzi avec madame, et je suis reparti. 281 00:22:31,684 --> 00:22:32,845 � une autre fois. 282 00:22:34,395 --> 00:22:35,476 - Mais... - Mais quoi ? 283 00:22:36,021 --> 00:22:37,387 Terrain ! S�lections ! Jeu ! 284 00:22:37,940 --> 00:22:39,647 C'est tout ! Filez ! 285 00:22:43,153 --> 00:22:45,361 J'aime pas quand elles s'attachent. 286 00:22:55,374 --> 00:22:56,364 Mae ? 287 00:22:56,792 --> 00:22:57,748 Regarde �a. 288 00:22:57,918 --> 00:22:59,284 Une seconde, Doris. 289 00:22:59,461 --> 00:23:02,124 Je vais plus tenir longtemps, l�ve-toi. 290 00:23:03,966 --> 00:23:05,082 Et alors ? 291 00:23:05,259 --> 00:23:07,672 J'ai pas fini. Regarde �a. 292 00:23:09,513 --> 00:23:10,378 C'est tout ? 293 00:23:10,556 --> 00:23:11,546 Tu sais pas le faire. 294 00:23:11,724 --> 00:23:12,760 Je pourrais. 295 00:23:12,933 --> 00:23:14,765 Tu t'exerces depuis quand ? 296 00:23:15,269 --> 00:23:18,307 Un an. Sans compter mes deux mois d'h�pital. 297 00:23:18,480 --> 00:23:20,688 J'ai pris un coup de batte � la t�te. 298 00:23:21,525 --> 00:23:25,018 � la t�te, pas aux fesses ? C'est plut�t l� que c'est enfl�. 299 00:23:25,738 --> 00:23:27,946 Dis donc, �a veut dire quoi ? 300 00:23:29,408 --> 00:23:30,694 Je suis nerveuse, d'accord ? 301 00:23:31,702 --> 00:23:33,113 Qu'est-ce que tu regardes ? 302 00:23:34,413 --> 00:23:35,494 Rien. 303 00:23:38,584 --> 00:23:40,041 Elles vont toutes jouer ? 304 00:23:42,046 --> 00:23:43,082 T'aimerais bien. 305 00:23:43,422 --> 00:23:46,165 Il y aura quatre �quipes. Seize filles par �quipe. 306 00:23:47,343 --> 00:23:48,834 64 filles. 307 00:23:49,011 --> 00:23:50,627 Tu es un g�nie, toi. 308 00:23:50,888 --> 00:23:53,505 Ils ont r�uni plus de cent filles ici. 309 00:23:53,682 --> 00:23:54,923 Vous resterez pas toutes. 310 00:23:55,100 --> 00:23:56,762 On est d�sol�. 311 00:23:56,936 --> 00:23:59,303 - C'est des gourdes... - "On" restera pas toutes ? 312 00:24:04,485 --> 00:24:06,226 Elles resteront pas toutes. 313 00:24:06,403 --> 00:24:07,234 Comment t'as fait ? 314 00:24:11,700 --> 00:24:13,908 Doris. Sois pas si amicale. 315 00:24:14,078 --> 00:24:15,535 On va s'entra�ner. 316 00:24:15,704 --> 00:24:18,822 Elle l'a attrap�e � main nue. 317 00:24:20,876 --> 00:24:22,583 En direct de Chicago, 318 00:24:22,753 --> 00:24:27,418 Mutual pr�sente un billet de soci�t� de Mlle Mada Gillespie. 319 00:24:28,133 --> 00:24:29,920 Le travail et l'�ducation sup�rieure 320 00:24:30,094 --> 00:24:33,212 masculinisent les femmes, 321 00:24:33,389 --> 00:24:36,348 ce qui entra�ne des cons�quences dangereuses 322 00:24:36,517 --> 00:24:39,601 pour le foyer, pour les enfants, pour notre pays. 323 00:24:40,104 --> 00:24:42,187 Quand nos gar�ons rentreront de la guerre, 324 00:24:42,356 --> 00:24:45,394 quel genre de filles vont-ils retrouver ? 325 00:24:45,567 --> 00:24:49,436 Et voici l'exemple le plus d�go�tant 326 00:24:49,613 --> 00:24:51,104 de cette confusion des sexes, 327 00:24:51,281 --> 00:24:53,739 M. Walter Harvey, les Harvey Bars, 328 00:24:53,909 --> 00:24:57,698 nous offre le baseball f�minin. 329 00:24:57,871 --> 00:25:01,831 Ici-m�me, � Chicago, des jeunes filles arrach�es � leur famille 330 00:25:02,001 --> 00:25:04,118 sont regroup�es au Harvey Field 331 00:25:04,294 --> 00:25:07,662 afin de d�cider laquelle sera la plus masculine. 332 00:25:07,840 --> 00:25:10,674 M. Harvey, vous �tes comme vos chocolats, 333 00:25:10,843 --> 00:25:12,709 compl�tement fondu. 334 00:25:40,205 --> 00:25:42,538 Tr�s bon. Essaie une autre fois. 335 00:26:33,425 --> 00:26:36,668 Votre nom doit figurer sur une de ces cinq listes. 336 00:26:36,887 --> 00:26:38,298 Cherchez vos noms. 337 00:26:52,736 --> 00:26:53,647 Je suis une P�che ! 338 00:26:57,407 --> 00:27:01,572 Une Rockford Peach ! J'ai r�ussi ! Je peux rester ! 339 00:27:02,871 --> 00:27:06,831 Vous �tes journaliste ? Voici Mae, elle est s�lectionn�e. 340 00:27:09,128 --> 00:27:12,496 Bon, on a plein de choses � faire. Un peu de calme. 341 00:27:18,637 --> 00:27:21,425 Tu es cens�e �tre l�, ou tu es refus�e ? 342 00:27:23,600 --> 00:27:25,341 �coute, je regrette. 343 00:27:26,019 --> 00:27:29,103 Si tu es sur la liste des refus�es, tu dois partir. 344 00:27:29,398 --> 00:27:30,934 Alors, tu es refus�e ? 345 00:27:31,483 --> 00:27:33,349 Regarde sur la liste. 346 00:27:33,527 --> 00:27:36,361 C'est Rockford, Racine, Kenosha ou South Bend. 347 00:27:40,492 --> 00:27:42,233 Tu sais lire ? 348 00:27:44,454 --> 00:27:46,537 C'est bon. Tu t'appelles comment ? 349 00:27:47,374 --> 00:27:48,615 Shirley Baker. 350 00:27:50,210 --> 00:27:51,576 Voyons un peu. 351 00:28:00,637 --> 00:28:02,424 L�, c'est toi. Tu es avec nous. 352 00:28:02,598 --> 00:28:04,430 Tu es une Rockford Peach. 353 00:28:06,852 --> 00:28:07,717 Rejoins ton �quipe. 354 00:28:09,479 --> 00:28:12,187 Du calme. On a beaucoup de choses � voir. 355 00:28:12,357 --> 00:28:14,349 D'abord, f�licitations. 356 00:28:14,943 --> 00:28:17,105 Vous �tes les premiers membres 357 00:28:17,279 --> 00:28:20,397 de la Ligue f�minine am�ricaine de baseball. 358 00:28:24,786 --> 00:28:26,368 Je suis Charlie Collins, 359 00:28:26,538 --> 00:28:30,202 j'entra�nerai l'�quipe de Racine au d�but de la saison. 360 00:28:30,667 --> 00:28:33,159 Les autres auront bient�t leurs entra�neurs. 361 00:28:33,670 --> 00:28:35,912 Apr�s l'entra�nement, 362 00:28:36,089 --> 00:28:39,173 vous ferez des essayages pour vos tenues. 363 00:28:40,052 --> 00:28:44,513 Voici de quoi �a aura l'air. Assez classe, � mon avis. 364 00:28:44,681 --> 00:28:46,638 On pourra pas glisser. 365 00:28:46,808 --> 00:28:48,174 C'est une robe. 366 00:28:48,352 --> 00:28:49,718 Une demi-robe. 367 00:28:49,895 --> 00:28:51,557 Ce n'est pas une tenue de baseball. 368 00:28:51,730 --> 00:28:54,814 On est des joueuses ou des ballerines ? 369 00:28:55,484 --> 00:28:57,020 C'est dr�lement court. 370 00:28:57,194 --> 00:29:00,608 Court ? Je vais devoir m'accroupir avec �a. 371 00:29:01,949 --> 00:29:02,780 Je ne peux pas, 372 00:29:02,950 --> 00:29:04,441 mon mari va me tuer. 373 00:29:06,411 --> 00:29:07,652 Mesdames ! 374 00:29:08,038 --> 00:29:09,154 Excusez-moi. 375 00:29:09,331 --> 00:29:12,244 Vous jouez comme �a, ou vous ne jouez pas pour nous. 376 00:29:14,378 --> 00:29:16,995 38 filles ont pris leur billet de retour, 377 00:29:17,172 --> 00:29:19,414 et joueront en maillot si je leur demande. 378 00:29:19,591 --> 00:29:22,004 Il n'y a pas de poche pour mes cigarettes. 379 00:29:23,220 --> 00:29:24,756 Pas de tabac. 380 00:29:25,347 --> 00:29:27,509 Pas d'alcool, et pas d'hommes. 381 00:29:28,392 --> 00:29:31,351 Vos sorties seront approuv�es par le chaperon de l'�quipe. 382 00:29:31,520 --> 00:29:32,351 De plus, 383 00:29:32,562 --> 00:29:35,600 vous suivrez r�guli�rement des cours de maintien. 384 00:29:36,316 --> 00:29:37,773 Pour quoi faire ? 385 00:29:38,110 --> 00:29:39,817 Chaque fille de la ligue sera une dame. 386 00:29:42,155 --> 00:29:45,819 De la gr�ce, et de la noblesse. 387 00:30:00,882 --> 00:30:02,464 Une petite gorg�e. 388 00:30:03,218 --> 00:30:05,835 Reposez. Pas de bruits de bouche. 389 00:30:18,608 --> 00:30:19,439 Arr�te. 390 00:30:19,609 --> 00:30:21,350 Pourquoi ? C'est bon. 391 00:30:22,404 --> 00:30:23,736 De la tenue. 392 00:30:25,198 --> 00:30:26,439 T�te lev�e. 393 00:30:27,534 --> 00:30:28,650 Dos droit. 394 00:30:29,036 --> 00:30:30,698 Asseyez-vous. 395 00:30:34,333 --> 00:30:35,824 La droite devant la gauche. 396 00:30:36,001 --> 00:30:37,162 Jambes r�unies. 397 00:30:37,336 --> 00:30:38,793 Une dame ne d�voile rien. 398 00:30:44,593 --> 00:30:47,427 Les cheveux. Plus souples et plus courts. 399 00:30:48,430 --> 00:30:52,094 Les sourcils. Fins et s�par�s. On doit en voir deux. 400 00:30:54,811 --> 00:30:56,393 Tr�s joli. 401 00:30:57,147 --> 00:30:59,013 Tr�s joli. 402 00:31:00,025 --> 00:31:01,436 Ravissant. 403 00:31:04,279 --> 00:31:05,815 Que sugg�rez-vous ? 404 00:31:05,989 --> 00:31:08,197 Beaucoup de matchs en nocturne. 405 00:31:12,788 --> 00:31:15,155 Viens, je veux te montrer le domaine. 406 00:31:16,458 --> 00:31:18,450 Jimmy ? Viens. 407 00:31:18,627 --> 00:31:20,744 Je te fais visiter. Magnifique, oui ? 408 00:31:20,921 --> 00:31:22,753 Avant, c'�tait un terrain de golf. 409 00:31:22,923 --> 00:31:25,791 Je m'int�resse pas au golf, mais j'aime les pelouses. 410 00:31:25,967 --> 00:31:28,880 Seulement, �a co�te une fortune � entretenir. 411 00:31:29,888 --> 00:31:31,720 J'ai grandi dans un appartement, 412 00:31:31,890 --> 00:31:34,177 j'avais une plante minable dans une bo�te � fromage. 413 00:31:34,351 --> 00:31:37,059 Maintenant, regarde. J'ai un parc. 414 00:31:38,480 --> 00:31:39,971 C'est mes beaux-parents. 415 00:31:41,608 --> 00:31:43,440 Compl�tement sourds. 416 00:31:43,610 --> 00:31:44,771 Assez de mondanit�s. 417 00:31:45,278 --> 00:31:48,237 Je songe � te confier un autre boulot d'entra�neur. 418 00:31:51,827 --> 00:31:52,692 M. Harvey, je vous garantis 419 00:31:52,869 --> 00:31:55,361 que je ferai mieux que la derni�re fois. 420 00:31:55,539 --> 00:31:58,748 Tu m'as jou� un dr�le de tour, � San Antonio. 421 00:32:00,627 --> 00:32:03,495 Je n'avais pas le droit de revendre le mat�riel. 422 00:32:03,672 --> 00:32:04,503 �a n'arrivera plus. 423 00:32:04,673 --> 00:32:08,132 Je serai direct. Tu es toujours un gros so�lard ? 424 00:32:09,886 --> 00:32:11,377 �a, c'est direct. 425 00:32:13,473 --> 00:32:16,181 Non, monsieur. J'ai arr�t� de boire. 426 00:32:16,351 --> 00:32:17,967 Tu as vu que tu tournais mal ? 427 00:32:18,478 --> 00:32:20,265 Non, mais j'ai plus les moyens. 428 00:32:22,107 --> 00:32:23,097 �a t'amuse. 429 00:32:23,942 --> 00:32:25,934 Tu trouves �a dr�le de boire. 430 00:32:26,111 --> 00:32:27,647 Tu es un jeune homme, Jimmy. 431 00:32:28,530 --> 00:32:30,237 Tu pourrais encore jouer... 432 00:32:30,824 --> 00:32:33,908 si tu avais arr�t� de picoler. 433 00:32:35,537 --> 00:32:38,951 �a ne s'est pas pass� exactement comme �a. 434 00:32:39,416 --> 00:32:40,497 Je me suis bless� au genou. 435 00:32:40,667 --> 00:32:43,535 En tombant d'une fen�tre d'h�tel ! 436 00:32:43,837 --> 00:32:45,044 Il y avait un incendie. 437 00:32:45,213 --> 00:32:47,455 Que tu avais provoqu�. Et j'ai d� payer. 438 00:32:47,632 --> 00:32:49,089 Je voulais 439 00:32:49,259 --> 00:32:52,878 vous �crire, mais on ne me laissait aucun objet pointu. 440 00:32:53,180 --> 00:32:57,299 Je veux que tu diriges une des nouvelles �quipes f�minines. 441 00:32:58,435 --> 00:33:01,394 Ne prends pas cet air ahuri. Vois les choses en face. 442 00:33:01,605 --> 00:33:03,562 Tu as encore un nom. 443 00:33:03,899 --> 00:33:06,016 Quand tu sors de l'abri 444 00:33:06,193 --> 00:33:07,775 en agitant ta casquette, 445 00:33:07,944 --> 00:33:09,526 tu fais sensation. 446 00:33:09,696 --> 00:33:12,564 Et avec un orgue de barbarie ? Je danserais un peu ? 447 00:33:12,824 --> 00:33:14,861 Si tes genoux tiennent le coup, vas-y. 448 00:33:19,748 --> 00:33:22,206 J'ai fait 487 coups de circuit pour vous. 449 00:33:22,375 --> 00:33:24,742 Trois dans les World Series, deux dans le 4e match. 450 00:33:25,170 --> 00:33:26,411 Je sais. 451 00:33:26,838 --> 00:33:29,171 C'est pour �a que je te donne ce boulot. 452 00:33:29,341 --> 00:33:31,003 � prendre ou � laisser. 453 00:33:31,635 --> 00:33:32,751 Je vais nourrir les poissons. 454 00:33:37,891 --> 00:33:40,383 Bienvenue � la premi�re rencontre 455 00:33:40,560 --> 00:33:43,394 de la Ligue f�minine am�ricaine de baseball. 456 00:33:43,563 --> 00:33:44,849 Les South Bend Blue Sox 457 00:33:45,023 --> 00:33:47,515 contre votre �quipe, les Rockford Peaches. 458 00:33:47,776 --> 00:33:49,563 O� est-il ? C'est presque l'heure. 459 00:33:49,736 --> 00:33:51,318 Dire qu'il va nous entra�ner. 460 00:33:51,488 --> 00:33:55,232 J'�coutais la radio quand il a marqu� le point du championnat. 461 00:33:56,326 --> 00:33:58,818 Je vais lui faire signer la carte de mon mari. 462 00:33:59,120 --> 00:34:01,453 Je peux la voir ? 463 00:34:01,873 --> 00:34:04,866 Oui, mais fais attention. Si cette carte s'ab�me, 464 00:34:05,043 --> 00:34:07,660 George rentrera du Pacifique pour me tuer. 465 00:34:18,682 --> 00:34:20,014 M. Dugan ? 466 00:34:52,966 --> 00:34:54,502 Fais quelque chose, Mae. 467 00:34:55,302 --> 00:34:56,258 Chronom�tre-le. 468 00:34:57,012 --> 00:34:58,423 Une montre. 469 00:35:00,140 --> 00:35:01,426 Il bat un record ? 470 00:35:07,731 --> 00:35:09,142 �a compte aussi. 471 00:35:09,691 --> 00:35:10,932 Combien de temps ? 472 00:35:12,736 --> 00:35:14,443 Je te le redemanderai pas. 473 00:35:14,613 --> 00:35:16,229 La ferme, Doris. 474 00:35:21,578 --> 00:35:23,319 Continue de chronom�trer. 475 00:35:29,586 --> 00:35:31,543 Mae, �a fait combien ? 476 00:35:32,464 --> 00:35:34,581 �a, c'�tait un gros pipi. 477 00:35:37,260 --> 00:35:38,501 M. l'instructeur. 478 00:35:38,678 --> 00:35:42,171 Vous voulez signer la carte de baseball de mon mari ? 479 00:35:45,977 --> 00:35:46,933 Enchant�e. 480 00:35:48,313 --> 00:35:49,349 Qu'est-ce qu'on fait ? 481 00:35:49,522 --> 00:35:51,980 - On n'a pas l'ordre � la batte. - On peut pas jouer. 482 00:35:52,442 --> 00:35:53,649 Je lancerai. 483 00:35:58,365 --> 00:36:00,527 Je croyais que je jouais champ centre. 484 00:36:04,245 --> 00:36:05,986 Arr�tez un peu. 485 00:36:06,164 --> 00:36:08,451 �tablir l'ordre � la batte, ce n'est pas si dur. 486 00:36:08,625 --> 00:36:11,242 Ah bon ? Pourquoi tu le fais pas, Oregon ? 487 00:36:14,714 --> 00:36:17,001 Bien. Mae, champ centre, tu commences. 488 00:36:17,258 --> 00:36:18,214 Elle est bonne. 489 00:36:18,468 --> 00:36:20,960 Maintenant, l'entra�neur des Peaches. 490 00:36:21,179 --> 00:36:24,513 Six fois champion des coups de circuit en National League 491 00:36:25,016 --> 00:36:26,678 Jimmy Dugan. 492 00:36:35,318 --> 00:36:37,776 Conneries. Vous pouvez me baiser le cul. 493 00:36:37,946 --> 00:36:41,610 Parfaitement, mon gros cul poilu. 494 00:36:42,534 --> 00:36:43,741 T'es le meilleur, Jimmy. 495 00:36:43,952 --> 00:36:46,285 Et les Rockford Peaches. 496 00:36:47,038 --> 00:36:49,496 Doris Murphy fait son entr�e. 497 00:36:51,876 --> 00:36:53,458 Remonte ta jupe. 498 00:36:55,171 --> 00:36:56,082 �a va �tre unique. 499 00:36:56,756 --> 00:36:58,463 Il n'y a pas foule. 500 00:36:58,883 --> 00:36:59,999 Nerveuse ? 501 00:37:00,802 --> 00:37:02,009 Pas moi. 502 00:37:05,640 --> 00:37:06,847 Ils se moquent de nous ? 503 00:37:07,016 --> 00:37:08,882 Oui, ils se moquent de nous. 504 00:37:12,272 --> 00:37:15,106 - Ils nous d�testent. - Garde le sourire. 505 00:37:17,235 --> 00:37:20,228 Dis, poup�e, tu sais lancer la balle ? 506 00:37:20,739 --> 00:37:22,856 Mesdames, place au jeu ! 507 00:37:23,450 --> 00:37:24,315 Bonne chance. 508 00:37:24,492 --> 00:37:25,608 Jus dans les jupes. 509 00:37:26,453 --> 00:37:28,991 Voici l'ordre � la batte pour Rockford. 510 00:37:29,748 --> 00:37:30,909 Premi�re � la batte, 511 00:37:31,082 --> 00:37:34,496 jouant au champ centre, le num�ro 5, Mae Mordabito. 512 00:37:35,253 --> 00:37:37,040 Deuxi�me � la batte, � la 3e base, 513 00:37:37,213 --> 00:37:39,296 le num�ro 22, Doris Murphy. 514 00:37:40,633 --> 00:37:41,669 Troisi�me, 515 00:37:41,843 --> 00:37:44,631 la receveuse, le num�ro 8, Dottie Hinson. 516 00:37:45,221 --> 00:37:47,178 Quatri�me � la batte, � la 2e base, 517 00:37:47,348 --> 00:37:49,681 le num�ro 32, Marla Hooch. 518 00:37:49,851 --> 00:37:51,592 Les filles peuvent pas jouer. 519 00:37:51,770 --> 00:37:53,261 Cinqui�me � la batte, 520 00:37:53,438 --> 00:37:55,976 au champ gauche, le num�ro 11, Shirley Baker. 521 00:37:59,736 --> 00:38:01,193 � la 1re base, 522 00:38:01,362 --> 00:38:03,149 le num�ro 15, Helen Haley. 523 00:38:05,241 --> 00:38:06,072 Attention, 524 00:38:06,242 --> 00:38:07,699 je vais me casser un ongle ! 525 00:38:08,244 --> 00:38:09,655 Arr�t court, le num�ro 1, 526 00:38:09,829 --> 00:38:10,990 Ellen Sue Gotlander. 527 00:38:19,297 --> 00:38:20,504 Elle a gliss�. 528 00:38:21,549 --> 00:38:23,256 Neuvi�me � la batte, la lanceuse, 529 00:38:23,426 --> 00:38:25,133 le num�ro 23, Kit Keller. 530 00:38:26,387 --> 00:38:30,882 Deux balles et pas de prise pour Dottie Hinson, de Rockford. 531 00:38:31,810 --> 00:38:33,642 Balle trop basse. D�compte 3-0. 532 00:38:34,020 --> 00:38:37,058 Dugan va-t-il lui donner le feu vert 533 00:38:37,232 --> 00:38:38,768 ou lui dire de laisser passer ? 534 00:38:41,027 --> 00:38:44,441 C'est l'�galit� 2 � 2 � la fin de la 9e manche. Deux coureuses 535 00:38:44,614 --> 00:38:46,105 en position, un seul retrait. 536 00:38:46,533 --> 00:38:48,320 Elle frappe � mi-hauteur. 537 00:38:53,456 --> 00:38:55,413 Elle a vraiment mis le paquet ! 538 00:38:58,586 --> 00:38:59,417 Jimmy Dugan, 539 00:38:59,587 --> 00:39:01,544 fin strat�ge, l'a fait frapper. 540 00:39:01,714 --> 00:39:03,956 Le baseball, �a le conna�t. 541 00:39:04,467 --> 00:39:05,958 Vas-y, Dottie. 542 00:39:06,511 --> 00:39:08,047 Je suis fi�re de toi. 543 00:39:08,221 --> 00:39:10,884 Coup de circuit de 3 points pour Dottie Hinson, 544 00:39:11,057 --> 00:39:12,889 et Rockford l'emporte 5 � 2. 545 00:39:30,368 --> 00:39:32,075 Pas aujourd'hui. 546 00:39:32,704 --> 00:39:34,195 Au prochain match. 547 00:39:42,297 --> 00:39:44,163 Beau travail, Jimmy. 548 00:39:44,340 --> 00:39:45,547 Surtout la 5e, 549 00:39:45,717 --> 00:39:48,084 quand tu t'es gratt� les couilles pendant une heure. 550 00:39:48,761 --> 00:39:51,344 Si on fait un truc, faut le faire bien. 551 00:39:53,349 --> 00:39:56,763 Jusque-l�, je ne savais pas si tu �tais bourr� ou mort. 552 00:40:01,733 --> 00:40:05,067 On m'a bien expliqu� quel �tait mon r�le ici. 553 00:40:08,156 --> 00:40:09,692 Je souris, 554 00:40:10,617 --> 00:40:11,698 j'agite ma casquette. 555 00:40:11,868 --> 00:40:13,985 Je l'ai fait, alors je suis pay� quand ? 556 00:40:15,288 --> 00:40:18,747 Tu as de bonnes joueuses, Jimmy, si tu t'en occupais... 557 00:40:20,293 --> 00:40:23,081 J'ai pas de joueuses, j'ai des filles. 558 00:40:23,254 --> 00:40:25,041 Les filles, c'est pour coucher apr�s le match, 559 00:40:25,214 --> 00:40:27,046 pas pour jouer pendant. 560 00:40:32,597 --> 00:40:33,929 Si on t'augmentait, 561 00:40:34,098 --> 00:40:36,431 tu pourrais �tre encore un peu plus d�bectant ? 562 00:40:36,601 --> 00:40:38,638 Je cracherais pas sur le fric. 563 00:40:43,149 --> 00:40:45,106 Nouvelles de l'int�rieur. 564 00:40:45,401 --> 00:40:47,768 On les trouve partout. 565 00:40:47,946 --> 00:40:50,404 Au nord, � l'est, au sud, � l'ouest, m�me au Canada. 566 00:40:51,157 --> 00:40:52,648 Les joueuses 567 00:40:52,825 --> 00:40:55,317 de la Ligue f�minine am�ricaine de baseball. 568 00:40:59,123 --> 00:41:00,785 Au bout du premier mois, 569 00:41:00,959 --> 00:41:04,327 les filles du Diamant n'ont pas perdu leur brillant. 570 00:41:05,797 --> 00:41:07,709 Alice "Moustique" Caspers nous dit : 571 00:41:07,882 --> 00:41:11,626 "On peut courir un triple, mais on pense � se repoudrer." 572 00:41:11,803 --> 00:41:14,716 Toutes des Betty Grable. 573 00:41:16,099 --> 00:41:19,092 Helen Haley a disput� des championnats d'amateurs, 574 00:41:19,268 --> 00:41:23,103 et en plus c'est une experte pour faire le caf�. 575 00:41:25,441 --> 00:41:26,898 Avec son mari dans le Pacifique. 576 00:41:27,068 --> 00:41:29,936 Betty Horn tricote et fait des spaghetti. 577 00:41:30,113 --> 00:41:32,981 Dans son �quipe, on l'appelle "Betty Spaghetti". 578 00:41:34,075 --> 00:41:37,568 Ellen Sue Gotlander est une ancienne Miss G�orgie. 579 00:41:39,497 --> 00:41:41,739 Et il y a la jolie Dottie Hinson 580 00:41:41,916 --> 00:41:44,283 qui joue comme Gehrig et ressemble � Garbo. 581 00:41:44,460 --> 00:41:47,828 Non, les gars, bas les pattes. Elle est mari�e. 582 00:41:49,007 --> 00:41:51,590 Et voici sa petite s�ur, Kit, 583 00:41:51,759 --> 00:41:53,671 qui est libre comme l'air. 584 00:41:53,845 --> 00:41:57,885 Autant de sex-appeal qu'un wagon de starlettes de Hollywood. 585 00:41:59,183 --> 00:42:01,550 Et Marla Hooch ? 586 00:42:02,854 --> 00:42:04,641 Quelle frappeuse. 587 00:42:05,189 --> 00:42:09,684 Quelle ligue. Mais des filles jouant au baseball ? 588 00:42:26,044 --> 00:42:27,285 �a vous a plu ? 589 00:42:27,712 --> 00:42:29,829 Revenez pour le prochain match. 590 00:42:30,006 --> 00:42:31,793 Bonne frappeuse. � bient�t. 591 00:42:32,717 --> 00:42:33,582 M. Dugan ? 592 00:42:34,385 --> 00:42:36,502 Je suis Evelyn Gardner. 593 00:42:39,223 --> 00:42:41,180 Je joue au champ droit. 594 00:42:43,561 --> 00:42:44,802 Pour nous. 595 00:42:50,568 --> 00:42:53,060 J'ai parl� avec mon mari hier soir, 596 00:42:53,237 --> 00:42:56,321 il refuse que je laisse notre fils � la maison avec lui. 597 00:42:56,491 --> 00:43:00,326 Il dit qu'il est trop occup� � lire les offres d'emploi... 598 00:43:02,455 --> 00:43:05,664 et que je dois le prendre avec moi, et sans discuter. 599 00:43:05,833 --> 00:43:06,698 Alors, je peux ? 600 00:43:08,002 --> 00:43:10,585 Prendre mon fils avec moi en tourn�e ? 601 00:43:17,428 --> 00:43:19,169 Des joueuses de baseball ! 602 00:43:27,396 --> 00:43:29,979 C'est un gentil petit gar�on. 603 00:43:30,274 --> 00:43:32,482 Tout le monde va l'adorer. 604 00:43:56,926 --> 00:43:58,292 J'abandonne. 605 00:44:00,263 --> 00:44:02,471 Tu n'as pas l'�ge de conduire. 606 00:44:05,059 --> 00:44:08,268 D�sol�e, Evelyn, mais je vais tuer ton fils. 607 00:44:09,272 --> 00:44:11,229 Attendez. Les filles ont un match. 608 00:44:11,399 --> 00:44:13,937 Vous ne pouvez pas nous laisser. M. Goosatelli. 609 00:44:20,950 --> 00:44:23,613 Pas ma batte. Celle de Marla est plus lourde. 610 00:44:23,786 --> 00:44:25,197 Pourquoi est-il intenable ? 611 00:44:25,371 --> 00:44:26,578 Je ne sais pas. 612 00:44:27,415 --> 00:44:29,407 Prends un chocolat. 613 00:44:31,794 --> 00:44:32,910 Je veux ! 614 00:44:33,296 --> 00:44:35,959 Vous ne pouvez pas nous laisser. 615 00:44:36,132 --> 00:44:38,920 On est perdu, on ne peut pas rester l�. 616 00:44:43,055 --> 00:44:44,921 �loigne-le de moi. 617 00:44:45,474 --> 00:44:47,716 Je t'assure que c'est un amour. 618 00:44:47,935 --> 00:44:49,426 J'en veux cinq comme lui. 619 00:44:49,604 --> 00:44:51,596 Ne mange pas l'emballage, ch�ri. 620 00:44:57,320 --> 00:44:58,151 Tu veux venir ? 621 00:44:58,654 --> 00:44:59,485 O� allez-vous ? 622 00:45:00,573 --> 00:45:02,781 Une bo�te nomm�e le Seau � Bi�re. 623 00:45:03,659 --> 00:45:05,491 Non. Je suis mari�e. 624 00:45:05,661 --> 00:45:09,621 Dottie, t'es plus � la ferme. Profite un peu de la vie. 625 00:45:10,458 --> 00:45:11,448 Les filles. 626 00:45:12,752 --> 00:45:15,711 M. Goosatelli ne reviendra pas. 627 00:45:19,008 --> 00:45:21,250 Et Mlle Cuthbert ? Qu'en faites-vous ? 628 00:45:22,094 --> 00:45:23,335 Mae va l'empoisonner. 629 00:45:36,234 --> 00:45:37,520 Quoi donc, ch�rie ? 630 00:45:56,754 --> 00:45:58,165 Qu'est-ce qui se passe ? 631 00:45:59,131 --> 00:46:00,212 On s'arr�te ? 632 00:46:00,466 --> 00:46:01,456 Lou a d�missionn�. 633 00:46:02,551 --> 00:46:03,758 Qui est Lou ? 634 00:46:05,513 --> 00:46:06,549 Le chauffeur. 635 00:46:07,974 --> 00:46:09,090 Pas une voiture. 636 00:46:11,310 --> 00:46:13,643 - Bus. - Quelle langue parle-t-il ? 637 00:46:16,649 --> 00:46:18,766 Je vous ai ador�e dans Le Magicien d'Oz. 638 00:46:26,659 --> 00:46:28,571 En 43 ans de m�decine, 639 00:46:28,744 --> 00:46:30,906 je n'ai jamais vu une femme vomir autant. 640 00:46:31,289 --> 00:46:33,906 C'est peut-�tre sa fa�on de s'amuser. 641 00:46:40,006 --> 00:46:41,463 Grouillez-vous. 642 00:46:42,466 --> 00:46:43,707 Silence ! 643 00:46:43,926 --> 00:46:45,542 Mae, que lui as-tu donn� ? 644 00:46:46,971 --> 00:46:48,883 Peu importe, �a marche. 645 00:47:22,256 --> 00:47:23,121 J'arrive, Mae. 646 00:48:15,059 --> 00:48:16,266 Qui t'a appris �a ? 647 00:48:16,435 --> 00:48:17,971 Mae. Quand je l'ai connue. 648 00:48:18,145 --> 00:48:20,182 Mon p�re poss�de un dancing, 649 00:48:20,356 --> 00:48:22,143 Chez Vinnie, Dance Girls De Luxe. 650 00:48:22,316 --> 00:48:24,433 Elle y dansait, j'�tais la videuse. 651 00:49:29,216 --> 00:49:30,548 Merci pour le taxi, gamin. 652 00:49:30,718 --> 00:49:32,254 T'es press�e, poup�e ? 653 00:49:32,636 --> 00:49:34,502 On va sur la banquette arri�re, 654 00:49:34,680 --> 00:49:36,512 et tu fais de moi un homme ? 655 00:49:38,517 --> 00:49:40,179 Ou je te corrige un peu ? 656 00:49:40,978 --> 00:49:42,264 On fait les deux ? 657 00:49:52,198 --> 00:49:54,656 Je n'ai pas chaud. En fait, 658 00:49:54,825 --> 00:49:56,862 il fait vraiment froid. 659 00:49:57,411 --> 00:49:58,242 �a va mieux. 660 00:49:58,412 --> 00:49:59,493 O� est Kit ? 661 00:49:59,663 --> 00:50:02,280 Je crois qu'elle est sur la piste. La voil�. 662 00:50:02,541 --> 00:50:05,454 J'ai mon camion gar� dehors. 663 00:50:05,961 --> 00:50:08,453 Kit ? D�sol�e, il faut qu'on parte. 664 00:50:08,631 --> 00:50:11,749 Alice, on s'en va. On a des ennuis. 665 00:50:12,051 --> 00:50:13,963 Tu as tu� Mlle Cuthbert. 666 00:50:14,136 --> 00:50:16,048 On l'enterrera. Je connais un gars. 667 00:50:17,389 --> 00:50:21,099 Lowenstein arrive. S'il nous trouve ici, on est vir�. 668 00:50:21,268 --> 00:50:23,100 Bon, on fait comme le boulanger, 669 00:50:23,270 --> 00:50:24,761 on gare nos miches. 670 00:50:26,106 --> 00:50:27,768 Filons par-derri�re. 671 00:50:29,360 --> 00:50:31,522 Vous �tes toutes l� ? Et Marla ? 672 00:50:31,695 --> 00:50:32,902 Elle est venue. 673 00:50:34,698 --> 00:50:36,234 O� est-elle ? 674 00:50:54,343 --> 00:50:55,834 Que lui avez-vous fait ? 675 00:50:56,011 --> 00:50:57,627 On lui a donn� une robe. 676 00:50:57,805 --> 00:50:59,296 Et plein de gn�le. 677 00:51:02,643 --> 00:51:05,135 Allez-y, je m'occupe de Marla. 678 00:51:46,895 --> 00:51:48,477 Marla ? Il faut qu'on parte. 679 00:51:49,398 --> 00:51:50,263 Je chante 680 00:51:50,441 --> 00:51:52,353 pour Nelson. Hein, ch�ri ? 681 00:51:52,901 --> 00:51:54,187 Et comment. 682 00:51:56,113 --> 00:51:57,149 Marla ? Viens. 683 00:51:58,616 --> 00:52:02,360 Je pourrais la raccompagner. Ce serait un honneur. 684 00:52:02,536 --> 00:52:04,118 Hein qu'il est bien ? 685 00:52:16,800 --> 00:52:19,918 Il a l�ch� deux fois sa bible depuis qu'elle est l�. 686 00:52:35,527 --> 00:52:36,734 Qu'est-ce que tu as dit ? 687 00:52:36,904 --> 00:52:37,815 Tout. 688 00:52:38,155 --> 00:52:40,192 "Voil� un bon boulot pour toi, Jimmy. 689 00:52:41,575 --> 00:52:43,862 Diriger une �quipe de filles. 690 00:52:44,036 --> 00:52:45,652 Tu te pointes, 691 00:52:46,205 --> 00:52:48,242 tu agites ta casquette. 692 00:52:49,750 --> 00:52:50,991 Mais tu bois pas." 693 00:52:51,293 --> 00:52:54,957 Et quand je veux boire je suis une foutue Peach ! 694 00:52:57,591 --> 00:53:01,756 Bon sang, double jeu. Je frappe comme une fille. 695 00:53:01,929 --> 00:53:03,045 Sois sympa avec elles, 696 00:53:03,222 --> 00:53:04,963 elles jouent bien. 697 00:53:05,933 --> 00:53:07,549 Attrape �a ! 698 00:53:10,646 --> 00:53:12,387 � la batte pour les Peaches, 699 00:53:12,564 --> 00:53:15,432 le num�ro 5, champ centre, 700 00:53:16,110 --> 00:53:18,102 Mae Mordabito. 701 00:53:20,656 --> 00:53:21,487 C'est lanc�. 702 00:53:22,950 --> 00:53:25,033 Frapp� dans le champ centre droit. 703 00:53:25,202 --> 00:53:26,943 Elle est dans le sentier. 704 00:53:28,622 --> 00:53:30,454 Elle passe le 1er but, elle s'arrache. 705 00:53:30,999 --> 00:53:32,535 Mordabito � la 2e base. 706 00:53:32,710 --> 00:53:33,700 Au 3e. 707 00:53:33,877 --> 00:53:35,209 Elle va au 3e. 708 00:53:35,379 --> 00:53:36,290 Jus dans les jupes ! 709 00:53:38,590 --> 00:53:41,298 Elle r�ussit un triple. 710 00:53:42,928 --> 00:53:44,840 Elle l'a �treint, ce coussin. 711 00:53:45,013 --> 00:53:47,551 Son nom est bien "Mae-Jusqu'au-bout". 712 00:53:51,895 --> 00:53:52,976 � la batte, 713 00:53:53,147 --> 00:53:57,608 le num�ro 32, deuxi�me base, Marla Hooch. 714 00:53:58,986 --> 00:54:00,102 Evelyn. 715 00:54:00,279 --> 00:54:03,568 J'ai le d�jeuner de Stillwell sur mes crampons. 716 00:54:13,083 --> 00:54:14,699 Tu es stupide ? 717 00:54:15,252 --> 00:54:16,618 Quelqu'un doit diriger l'�quipe. 718 00:54:17,087 --> 00:54:19,625 Quelqu'un qui suive m�me le match. 719 00:54:20,257 --> 00:54:22,874 Un amorti-sacrifice, avec notre meilleure frappeuse ? 720 00:54:23,051 --> 00:54:25,259 C'est quoi le signal pour cogner ? 721 00:54:25,804 --> 00:54:27,921 La blonde. Le signal pour cogner ? 722 00:54:28,098 --> 00:54:30,181 L'�cusson, mais un sacrifice, �a marche. 723 00:54:30,350 --> 00:54:32,637 Pense pas avec tes nichons. Frappeuse ! 724 00:55:00,088 --> 00:55:00,919 D�cidez-vous. 725 00:55:02,257 --> 00:55:04,249 C'est qui l'entra�neur ? C'est moi. 726 00:55:04,426 --> 00:55:06,088 Montre-le, ivrogne ! 727 00:55:07,554 --> 00:55:08,670 Bien envoy�. 728 00:55:08,847 --> 00:55:10,588 Il l'a pas vol�. 729 00:55:13,769 --> 00:55:14,930 Je suis pr�te. 730 00:55:17,648 --> 00:55:19,765 Fais-lui passer sous le nez. 731 00:55:24,112 --> 00:55:26,354 Bien jou�, quel que soit ton nom ! 732 00:55:29,993 --> 00:55:31,325 Bon bluff. 733 00:55:33,622 --> 00:55:36,911 Mais je dis que vous �tes pas des joueuses. 734 00:55:44,967 --> 00:55:46,003 Un cimeti�re. 735 00:55:46,176 --> 00:55:49,135 Croise tes doigts, ou tu ne marqueras plus jamais. 736 00:55:50,097 --> 00:55:51,508 Lis � voix haute. 737 00:55:53,267 --> 00:55:54,348 Kimono. 738 00:55:55,727 --> 00:55:59,516 Il l'en lassa... 739 00:56:00,274 --> 00:56:01,481 L'enla�a. 740 00:56:06,780 --> 00:56:08,237 ... laiteux... 741 00:56:09,324 --> 00:56:11,065 D'un blanc laiteux. 742 00:56:11,243 --> 00:56:13,200 Qu'est-ce que tu lui fais lire ? 743 00:56:13,412 --> 00:56:15,654 Quelle importance ? Elle apprend. 744 00:56:15,831 --> 00:56:17,197 C'est �a qui compte. 745 00:56:17,416 --> 00:56:18,782 Laisse-nous ! 746 00:56:19,418 --> 00:56:21,410 Continue, Shirley. C'est bien. 747 00:56:23,755 --> 00:56:26,372 D'un blanc laiteux... 748 00:56:31,263 --> 00:56:32,504 ... ses seins. 749 00:56:35,058 --> 00:56:37,516 �a devient vraiment bon apr�s. 750 00:56:38,103 --> 00:56:39,639 Le livreur arrive... 751 00:56:39,813 --> 00:56:41,179 Que fais-tu ? 752 00:56:41,356 --> 00:56:43,188 J'�cris une chanson. 753 00:56:43,942 --> 00:56:45,353 �a parle de quoi ? 754 00:56:45,903 --> 00:56:47,235 De nous. 755 00:56:47,821 --> 00:56:49,312 Tu peux me l'apprendre ? 756 00:56:49,489 --> 00:56:51,697 Doris, c'est ton ami ? 757 00:56:54,369 --> 00:56:55,951 La photo est floue ? 758 00:56:56,246 --> 00:56:57,987 Non, il est comme �a. 759 00:57:00,542 --> 00:57:03,000 La beaut�, c'est pas le plus important. 760 00:57:03,170 --> 00:57:07,289 Exact. Il est stupide, au ch�mage et il me traite mal. 761 00:57:08,091 --> 00:57:09,582 Alors, pourquoi... 762 00:57:09,968 --> 00:57:12,506 Pourquoi ? Qu'est-ce que tu crois ? 763 00:57:12,804 --> 00:57:14,966 Aucun autre gar�on n'a jamais... 764 00:57:15,849 --> 00:57:18,136 Ils me mettaient mal � l'aise. 765 00:57:18,810 --> 00:57:22,770 Comme si j'�tais une fille bizarre, �trange... 766 00:57:23,398 --> 00:57:25,981 pas m�me une fille, vu que je savais jouer. 767 00:57:26,860 --> 00:57:29,443 Et je les croyais. Mais plus maintenant. 768 00:57:29,655 --> 00:57:32,614 Regarde-nous. On est nombreux. 769 00:57:32,824 --> 00:57:34,656 Je crois qu'on est bien. 770 00:57:36,036 --> 00:57:37,277 On est bien. 771 00:57:40,207 --> 00:57:41,414 Donne-moi �a. 772 00:57:46,880 --> 00:57:48,542 Adieu, Charlie. 773 00:57:53,720 --> 00:57:57,304 South Bend �galise avec 2 points dans la 6e manche. 774 00:57:59,476 --> 00:58:01,183 Pipi ! 775 00:58:07,317 --> 00:58:09,934 Evelyn ? Je peux te poser une question ? 776 00:58:12,990 --> 00:58:14,481 Pour qui joues-tu ? 777 00:58:16,410 --> 00:58:17,651 Les Peaches. 778 00:58:17,828 --> 00:58:18,944 Je me demandais. 779 00:58:19,287 --> 00:58:22,200 Je comprenais pas pourquoi tu lan�ais au marbre, 780 00:58:22,374 --> 00:58:24,411 alors qu'on m�ne de deux points ! 781 00:58:24,584 --> 00:58:26,075 Tu les laisses arriver en 2e, 782 00:58:26,253 --> 00:58:28,210 tu leur donnes une chance d'�galiser ! 783 00:58:28,380 --> 00:58:29,871 Sers-toi de ta t�te ! 784 00:58:30,298 --> 00:58:33,541 C'est la bosse que tu as un m�tre au-dessus du cul ! 785 00:58:41,768 --> 00:58:43,009 Tu pleures ? 786 00:58:47,941 --> 00:58:49,853 On pleure pas. 787 00:58:50,027 --> 00:58:52,110 On pleure pas au baseball. 788 00:58:52,279 --> 00:58:53,815 Laisse-la tranquille, Jimmy. 789 00:58:54,072 --> 00:58:55,483 La ferme, Doris. 790 00:58:55,824 --> 00:58:57,565 Hornsby, mon entra�neur, 791 00:58:57,743 --> 00:58:59,860 m'a trait� de "tas de merde qui parle" ! 792 00:59:00,037 --> 00:59:02,529 Le jour o� mes parents sont venus du Michigan 793 00:59:02,706 --> 00:59:03,822 pour me voir jouer ! 794 00:59:03,999 --> 00:59:05,240 Est-ce que j'ai pleur� ? 795 00:59:07,127 --> 00:59:08,459 Tu sais pourquoi ? 796 00:59:09,296 --> 00:59:11,037 Parce qu'on pleure pas au baseball ! 797 00:59:11,214 --> 00:59:13,171 On pleure pas au baseball ! 798 00:59:13,467 --> 00:59:14,958 On pleure pas ! 799 00:59:15,218 --> 00:59:16,584 Qu'y a-t-il, Jimmy ? 800 00:59:17,054 --> 00:59:18,716 Elle est en train de pleurer. 801 00:59:19,389 --> 00:59:21,381 Je l'ai pas fait expr�s. 802 00:59:22,100 --> 00:59:24,513 Peut-�tre l'as-tu corrig�e trop durement. 803 00:59:24,686 --> 00:59:25,927 Une bonne m�thode : 804 00:59:26,104 --> 00:59:28,187 Traite chaque fille comme ta m�re. 805 00:59:30,317 --> 00:59:31,148 On vous a dit 806 00:59:31,318 --> 00:59:33,856 que vous avez l'air d'une bite avec un chapeau ? 807 00:59:34,071 --> 00:59:35,152 Dehors ! 808 00:59:35,572 --> 00:59:36,608 J'ai entendu ! 809 00:59:36,782 --> 00:59:39,115 - Vous m'avez mal compris ! - Dix secondes ! 810 00:59:39,284 --> 00:59:40,695 Vous pouvez pas m'exclure pour �a ! 811 00:59:40,869 --> 00:59:44,408 - Pas sur une prise ! - Hors du terrain ! 812 00:59:47,250 --> 00:59:50,163 Je suis s�r qu'on vous l'a d�j� dit ! 813 00:59:55,926 --> 00:59:58,464 Il n'y a pas foule aujourd'hui, avec l'exposition agricole. 814 00:59:58,637 --> 01:00:01,425 Vous �tes sans doute dans le coin, 815 01:00:01,598 --> 01:00:04,432 parce que notre �metteur n'est pas tr�s puissant, 816 01:00:04,601 --> 01:00:07,844 venez donc faire un tour au stade. Amenez la marmaille. 817 01:00:08,688 --> 01:00:10,930 Il faut que le public vienne. 818 01:00:11,108 --> 01:00:13,475 Sans fans, on n'a pas de ligue. 819 01:00:15,237 --> 01:00:17,274 Vous �tes splendides. 820 01:00:19,741 --> 01:00:22,905 Il y a un reporter et un photographe 821 01:00:23,078 --> 01:00:24,865 de Life dans les tribunes. 822 01:00:25,247 --> 01:00:27,204 On est c�l�bre. 823 01:00:27,374 --> 01:00:29,286 Perds pas ton temps, Doris. 824 01:00:29,459 --> 01:00:31,041 On le re�oit au Saskatchewan. 825 01:00:32,087 --> 01:00:34,420 J'essaie d'avoir un article sur toi. 826 01:00:34,589 --> 01:00:36,330 Pourquoi moi ? 827 01:00:36,508 --> 01:00:39,751 Tu es la "Croqueuse du Diamant". C'est le nom que je te donne. 828 01:00:41,054 --> 01:00:43,592 - Vous avez parl� de moi ? - Bien s�r, Kit. 829 01:00:43,765 --> 01:00:46,553 Je leur ai dit qu'au d�but, on ne voulait pas de toi. 830 01:00:46,726 --> 01:00:49,639 Mais Dottie ne partait pas sans sa petite s�ur. 831 01:00:50,689 --> 01:00:52,225 Ils ont ador�. Vraiment. 832 01:00:54,067 --> 01:00:56,024 Une histoire tr�s humaine. 833 01:00:57,779 --> 01:01:00,613 Essayez de leur donner du spectacle. 834 01:01:02,075 --> 01:01:03,065 N'importe quoi. 835 01:01:03,243 --> 01:01:04,529 Qu'est-ce qui se passe ? 836 01:01:06,788 --> 01:01:09,121 �a ne marche pas tr�s bien, Mae. 837 01:01:09,875 --> 01:01:12,162 Harvey et ses partenaires se ravisent. 838 01:01:13,795 --> 01:01:15,377 Ils parlent d'arr�ter. 839 01:01:16,673 --> 01:01:18,710 Qu'est-ce que vous dites ? 840 01:01:21,052 --> 01:01:22,964 Qu'est-ce que �a signifie ? 841 01:01:23,930 --> 01:01:27,469 Ce sont des hommes d'affaires. Pas de profit, pas de produit. 842 01:01:27,642 --> 01:01:29,679 Qu'est-ce que je suis cens�e faire ? 843 01:01:29,853 --> 01:01:31,970 La taxi-girl, comme avant ? 844 01:01:32,230 --> 01:01:35,723 Dix cents pour qu'un plouc sue son gin sur moi ? 845 01:01:36,651 --> 01:01:38,438 Plus jamais �a. 846 01:01:38,612 --> 01:01:41,229 Retournez dire au vieux M. Chocolat 847 01:01:41,406 --> 01:01:43,819 qu'il m'arr�tera pas. 848 01:01:43,992 --> 01:01:45,904 Ils ne peuvent pas nous emp�cher de jouer. 849 01:01:49,080 --> 01:01:52,949 Je suis vraiment d�sol�. Je fais de mon mieux. 850 01:01:53,627 --> 01:01:56,870 Alors donnez-vous � fond, d'accord ? 851 01:01:57,047 --> 01:01:58,538 On le fait toujours. 852 01:02:03,386 --> 01:02:04,593 Bel attrap� 853 01:02:04,763 --> 01:02:06,504 d'Alice Gasper, pour deux retraits 854 01:02:06,681 --> 01:02:09,389 dans la 3e, ce qui va amener Dee Lynch. 855 01:02:12,479 --> 01:02:14,061 Pour les Belles, Lynch 856 01:02:14,231 --> 01:02:16,097 est la frappeuse la plus r�guli�re. 857 01:02:17,025 --> 01:02:18,516 Elle est en position. 858 01:02:20,737 --> 01:02:22,729 Chandelle int�rieure. Hors-ligne. 859 01:02:22,906 --> 01:02:24,522 Hinson n'aura pas de mal. 860 01:02:24,699 --> 01:02:25,985 Elle est en dessous. 861 01:02:27,494 --> 01:02:28,905 Par les chaussettes d'oncle Elmore ! 862 01:02:29,537 --> 01:02:31,494 Qu'est-ce qu'elle a fait ? 863 01:02:34,501 --> 01:02:35,867 Je ne peux pas faire �a. 864 01:02:36,044 --> 01:02:37,000 Qui pourrait ? 865 01:02:37,170 --> 01:02:38,001 Son nom ? 866 01:02:38,171 --> 01:02:40,413 Dottie Hinson. D-o-t-t-i-e. 867 01:02:41,633 --> 01:02:43,169 C'�tait quoi �a ? 868 01:02:43,677 --> 01:02:45,760 J'ai pens� que �a aiderait la ligue. 869 01:02:46,263 --> 01:02:48,505 Me voil� dans un putain de cirque. 870 01:02:48,682 --> 01:02:51,095 Un triple, ou un double, ce serait bien. 871 01:02:53,561 --> 01:02:55,427 Dieu sait qu'on a un match. 872 01:02:56,898 --> 01:02:59,185 Tout �a ne sert � rien, croyez-moi. 873 01:03:12,247 --> 01:03:14,409 Allons-y, les filles. 874 01:03:14,582 --> 01:03:17,074 Des douzaines de gens attendent. 875 01:03:29,306 --> 01:03:31,593 Sur le marbre, lanceuse. 876 01:03:44,237 --> 01:03:45,068 Frappeuse. 877 01:03:48,491 --> 01:03:50,699 C'est quoi, son nom ? Toi, la grande. 878 01:03:50,869 --> 01:03:51,905 Beverly. 879 01:03:52,454 --> 01:03:53,990 Ouvre l'�il, la grande... 880 01:03:54,164 --> 01:03:55,951 Comment d�j� ? Beverly. 881 01:04:01,212 --> 01:04:02,794 Cinq dollars. 882 01:04:08,553 --> 01:04:12,012 Et si � un moment d�cisif du jeu ma tenue craquait, 883 01:04:12,182 --> 01:04:14,845 et hop, j'ai les seins � l'air ? 884 01:04:15,393 --> 01:04:17,885 �a pourrait attirer la foule, non ? 885 01:04:18,730 --> 01:04:21,097 Il reste des hommes qui les ont pas vus ? 886 01:04:24,944 --> 01:04:26,276 Du courrier, Marla ? 887 01:04:26,446 --> 01:04:27,357 C'est de Nelson. 888 01:04:31,618 --> 01:04:32,449 Longue chandelle 889 01:04:32,619 --> 01:04:33,700 de Dottie Hinson. 890 01:04:33,870 --> 01:04:35,236 Le public salue debout 891 01:04:35,413 --> 01:04:36,244 son coup de circuit. 892 01:04:39,250 --> 01:04:40,741 Num�ro 22 ! 893 01:04:46,257 --> 01:04:48,169 On t'aime, num�ro 22 ! 894 01:04:48,843 --> 01:04:50,084 Ouvre la bouche ! 895 01:04:50,595 --> 01:04:51,881 Gamin ! 896 01:04:52,055 --> 01:04:53,387 Il a bouff� la liste ! 897 01:05:25,255 --> 01:05:26,462 Je serai l� l'an prochain. 898 01:05:27,298 --> 01:05:28,709 � l'an prochain. 899 01:05:35,557 --> 01:05:37,389 Glisse. 900 01:05:40,770 --> 01:05:42,102 Enlevez �a. 901 01:05:44,774 --> 01:05:45,605 Tr�s bon. 902 01:05:46,734 --> 01:05:47,599 Chandelle � gauche. 903 01:05:49,487 --> 01:05:51,399 Betty Spaghetti attrape. 904 01:05:51,573 --> 01:05:52,734 Klock retouche sa base. 905 01:05:52,907 --> 01:05:55,194 Betty Spaghetti relaie. 906 01:05:55,368 --> 01:05:56,404 �a va �tre serr� ! 907 01:06:00,748 --> 01:06:04,116 Elle est out ! Dottie Hinson a gard� la balle. 908 01:06:04,294 --> 01:06:05,956 Un m�decin ! 909 01:06:08,840 --> 01:06:10,752 Plein de joueurs en prennent. 910 01:06:24,314 --> 01:06:25,930 Chandelle hors-ligne ! 911 01:06:26,107 --> 01:06:27,439 La balle revient ! 912 01:06:29,694 --> 01:06:31,560 Elle l'a eue. Incroyable. 913 01:06:31,738 --> 01:06:33,024 Tout le public debout 914 01:06:33,198 --> 01:06:35,656 ovationne Dottie Hinson. 915 01:06:41,247 --> 01:06:42,533 Pas mal. 916 01:06:43,249 --> 01:06:44,785 Tu rates tes balles courbes. 917 01:06:44,959 --> 01:06:45,824 Je les rate ? 918 01:06:46,002 --> 01:06:47,914 Depuis la 3e manche. 919 01:07:47,981 --> 01:07:48,812 Beau mec. 920 01:07:50,483 --> 01:07:52,099 Il fait quoi dans le civil ? 921 01:07:52,277 --> 01:07:53,859 Sous-directeur � la laiterie. 922 01:07:54,028 --> 01:07:55,690 Il sera promu. Il est intelligent. 923 01:07:56,948 --> 01:07:59,110 Beau et intelligent. 924 01:07:59,534 --> 01:08:01,070 On est si peu nombreux. 925 01:08:02,954 --> 01:08:05,196 O� as-tu dit qu'il �tait ? En Italie ? 926 01:08:05,373 --> 01:08:08,866 Je crois. Je n'ai pas eu de lettre depuis trois semaines. 927 01:08:09,460 --> 01:08:11,326 Avant, c'�tait une par semaine. 928 01:08:13,131 --> 01:08:14,838 �a ne veut rien dire. 929 01:08:16,342 --> 01:08:19,210 Sur le front, il n'y a pas de bo�te aux lettres 930 01:08:19,387 --> 01:08:20,878 � chaque coin de rue. 931 01:08:21,639 --> 01:08:24,882 Et en cas de malheur, tu aurais re�u un t�l�gramme. 932 01:08:25,059 --> 01:08:26,345 Ces t�l�grammes... 933 01:08:26,519 --> 01:08:28,476 Mais il va bien, c'est s�r. 934 01:08:32,483 --> 01:08:34,224 Et toi, tu n'es pas � l'arm�e ? 935 01:08:36,112 --> 01:08:37,353 Plus de cartilage. 936 01:08:38,197 --> 01:08:39,438 Au genou. 937 01:08:39,741 --> 01:08:41,607 On s'en sert pas pour tuer les nazis. 938 01:08:41,784 --> 01:08:45,073 On se sert de �a, l'index, pour tirer. �a, j'y arrive. 939 01:08:50,043 --> 01:08:52,410 Je suis devenu si vite inutile. 940 01:08:57,675 --> 01:08:59,792 Les gar�ons aiment tes ongles comme �a ? 941 01:08:59,969 --> 01:09:01,380 Pour moi, �a marche. 942 01:09:04,766 --> 01:09:06,928 Ta s�ur va pas �tre furieuse ? 943 01:09:07,101 --> 01:09:08,512 Je m'en fiche. 944 01:09:09,979 --> 01:09:11,140 Quand... 945 01:09:12,732 --> 01:09:14,348 Bob reviendra... 946 01:09:15,276 --> 01:09:16,858 tu continueras de jouer ? 947 01:09:19,280 --> 01:09:20,646 Tu arr�terais, comme �a ? 948 01:09:21,908 --> 01:09:23,365 Tu as l'air d'aimer jouer. 949 01:09:27,830 --> 01:09:29,742 Il sait que tu es bonne ? 950 01:09:30,416 --> 01:09:32,203 Non, Hitler. Bien s�r, Bob. 951 01:09:33,044 --> 01:09:34,501 Et je suis bonne ? 952 01:09:38,174 --> 01:09:39,415 � chier. 953 01:09:40,259 --> 01:09:41,625 Tu es nulle. 954 01:09:42,637 --> 01:09:46,722 T'es que la meilleure joueuse de la ligue. Tu le sais pas ? 955 01:09:49,268 --> 01:09:51,134 Tu as �t� mari� ? 956 01:09:51,854 --> 01:09:54,892 Laisse-moi r�fl�chir. Oui, deux fois. 957 01:09:55,942 --> 01:09:56,773 Des enfants ? 958 01:09:57,944 --> 01:09:59,936 Une de mes femmes l'�tait, oui. 959 01:10:02,490 --> 01:10:03,776 Elle est out ? 960 01:10:05,535 --> 01:10:07,618 On peut s'en jeter un. 961 01:10:08,996 --> 01:10:10,737 Attends un peu. 962 01:10:13,376 --> 01:10:15,083 �a se m�lange pas. 963 01:10:29,142 --> 01:10:31,509 - C'est bon ? - Oui, formidable. 964 01:10:48,453 --> 01:10:51,161 Jimmy Dugan sort de l'abri, 965 01:10:51,330 --> 01:10:54,073 il va parler � sa frappeuse. 966 01:10:54,917 --> 01:10:57,705 Kit Keller semble �puis�e. 967 01:10:58,755 --> 01:11:00,371 La partie s'anime. 968 01:11:02,008 --> 01:11:03,715 Je vais en finir sur ce coup. 969 01:11:03,885 --> 01:11:05,626 Je vais sortir cette tocarde. 970 01:11:06,846 --> 01:11:08,678 Betty Spaghetti est pr�te. 971 01:11:08,848 --> 01:11:11,135 Je n'ai jamais �t� remplac�e jusqu'ici. 972 01:11:11,559 --> 01:11:12,390 Demande � Dottie. 973 01:11:13,561 --> 01:11:17,054 Je veux finir cette partie, Jimmy. 974 01:11:20,777 --> 01:11:21,608 Qu'en penses-tu ? 975 01:11:23,404 --> 01:11:26,488 Eh bien, elle se bat. 976 01:11:27,784 --> 01:11:28,820 Que penses-tu ? 977 01:11:30,870 --> 01:11:32,577 Elle lance des ballons de plage. 978 01:11:33,498 --> 01:11:34,614 Arbitre. 979 01:11:36,709 --> 01:11:38,917 Il semble que Keller sorte du jeu, 980 01:11:39,086 --> 01:11:41,499 et elle n'est pas contente. 981 01:11:41,881 --> 01:11:44,373 Les fans applaudissent 982 01:11:44,550 --> 01:11:48,510 l'as de Rockford, tandis que Betty Horn surgit de l'enclos. 983 01:11:50,723 --> 01:11:53,841 Quelle foule. Formidable. Ils sautent, ils tr�pignent, 984 01:11:54,018 --> 01:11:56,385 ils applaudissent, et ils ont pay�. 985 01:11:56,562 --> 01:11:59,396 Beau boulot, Ira. Je ne l'oublierai pas. 986 01:11:59,565 --> 01:12:01,352 Merci beaucoup, M. Harvey. 987 01:12:01,526 --> 01:12:03,643 Venant de vous, j'appr�cie. 988 01:12:03,986 --> 01:12:06,148 Mais pour �tre honn�te, 989 01:12:06,322 --> 01:12:08,484 le m�rite revient surtout aux filles. 990 01:12:08,658 --> 01:12:11,867 Elles sont formidables. Mais on n'aura plus besoin d'elles. 991 01:12:12,036 --> 01:12:13,493 Cacahu�te ? 992 01:12:13,663 --> 01:12:15,245 Non. Comment �a ? 993 01:12:16,457 --> 01:12:18,164 Comment �a ? 994 01:12:18,334 --> 01:12:19,825 On est en train de gagner la guerre. 995 01:12:20,002 --> 01:12:23,336 Notre situation a chang�. Roosevelt lui-m�me l'a dit : 996 01:12:23,506 --> 01:12:26,123 "Le baseball masculin ne sera pas arr�t�." 997 01:12:26,300 --> 01:12:28,587 On n'aura pas besoin des filles l'an prochain. 998 01:12:31,305 --> 01:12:35,094 Bases pleines, fin de la 9e. Rockford m�ne 6 � 2. 999 01:12:35,351 --> 01:12:37,343 Pas de balles, deux prises. 1000 01:12:38,771 --> 01:12:40,763 Prise trois ! 1001 01:12:42,066 --> 01:12:46,310 Fin du match, Rockford ira en phase finale ! 1002 01:12:48,948 --> 01:12:53,909 J'adore ces filles. J'en ai pas besoin, mais je les adore. 1003 01:12:55,079 --> 01:12:58,322 Regardez-moi. Je suis couvert de cacahu�tes. 1004 01:13:00,918 --> 01:13:03,877 �a va �tre pareil dans les usines, je suppose ? 1005 01:13:04,672 --> 01:13:06,709 "Les hommes sont l�. Pose tes outils, Rosie." 1006 01:13:07,425 --> 01:13:09,212 Au nom du patriotisme, on leur a dit : 1007 01:13:09,385 --> 01:13:11,092 "Quittez la cuisine, au travail." 1008 01:13:11,262 --> 01:13:12,218 Les hommes rentrent, 1009 01:13:12,388 --> 01:13:14,175 on renvoie les femmes � la cuisine. 1010 01:13:15,224 --> 01:13:16,055 Que fait-on ? 1011 01:13:16,225 --> 01:13:19,844 On envoie les gars de retour de la guerre � la cuisine ? 1012 01:13:22,857 --> 01:13:26,316 Savez-vous quel est le d�vouement de ces filles ? 1013 01:13:26,485 --> 01:13:29,319 Elles jouent avec des chevilles foul�es, des doigts cass�s. 1014 01:13:29,488 --> 01:13:30,945 Elles passent la nuit en bus 1015 01:13:31,115 --> 01:13:32,731 pour jouer deux matchs le lendemain. 1016 01:13:33,576 --> 01:13:35,317 Je les d�dommagerai. 1017 01:13:35,494 --> 01:13:37,281 Avec des Harvey Bars ? 1018 01:13:37,455 --> 01:13:39,822 J'en ai marre de vous �couter, Ira. 1019 01:13:42,001 --> 01:13:45,369 Je vous demande la permission de reprendre la ligue. 1020 01:13:46,756 --> 01:13:49,590 Ira, tous les propri�taires se retirent. 1021 01:13:49,759 --> 01:13:51,716 �a ne sert plus � rien. 1022 01:13:52,053 --> 01:13:54,761 Laissez-les finir la saison, �a s'arr�te l�. 1023 01:13:54,931 --> 01:13:57,514 J'ai vendu votre produit quand il n'existait pas. 1024 01:13:57,683 --> 01:13:59,140 L�, c'est un produit. 1025 01:14:00,561 --> 01:14:02,974 Il n'y a pas de place pour le baseball f�minin 1026 01:14:03,147 --> 01:14:06,731 dans ce pays, une fois la guerre termin�e. 1027 01:14:07,234 --> 01:14:08,099 Elles sont finies. 1028 01:14:09,528 --> 01:14:11,019 Vous avez tort. 1029 01:14:12,198 --> 01:14:14,656 Je vous le prouverai, M. Harvey. 1030 01:14:16,035 --> 01:14:19,699 Je m'appelle Mae, c'est plus qu'un nom, c'est une attitude. 1031 01:14:20,831 --> 01:14:24,370 Mon amie Doris. La meilleure joueuse de l'�quipe. 1032 01:14:25,086 --> 01:14:26,998 - Merci, Mae. - Tu es la meilleure. 1033 01:14:27,171 --> 01:14:28,753 On jouait pour la phase finale. 1034 01:14:28,923 --> 01:14:30,505 J'aurais pu finir. 1035 01:14:30,675 --> 01:14:32,541 M�me Stillwell aurait frapp� tes lancers. 1036 01:14:33,970 --> 01:14:36,838 Alors Kit, tu ne daignes plus finir tes matchs ? 1037 01:14:42,520 --> 01:14:44,352 Me cherche pas, Kit. 1038 01:14:46,357 --> 01:14:47,768 Kit, arr�te. 1039 01:15:03,624 --> 01:15:05,991 - Retiens ta s�ur. - T'en m�le pas, Mae. 1040 01:15:13,718 --> 01:15:15,630 Attends un peu, Doris ! 1041 01:15:20,725 --> 01:15:22,307 Repose-moi ! 1042 01:15:27,690 --> 01:15:30,433 Reste l�-dessous et calme-toi. 1043 01:15:35,489 --> 01:15:36,855 Je ne sais pas ce qu'elle a. 1044 01:15:37,033 --> 01:15:39,070 Elle �tait fragile et tu l'as provoqu�e. 1045 01:15:39,243 --> 01:15:41,326 Tu la fermes, Helen ? 1046 01:15:43,414 --> 01:15:45,406 Si Helen s'y met. 1047 01:15:46,042 --> 01:15:47,954 Fous-moi la paix. 1048 01:15:48,127 --> 01:15:50,369 Elle me rappelle mon mari. 1049 01:15:54,717 --> 01:15:56,925 Laissez-moi de l'eau chaude. 1050 01:15:57,511 --> 01:15:58,627 �a va ? 1051 01:16:00,347 --> 01:16:02,680 J'ai mal aux fesses, gr�ce � Jimmy. 1052 01:16:02,850 --> 01:16:04,136 Tu t'es conduite en b�b�. 1053 01:16:05,644 --> 01:16:06,725 Tu me traites en b�b�. 1054 01:16:07,438 --> 01:16:10,021 Je te traite comme une lanceuse qui a perdu la main. 1055 01:16:10,441 --> 01:16:14,276 Quand Betty a un probl�me, tu la soutiens � chaque lancer. 1056 01:16:14,737 --> 01:16:16,820 Je me rappelle que la semaine derni�re, 1057 01:16:16,989 --> 01:16:18,981 on m'a jet� un sachet de r�sine � la figure, 1058 01:16:19,158 --> 01:16:22,947 et on m'a dit de garer mon gros cul. C'�tait toi ou l'arbitre ? 1059 01:16:23,120 --> 01:16:24,986 Tu aurais pu me soutenir aujourd'hui. 1060 01:16:25,664 --> 01:16:27,405 Au lieu de me retenir. 1061 01:16:27,833 --> 01:16:28,994 Je t'ai retenue ? 1062 01:16:33,714 --> 01:16:35,171 C'est comme � la maison. 1063 01:16:35,341 --> 01:16:38,084 Si tu es l�, alors moi je n'y suis pas. 1064 01:16:38,844 --> 01:16:39,709 �a veut dire quoi ? 1065 01:16:41,097 --> 01:16:44,465 Je ne sais pas. Je sais que j'ai tort. 1066 01:16:44,642 --> 01:16:47,976 Je sais que tu as raison et que j'ai tort. Je sais �a. 1067 01:16:50,981 --> 01:16:52,768 �a me rend folle. 1068 01:16:54,527 --> 01:16:56,143 Faut que tu sois aussi bonne ? 1069 01:17:11,794 --> 01:17:14,787 Dottie, te voil�. Tu n'�tais pas dans le bus. 1070 01:17:14,964 --> 01:17:16,455 Je peux te parler un instant ? 1071 01:17:19,969 --> 01:17:21,301 Je dois partir. 1072 01:17:21,512 --> 01:17:23,754 Ne t'inqui�te pas, le bus ne s'en irait pas sans toi. 1073 01:17:23,931 --> 01:17:26,594 Non, je rentre chez moi. Je quitte l'�quipe. 1074 01:17:27,852 --> 01:17:29,969 Quoi ? Pourquoi ? 1075 01:17:30,146 --> 01:17:31,227 Je dois rentrer. 1076 01:17:31,397 --> 01:17:34,515 Tu ne peux pas rentrer chez toi maintenant. 1077 01:17:34,692 --> 01:17:36,900 �a ne pouvait pas plus mal tomber. 1078 01:17:37,069 --> 01:17:41,313 On est un peu en crise, il faut que je tente quelque chose. 1079 01:17:41,490 --> 01:17:44,198 On ne peut pas perdre notre joueuse la plus populaire. 1080 01:17:45,286 --> 01:17:46,652 Quel est le probl�me ? 1081 01:17:46,829 --> 01:17:48,161 Je ne veux pas en parler. 1082 01:17:48,330 --> 01:17:50,071 C'est personnel ? 1083 01:17:53,335 --> 01:17:55,122 Une des filles, pas vrai ? 1084 01:17:55,462 --> 01:17:56,748 C'est Mae ? 1085 01:17:59,175 --> 01:18:00,711 Merde. J'y suis. 1086 01:18:00,885 --> 01:18:04,378 J'ai remarqu� des frictions de ce c�t�-l�. Pas de probl�me. 1087 01:18:04,555 --> 01:18:07,844 Tu n'as pas � quitter la ligue. Je peux arranger un �change. 1088 01:18:08,017 --> 01:18:10,600 Racine, Kenosha, South Bend ? 1089 01:18:11,228 --> 01:18:15,689 Que ce soit r�gl� d'ici demain. Sinon, je rentre chez moi. 1090 01:18:17,860 --> 01:18:20,819 Tr�s bien, j'arrangerai tout d'ici demain. 1091 01:18:20,988 --> 01:18:23,025 Tu m'as fait peur, pendant une seconde. 1092 01:18:24,033 --> 01:18:27,492 Quelqu'un peut me passer un bas ? 1093 01:18:30,331 --> 01:18:31,947 Mae, ton ami est l�. 1094 01:18:33,250 --> 01:18:34,206 Je suis bien ? 1095 01:18:34,376 --> 01:18:36,288 - O� as-tu eu cette robe ? - Emprunt�e. 1096 01:18:36,462 --> 01:18:38,294 Elle est trop serr�e. 1097 01:18:38,464 --> 01:18:40,751 Je ne compte pas la garder longtemps. 1098 01:18:41,300 --> 01:18:43,792 Je ne sais pas pourquoi tu t'habilles. 1099 01:18:47,139 --> 01:18:48,300 O� est Dottie ? 1100 01:18:48,891 --> 01:18:50,007 L�-dedans. 1101 01:18:50,351 --> 01:18:52,138 Quelqu'un veut aller au cin� ? 1102 01:18:54,396 --> 01:18:55,432 Garce. 1103 01:18:56,607 --> 01:18:58,690 Je suis transf�r�e � Racine. 1104 01:19:00,444 --> 01:19:01,309 Toi ? 1105 01:19:01,612 --> 01:19:02,443 J'ai demand� 1106 01:19:02,613 --> 01:19:03,729 mon transfert. 1107 01:19:03,906 --> 01:19:07,365 C'est �a, ils vont transf�rer la star, Miss Perfection. 1108 01:19:07,534 --> 01:19:09,070 Tu savais ce qui arriverait. 1109 01:19:09,578 --> 01:19:10,864 Je ne savais pas. 1110 01:19:13,249 --> 01:19:15,411 J'abandonne. C'est ce que tu veux ? 1111 01:19:15,584 --> 01:19:17,496 Oui, et c'est moi qu'on engueulera. 1112 01:19:17,670 --> 01:19:18,786 Dis-moi ce que tu veux. 1113 01:19:19,255 --> 01:19:22,839 Reste � l'�cart et fiche-moi la paix. Voil� ce que je veux. 1114 01:19:24,426 --> 01:19:26,918 Kit, c'�tait une erreur. Une grosse erreur. 1115 01:19:27,096 --> 01:19:29,179 Je devenais trop bonne ? 1116 01:19:29,556 --> 01:19:32,765 Je savais que tu chercherais � m'enfoncer. 1117 01:19:41,235 --> 01:19:43,227 Kit, va te faire foutre ! 1118 01:19:43,404 --> 01:19:44,770 J'en ai marre 1119 01:19:44,947 --> 01:19:47,314 de tes reproches. Je t'ai fait entrer dans la ligue. 1120 01:19:47,783 --> 01:19:48,864 Elle l'a fait entrer. 1121 01:19:49,034 --> 01:19:50,195 Je ne voulais pas venir. 1122 01:19:50,536 --> 01:19:52,323 Alors, pourquoi es-tu l� ? 1123 01:19:58,419 --> 01:20:00,126 Pourquoi est-elle l� ? 1124 01:20:00,296 --> 01:20:02,959 Mon train part � 8 h. J'ai plus que 10 minutes. 1125 01:20:04,466 --> 01:20:06,549 La faute � qui ? 1126 01:20:06,719 --> 01:20:09,883 - Rendez-vous aux World Series. - Tu peux y compter. 1127 01:20:10,055 --> 01:20:11,591 Ne la regardez pas. 1128 01:20:14,518 --> 01:20:17,852 Quelqu'un a vu mon nouveau chapeau rouge ? 1129 01:20:18,355 --> 01:20:20,267 Va pisser dessus ! 1130 01:20:20,899 --> 01:20:23,061 Inutile d'�tre grossi�re. 1131 01:20:24,153 --> 01:20:25,610 Moins de bruit. 1132 01:20:25,779 --> 01:20:27,315 - Kit est transf�r�e. - Non. 1133 01:20:27,489 --> 01:20:28,696 Tu es sourde ? 1134 01:20:32,202 --> 01:20:34,114 Tu as besoin d'aide ? 1135 01:20:34,788 --> 01:20:36,700 Sois pas comme �a. 1136 01:20:37,333 --> 01:20:39,040 Tu fais partie de la ligue. 1137 01:20:39,209 --> 01:20:42,327 Tu es dans une autre �quipe, c'est tout. 1138 01:21:42,773 --> 01:21:44,230 Mlle Cuthbert. 1139 01:21:44,817 --> 01:21:47,025 Quel ch�ssis, la m�me ! 1140 01:21:48,862 --> 01:21:50,194 Un homme � bord. 1141 01:21:51,156 --> 01:21:52,363 D�j� habill�es. 1142 01:21:52,533 --> 01:21:54,115 On les aura. 1143 01:21:54,493 --> 01:21:56,780 Sortez Stillwell de l�. 1144 01:21:56,954 --> 01:21:58,536 Qu'il touche pas aux bandages. 1145 01:22:03,877 --> 01:22:05,539 �coutez, tout le monde. 1146 01:22:05,963 --> 01:22:09,957 Je lisais mon contrat aux W.-C., et je vois que j'ai une prime 1147 01:22:10,134 --> 01:22:11,921 si on acc�de aux World Series. 1148 01:22:12,094 --> 01:22:15,383 Alors, jouons puissant et rus�. Servez-vous de vos t�tes. 1149 01:22:15,556 --> 01:22:18,173 La bosse qu'on a un m�tre au-dessus du cul ? 1150 01:22:21,270 --> 01:22:23,887 Certaines sont plus bomb�es que d'autres. 1151 01:22:30,487 --> 01:22:33,195 T�l�gramme du minist�re de la Guerre. 1152 01:22:33,365 --> 01:22:34,697 Mon Dieu. Ernie. 1153 01:22:37,870 --> 01:22:39,862 Ceux-l�, c'est les pires. 1154 01:22:41,248 --> 01:22:42,989 L'Arm�e pourrait envoyer 1155 01:22:43,167 --> 01:22:45,329 quelqu'un pour annoncer la mort d'un mari. 1156 01:22:47,004 --> 01:22:49,121 J'avais le nom ici. 1157 01:22:51,133 --> 01:22:53,500 Il faut que je retourne r�gler �a. 1158 01:22:55,721 --> 01:22:56,928 Donnez-le-moi. 1159 01:22:57,097 --> 01:22:59,840 Je ne peux pas, le nom n'est pas sur la liste. 1160 01:23:00,142 --> 01:23:01,553 Donnez-le-moi. 1161 01:23:02,060 --> 01:23:04,848 C'est officiel. Du minist�re de la Guerre. 1162 01:23:06,398 --> 01:23:08,230 C'est officiel. 1163 01:23:08,400 --> 01:23:09,641 Je reviendrai. 1164 01:23:46,480 --> 01:23:47,391 D�sol�, Betty. 1165 01:23:47,564 --> 01:23:49,055 C'est George ! 1166 01:24:25,477 --> 01:24:27,013 Allons... 1167 01:24:27,563 --> 01:24:29,225 on a un match � jouer. 1168 01:25:02,306 --> 01:25:03,387 Entrez. 1169 01:25:12,858 --> 01:25:14,224 Salut, ma belle. 1170 01:25:27,664 --> 01:25:28,700 Bob, que s'est-il pass� ? 1171 01:25:30,042 --> 01:25:31,078 Je vais bien. 1172 01:25:31,251 --> 01:25:32,332 Et �a ? 1173 01:25:32,628 --> 01:25:34,494 Un tireur isol�. 1174 01:25:34,713 --> 01:25:37,956 J'ai de la chance. Il en a eu sept avant qu'on le tue. 1175 01:25:45,390 --> 01:25:47,302 �a va, je m'en suis tir�. 1176 01:25:47,476 --> 01:25:49,058 Tu m'as manqu�. 1177 01:25:49,227 --> 01:25:50,718 Je suis r�form�. 1178 01:25:51,021 --> 01:25:53,263 Je ne croyais plus te revoir. 1179 01:25:53,607 --> 01:25:56,395 C'est termin�. Je suis l�, ch�rie. 1180 01:25:59,988 --> 01:26:02,071 Assieds-toi l� avec moi. 1181 01:26:03,075 --> 01:26:05,032 Je vais d�barrasser. 1182 01:26:07,704 --> 01:26:09,696 J'ai presque oubli� comme tu es belle. 1183 01:26:10,499 --> 01:26:11,865 J'ai l'air affreuse. 1184 01:26:12,042 --> 01:26:13,533 Tu es splendide. 1185 01:26:16,213 --> 01:26:18,956 Tu es la plus belle chose que j'aie vue. 1186 01:26:28,058 --> 01:26:29,424 Je t'aime. 1187 01:26:34,106 --> 01:26:36,769 On ne peut pas rester enlac� toute notre vie ? 1188 01:26:39,903 --> 01:26:41,815 C'est mon programme. 1189 01:26:55,377 --> 01:26:56,584 Pourquoi je suis seul 1190 01:26:56,753 --> 01:26:58,244 sur ce bus ? On attend quoi ? 1191 01:26:59,464 --> 01:27:02,457 �tre � l'heure, c'est un trop gros effort ? 1192 01:27:02,634 --> 01:27:03,920 On arrive. 1193 01:27:04,678 --> 01:27:07,341 Tu te crois trop bonne pour t'entra�ner ? 1194 01:27:07,514 --> 01:27:09,972 Pas avec tes frappes r�centes. 1195 01:27:10,809 --> 01:27:14,098 N'allons pas aux World Series sans les jouets de Stillwell. 1196 01:27:14,604 --> 01:27:16,095 Il est quelle heure chez toi ? 1197 01:27:16,273 --> 01:27:18,481 M'engueule pas avant un match. 1198 01:27:21,903 --> 01:27:23,895 Vous signez ma balle ? 1199 01:27:28,785 --> 01:27:31,402 "Chopez pas la chtouille. J. Dugan." 1200 01:27:35,083 --> 01:27:36,949 C'est un bon conseil. 1201 01:27:40,297 --> 01:27:42,209 �cris-nous, Dottie. 1202 01:27:42,716 --> 01:27:44,127 Promis. 1203 01:27:44,342 --> 01:27:46,254 Bonne chance pour les Series. 1204 01:28:00,817 --> 01:28:02,558 On part en balade ? 1205 01:28:02,861 --> 01:28:06,730 Non. Bob et moi rentrons chez nous. 1206 01:28:07,282 --> 01:28:08,568 En Oregon. 1207 01:28:15,749 --> 01:28:17,741 Je te prenais pour une joueuse. 1208 01:28:19,169 --> 01:28:20,125 Tu avais tort. 1209 01:28:20,420 --> 01:28:21,251 Vraiment ? 1210 01:28:23,340 --> 01:28:25,457 Ce n'est qu'un jeu, Jimmy. 1211 01:28:25,759 --> 01:28:28,251 Rien qu'un jeu, et je n'en ai pas besoin. 1212 01:28:28,553 --> 01:28:30,510 J'ai Bob, je n'ai pas besoin de �a. 1213 01:28:33,642 --> 01:28:37,932 J'ai perdu cinq ans en fin de carri�re � boire. 1214 01:28:40,941 --> 01:28:44,730 Je donnerais tout pour en r�cup�rer une journ�e. 1215 01:28:47,197 --> 01:28:48,779 On est diff�rent. 1216 01:28:53,453 --> 01:28:57,037 C'est minable. Rentre en Oregon, fais cent b�b�s, bravo, 1217 01:28:57,207 --> 01:28:59,039 je ne dirige la vie de personne. 1218 01:28:59,209 --> 01:29:02,077 Mais se d�filer comme �a, laisser tomber. 1219 01:29:02,504 --> 01:29:04,791 Tu le regretteras toute ta vie. 1220 01:29:04,965 --> 01:29:06,922 Le baseball, �a vous l�che plus, 1221 01:29:07,092 --> 01:29:10,210 �a vous �lectrise. Tu ne peux pas le nier. 1222 01:29:10,679 --> 01:29:12,841 C'est devenu trop dur. 1223 01:29:15,767 --> 01:29:17,599 C'est cens� �tre dur. 1224 01:29:18,144 --> 01:29:20,386 Sinon, tout le monde jouerait. 1225 01:29:21,189 --> 01:29:23,681 C'est parce que c'est dur que c'est grand. 1226 01:29:34,619 --> 01:29:36,110 Tout va bien ? 1227 01:30:03,273 --> 01:30:06,107 Les premi�res World Series f�minines. 1228 01:30:06,276 --> 01:30:08,142 Moment historique. 1229 01:30:17,245 --> 01:30:18,656 C'est pour toi. 1230 01:30:19,164 --> 01:30:20,780 �a aussi. 1231 01:30:21,291 --> 01:30:22,372 Pour moi ? 1232 01:30:22,542 --> 01:30:23,373 Dis merci ! 1233 01:31:05,919 --> 01:31:09,458 Deux places face � la 3e base. 1234 01:31:09,631 --> 01:31:11,213 Qui en veut ? 1235 01:31:11,383 --> 01:31:13,340 - Combien ? - 10 dollars. 1236 01:31:13,510 --> 01:31:16,878 Ma fille joue troisi�me base. Doris Murphy, la meilleure. 1237 01:31:17,055 --> 01:31:18,512 - D'o� �tes-vous ? - Staten Island. 1238 01:31:18,682 --> 01:31:19,593 C'est une surprise. 1239 01:31:19,766 --> 01:31:22,133 Apr�s le match, je l'emm�ne d�ner. 1240 01:31:26,690 --> 01:31:28,306 C'est l'heure du petit la�us. 1241 01:31:28,483 --> 01:31:29,599 Qu'est-ce qui pue ? 1242 01:31:29,776 --> 01:31:30,983 Les chaussettes d'Alice. 1243 01:31:31,152 --> 01:31:31,983 Superstition. 1244 01:31:32,153 --> 01:31:34,361 Et on doit tous souffrir ? Recule. 1245 01:31:34,531 --> 01:31:35,442 Au champ ext�rieur, 1246 01:31:35,615 --> 01:31:38,779 prenez du recul et bloquez toutes les longues. 1247 01:31:39,285 --> 01:31:42,073 Si le premier frappeur avance, ils tenteront l'amorti. 1248 01:31:42,247 --> 01:31:43,454 Sois pr�te. 1249 01:31:49,629 --> 01:31:51,791 Joignons nos mains et prions. 1250 01:31:59,723 --> 01:32:02,215 Au nom du P�re, du Fils et du Saint-Esprit... 1251 01:32:06,563 --> 01:32:07,770 Seigneur, 1252 01:32:08,857 --> 01:32:10,769 que Votre nom soit sanctifi�. 1253 01:32:13,028 --> 01:32:15,020 Que nos pieds soient agiles. 1254 01:32:15,447 --> 01:32:17,484 Que nos battes soient dures. 1255 01:32:18,366 --> 01:32:20,323 Que nos balles 1256 01:32:20,869 --> 01:32:22,360 soient fertiles. 1257 01:32:23,329 --> 01:32:24,695 Et, Dieu, 1258 01:32:24,873 --> 01:32:28,833 merci pour la serveuse de South Bend. 1259 01:32:29,419 --> 01:32:32,287 Vous la connaissez, elle criait Votre nom. 1260 01:32:33,173 --> 01:32:34,459 Et, Dieu... 1261 01:32:35,884 --> 01:32:39,719 ces filles sont braves et travaillent dur. 1262 01:32:39,888 --> 01:32:41,675 Aidez-les � l'emporter. 1263 01:32:41,848 --> 01:32:42,929 C'est tout. 1264 01:32:43,641 --> 01:32:44,722 Allons-y. 1265 01:32:55,195 --> 01:32:57,687 Dernier match. C'est maintenant ou jamais. 1266 01:33:02,285 --> 01:33:03,742 Alice, tu me tues ! 1267 01:33:05,955 --> 01:33:07,947 Tu me tues, merde ! 1268 01:33:51,042 --> 01:33:54,626 Le moment est venu. Tout se joue sur ce match. 1269 01:33:54,796 --> 01:33:56,332 C'est sans appel. 1270 01:33:56,506 --> 01:33:59,169 Les unes sortiront d'ici championnes, 1271 01:33:59,384 --> 01:34:01,376 les autres sortiront. 1272 01:34:01,553 --> 01:34:04,170 Elles vont gagner. 1273 01:34:04,347 --> 01:34:06,760 Vous allez perdre. 1274 01:34:09,060 --> 01:34:10,267 Evelyn ? 1275 01:34:10,603 --> 01:34:13,311 �loigne ton gosse pour ce match ! 1276 01:34:14,357 --> 01:34:15,893 Ellen Sue, �a va ? 1277 01:34:16,609 --> 01:34:19,522 C'est la forme ? Tu as l'air ! Chauff�e ? 1278 01:34:20,572 --> 01:34:23,781 Alice, si Ellen Sue faiblit, garde pas �a pour toi. 1279 01:34:23,950 --> 01:34:25,907 Dis-le-moi tout de suite. 1280 01:34:26,119 --> 01:34:27,360 Compris ? 1281 01:34:27,662 --> 01:34:28,994 Tu m'entends ? 1282 01:34:29,497 --> 01:34:31,204 Pas la peine de crier. 1283 01:34:34,127 --> 01:34:35,368 D'o� sors-tu ? 1284 01:34:36,671 --> 01:34:38,833 � Yellowstone, on a fait demi-tour. 1285 01:34:42,343 --> 01:34:44,630 � cause des ours ? 1286 01:34:45,138 --> 01:34:47,676 J'�tais bien, avant qu'on me recrute. 1287 01:34:47,849 --> 01:34:49,511 Je suis pas une l�cheuse. 1288 01:34:49,767 --> 01:34:52,100 Minute. Qui a dit que tu pouvais jouer ? 1289 01:34:55,773 --> 01:34:58,106 Alice te remplace depuis six matchs. 1290 01:35:00,069 --> 01:35:01,935 Elle s'en tire bien. 1291 01:35:03,531 --> 01:35:05,113 Je ne peux pas jouer ? 1292 01:35:05,658 --> 01:35:07,775 Tu es d�j� en tenue. 1293 01:35:09,037 --> 01:35:11,745 Merde, si tu veux jouer, 1294 01:35:12,665 --> 01:35:13,826 �a m'est �gal. 1295 01:35:14,375 --> 01:35:15,832 Tu peux jouer. 1296 01:35:17,045 --> 01:35:18,627 Eh bien, je joue. 1297 01:35:29,557 --> 01:35:31,173 Tu ne te rases jamais ? 1298 01:35:34,687 --> 01:35:37,930 On va gagner. 1299 01:35:42,946 --> 01:35:46,690 Vous allez perdre. Vous �tes nuls. 1300 01:35:53,623 --> 01:35:54,830 Je l'ai eu ! 1301 01:35:56,209 --> 01:35:57,950 Changement ! 1302 01:36:01,673 --> 01:36:05,007 Stillwell, tu restes l� ou tu viens dans l'abri ? 1303 01:36:24,279 --> 01:36:25,360 Trois ! 1304 01:36:32,578 --> 01:36:34,991 Tu es morte, Brenda. 1305 01:36:47,051 --> 01:36:49,634 Bien attrap�, Mae. Dieu merci. 1306 01:36:51,222 --> 01:36:53,088 Elles ont deux mortes ! 1307 01:36:58,104 --> 01:37:00,812 Coup s�r. Gardner attrape. 1308 01:37:03,026 --> 01:37:04,767 Gardner lance trop loin. 1309 01:37:10,992 --> 01:37:12,779 D�sol�e. Merde. 1310 01:37:13,077 --> 01:37:15,569 Wallace va au marbre. 1311 01:37:15,747 --> 01:37:17,830 Les Belles m�nent. 1312 01:37:17,999 --> 01:37:20,662 On danse dans les tribunes de Racine. 1313 01:37:49,947 --> 01:37:51,779 Tu rates toujours tes relais. 1314 01:37:51,949 --> 01:37:54,987 J'aimerais que tu travailles �a 1315 01:37:55,286 --> 01:37:57,027 avant l'an prochain. 1316 01:38:19,644 --> 01:38:21,431 Allez, gagnons celle-ci. 1317 01:38:23,773 --> 01:38:26,937 Allez, on a besoin de points ! 1318 01:38:27,235 --> 01:38:29,147 Cr�e l'�v�nement, Mae ! 1319 01:38:32,657 --> 01:38:34,193 Jusqu'au bout, Mae. 1320 01:38:38,079 --> 01:38:39,615 C'est malin, merci. 1321 01:38:55,346 --> 01:38:58,839 �a, c'est jou� ! C'est comme �a qu'on cr�e l'�v�nement ! 1322 01:39:14,490 --> 01:39:18,234 Un coup s�r et je te garderai ton gniard ! 1323 01:39:30,548 --> 01:39:32,756 Fais-moi rentrer, Helen ! 1324 01:39:46,981 --> 01:39:48,938 Gare au retrait pour les Peaches. 1325 01:39:49,650 --> 01:39:52,939 Elles ont deux coureuses en position de marquer 1326 01:39:53,112 --> 01:39:55,695 et la grande Dottie Hinson va au marbre. 1327 01:39:56,115 --> 01:39:58,858 Finissons-en avec cette manche ! 1328 01:40:15,551 --> 01:40:17,042 Mets la gomme, Kit. 1329 01:40:24,936 --> 01:40:26,347 Elle lance. 1330 01:40:29,148 --> 01:40:31,356 Je veux bien �tre pendu. 1331 01:40:31,526 --> 01:40:33,392 Elle a failli la d�capiter ! 1332 01:40:33,945 --> 01:40:35,732 Mordabito marque ! 1333 01:40:39,700 --> 01:40:41,532 Murphy va marquer. 1334 01:40:41,702 --> 01:40:44,490 Rockford a pris la t�te, 2 � 1. 1335 01:40:48,042 --> 01:40:49,249 C'est ma femme. 1336 01:40:54,674 --> 01:40:56,961 Sors-en une ! 1337 01:41:11,232 --> 01:41:13,315 Paie-toi la petite reine. 1338 01:41:17,697 --> 01:41:20,189 Chandelle � gauche. 1339 01:41:20,366 --> 01:41:22,574 C'est le dernier retrait, 1340 01:41:22,743 --> 01:41:25,577 mais le mal est fait. 1341 01:41:26,539 --> 01:41:29,122 Ici � Racine, Rockford m�ne nos Belles 1342 01:41:29,292 --> 01:41:32,911 par 2 � 1, et on aborde la fin de la 9e et derni�re manche. 1343 01:41:33,588 --> 01:41:36,422 Tu vas passer � la batte. Calme-toi. 1344 01:41:37,717 --> 01:41:43,008 Kit, un seul point et on revient dans la course. Remets-toi. 1345 01:41:59,196 --> 01:42:00,687 Sors-la ! 1346 01:42:00,906 --> 01:42:03,364 Bousille leur frappeuse ! 1347 01:42:07,204 --> 01:42:08,740 Balle au champ centre. 1348 01:42:08,914 --> 01:42:11,201 Mordabito va au mur 1349 01:42:11,792 --> 01:42:13,374 et la saisit. 1350 01:42:15,588 --> 01:42:17,454 Superbe. 1351 01:42:22,845 --> 01:42:25,838 Elle est trop basse. Balle. 1352 01:42:28,517 --> 01:42:31,134 Pour moi, elle �tait bonne, Ellen Sue ! 1353 01:42:31,312 --> 01:42:33,554 N'en tiens pas compte. 1354 01:42:33,856 --> 01:42:35,063 C'est rien. 1355 01:42:37,777 --> 01:42:39,439 Balle roulante 1356 01:42:41,822 --> 01:42:44,781 entre les deux premi�res bases. Elle est dure. 1357 01:42:44,950 --> 01:42:47,533 Hendricks atteint la premi�re base. 1358 01:42:50,498 --> 01:42:53,241 �a va, on en a sorti une. 1359 01:42:59,298 --> 01:43:00,709 Hors ligne. 1360 01:43:00,883 --> 01:43:02,249 Hinson s'�lance. 1361 01:43:03,094 --> 01:43:04,460 Est-ce qu'elle l'a eue ? 1362 01:43:05,179 --> 01:43:06,465 Elle l'a eue. 1363 01:43:09,517 --> 01:43:12,225 On sait qui est la vedette de ce match. 1364 01:43:12,561 --> 01:43:16,521 Dottie Hinson a men� son �quipe � un retrait de la victoire. 1365 01:43:21,195 --> 01:43:24,688 Kit, c'est ton tour � la batte. Allons-y. 1366 01:43:30,871 --> 01:43:33,909 Derni�re frappeuse face � Rockford 1367 01:43:34,083 --> 01:43:37,326 est Kit Keller, aucun coup s�r en 3 passages. 1368 01:43:46,721 --> 01:43:48,132 Je demande un arr�t de jeu. 1369 01:44:01,360 --> 01:44:02,521 Des balles hautes. 1370 01:44:02,695 --> 01:44:05,278 Elle les rate, mais elle y r�siste pas. 1371 01:44:06,824 --> 01:44:10,192 Si on les bloque maintenant, c'est jou� ! 1372 01:44:32,099 --> 01:44:33,260 Elle rate. 1373 01:44:33,434 --> 01:44:34,345 Prise. 1374 01:44:36,687 --> 01:44:38,895 Laisse passer les hautes ! 1375 01:44:49,742 --> 01:44:50,732 Elle rate encore. 1376 01:44:50,910 --> 01:44:51,991 Prise deux. 1377 01:44:56,832 --> 01:44:58,118 Encore une ! 1378 01:45:18,562 --> 01:45:19,643 Elle lance. 1379 01:45:21,106 --> 01:45:23,598 Balle frapp�e en hauteur, tr�s loin. 1380 01:45:26,153 --> 01:45:29,146 Elle tombe en lieu s�r, personne ne l'aura. 1381 01:45:29,323 --> 01:45:33,363 C'est l'�galisation. Hendricks en 3e base, 1382 01:45:33,536 --> 01:45:34,492 elle va marquer. 1383 01:45:34,662 --> 01:45:35,823 Keller en 3e base. 1384 01:45:37,706 --> 01:45:39,823 Gardner relaie, pile dans le gant. 1385 01:45:43,128 --> 01:45:45,370 L'entra�neur fait signe � Keller 1386 01:45:45,548 --> 01:45:47,380 de rester au 3e coussin, mais non. 1387 01:45:47,550 --> 01:45:49,166 Elle ignore son signal et continue. 1388 01:45:51,762 --> 01:45:52,878 Voici le relais. 1389 01:45:53,055 --> 01:45:54,466 Il devrait �tre � temps. 1390 01:46:09,446 --> 01:46:11,733 Elle est sauve. 1391 01:46:12,408 --> 01:46:14,900 Je n'arrive pas � le croire ! Hinson a l�ch� la balle ! 1392 01:46:15,244 --> 01:46:16,610 Elle a l�ch� la balle ! 1393 01:46:17,580 --> 01:46:18,411 C'est la fin. 1394 01:46:18,581 --> 01:46:20,868 Sur un score de 3-2, Racine gagne le match 1395 01:46:21,041 --> 01:46:22,748 et les World Series. 1396 01:46:23,752 --> 01:46:27,871 Maman. Ram�ne-moi chez nous et viens me border. 1397 01:46:28,048 --> 01:46:31,257 J'en ai vu assez pour savoir que j'en ai vu trop. 1398 01:47:07,671 --> 01:47:09,253 Tu as bien jou�. 1399 01:47:20,976 --> 01:47:22,638 Qu'en dites-vous ? 1400 01:47:23,646 --> 01:47:27,014 D'accord, Ira. On continuera de financer. 1401 01:47:27,566 --> 01:47:29,353 Ma m�re disait : 1402 01:47:29,526 --> 01:47:31,518 "Si tu ne r�ussis pas du premier coup..." 1403 01:47:31,695 --> 01:47:34,563 Toi, tu ne retournes pas dans le Saskatchewan. 1404 01:47:34,740 --> 01:47:35,947 Tu dis que c'est joli. 1405 01:47:36,116 --> 01:47:38,153 Si on aime les gla�ons. 1406 01:47:38,702 --> 01:47:40,785 Je nous voyais gagnantes, parole. 1407 01:47:40,955 --> 01:47:41,786 Et on n'a pas gagn�. 1408 01:47:41,956 --> 01:47:43,743 Jusqu'� la derni�re manche, si. 1409 01:47:44,708 --> 01:47:47,200 Je suis si mal que je boufferais une vache. 1410 01:47:48,420 --> 01:47:50,161 �a fait rien, Dottie. 1411 01:47:52,091 --> 01:47:53,457 Tu as bien jou�. 1412 01:47:55,344 --> 01:47:57,506 Habille-toi. On se voit dans le bus. 1413 01:47:59,139 --> 01:48:00,471 Merci, Mae. 1414 01:48:06,522 --> 01:48:08,479 Tu veux jouer plus tard ? 1415 01:48:09,608 --> 01:48:11,315 - C'est quoi ton nom ? - Angelina. 1416 01:48:18,450 --> 01:48:19,986 Il faut t'entra�ner. 1417 01:48:21,912 --> 01:48:23,278 C'est combien ? 1418 01:48:23,455 --> 01:48:24,787 Servez-vous. 1419 01:48:28,335 --> 01:48:29,951 - Et ton nom ? - Mary. 1420 01:48:32,756 --> 01:48:34,839 - Tu soutiens quel club ? - Racine. 1421 01:48:35,009 --> 01:48:37,092 C'est ce que je pensais. 1422 01:48:38,762 --> 01:48:41,846 Soyez sages, et faites pas de cadeaux. 1423 01:48:54,361 --> 01:48:56,944 - Je regrette de t'avoir cogn�e. - Faux. 1424 01:48:57,781 --> 01:49:00,194 Tu bloquais tout le marbre... 1425 01:49:00,367 --> 01:49:02,700 C'est le jeu. Tu as fait ce que tu avais � faire. 1426 01:49:02,870 --> 01:49:04,827 Tu m'as battue. Tu le voulais plus que moi. 1427 01:49:05,748 --> 01:49:08,661 J'ai mal � l'�paule, si �a peut te faire plaisir. 1428 01:49:10,836 --> 01:49:11,997 Un peu. 1429 01:49:14,840 --> 01:49:17,799 Bob et moi rentrons en Oregon. 1430 01:49:17,968 --> 01:49:20,176 Si tu veux venir, tu es la bienvenue. 1431 01:49:21,138 --> 01:49:24,472 Vous serez mieux seuls. Je g�nerais. 1432 01:49:24,933 --> 01:49:26,674 Quand penses-tu rentrer ? 1433 01:49:28,479 --> 01:49:32,769 Certaines filles parlent de rester et de trouver un boulot. 1434 01:49:33,692 --> 01:49:35,354 Je me plais ici. 1435 01:49:35,944 --> 01:49:37,151 Pour No�l ? 1436 01:49:40,783 --> 01:49:44,402 Je ne sais pas. Mais tu reviens l'an prochain ? 1437 01:49:46,288 --> 01:49:48,655 Je veux des enfants. Nous voulons des enfants. 1438 01:49:49,333 --> 01:49:52,201 Tu as tout le temps d'en avoir. 1439 01:49:53,087 --> 01:49:55,170 Si tu abandonnes, �a te manquera. 1440 01:49:55,339 --> 01:49:56,546 �a me manquera ? 1441 01:49:56,715 --> 01:49:58,752 Tout cet attirail ? 1442 01:49:58,926 --> 01:50:01,043 Encha�ner deux matchs par 37 degr�s ? 1443 01:50:01,220 --> 01:50:02,631 Pousser le bus dans la boue ? 1444 01:50:02,805 --> 01:50:05,764 Me faire emboutir par une coureuse ? 1445 01:50:06,225 --> 01:50:08,091 Tu crois que �a me manquera ? 1446 01:50:11,313 --> 01:50:12,770 Ce qui me manquera ? 1447 01:50:15,234 --> 01:50:17,146 Les filles me manqueront. 1448 01:50:18,153 --> 01:50:19,064 Toi, Kit. 1449 01:50:20,239 --> 01:50:21,355 Moi ? 1450 01:50:22,491 --> 01:50:24,608 J'ai combien de s�urs, d'apr�s toi ? 1451 01:50:29,123 --> 01:50:30,364 Je t'aime, Kit. 1452 01:50:32,209 --> 01:50:33,199 C'est vrai ? 1453 01:50:35,462 --> 01:50:38,079 Et quand je veux que tu restes, tu pars. 1454 01:50:46,765 --> 01:50:48,722 Merci de m'avoir fait entrer dans la Ligue. 1455 01:50:49,726 --> 01:50:53,060 Tu y es entr�e toi-m�me. Moi, je t'ai mise dans le train. 1456 01:50:54,606 --> 01:50:55,437 Joue bien. 1457 01:50:56,817 --> 01:50:58,058 Comme toi. 1458 01:51:00,362 --> 01:51:01,352 Garde le contact. 1459 01:51:01,989 --> 01:51:03,855 Reviens de temps en temps. 1460 01:51:04,950 --> 01:51:07,943 Sinon, je viendrai te frapper des coups en fl�che. 1461 01:51:12,291 --> 01:51:13,702 Je t'aime. 1462 01:51:17,045 --> 01:51:18,957 Et �a te manquera. 1463 01:51:19,506 --> 01:51:21,168 Quoi que tu dises. 1464 01:51:24,678 --> 01:51:25,919 Le gagnant ! 1465 01:51:26,096 --> 01:51:27,587 Bon match, Jimmy. 1466 01:51:29,600 --> 01:51:32,889 Je suis un de vos fans. Le mari de Dottie. 1467 01:51:35,355 --> 01:51:38,143 Alors, c'est moi qui suis un de vos fans. 1468 01:51:45,282 --> 01:51:46,489 Ce vieux Harvey 1469 01:51:46,658 --> 01:51:50,447 vient de m'offrir un job d'entra�neur � Wichita. 1470 01:51:51,830 --> 01:51:52,946 En ligue AAA ? 1471 01:51:53,123 --> 01:51:54,159 Bonne chance. 1472 01:51:54,333 --> 01:51:55,369 J'ai refus�. 1473 01:51:56,001 --> 01:51:56,957 Pourquoi ? 1474 01:51:58,962 --> 01:52:00,578 J'ai d�j� un job. 1475 01:52:05,552 --> 01:52:06,713 Salut. 1476 01:52:08,889 --> 01:52:12,257 Mlle Cuthbert, gardez-moi mon si�ge, beaut� ! 1477 01:52:12,559 --> 01:52:14,095 Je te retrouve � l'h�tel. 1478 01:52:22,236 --> 01:52:23,977 Papa, tu as vu Mae saisir ? 1479 01:52:24,363 --> 01:52:27,276 C'est mieux que votre boulot d'avant. 1480 01:52:28,242 --> 01:52:30,780 Pourquoi dire �a ? Tu vas la blesser. 1481 01:52:30,953 --> 01:52:32,615 On se voit pour d�ner. 1482 01:52:32,788 --> 01:52:33,904 � tes frais. 1483 01:52:48,762 --> 01:52:50,253 C'�tait Bob ? 1484 01:52:50,764 --> 01:52:52,221 Chouette mec. 1485 01:53:00,691 --> 01:53:02,148 Pas de balles hautes. 1486 01:53:03,568 --> 01:53:04,854 J'aime les hautes. 1487 01:53:05,654 --> 01:53:06,485 Mule ! 1488 01:53:06,655 --> 01:53:07,486 Teigne ! 1489 01:53:43,275 --> 01:53:45,267 Mae, viens ici. 1490 01:53:46,194 --> 01:53:47,776 - Qu'est-ce que tu veux ? - Viens. 1491 01:53:50,532 --> 01:53:51,363 Regarde-la. 1492 01:54:07,758 --> 01:54:09,590 Mae-Jusqu'au-bout ? 1493 01:54:09,760 --> 01:54:11,126 On me donne plus ce nom depuis... 1494 01:54:11,303 --> 01:54:12,510 Cette nuit ! 1495 01:54:13,430 --> 01:54:15,672 - Je suis une femme mari�e. - Huit fois. 1496 01:54:15,974 --> 01:54:18,512 Regardez qui est l�. 1497 01:54:24,441 --> 01:54:26,148 Helen Haley. 1498 01:54:26,610 --> 01:54:29,569 Dr Haley. Je suis m�decin. 1499 01:54:29,738 --> 01:54:30,899 Je m'en doutais. 1500 01:54:31,448 --> 01:54:33,189 - Qui est-ce ? - Dottie Hinson. 1501 01:54:35,911 --> 01:54:37,777 La meilleure joueuse. 1502 01:54:37,954 --> 01:54:40,571 - Je ne me souviens pas. - Elle n'a jou� qu'une ann�e. 1503 01:54:45,045 --> 01:54:47,412 Tu n'as pas du tout chang�. 1504 01:54:47,589 --> 01:54:50,582 J'ai �pous� un chirurgien esth�tique. 1505 01:54:52,177 --> 01:54:54,385 �a porte bonheur de t'avoir ici. 1506 01:54:54,554 --> 01:54:55,761 Merci, Alice. 1507 01:55:06,191 --> 01:55:07,147 Marla. 1508 01:55:11,446 --> 01:55:13,483 Je suis heureuse que tu sois l�. 1509 01:55:13,657 --> 01:55:16,650 - Comment va... - Nelson ? Tr�s bien. 1510 01:55:16,910 --> 01:55:19,323 � la retraite. Notre fils dirige l'affaire. 1511 01:55:21,915 --> 01:55:22,871 Et Bob ? 1512 01:55:24,584 --> 01:55:25,495 Il est... 1513 01:55:27,462 --> 01:55:28,293 Quand ? 1514 01:55:29,214 --> 01:55:30,671 Cet hiver. 1515 01:55:32,426 --> 01:55:33,883 D�sol�e. 1516 01:55:39,015 --> 01:55:41,803 Shirley, je suis tout excit�e. 1517 01:55:41,977 --> 01:55:44,014 J'ai un trac fou. 1518 01:55:44,187 --> 01:55:47,225 Regardez. Ils ont la Ligue f�minine l�-haut. 1519 01:55:47,399 --> 01:55:50,267 C'est pas formidable ? Le Mus�e du baseball. 1520 01:55:50,444 --> 01:55:51,275 J'en tremble. 1521 01:55:52,863 --> 01:55:55,606 Dottie, devine qui c'est ? 1522 01:56:02,372 --> 01:56:03,237 Tu te souviens ? 1523 01:56:04,166 --> 01:56:05,623 Vous allez perdre. 1524 01:56:08,545 --> 01:56:09,752 Stillwell. 1525 01:56:13,425 --> 01:56:14,506 Et ta m�re ? 1526 01:56:15,260 --> 01:56:16,091 Morte. 1527 01:56:16,970 --> 01:56:18,677 Il y a deux ans. 1528 01:56:18,972 --> 01:56:22,386 Je suis d�sol�e. C'�tait une femme tr�s bien, 1529 01:56:23,018 --> 01:56:25,305 et une sacr�e joueuse. 1530 01:56:28,398 --> 01:56:30,731 Quand j'ai su pour aujourd'hui... 1531 01:56:32,277 --> 01:56:34,269 j'ai senti que... 1532 01:56:34,821 --> 01:56:36,687 je lui devais d'�tre l�. 1533 01:56:36,865 --> 01:56:40,529 Elle a toujours dit qu'elle n'avait rien v�cu de mieux. 1534 01:57:22,786 --> 01:57:25,620 C'est un plaisir de vous recevoir. 1535 01:57:25,789 --> 01:57:26,745 Ce fut long, 1536 01:57:26,915 --> 01:57:29,874 mais vous �tes les premi�res femmes accueillies 1537 01:57:30,043 --> 01:57:32,535 au Mus�e du baseball. 1538 01:57:35,382 --> 01:57:36,372 Un instant. 1539 01:57:38,260 --> 01:57:42,004 Ce n'est vraiment pas juste. M. Lowenstein, 1540 01:57:42,264 --> 01:57:45,507 vous avez fait vivre la Ligue toutes ces ann�es... 1541 01:57:47,769 --> 01:57:48,850 c'est � vous. 1542 01:57:55,318 --> 01:57:56,559 Mesdames... 1543 01:57:58,822 --> 01:58:00,438 c'est un honneur. 1544 01:58:13,753 --> 01:58:18,123 M. Capadino ? Regardez. Vous avez chang� ma vie. 1545 01:58:48,872 --> 01:58:51,034 Stillwell ? Un sourire. 1546 01:59:54,145 --> 01:59:55,807 Grand-m�re ? 1547 02:00:20,964 --> 02:00:22,751 Je suis heureuse que tu sois l�. 1548 02:00:24,551 --> 02:00:26,258 Tante Dottie. 1549 02:00:32,308 --> 02:00:34,140 Petite Dottie, une photo. 1550 02:00:34,894 --> 02:00:37,011 Prenons toute l'�quipe. 1551 02:00:37,188 --> 02:00:39,430 Les Peaches d'origine. 1552 02:05:49,042 --> 02:05:50,203 Prise ! 1553 02:05:50,793 --> 02:05:52,204 Elle �tait � l'int�rieur. 1554 02:05:52,378 --> 02:05:55,542 Nettement. �a fait trois fois. 1555 02:05:55,715 --> 02:05:56,546 C'est mon avis. 1556 02:05:59,010 --> 02:06:02,253 Hier c'aurait pu �tre une balle, demain aussi. 1557 02:06:02,430 --> 02:06:03,921 Aujourd'hui, c'est une prise ! 1558 02:07:54,750 --> 02:07:56,742 Traduction : Robert Louit 109728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.