All language subtitles for wiwi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,246 --> 00:00:05,325 Facebook Group: Dizi Community Instagram: @DiziCommunity 2 00:00:11,810 --> 00:00:23,548 Facebook Group: Dizi Community Instagram: @DiziCommunity 3 00:00:25,000 --> 00:00:31,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 4 00:02:26,171 --> 00:02:29,761 EPISODE 1 5 00:02:53,625 --> 00:02:55,175 I have two dreams. 6 00:02:55,570 --> 00:02:58,150 Become a famous writer. 7 00:02:58,900 --> 00:03:00,950 And live in the Galapagos. 8 00:03:01,850 --> 00:03:03,270 And where is that? 9 00:03:04,020 --> 00:03:05,570 Know the most curious! 10 00:03:06,120 --> 00:03:08,070 Galapagos only. 11 00:03:08,350 --> 00:03:11,770 This is a place where I want to live to the end of my life. 12 00:03:12,270 --> 00:03:14,320 You think it's a little dream, don't you? 13 00:03:15,370 --> 00:03:17,070 What's wrong with dreams? 14 00:03:18,050 --> 00:03:20,900 They save humanity from the bitter truth of life. 15 00:03:21,300 --> 00:03:23,300 And speaking of "bitter truths" ... 16 00:03:25,320 --> 00:03:27,700 Zebercet, you scare me! 17 00:03:27,700 --> 00:03:29,620 At least one day don't come to this shop! 18 00:03:29,620 --> 00:03:30,787 "Zebercet", dear San? 19 00:03:30,812 --> 00:03:34,175 Aren't you tired of this joke? I told you to call me Muzaffer! 20 00:03:35,100 --> 00:03:36,200 What are you doing 21 00:03:38,100 --> 00:03:39,900 Nothing, I'm writing my novel. 22 00:03:39,925 --> 00:03:42,205 Are you writing about me? Is there something about me too? 23 00:03:42,650 --> 00:03:44,959 No, Zebercet! I wrote about my dream! 24 00:03:44,984 --> 00:03:46,969 Write, write. Write about me. It is not known what will happen. 25 00:03:47,120 --> 00:03:49,120 Now I'll be free if I'm lucky! 26 00:03:49,120 --> 00:03:50,270 What are you talking about 27 00:03:50,270 --> 00:03:51,350 What does "now" mean? 28 00:03:51,850 --> 00:03:52,850 You got it! 29 00:03:52,850 --> 00:03:53,700 Let's go! 30 00:03:53,820 --> 00:03:55,820 I don't understand anything. Tell me what you want? 31 00:03:55,820 --> 00:03:57,720 - Do you want milk? I will get it. - No, no, no! 32 00:03:57,745 --> 00:03:59,537 I don't need milk this morning! 33 00:04:00,620 --> 00:04:02,850 In the evening I will come to you with the whole family! 34 00:04:02,850 --> 00:04:05,250 Let's go! You've come every night! 35 00:04:05,250 --> 00:04:07,770 It's not the same thing! This time we'll go with music! 36 00:04:07,770 --> 00:04:10,320 Zebercet, I'm already nervous! Tell me what you want, right? 37 00:04:10,320 --> 00:04:11,815 Well, I'll give you a brief description! 38 00:04:11,840 --> 00:04:17,190 We come to your house at night, bringing flowers, chocolates, slippers and shoes. 39 00:04:18,250 --> 00:04:19,250 Do you not understand? 40 00:04:19,250 --> 00:04:22,620 I said that in the evening we will come to you and the whole family. 41 00:04:22,620 --> 00:04:23,802 You and I ... 42 00:04:24,544 --> 00:04:25,861 Wedding! 43 00:04:29,920 --> 00:04:31,570 You and I? We ... 44 00:04:31,620 --> 00:04:33,300 Yes, it's time. 45 00:04:33,300 --> 00:04:34,670 Does my mother know this? 46 00:04:34,670 --> 00:04:35,450 How can you not know? 47 00:04:35,450 --> 00:04:38,520 I said I was leaving today and he said I will come tomorrow. 48 00:04:38,520 --> 00:04:39,345 Are they crazy? 49 00:04:39,370 --> 00:04:40,950 Look at you! Is this possible? 50 00:04:40,950 --> 00:04:44,170 Your father - is a real man! Your family has a healthy mind! 51 00:04:44,170 --> 00:04:46,120 Did they sacrifice a lamb? 52 00:04:46,120 --> 00:04:47,090 Sheep? 53 00:04:47,920 --> 00:04:48,920 Oh mom ... 54 00:04:49,070 --> 00:04:51,920 Wait 5 minutes at the shop! Wait 5 minutes. 55 00:04:51,945 --> 00:04:53,495 No, I can wait 15! 56 00:04:53,520 --> 00:04:54,539 Where are you going 57 00:04:54,766 --> 00:04:56,516 How much is the selling price of cheese? 58 00:05:06,779 --> 00:05:07,167 Oh oh 59 00:05:07,192 --> 00:05:09,693 Sanem, what are you doing at home right now? 60 00:05:09,870 --> 00:05:11,420 Listen, where's my other shoe? 61 00:05:11,420 --> 00:05:11,870 Zebercet ... 62 00:05:11,870 --> 00:05:12,520 Mom! 63 00:05:12,520 --> 00:05:13,450 What's wrong with that girl? 64 00:05:15,350 --> 00:05:16,670 Mom! 65 00:05:17,270 --> 00:05:18,670 Mom! 66 00:05:19,820 --> 00:05:23,162 Mom, Zebercet said they would come for my hand! 67 00:05:23,187 --> 00:05:24,375 And what's up? 68 00:05:24,400 --> 00:05:25,350 Come on, fill the kettle. 69 00:05:25,350 --> 00:05:27,146 Mom, I said Zebercet ... Zebercet ... 70 00:05:27,171 --> 00:05:29,270 He said they would come tomorrow to ask for my hand! 71 00:05:29,270 --> 00:05:31,470 Call his mother, don't let them come at night. 72 00:05:31,470 --> 00:05:32,450 I already called. 73 00:05:32,450 --> 00:05:34,350 I said to "come". They will come tomorrow. 74 00:05:34,350 --> 00:05:36,170 Also, don't call this kid Zebercet. 75 00:05:36,170 --> 00:05:38,550 The boy's name is Muzaffer! 76 00:05:39,370 --> 00:05:41,900 Mom, you're kidding, right? Is this a joke? 77 00:05:41,900 --> 00:05:43,950 It's not a joke, princess. This is no joke! 78 00:05:44,350 --> 00:05:46,420 Daughter, how many times have I told you? 79 00:05:46,445 --> 00:05:50,300 I said, "Get your thoughts together and find a job," but no! Not! 80 00:05:50,599 --> 00:05:52,529 I already have a job! 81 00:05:52,900 --> 00:05:53,950 I work at the grocery store! 82 00:05:54,700 --> 00:05:55,720 Listen dear. 83 00:05:55,720 --> 00:05:58,570 First of all, you can't become a merchant by staying a few hours in a shop. 84 00:05:58,595 --> 00:06:01,275 If you don't listen to your mother, you will marry Zeb ... 85 00:06:01,450 --> 00:06:03,120 with Muzaffer! 86 00:06:03,200 --> 00:06:05,020 And you will stay home! - This is the second one! 87 00:06:05,020 --> 00:06:07,720 Mom, you are threatening me now! 88 00:06:07,720 --> 00:06:09,520 Your dad doesn't want you to work at the shop! 89 00:06:09,520 --> 00:06:12,220 What should she do? He has no documents! You are hanging on a cloud, princess! 90 00:06:12,245 --> 00:06:14,795 You are hanging on a cloud! Everyone has time! 91 00:06:14,820 --> 00:06:16,050 And why? 92 00:06:16,270 --> 00:06:19,620 Look at him, he's gonna be a writer and go to Alabos! 93 00:06:19,645 --> 00:06:20,927 Galapagos, mother! 94 00:06:20,959 --> 00:06:21,489 Ah! 95 00:06:21,514 --> 00:06:23,850 Alright, Gapaklagos! 96 00:06:24,220 --> 00:06:25,120 Oh 97 00:06:25,270 --> 00:06:27,270 Problems grow with you! 98 00:06:28,620 --> 00:06:31,350 Come on, sit down. Take it. 99 00:06:31,700 --> 00:06:32,870 Mom! 100 00:06:33,400 --> 00:06:34,520 Mom, listen to me! 101 00:06:36,100 --> 00:06:37,300 - Mom! - San! 102 00:06:37,700 --> 00:06:38,570 Where's my second shoe? 103 00:06:38,570 --> 00:06:40,038 Are we talking about this now? 104 00:06:40,900 --> 00:06:41,650 Mom! 105 00:06:41,870 --> 00:06:44,050 Mom, do you understand what you said about Zebercet? 106 00:06:48,500 --> 00:06:50,520 You know that too! Not? 107 00:06:50,520 --> 00:06:52,070 What is this, a family conspiracy? 108 00:06:52,070 --> 00:06:54,950 You decided to dig my grave together! 109 00:06:55,070 --> 00:06:57,370 Mom said you haven't worked till today! 110 00:06:57,370 --> 00:06:59,220 You walk, take a walk, and come back to the store again! Is not that true? 111 00:06:59,220 --> 00:07:00,220 And can you help me? 112 00:07:00,220 --> 00:07:01,320 Look at your sister! 113 00:07:01,550 --> 00:07:03,700 He talks about career - there is a career. He talks about success - there is success. 114 00:07:03,700 --> 00:07:05,070 May God give more to my daughter! 115 00:07:05,070 --> 00:07:06,050 Thank you mom! 116 00:07:06,220 --> 00:07:07,225 Okay, I got it! 117 00:07:07,250 --> 00:07:09,000 Brother - right, and I - no! 118 00:07:11,150 --> 00:07:14,200 Are you going to have breakfast now? 119 00:07:14,200 --> 00:07:16,200 And what shall I do, daughter? I'm not eating breakfast? 120 00:07:16,200 --> 00:07:18,020 And besides, is there a line of your admirers at the door? 121 00:07:18,020 --> 00:07:19,120 Is there a queue? 122 00:07:19,120 --> 00:07:20,770 You only have one fan - and that's Zebe ... 123 00:07:20,770 --> 00:07:22,400 I mean, Muzaffer! 124 00:07:22,500 --> 00:07:23,738 You must love it! 125 00:07:24,750 --> 00:07:27,100 No, I'm in a nightmare. 126 00:07:27,100 --> 00:07:29,250 Now I'm in a really bad nightmare. 127 00:07:35,370 --> 00:07:37,600 Father won't give me to Zebercet! 128 00:07:39,150 --> 00:07:40,350 Father! 129 00:07:42,550 --> 00:07:43,470 Father! 130 00:07:43,470 --> 00:07:44,700 Looks like he believes it! 131 00:07:44,750 --> 00:07:46,350 Whether or not there is - Muzaffer! 132 00:07:46,350 --> 00:07:48,050 Glad to you, Muzaffer! 133 00:07:48,050 --> 00:07:49,220 Daughter, God forbid! 134 00:07:49,220 --> 00:07:50,250 Your father doesn't know anything yet! 135 00:07:50,250 --> 00:07:51,425 Run! 136 00:07:51,450 --> 00:07:52,345 Hurry! 137 00:07:54,900 --> 00:07:55,870 Father! 138 00:07:57,370 --> 00:07:58,520 Father! 139 00:08:01,550 --> 00:08:03,350 What happened honey. Why is this panic? 140 00:08:03,350 --> 00:08:05,050 Come on, tell your dad what happened? Let's go 141 00:08:05,050 --> 00:08:07,700 Dad, you won't give my hand to Zebercet, are you? 142 00:08:07,700 --> 00:08:08,850 For Zebercet? 143 00:08:10,550 --> 00:08:11,550 I will give. look at me 144 00:08:11,550 --> 00:08:14,000 Why don't I give? Geez! I will give. Why don't I give? 145 00:08:14,025 --> 00:08:17,150 Dad, I can't marry Zebercet! She pissed me off! 146 00:08:17,150 --> 00:08:20,770 And what's wrong with him, my dear? Boy is it working, he's good. Isn't that Nihat? 147 00:08:20,770 --> 00:08:22,220 That's right, Mevkibe. Your mother is right. 148 00:08:22,220 --> 00:08:23,820 And look at me. Why did you see your mother? 149 00:08:23,820 --> 00:08:26,350 You speak to me! You ask me! 150 00:08:26,350 --> 00:08:28,750 I know him! After all, he's a boy from our neighborhood. 151 00:08:28,820 --> 00:08:32,120 Gentlemen, be respected. He still kisses my hand! 152 00:08:32,200 --> 00:08:36,020 He kissed so many times on holidays! 153 00:08:36,020 --> 00:08:36,895 Look, still ... 154 00:08:36,919 --> 00:08:38,899 Why did you see your mother? I'm talking to you. 155 00:08:38,900 --> 00:08:39,919 I will give. That is all! 156 00:08:39,919 --> 00:08:41,769 That's it, closed business! 157 00:08:42,822 --> 00:08:44,420 You really mean it! 158 00:08:44,420 --> 00:08:45,150 Father! 159 00:08:45,150 --> 00:08:47,070 I have nothing to add! That is all! I told you I will! 160 00:08:47,070 --> 00:08:48,270 Father! 161 00:08:48,470 --> 00:08:52,000 - These are all girls. I said everything. - Dad, wait! All right, wait! 162 00:08:52,070 --> 00:08:53,520 Alright daughter. What do you want? I stop, talk. 163 00:08:53,520 --> 00:08:54,720 At least don't do that! 164 00:08:54,720 --> 00:08:55,700 What can't I do, daughter? 165 00:08:55,700 --> 00:08:58,420 We've given the floor and we'll save it. That is all. 166 00:08:58,445 --> 00:09:00,245 True! 167 00:09:00,800 --> 00:09:03,850 Sanem, little sister, you really don't have much choice. 168 00:09:03,850 --> 00:09:06,100 Now your husband will bring food and you will cook for him. 169 00:09:06,200 --> 00:09:07,247 Of course 170 00:09:10,800 --> 00:09:12,500 I understand you 171 00:09:13,670 --> 00:09:16,000 You do it because of work. 172 00:09:16,000 --> 00:09:17,300 Because I don't have a job. 173 00:09:17,670 --> 00:09:18,520 I will find a job. 174 00:09:18,545 --> 00:09:20,545 You know very well, Dad! 175 00:09:21,470 --> 00:09:23,096 I'll go now and find one! 176 00:09:28,100 --> 00:09:29,120 What happened, Меvkibe? 177 00:09:29,150 --> 00:09:31,070 Will the muzaffer come to us tonight? 178 00:09:31,400 --> 00:09:32,820 They will come tomorrow night. 179 00:09:32,870 --> 00:09:35,320 They called and said they were coming. What should I say, Nihat? 180 00:09:35,345 --> 00:09:37,345 I said "come", after all, we've lived in the same neighborhood for many years. 181 00:09:37,420 --> 00:09:40,000 - But we won't hand over our daughter to Zebercet! - Yes 182 00:09:40,000 --> 00:09:42,820 But let Sanem be scared and find work! 183 00:09:42,820 --> 00:09:46,620 And I can't stand this game any longer in the store, Nihat! 184 00:09:46,620 --> 00:09:48,170 All right, Mevkibe. Just calm down. 185 00:09:48,170 --> 00:09:50,170 You lowered your voice again, and your eyes became like that! 186 00:09:50,170 --> 00:09:52,950 My hands and feet are numb! Hands and feet numb! 187 00:09:53,470 --> 00:09:55,250 Honestly, you have been my wife for years ... 188 00:09:55,250 --> 00:09:57,670 And I still don't understand what's on your mind! 189 00:10:05,370 --> 00:10:06,370 San! 190 00:10:07,070 --> 00:10:07,775 Brother! 191 00:10:07,800 --> 00:10:10,320 Girl, you saved yourself from him. Zbercia Zeberceta! 192 00:10:10,450 --> 00:10:12,200 He's talking about it next to his shop. 193 00:10:12,200 --> 00:10:14,020 What do you mean you saved girl? After all, he was kidding! 194 00:10:14,020 --> 00:10:15,250 Oh come on! 195 00:10:17,270 --> 00:10:19,400 - Is this serious? - Very serious! 196 00:10:19,850 --> 00:10:22,420 My parents are in such a situation that they are ready to hand me over to Zebercet! 197 00:10:22,420 --> 00:10:22,950 What should I do? 198 00:10:22,950 --> 00:10:25,150 I will search the whole city! I have to find a job! 199 00:10:25,175 --> 00:10:26,150 okay 200 00:10:26,175 --> 00:10:28,345 OK, here's what we're going to do, we'll find a job for you. 201 00:10:28,520 --> 00:10:30,067 We'll find a job for you, brother! 202 00:10:30,270 --> 00:10:31,950 Come on, we'll ask the butcher, the fruit seller. 203 00:10:31,950 --> 00:10:34,070 Girl, they want to marry me because I work at the shop! 204 00:10:34,070 --> 00:10:35,670 And now you want me to be a sales assistant? 205 00:10:35,820 --> 00:10:38,800 I need a solid corporate job! 206 00:10:39,620 --> 00:10:45,000 Aren't you a poultry graduate? How do we find this job? 207 00:10:45,850 --> 00:10:46,800 Wait a minute, wait a minute! 208 00:10:46,800 --> 00:10:49,300 They work ... Didn't your brother say? 209 00:10:49,300 --> 00:10:50,370 What ... 210 00:10:50,570 --> 00:10:52,870 That they were looking for someone for the "carry, carry, broom" function ... 211 00:10:52,895 --> 00:10:54,625 Talk to him, ask him to give you a job. 212 00:10:54,700 --> 00:10:56,600 My brother won't give me a job! 213 00:10:56,600 --> 00:10:57,500 He understands! 214 00:10:57,500 --> 00:10:58,520 He won't do that! 215 00:10:58,520 --> 00:11:00,520 He would arrange, how could he not fail? 216 00:11:00,970 --> 00:11:01,850 He will get it. 217 00:11:02,391 --> 00:11:03,816 Why not? 218 00:11:03,850 --> 00:11:04,870 Come on, see you later, Ayhan! 219 00:11:04,870 --> 00:11:05,270 Where? 220 00:11:05,270 --> 00:11:06,450 - See you again! - Where are you going ?! 221 00:11:09,850 --> 00:11:11,150 What happened, brother Halil? 222 00:11:11,720 --> 00:11:12,870 Sanem, is your father home? 223 00:11:13,250 --> 00:11:15,270 - What? Why are you asking? - I need to talk to him. 224 00:11:15,295 --> 00:11:16,906 He dragged on with this debt. 225 00:11:17,200 --> 00:11:18,870 And now he's saying he's going to pay in installments. 226 00:11:18,870 --> 00:11:20,770 How could 40,000 lire be paid in installments? 227 00:11:20,950 --> 00:11:22,320 I swear, I'll go to court! 228 00:11:22,320 --> 00:11:24,570 Stop it! What debt? What loan? I do not understand 229 00:11:24,700 --> 00:11:25,750 Can I speak to him? 230 00:11:25,750 --> 00:11:27,450 Brother Halil, no you can't! 231 00:11:27,550 --> 00:11:30,500 He's going to have a heart attack. He has diabetes, hypertension! 232 00:11:30,525 --> 00:11:31,884 But he owes me a favor! 233 00:11:31,970 --> 00:11:33,570 Can I come in for a moment and talk? 234 00:11:33,570 --> 00:11:35,570 Brother Halil, can you wait? 235 00:11:35,800 --> 00:11:38,570 I go to work, I'll get a loan and pay off the debt! 236 00:11:38,570 --> 00:11:40,400 Are you sure you tried to break into a house like that? 237 00:11:40,520 --> 00:11:42,550 I will do it, brother Halil, I will do it! 238 00:11:42,550 --> 00:11:43,470 Alright, alright. 239 00:11:43,620 --> 00:11:44,950 Look, I gave you a week. 240 00:11:45,150 --> 00:11:45,920 You will pay me, that's fine. 241 00:11:45,920 --> 00:11:46,950 And if you don't pay, I'll go to court. 242 00:11:46,950 --> 00:11:48,050 And don't say I didn't warn you, okay? 243 00:11:48,050 --> 00:11:49,073 Okay 244 00:11:52,420 --> 00:11:54,650 May you choke on this gift, which I have prepared for you! 245 00:11:54,650 --> 00:11:56,602 You eat it all without paying a dime! Free! 246 00:12:03,300 --> 00:12:04,570 Health to your hands, Mevkibe! 247 00:12:04,570 --> 00:12:05,815 Bon appetite! 248 00:12:05,850 --> 00:12:06,520 Nihat 249 00:12:10,770 --> 00:12:11,400 Father 250 00:12:13,000 --> 00:12:15,550 Daughter, why did you close the shop every two minutes and come here? 251 00:12:15,550 --> 00:12:17,900 No, I'm not closing. Zebercet replaced me. 252 00:12:19,450 --> 00:12:20,950 I want to talk to you! 253 00:12:21,050 --> 00:12:22,870 Dear mother, dear father! 254 00:12:23,370 --> 00:12:24,711 And my bad sister! 255 00:12:25,600 --> 00:12:28,570 If I find a job, I don't have to marry Zbercet, right? 256 00:12:28,595 --> 00:12:29,706 Right! 257 00:12:29,908 --> 00:12:30,808 Right! 258 00:12:32,450 --> 00:12:35,000 So, this is my job! 259 00:12:37,550 --> 00:12:40,520 In my sister's office, they were looking for "carry, carry, broom" employees. 260 00:12:42,400 --> 00:12:44,000 Oh, don't talk silly! 261 00:12:44,000 --> 00:12:45,245 This job is not for you! 262 00:12:45,270 --> 00:12:46,720 And why not? 263 00:12:47,300 --> 00:12:49,000 My dad is right, why doesn't he suit me? 264 00:12:49,000 --> 00:12:50,870 Good job, clean as needed! 265 00:12:51,800 --> 00:12:53,025 What happened 266 00:12:53,050 --> 00:12:55,000 Aren't you against corporate life? 267 00:12:55,120 --> 00:12:57,120 Aren't we sad people to you, locked in a building? 268 00:12:57,120 --> 00:12:59,175 You will become a writer. What has changed? 269 00:12:59,200 --> 00:13:00,509 I thought about it! 270 00:13:01,200 --> 00:13:03,550 Right now, I really want to work for a company. 271 00:13:03,550 --> 00:13:05,100 Come on, take me there, I'll apply for a job. 272 00:13:05,100 --> 00:13:07,020 Sanem, don't talk stupid! God! God! 273 00:13:07,020 --> 00:13:10,450 We don't raise animals there, we make advertisements. And what concepts do you have of advertising? 274 00:13:10,450 --> 00:13:12,020 - Dad. - Leyla! 275 00:13:12,020 --> 00:13:13,050 Mom! 276 00:13:13,050 --> 00:13:16,070 I have an image to keep in the company, I can't take the responsibility. 277 00:13:16,170 --> 00:13:19,420 I have a reputation in the company, I am Mr. Emre's right hand man. 278 00:13:19,520 --> 00:13:20,600 You are exaggerating. 279 00:13:20,600 --> 00:13:23,100 Sister, you are just a secretary there, what is it? 280 00:13:23,100 --> 00:13:24,820 God give me patience. 281 00:13:29,303 --> 00:13:30,170 Leyla! 282 00:13:31,100 --> 00:13:33,320 Listen, your brother wants to go to work! 283 00:13:33,320 --> 00:13:34,470 He wants to work! 284 00:13:34,470 --> 00:13:36,870 I mean, you have to help your sister. 285 00:13:36,920 --> 00:13:37,800 Support him! 286 00:13:37,800 --> 00:13:39,220 Aren't you older sister? 287 00:13:39,620 --> 00:13:40,850 Dad, fine, but ... 288 00:13:40,875 --> 00:13:41,795 If it's okay, that's good. 289 00:13:41,820 --> 00:13:44,925 If you ... If you have influence in this company ... 290 00:13:44,950 --> 00:13:45,750 Mevkibe right? 291 00:13:45,770 --> 00:13:46,970 You always tell us about it. 292 00:13:46,970 --> 00:13:49,150 It means they care about your opinion. 293 00:13:49,300 --> 00:13:53,650 So take your brother and get him to the company as soon as possible. 294 00:13:53,750 --> 00:13:55,130 This is my last word! 295 00:14:05,320 --> 00:14:06,600 All right, well, never mind! 296 00:14:09,979 --> 00:14:11,748 Let him handle the empty conversations there. 297 00:14:11,829 --> 00:14:13,429 And who will take him to work? 298 00:14:14,120 --> 00:14:15,070 And ... 299 00:14:15,095 --> 00:14:16,700 How do you go to the meeting? 300 00:14:16,818 --> 00:14:17,930 Like this! 301 00:14:21,048 --> 00:14:22,250 I'm not talking about that! 302 00:14:22,312 --> 00:14:25,370 What are you going to talk about? What will you say? They will ask. 303 00:14:25,496 --> 00:14:27,596 I don't know. I improvise. 304 00:14:29,104 --> 00:14:31,300 Surely you wouldn't go in that outfit. 305 00:14:31,570 --> 00:14:34,920 I may not have anything to wear, but you do! 306 00:14:36,320 --> 00:14:37,320 Go! 307 00:14:37,470 --> 00:14:38,970 Beautiful life! 308 00:14:39,150 --> 00:14:40,197 Shut up girl! 309 00:14:42,400 --> 00:14:44,654 I swear, Mevkibe, you must be afraid! 310 00:14:44,679 --> 00:14:46,679 IM very proud of you. 311 00:14:47,220 --> 00:14:48,150 God! God! 312 00:14:48,150 --> 00:14:51,650 Since you are already a sister, become your big sister! 313 00:15:01,000 --> 00:15:04,688 Oh, San, walk faster! For God's sake, I'm going to be late for work! 314 00:15:04,713 --> 00:15:06,550 Listen, behave normally, okay? 315 00:15:06,550 --> 00:15:08,000 Don't you embarrass me! Okay? 316 00:15:08,350 --> 00:15:09,520 Is it here? 317 00:15:09,700 --> 00:15:10,775 Yes, here 318 00:15:10,800 --> 00:15:14,150 Ouch! This place is so gray! 319 00:15:14,650 --> 00:15:18,000 Now I understand why you are so boring! 320 00:15:18,000 --> 00:15:19,820 A man can die of boredom here! 321 00:15:20,470 --> 00:15:22,770 And what do you know about employee lives? 322 00:15:22,920 --> 00:15:25,270 Your vision is like the distance between a shop and a butcher. 323 00:15:26,020 --> 00:15:27,270 Come on, hurry up! 324 00:15:28,720 --> 00:15:30,700 Listen, the less you talk, the better. 325 00:15:30,700 --> 00:15:31,834 Do you understand 326 00:15:31,970 --> 00:15:34,250 You may find that I'm not interested in talking! 327 00:15:34,250 --> 00:15:37,000 If you weren't that interested, you wouldn't come, Mrs. San. 328 00:15:37,000 --> 00:15:37,770 God! God! 329 00:15:37,770 --> 00:15:39,270 Even if you are not interested, you should. 330 00:15:39,270 --> 00:15:41,070 In the morning you want to come to work. 331 00:15:41,070 --> 00:15:43,220 So I brought you here. Don't embarrass me! okay 332 00:15:45,750 --> 00:15:46,700 Okay 333 00:15:48,620 --> 00:15:49,470 Good morning! 334 00:16:10,070 --> 00:16:11,750 What am I doing here 335 00:16:12,050 --> 00:16:13,465 Just look at my situation now! 336 00:16:13,490 --> 00:16:16,240 Everything is gray, firm ... 337 00:16:30,550 --> 00:16:31,962 San, look ahead. 338 00:16:41,400 --> 00:16:43,920 The work you do should last three weeks at most. 339 00:16:44,000 --> 00:16:45,460 This is how the question arises. 340 00:16:45,650 --> 00:16:47,769 My current job is as a shop clerk. 341 00:16:48,270 --> 00:16:51,720 That is, if you take the overall durability into account, I worked as a salesperson for a long time. 342 00:16:51,920 --> 00:16:56,720 Usually, people in the curriculum write about the places where they worked hard and generalize all of them into one. 343 00:16:56,820 --> 00:16:59,300 But I write everything I do. Just like that. 344 00:17:07,319 --> 00:17:08,898 Is this child yours? 345 00:17:10,920 --> 00:17:11,740 Yes 346 00:17:11,848 --> 00:17:13,148 May Allah protect you. 347 00:17:13,598 --> 00:17:15,848 I swear, he's so handsome! Don't bring it here. 348 00:17:15,900 --> 00:17:19,870 Girls will be happy, fall in love, will chase the young man! 349 00:17:22,900 --> 00:17:24,026 This is my daughter! 350 00:17:28,300 --> 00:17:29,520 God bless, it's so beautiful! 351 00:17:31,120 --> 00:17:33,850 How do I know? Looking at his mustache ... 352 00:17:33,850 --> 00:17:36,700 It's because of the mustache, maybe hereditary ... 353 00:17:36,700 --> 00:17:38,550 Sanem. Shut up! 354 00:17:47,950 --> 00:17:49,520 Hello, Mr. Emre, good morning! 355 00:17:50,200 --> 00:17:51,420 Good morning, Leyla! 356 00:17:51,620 --> 00:17:53,850 - My brother is coming? - I don't know, Mr. Emre. 357 00:17:53,850 --> 00:17:57,020 I am now in the human resources department, my sister is applying for a job. 358 00:17:57,300 --> 00:17:59,125 Is your sister applying for a job? 359 00:17:59,150 --> 00:18:00,600 Yes, he decided to try his luck. 360 00:18:00,650 --> 00:18:02,650 If he had half of his competence ... 361 00:18:02,800 --> 00:18:05,006 ... means he doesn't even have to go through the interview. 362 00:18:05,270 --> 00:18:07,420 Tell Mrs. Semie to ignore formalities. 363 00:18:07,770 --> 00:18:09,031 I agree. 364 00:18:09,870 --> 00:18:11,150 Do you think so too? 365 00:18:11,770 --> 00:18:13,174 Okay thank you! 366 00:18:13,300 --> 00:18:15,200 You are very kind, Mr. Emre. 367 00:18:15,520 --> 00:18:18,270 Thank you very much on behalf of San, that is my sister. 368 00:18:18,400 --> 00:18:20,400 By the way, Leila, I went to the company. 369 00:18:20,550 --> 00:18:22,570 Prepare the documents we're working on, okay? 370 00:18:22,650 --> 00:18:23,705 Okay 371 00:19:23,970 --> 00:19:25,327 We accept you. 372 00:19:25,600 --> 00:19:27,350 One day Mr. Emre wanted it. 373 00:19:29,050 --> 00:19:30,810 The first month is a waiting period. 374 00:19:30,835 --> 00:19:32,570 And then we'll talk to you. 375 00:19:32,570 --> 00:19:34,270 Experience? What period of experience? 376 00:19:34,350 --> 00:19:36,120 Happy working, Mrs. Sema! 377 00:19:36,150 --> 00:19:37,602 - Have a nice day! - Let's go! 378 00:19:39,700 --> 00:19:40,870 What period of experience? 379 00:19:40,870 --> 00:19:42,870 Do they accept me to work or not? 380 00:19:42,870 --> 00:19:44,370 They accept, San! They accept. 381 00:19:44,370 --> 00:19:45,600 But that's not your achievement! 382 00:19:45,750 --> 00:19:49,070 Mr. Emre thinks you are as efficient as me and he immediately approved you for the job! 383 00:19:49,325 --> 00:19:53,690 Sanem, little sister, please be nice, don't you dare embarrass me okay? 384 00:19:53,715 --> 00:19:56,450 Please, I beg you, don't embarrass me, okay? 385 00:19:56,475 --> 00:19:57,776 Why should I embarrass you? 386 00:19:59,850 --> 00:20:01,620 After all, we work here! 387 00:20:01,620 --> 00:20:03,200 Shut up, why shouting? 388 00:20:03,200 --> 00:20:04,200 May your work be easy! 389 00:20:04,200 --> 00:20:05,080 Let's go 390 00:20:08,450 --> 00:20:10,650 Here you can die of boredom! 391 00:21:25,950 --> 00:21:28,450 Sanem, my brother, I will get files in my office now. 392 00:21:28,450 --> 00:21:30,950 And you wait for me here. Okay? Do not go any where. 393 00:21:41,499 --> 00:21:42,641 Good morning! 394 00:21:57,620 --> 00:21:58,500 Good morning Father! 395 00:21:58,500 --> 00:21:59,650 Good morning, kid. 396 00:21:59,675 --> 00:22:01,508 How stylish do you look today! 397 00:22:02,150 --> 00:22:03,269 How are you 398 00:22:03,420 --> 00:22:05,700 Depressed, bored, humorless. 399 00:22:05,877 --> 00:22:06,996 Look at that! 400 00:22:08,720 --> 00:22:10,577 Your ex-girlfriend appeared in a magazine! 401 00:22:11,350 --> 00:22:13,670 Best ad agency of the year! 402 00:22:14,500 --> 00:22:16,142 Mr. Aziz, please don't move ... 403 00:22:16,820 --> 00:22:18,400 Insolent, insolent! 404 00:22:18,400 --> 00:22:20,220 All our customers need! 405 00:22:20,370 --> 00:22:21,420 Father, you are exaggerating! 406 00:22:21,420 --> 00:22:23,070 He took us two little clients, that's all. 407 00:22:23,070 --> 00:22:25,270 He received an award for an announcement he made to one of them! 408 00:22:25,470 --> 00:22:27,100 He is a thief! Thief! Do you understand that? 409 00:22:27,320 --> 00:22:30,720 For there is no major or minor theft, my lord! 410 00:22:30,770 --> 00:22:32,920 Dad, it's a social campaign. 411 00:22:32,920 --> 00:22:33,970 That's why they received gifts. 412 00:22:33,970 --> 00:22:35,820 - I mean, listen ... Give it to me. - No, no, no. 413 00:22:37,820 --> 00:22:40,720 Look, there must be spies in our company! 414 00:22:41,800 --> 00:22:45,020 She reviews all of our campaigns, and Aylin brought her own. 415 00:22:45,550 --> 00:22:47,520 If not, how could this company grow like this? 416 00:22:49,900 --> 00:22:52,400 Dad, I don't even want to hear this woman's name. 417 00:22:52,400 --> 00:22:54,550 Listen, please, our relationship is over, all right? 418 00:22:54,650 --> 00:22:56,250 Okay! Okay! 419 00:23:01,450 --> 00:23:02,350 Oh 420 00:23:03,370 --> 00:23:04,409 Sick. 421 00:23:07,170 --> 00:23:11,500 Call "beloved" 422 00:23:11,570 --> 00:23:13,020 Am I getting a little fat? 423 00:23:13,045 --> 00:23:14,789 No, you are in great shape. 424 00:23:15,070 --> 00:23:16,744 - It is okay, right? - Yes 425 00:23:17,450 --> 00:23:18,680 Where's Can? 426 00:23:19,050 --> 00:23:20,756 I called and he hasn't answered. 427 00:23:21,150 --> 00:23:21,945 It can. 428 00:23:21,970 --> 00:23:23,110 Call, call. 429 00:23:23,750 --> 00:23:24,972 Call me again. 430 00:23:37,500 --> 00:23:42,050 "Emre" link 431 00:23:43,900 --> 00:23:45,770 - Hello! - Brother, where are you? 432 00:23:46,570 --> 00:23:47,620 I'm leaving, Emre. 433 00:23:47,620 --> 00:23:49,170 But where are you? When did you arrive 434 00:23:49,270 --> 00:23:51,970 Boys, don't go, I'm on the road. Do you miss me so much? 435 00:23:51,995 --> 00:23:53,328 Yes, I miss you very much! 436 00:23:54,170 --> 00:23:55,520 All right, bye. I go 437 00:24:26,800 --> 00:24:28,450 What are you doing 438 00:24:30,600 --> 00:24:31,700 Come over here! 439 00:24:31,725 --> 00:24:33,725 Listen to me, now let's go to Mr. Emre. 440 00:24:33,750 --> 00:24:38,370 You'll come in, say thank you, and then shut up, come out and wait for me. 441 00:24:38,395 --> 00:24:39,680 Do you understand 442 00:24:41,800 --> 00:24:43,990 I don't understand, explain again! 443 00:24:44,100 --> 00:24:46,070 - I asked if you understood? - Okay. 444 00:24:46,350 --> 00:24:47,397 Let's go! 445 00:24:55,550 --> 00:24:56,859 Sign in 446 00:24:57,320 --> 00:24:58,400 Good morning, Mr. Aziz! 447 00:24:58,400 --> 00:25:00,450 Mr. Emre, sorry, I'm late. 448 00:25:01,370 --> 00:25:02,661 This is the document. 449 00:25:13,570 --> 00:25:16,200 By the way, thank you very much for the work. 450 00:25:16,670 --> 00:25:17,958 You're welcome 451 00:25:18,281 --> 00:25:19,717 Is that your sister? 452 00:25:19,750 --> 00:25:23,350 Sanem, is the sister of Mrs. Leyla, she started work today, dad. 453 00:25:24,070 --> 00:25:26,050 Which department are you applying to, daughter? 454 00:25:26,075 --> 00:25:27,978 For the "carry, carry, broom" department. 455 00:25:38,150 --> 00:25:40,900 You have a cute sister, Leyla. 456 00:25:41,300 --> 00:25:42,419 thank you 457 00:25:43,920 --> 00:25:44,820 That's all, Mr. Emre. 458 00:25:44,820 --> 00:25:50,270 Dear Leylo, tell the editor to make a copy of the monthly announcement published by "De-Bank" and send it to me. 459 00:25:50,420 --> 00:25:51,395 Okay 460 00:25:51,420 --> 00:25:58,400 De-Bank announced a housing development and design project. 461 00:26:00,670 --> 00:26:02,000 How do you know 462 00:26:04,650 --> 00:26:08,920 Sanem has an amazing photographic memory, if he sees something he never forgets! 463 00:26:08,920 --> 00:26:11,970 Unusual features that haven't been used before. 464 00:26:17,900 --> 00:26:19,296 Did you see this magazine? 465 00:26:21,570 --> 00:26:22,625 I see it. 466 00:26:22,650 --> 00:26:23,970 Who is on the cover? 467 00:26:23,970 --> 00:26:25,100 Elif Güler. 468 00:26:25,125 --> 00:26:27,225 - What page? - 46 469 00:26:31,569 --> 00:26:32,902 Are you sure 470 00:26:40,350 --> 00:26:41,476 That is true 471 00:26:47,400 --> 00:26:49,600 From now on, you check magazines, princess. 472 00:26:49,625 --> 00:26:51,895 I do have a job now! 473 00:26:52,870 --> 00:26:56,920 Yes, and by the way, you were also invited to our 40th birthday party. 474 00:26:57,170 --> 00:26:59,200 All of our staff are invited. 475 00:26:59,200 --> 00:27:00,270 Thank you very much 476 00:27:00,270 --> 00:27:01,800 I mean, you are very kind. 477 00:27:02,141 --> 00:27:03,541 Thanks, come on, San. 478 00:27:04,600 --> 00:27:05,950 Come on, little sister. 479 00:27:07,170 --> 00:27:10,550 By the way, on page 77 you have an excellent article. 480 00:27:10,550 --> 00:27:12,002 Make sure to read. 481 00:27:14,142 --> 00:27:17,092 We can't stop it. 482 00:27:20,270 --> 00:27:21,550 Look at this. 483 00:27:25,320 --> 00:27:27,520 Colleagues, this is not for general use! 484 00:27:27,650 --> 00:27:30,270 No espresso, Makiyato is over. 485 00:27:30,295 --> 00:27:32,395 I am forced to give filtered coffee to everyone! 486 00:27:32,641 --> 00:27:35,861 Please don't let anyone come here without my permission! 487 00:27:36,170 --> 00:27:36,920 thank you 488 00:27:37,970 --> 00:27:40,420 Ceycey, honey, how are you? 489 00:27:40,420 --> 00:27:41,175 Good. 490 00:27:41,200 --> 00:27:42,820 Do you see what's behind me? 491 00:27:43,670 --> 00:27:44,545 New employees. 492 00:27:44,570 --> 00:27:45,950 Let him do everything. 493 00:27:46,150 --> 00:27:47,700 Let him do all the dirty work! 494 00:27:47,700 --> 00:27:49,450 Let him do what he wants, okay? 495 00:27:49,450 --> 00:27:51,270 Report to the boss all the slightest mistakes. 496 00:27:51,295 --> 00:27:52,375 I rely on you. 497 00:28:01,950 --> 00:28:03,132 Shall we talk? 498 00:28:03,400 --> 00:28:04,900 Hi, I'm Sanem! 499 00:28:05,100 --> 00:28:06,750 Hello and I am Cengiz! 500 00:28:06,750 --> 00:28:07,820 They call me Ceycey. 501 00:28:07,820 --> 00:28:10,120 We're on the same team, okay? 502 00:28:10,120 --> 00:28:12,320 We are employees on duty. 503 00:28:12,345 --> 00:28:13,167 Okay 504 00:28:13,300 --> 00:28:14,550 - Okay. - Yes. 505 00:28:14,550 --> 00:28:15,950 Girls, is the envelope ready? 506 00:28:15,950 --> 00:28:17,537 All right, Ceycey. - I'll get it. 507 00:28:22,420 --> 00:28:26,300 That means we are at the bottom of the food pyramid, right? 508 00:28:26,300 --> 00:28:27,020 Not. 509 00:28:27,020 --> 00:28:29,350 We are lower from below. We are in the background. 510 00:28:29,420 --> 00:28:31,650 Our branch is a branch where they can dump us without a problem. 511 00:28:31,700 --> 00:28:34,120 If you sneeze, they can kick you out. 512 00:28:34,145 --> 00:28:35,176 Just like that. 513 00:28:35,520 --> 00:28:36,670 Not bad! 514 00:28:38,700 --> 00:28:39,400 Please 515 00:28:39,400 --> 00:28:40,670 - Thank you. - You're welcome. 516 00:28:40,950 --> 00:28:42,270 How do you know Leyla? 517 00:28:42,550 --> 00:28:43,700 She is my sister, a ripper. 518 00:28:43,700 --> 00:28:44,570 Thank you, Didi. 519 00:28:44,570 --> 00:28:45,650 Ripper? 520 00:28:46,020 --> 00:28:47,070 Sisters 521 00:28:47,125 --> 00:28:49,195 But the ripper will be more accurate. 522 00:28:49,220 --> 00:28:50,950 Because he looks like Jack the Ripper. 523 00:28:50,950 --> 00:28:52,670 It suits him perfectly. 524 00:28:52,670 --> 00:28:53,170 Perfect! 525 00:28:53,170 --> 00:28:55,450 Classic and funny jokes, I love your mood! 526 00:28:55,570 --> 00:28:57,379 I like you. Let's go 527 00:28:57,661 --> 00:29:01,211 Colleagues, take it and give it to those who don't have it. 528 00:29:01,400 --> 00:29:03,220 After all, there will be a reception to honor the forties today. 529 00:29:03,220 --> 00:29:03,750 This one ... 530 00:29:03,750 --> 00:29:04,750 Even though everything is fine. 531 00:29:04,750 --> 00:29:06,820 Now I will talk about orders here. 532 00:29:07,120 --> 00:29:10,100 Mr. Aziz handles everything here, okay? 533 00:29:10,270 --> 00:29:12,950 Her son, Mr. Emre and Mrs. Deren, it's underneath. 534 00:29:13,450 --> 00:29:15,020 Mr. Emre takes care of financial matters. 535 00:29:15,020 --> 00:29:16,850 And Mrs. Deren, is the creative director. 536 00:29:16,950 --> 00:29:19,450 All campaigns through Ms. Deren. 537 00:29:19,450 --> 00:29:23,250 I mean, producers, writers, artists - all ... 538 00:29:24,500 --> 00:29:25,370 Güliz ... 539 00:29:25,370 --> 00:29:27,600 There is also Güliz, Mr. Aziz. 540 00:29:27,600 --> 00:29:28,970 He's watching everything. 541 00:29:28,970 --> 00:29:29,570 Hello Güliz! 542 00:29:29,595 --> 00:29:30,995 Very good girl, Güliz! 543 00:29:31,570 --> 00:29:33,050 Hello, I'm San. 544 00:29:33,050 --> 00:29:34,900 Welcome I am Güliz. Welcome! 545 00:29:34,900 --> 00:29:36,200 thank you 546 00:29:39,220 --> 00:29:40,386 So, dear Güliz. 547 00:29:40,470 --> 00:29:43,100 And there is Mr. Can. Eldest son 548 00:29:43,100 --> 00:29:44,138 He is a phenomenon! 549 00:29:44,163 --> 00:29:46,370 You know, he's a world famous photographer. 550 00:29:46,370 --> 00:29:47,120 Really. 551 00:29:47,145 --> 00:29:49,075 He is the eldest son of Mr. Aziz. 552 00:29:49,820 --> 00:29:50,470 Hello! 553 00:29:50,470 --> 00:29:52,270 - Welcome, Mr. Can. - Thank you. 554 00:29:52,750 --> 00:29:55,750 He travels the world and takes photos. 555 00:29:55,950 --> 00:29:57,050 I don't know much about that, but ... 556 00:29:57,050 --> 00:29:58,350 I saw the photo too. 557 00:29:58,350 --> 00:29:59,850 Some of them made a good impression on me. 558 00:29:59,850 --> 00:30:01,470 It has beautiful pictures, very nice! 559 00:30:01,520 --> 00:30:04,550 They said he was walking in a very dangerous place. 560 00:30:04,550 --> 00:30:05,320 okay 561 00:30:05,320 --> 00:30:07,420 Now I will talk about the agency! 562 00:30:07,420 --> 00:30:08,520 - Ceycey! - Now look ... 563 00:30:08,545 --> 00:30:09,496 Say it! 564 00:30:10,120 --> 00:30:11,104 I will be soon. 565 00:30:11,420 --> 00:30:12,550 Colleagues, welcome! 566 00:30:19,020 --> 00:30:20,099 Can you? 567 00:30:25,770 --> 00:30:27,800 -Welcome! - Thank you. 568 00:30:28,020 --> 00:30:29,800 We've been looking for you. 569 00:30:29,850 --> 00:30:31,186 We miss you. 570 00:30:32,950 --> 00:30:34,720 You look great again! 571 00:30:35,250 --> 00:30:36,200 Thanks, Deren. 572 00:30:37,020 --> 00:30:39,400 - Dad is in your office? - At your office. 573 00:30:40,800 --> 00:30:42,570 I have some things to do, so I ... 574 00:30:42,570 --> 00:30:44,770 Look, Mr. Can is coming, what am I saying. 575 00:30:50,006 --> 00:30:51,356 Where? 576 00:30:52,350 --> 00:30:53,650 - CeyCey - Say it. 577 00:30:54,094 --> 00:30:56,078 Someone starts working. Who is that 578 00:31:01,900 --> 00:31:03,170 CeyCey, come with me. 579 00:31:03,170 --> 00:31:04,058 Okay 580 00:31:08,968 --> 00:31:10,850 You two, come too! 581 00:31:13,620 --> 00:31:14,220 Sanem! 582 00:31:14,920 --> 00:31:16,110 Sanem, what are you doing? 583 00:31:16,135 --> 00:31:19,250 He said, "You two, you too." Run! Let's go! Run! 584 00:31:19,250 --> 00:31:20,138 But ... 585 00:31:20,650 --> 00:31:21,420 Yeah, but ... 586 00:31:21,750 --> 00:31:23,620 My name is Sanem! 587 00:31:23,645 --> 00:31:24,764 Run! 588 00:31:27,670 --> 00:31:28,695 I think that's great. 589 00:31:28,720 --> 00:31:29,950 Very good! 590 00:31:30,300 --> 00:31:31,875 Maybe I should put something in here? 591 00:31:31,900 --> 00:31:32,650 No need dear 592 00:31:32,700 --> 00:31:34,770 Oh-oh-oh, Mr. Aziz, you look serious again! 593 00:31:38,320 --> 00:31:39,391 Son! 594 00:31:39,570 --> 00:31:41,770 I miss you. I miss you. 595 00:31:43,370 --> 00:31:44,320 Brother, what is this hair? 596 00:31:44,320 --> 00:31:47,670 "Are you getting married or something?" Look at you. - Come over here. 597 00:31:49,250 --> 00:31:51,700 We look like civilized people from the city. 598 00:31:51,920 --> 00:31:53,700 You don't know it because you live in the forest. 599 00:31:53,870 --> 00:31:54,970 Clown. 600 00:31:55,170 --> 00:31:56,450 Have you ever been to Cambodia? 601 00:31:56,820 --> 00:31:57,675 On the volcano. 602 00:31:57,700 --> 00:31:59,870 There is no place where I will take you. 603 00:31:59,870 --> 00:32:01,195 No doubt my dear. 604 00:32:01,220 --> 00:32:04,270 Of course, if it weren't for the company's 40th anniversary, you wouldn't even come here. 605 00:32:06,075 --> 00:32:09,375 Today 40 years have passed since the founding of this company. 606 00:32:09,400 --> 00:32:10,200 Wow 607 00:32:10,300 --> 00:32:12,300 And you still look young, Mr. Aziz. 608 00:32:12,300 --> 00:32:13,170 How is this possible? 609 00:32:13,270 --> 00:32:14,550 That's Botox! 610 00:32:18,500 --> 00:32:21,200 Okay, come on, your tuxedo is ready. 611 00:32:21,200 --> 00:32:22,970 Forget the tuxedo. I use anything. 612 00:32:22,970 --> 00:32:24,550 Today is the company's 40th anniversary! 613 00:32:24,550 --> 00:32:25,670 Are you going to come like this? With that long hair and beard? 614 00:32:25,670 --> 00:32:27,500 For God's sake! Dad, say something! 615 00:32:27,650 --> 00:32:29,320 It suits me, brother. Don't worry about that. 616 00:32:29,320 --> 00:32:30,800 Dad, when are you traveling? 617 00:32:30,820 --> 00:32:33,350 Tomorrow morning, I learn that your arrival is late. 618 00:32:33,350 --> 00:32:34,970 If I had known, I would have put it off. 619 00:32:35,200 --> 00:32:37,870 Well, I'll be back in two days. I will catch you. 620 00:32:40,050 --> 00:32:41,770 Three months of rest will help you, Dad. 621 00:32:42,250 --> 00:32:45,150 I was tired. I'm not good for business. 622 00:32:46,150 --> 00:32:47,150 Dont worry! 623 00:32:47,500 --> 00:32:49,420 I'm here.Go with a quiet soul, don't worry. 624 00:32:53,100 --> 00:32:54,400 I have a meeting. 625 00:32:54,400 --> 00:32:55,350 I have to go. 626 00:32:55,350 --> 00:32:56,465 Stop, stop, stop. 627 00:32:57,950 --> 00:33:00,250 Once we are ready, we will appear. Let's go 628 00:33:00,350 --> 00:33:03,020 - Come on dad, let's go. - Let's go. Wake up. 629 00:33:03,200 --> 00:33:03,970 Hurry! 630 00:33:07,070 --> 00:33:09,400 This is a list of guests who are coming in the evening. 631 00:33:09,400 --> 00:33:12,850 Call everyone and confirm your arrival. 632 00:33:12,950 --> 00:33:13,800 Do you understand 633 00:33:13,870 --> 00:33:14,600 Understand 634 00:33:21,900 --> 00:33:22,700 What is going on 635 00:33:22,700 --> 00:33:23,598 I do not know 636 00:33:23,623 --> 00:33:24,353 Come see. 637 00:33:48,870 --> 00:33:53,150 So, who wants to take a selfie? Come over here! 638 00:33:53,150 --> 00:33:54,270 Mr Can is there. 639 00:33:57,600 --> 00:33:58,550 Where? 640 00:33:58,550 --> 00:33:59,350 There! 641 00:34:01,170 --> 00:34:02,720 I don't see, Ceycey. Where? 642 00:34:02,912 --> 00:34:03,769 Let's go 643 00:34:03,850 --> 00:34:05,070 Come on, don't be distracted. 644 00:34:05,170 --> 00:34:06,270 We have a lot of work. 645 00:34:06,420 --> 00:34:07,020 Let's go 646 00:34:07,520 --> 00:34:08,050 Fast 647 00:34:08,320 --> 00:34:08,970 Okay 648 00:34:18,449 --> 00:34:20,319 Why don't you come? 649 00:34:20,800 --> 00:34:24,150 After all, Mr. Aziz invited you. He sent invitations. 650 00:34:24,270 --> 00:34:26,150 It would be better if you came. 651 00:34:27,650 --> 00:34:29,550 All right, you don't wanna come, so don't come! 652 00:34:30,920 --> 00:34:31,900 What are you doing 653 00:34:34,850 --> 00:34:36,820 How are you 654 00:34:37,150 --> 00:34:38,550 Perfect, Mrs. Deren! 655 00:34:40,770 --> 00:34:41,620 Mrs. Deren! 656 00:34:48,650 --> 00:34:52,820 Tonight is very, very important for Mr. Aziz and agency. 657 00:34:52,969 --> 00:34:54,969 There could be no mistakes! 658 00:34:54,969 --> 00:34:57,149 Everything has to be perfect. 659 00:34:57,400 --> 00:35:02,250 Ceycey, you sent Mr. Aziz, Can and Emre's clothes to another office. 660 00:35:02,250 --> 00:35:03,100 Of course 661 00:35:03,450 --> 00:35:06,770 This is a thank you letter. You will pack it in an envelope. 662 00:35:06,970 --> 00:35:09,620 Second, you will brand them all. 663 00:35:11,070 --> 00:35:12,950 My name is Sanem. 664 00:35:13,670 --> 00:35:16,200 Looks like we work at the post office. 665 00:35:24,470 --> 00:35:25,600 Ceycey 666 00:35:26,120 --> 00:35:29,200 Is the person dissatisfied with the job? 667 00:35:29,200 --> 00:35:30,000 Not. 668 00:35:30,200 --> 00:35:31,570 No, I am very happy. 669 00:35:31,770 --> 00:35:33,570 Very, very happy! 670 00:35:33,850 --> 00:35:34,500 Good! 671 00:35:34,798 --> 00:35:36,428 I go to the opera. 672 00:35:37,120 --> 00:35:39,600 Ceycey, I forgot! 673 00:35:39,600 --> 00:35:42,370 Find the number of Ahmet Erguvana in the list! 674 00:35:42,520 --> 00:35:44,350 And send me a message. I want to call him myself. 675 00:35:44,375 --> 00:35:47,645 0-572-281-81-9. 676 00:35:49,420 --> 00:35:50,800 How do you know 677 00:35:51,170 --> 00:35:52,800 I don't forget what I saw. 678 00:36:00,200 --> 00:36:01,620 Girl, you are amazing! 679 00:36:01,620 --> 00:36:02,920 How do you know the number? 680 00:36:03,400 --> 00:36:05,300 Go. Send Message. Do not forget 681 00:36:08,170 --> 00:36:09,250 What number? 682 00:36:11,400 --> 00:36:12,850 And sent. 683 00:36:12,970 --> 00:36:15,398 Take it all out and put it in the system. Okay? 684 00:36:15,423 --> 00:36:16,823 Very well, Mr. Emre. I will do it now. 685 00:36:16,900 --> 00:36:17,950 By the way, Leyla ... 686 00:36:18,250 --> 00:36:19,600 You will receive a promotion. 687 00:36:19,716 --> 00:36:20,696 Get ready. 688 00:36:21,046 --> 00:36:22,696 I will run the company. 689 00:36:22,946 --> 00:36:23,496 What do you mean 690 00:36:24,016 --> 00:36:25,616 Are you going to be the boss, Mr. Emre? 691 00:36:25,616 --> 00:36:26,116 Yes 692 00:36:26,716 --> 00:36:27,646 Dad is coming out. 693 00:36:27,766 --> 00:36:30,216 My brother comes twice a year. Who else can take over? 694 00:36:30,346 --> 00:36:31,896 You will no longer be assistant chief of finance ... 695 00:36:33,196 --> 00:36:34,616 You will be the boss's assistant. 696 00:36:34,696 --> 00:36:36,146 Mr. Emre, I am very happy! 697 00:36:36,646 --> 00:36:37,716 But there's Güliz. 698 00:36:37,716 --> 00:36:40,066 He is the boss's assistant. What will happen to him? 699 00:36:40,066 --> 00:36:41,366 Güliz is a talented girl. 700 00:36:42,166 --> 00:36:43,166 We will think of something for him. 701 00:36:43,466 --> 00:36:45,196 Don't tell anyone about it, okay? 702 00:36:45,646 --> 00:36:46,566 Of course 703 00:36:47,216 --> 00:36:48,846 Thank you very much. Thank you 704 00:37:10,416 --> 00:37:12,596 Güliz, daughter, asked for a car. 705 00:37:12,596 --> 00:37:13,566 Okay, Mr Aziz. 706 00:37:16,896 --> 00:37:19,996 - Come on dad, let's go. - Yes, sit down. 707 00:37:20,766 --> 00:37:22,916 There are a few things I would like to discuss with you. 708 00:37:23,046 --> 00:37:24,316 What happened? Was there a problem? 709 00:37:32,416 --> 00:37:33,816 I do not want you to go. 710 00:37:34,346 --> 00:37:35,226 Live 711 00:37:35,696 --> 00:37:36,846 Sit over here. 712 00:37:36,846 --> 00:37:37,766 Don't do it, dad. 713 00:37:37,766 --> 00:37:39,796 You know it's impossible. Again this subject. 714 00:37:40,846 --> 00:37:41,896 I received a new offer. 715 00:37:41,896 --> 00:37:44,016 I will shoot the best places in the world. 716 00:37:44,616 --> 00:37:47,446 And you know that I feel suffocated when I stay here for more than two days. 717 00:37:47,446 --> 00:37:48,509 I know but ... 718 00:37:48,716 --> 00:37:49,866 That's not the point. 719 00:37:50,366 --> 00:37:51,778 That's not the point. 720 00:37:53,596 --> 00:37:55,088 The company is in a bad situation. 721 00:37:57,746 --> 00:37:58,960 What do you mean? Why 722 00:38:00,216 --> 00:38:03,216 There is a former girl from Emre, Aylin. 723 00:38:03,216 --> 00:38:04,616 He founded the agency. 724 00:38:04,796 --> 00:38:05,296 Yes 725 00:38:05,296 --> 00:38:08,496 We have a company and they open the same agency! 726 00:38:08,596 --> 00:38:12,696 We had to sign a contract with the company and suddenly they had. 727 00:38:13,596 --> 00:38:15,596 They have spies who give them information. 728 00:38:16,166 --> 00:38:17,966 It's not just about property damage. 729 00:38:18,016 --> 00:38:20,266 This company has been respected over the years. 730 00:38:20,466 --> 00:38:21,832 And my honor has been trampled. 731 00:38:25,996 --> 00:38:27,446 What did Emre say? 732 00:38:27,666 --> 00:38:30,666 They have a bad relationship, but he doesn't believe in spies. 733 00:38:31,316 --> 00:38:32,633 what can I do? 734 00:38:32,746 --> 00:38:34,946 I want you to run the company. 735 00:38:35,516 --> 00:38:36,666 I can't find the spies. 736 00:38:36,666 --> 00:38:38,016 Maybe you can find it? 737 00:38:38,496 --> 00:38:39,746 Dad, how is this possible? 738 00:38:39,746 --> 00:38:41,946 How can I solve it? Emre is here. 739 00:38:41,946 --> 00:38:43,816 Emre! Emre! 740 00:38:44,146 --> 00:38:45,946 Emre can't do that, son. 741 00:38:46,666 --> 00:38:49,396 Admittedly, he knew financial problems. This is true, but ... 742 00:38:49,896 --> 00:38:52,916 Also, you worked at the agency for many years. 743 00:38:55,346 --> 00:38:56,916 Come on, dad, it's been a long time. 744 00:38:58,416 --> 00:39:01,196 If I gave you this agent now, you would increase your income tenfold. 745 00:39:01,496 --> 00:39:03,296 But Emre couldn't handle it! 746 00:39:03,546 --> 00:39:04,996 Emre didn't have this skill. 747 00:39:09,946 --> 00:39:11,546 You can't do that, dad. Let's find another solution. 748 00:39:11,616 --> 00:39:13,291 Emre will be very embarrassed. I can not do that. 749 00:39:13,316 --> 00:39:14,066 Okay 750 00:39:14,516 --> 00:39:16,116 Don't make decisions so fast. 751 00:39:16,464 --> 00:39:17,495 Think about it. 752 00:39:19,246 --> 00:39:20,246 For me 753 00:39:22,066 --> 00:39:23,846 I need you, son. 754 00:39:29,816 --> 00:39:30,496 Okay 755 00:39:31,616 --> 00:39:32,646 I will think about it 756 00:39:33,846 --> 00:39:35,366 My wonderful son! 757 00:39:37,166 --> 00:39:39,596 Mr Aziz Mobil is ready. You can go. 758 00:39:39,716 --> 00:39:40,346 Let's go 759 00:39:40,346 --> 00:39:41,066 Let's go! Let's go! 760 00:39:44,646 --> 00:39:47,016 Mom, he said I would be the boss's assistant! 761 00:39:47,116 --> 00:39:47,916 Yes 762 00:39:48,166 --> 00:39:49,596 Thank you mom! 763 00:39:50,396 --> 00:39:51,496 Sanem? 764 00:39:51,646 --> 00:39:54,666 I don't know, since morning he's been running. 765 00:39:54,666 --> 00:39:57,766 Looks like he's working. And since we're talking about San ... 766 00:39:58,566 --> 00:39:59,246 It means ... 767 00:39:59,516 --> 00:40:01,946 This job is something different from that of a salesperson. 768 00:40:02,096 --> 00:40:05,096 You remember in their last job, they fired him after 2 hours. 769 00:40:05,116 --> 00:40:06,696 Did you talk to mom? 770 00:40:08,387 --> 00:40:10,987 You gossip about me! Am I an adopted child? 771 00:40:11,096 --> 00:40:13,216 All right, Mom, we'll talk later. Kiss! 772 00:40:14,146 --> 00:40:17,246 You gossip about me! You are my sister! Brother! 773 00:40:17,246 --> 00:40:18,196 So, my dear? 774 00:40:18,196 --> 00:40:19,866 I say this straight away. What gossip? 775 00:40:19,946 --> 00:40:22,016 Is not that true? Didn't you just get fired after two hours? 776 00:40:22,046 --> 00:40:25,166 I thought the man was a thief and he turned out to be a customer! 777 00:40:25,296 --> 00:40:27,566 If not, why should I beat him? 778 00:40:28,046 --> 00:40:31,116 You have an explanation for everything, San. 779 00:40:31,596 --> 00:40:34,516 For you, from the start, everything I did was bad. 780 00:40:34,516 --> 00:40:37,466 Can't you try to see events from my perspective? 781 00:40:37,466 --> 00:40:40,111 Not! Leyla Perfect! To you, the world is black or white. 782 00:40:40,136 --> 00:40:41,228 Don't scream. 783 00:40:41,366 --> 00:40:43,916 I have a picture here. You embarrassed me! 784 00:40:43,916 --> 00:40:46,066 What picture is it? Ice Queen! 785 00:40:46,146 --> 00:40:48,846 Okay, I'm leaving. I have been standing for 8 hours. My leg is swollen. 786 00:40:48,846 --> 00:40:50,616 Today I will break my record at work. 787 00:40:51,616 --> 00:40:53,966 Very good! I work I work Bravo! 788 00:40:55,366 --> 00:40:59,566 Yes, beautiful, beautiful. Very good. And what are we going to see first? 789 00:40:59,566 --> 00:41:01,946 First, let's start with an ad collage, sir. 790 00:41:01,971 --> 00:41:03,991 Excellent Ok, take care of it immediately. 791 00:41:05,546 --> 00:41:06,553 see 792 00:41:07,346 --> 00:41:09,696 I have prepared for you and pollen the vip seat at the top. 793 00:41:09,796 --> 00:41:14,466 I have to stay here. I will speak, so I need to get closer to the stage. 794 00:41:14,596 --> 00:41:16,716 Don't worry, Emre will be there. 795 00:41:17,116 --> 00:41:19,046 - We'll live here too, Dad. - No, no. 796 00:41:19,642 --> 00:41:21,742 You have to spend some time with Polen. 797 00:41:23,346 --> 00:41:26,916 It would be nice if you still saw your dad sometimes. 798 00:41:27,046 --> 00:41:27,846 Yes 799 00:41:32,183 --> 00:41:33,127 There? 800 00:41:35,746 --> 00:41:37,365 Ok, so I'll wait outside. 801 00:41:39,316 --> 00:41:40,490 Can I ask you 802 00:41:40,696 --> 00:41:41,866 What is your name 803 00:41:41,996 --> 00:41:43,166 - Ahmet. - Ahmet 804 00:41:47,396 --> 00:41:48,578 I am dead. 805 00:41:49,496 --> 00:41:50,646 I die 806 00:41:51,016 --> 00:41:52,381 The word honor, I die. 807 00:41:53,446 --> 00:41:56,316 Oh my feet! I swear they will fall. 808 00:42:00,766 --> 00:42:02,416 I swear, I lost my leg. 809 00:42:02,616 --> 00:42:09,366 What's your problem, San? You are so happy in your shop, you sit down, eat your cake. What are you doing here 810 00:42:12,496 --> 00:42:15,216 What are you doing What's wrong with you? Fix your face. 811 00:42:16,016 --> 00:42:18,746 Wake up. Look, everyone went to the ceremony, only the two of us were left. 812 00:42:18,816 --> 00:42:21,216 No, I can't do that. Because I'm dead. 813 00:42:21,496 --> 00:42:23,316 If you want, we can order clothes here. 814 00:42:23,316 --> 00:42:24,396 I do not want. 815 00:42:24,396 --> 00:42:28,416 Also, they won't notice my absence. I worked with them for 40 years? 816 00:42:28,416 --> 00:42:29,896 I go home and sleep. 817 00:42:29,896 --> 00:42:32,366 Girl, our job is in PR. 818 00:42:32,396 --> 00:42:36,166 Listen, the more you appear, the stronger your position. 819 00:42:36,346 --> 00:42:38,446 And this ceremony is very important for the agency. 820 00:42:38,471 --> 00:42:40,241 What will happen if you don't come? 821 00:42:40,296 --> 00:42:43,216 They will think it doesn't matter to you. Op, you will land behind the door. 822 00:42:43,846 --> 00:42:44,933 Up to you. 823 00:42:50,046 --> 00:42:51,379 You're fired! 824 00:42:52,991 --> 00:42:54,951 I know you will be kicked out of work. 825 00:42:56,296 --> 00:42:58,166 You have debt, you are lost. 826 00:43:00,666 --> 00:43:01,966 I'll give you your hand. 827 00:43:03,966 --> 00:43:06,866 We finally got married, San I. I will kiss you 828 00:43:12,546 --> 00:43:13,419 Not! 829 00:43:13,516 --> 00:43:16,466 Ceycey, stop! Wait, Ceyce! I go! Wait! Wait! 830 00:43:16,746 --> 00:43:18,466 Where are the clothes? 831 00:43:19,557 --> 00:43:20,629 Hello, my life? 832 00:43:20,716 --> 00:43:21,691 Are you coming, Polen? 833 00:43:21,716 --> 00:43:24,916 I will be dear. Now I go to the hotel, change my clothes, and leave immediately. 834 00:43:24,996 --> 00:43:28,296 Okay My dad has prepared a special place for us. Come on soon. 835 00:43:28,321 --> 00:43:29,661 Okay I'll see you again. 836 00:43:31,239 --> 00:43:32,739 How are you with Polen? 837 00:43:33,400 --> 00:43:34,574 How can you go? 838 00:43:34,896 --> 00:43:36,516 We meet 2-3 times a year. 839 00:43:36,596 --> 00:43:38,241 Honestly, I really like this girl. 840 00:43:38,266 --> 00:43:42,516 Maybe when you lead the agency, he will move to Turkey. 841 00:43:42,891 --> 00:43:43,821 Dad ... 842 00:43:43,846 --> 00:43:46,466 All right, all right, I'm quiet. 843 00:43:46,996 --> 00:43:48,216 Mr Aziz 844 00:43:48,241 --> 00:43:51,246 Your son has arrived. And I came back downstairs again. 845 00:43:51,246 --> 00:43:52,596 Don't talk nonsense, Emre. 846 00:43:52,596 --> 00:43:54,266 I am looking for you everywhere, right now. 847 00:43:54,266 --> 00:43:55,966 Prospective guests, we have to pay attention to them. 848 00:43:55,966 --> 00:43:57,266 - That is all? - You are ready. 849 00:43:57,266 --> 00:43:58,196 thank you 850 00:43:58,196 --> 00:43:59,066 Let's go 851 00:44:01,096 --> 00:44:02,196 Put on a tuxedo. 852 00:44:02,316 --> 00:44:03,046 Is it necessary? 853 00:44:03,066 --> 00:44:05,046 Listen to me, don't argue. 854 00:44:05,196 --> 00:44:07,016 Wow, a tuxedo, right? 855 00:44:09,016 --> 00:44:10,150 Is this mine? 856 00:44:39,016 --> 00:44:42,366 - Guys, what are you doing? Mr. Aziz is there. Why are you interviewing me? - Yes there? 857 00:44:42,366 --> 00:44:43,566 Yes, now 858 00:44:46,266 --> 00:44:49,716 Ceycey, my sister acts like I don't exist. What are we going to do, where are we going? 859 00:44:50,046 --> 00:44:53,416 Let's go. And it will start soon. Our place is top in the D sector. 860 00:44:53,416 --> 00:44:55,716 Okay, but first I need to go to the bathroom. 861 00:44:55,716 --> 00:44:57,096 Well then, I'll be there. 862 00:44:57,121 --> 00:44:58,176 okay 863 00:45:02,766 --> 00:45:05,196 - Ceycey! Ceycey, where are you going? - Say it. 864 00:45:05,316 --> 00:45:06,146 I went to the salon. 865 00:45:06,146 --> 00:45:08,416 Our place is on this side. Employees are in sector B. 866 00:45:08,441 --> 00:45:09,971 - Is this serious? - Yes! 867 00:45:10,596 --> 00:45:12,667 Looks like I made a mistake B with D. 868 00:45:12,696 --> 00:45:14,434 Well, San will find us. 869 00:45:23,046 --> 00:45:24,946 - Where have you been? - Brother! 870 00:45:26,316 --> 00:45:28,866 - How are you? - Okay, Hi, attorney Metin. 871 00:45:29,216 --> 00:45:31,938 - You look good. - You look great too. Whoa, when did you come back? 872 00:45:32,196 --> 00:45:33,896 I disappeared in a few days. 873 00:45:34,316 --> 00:45:36,316 You see, typical of Can. 874 00:45:55,466 --> 00:45:56,989 What a reality. 875 00:45:57,246 --> 00:46:01,846 Unlimited passion, joy, and joy ... 876 00:46:01,871 --> 00:46:03,204 Hello! 877 00:46:08,316 --> 00:46:09,666 Yes, welcome! 878 00:46:14,396 --> 00:46:15,596 Mr Aziz 879 00:46:18,646 --> 00:46:20,646 What are you doing here 880 00:46:22,346 --> 00:46:24,219 Everyone in business is invited. 881 00:46:24,596 --> 00:46:27,961 And I, as the owner of the agency, decided to show myself. 882 00:46:29,246 --> 00:46:31,349 Yes, but we don't invite thieves. 883 00:46:31,716 --> 00:46:32,763 Father 884 00:46:32,996 --> 00:46:34,115 Just calm down. 885 00:46:34,446 --> 00:46:36,176 Dear friends, please leave us. 886 00:46:36,416 --> 00:46:39,046 You are a thief, Mr. Aziz. 887 00:46:40,846 --> 00:46:45,516 You took my girlfriend, my career and my future, defame me. 888 00:46:47,316 --> 00:46:49,296 Enough, Aylin. Not here. 889 00:46:49,296 --> 00:46:51,166 What are you doing here 890 00:46:51,166 --> 00:46:53,616 Oh, Deren! Hello dear! How are you 891 00:46:55,366 --> 00:46:57,032 We are talking about you. 892 00:46:59,166 --> 00:47:02,496 While I'm logged in, you jump from assistant to director position. 893 00:47:03,596 --> 00:47:04,896 You have a great opportunity. 894 00:47:04,896 --> 00:47:07,366 Aylin, I said that's enough. You've said everything you want. 895 00:47:07,616 --> 00:47:08,966 Aylin, what are you doing? 896 00:47:09,996 --> 00:47:11,166 Let's go. 897 00:47:12,346 --> 00:47:13,417 Soon 898 00:47:13,866 --> 00:47:15,413 Nice to see you too. 899 00:47:16,416 --> 00:47:19,216 Never mind. I decided to celebrate my 40th birthday. 900 00:47:22,296 --> 00:47:24,922 Although, at this rate, it might be your final year. 901 00:47:33,666 --> 00:47:35,158 Have fun! 902 00:47:41,846 --> 00:47:44,196 Look at him. And we are already committed. 903 00:47:45,266 --> 00:47:46,746 Everyone is staring at us. 904 00:47:47,146 --> 00:47:48,772 Don't pay attention, don't think about it. 905 00:47:48,996 --> 00:47:50,884 Please sit in your chair. Let's go 906 00:47:52,408 --> 00:47:54,495 Dude, let's go to the salon, shall we? 907 00:47:55,846 --> 00:47:57,966 You are calm too. Father is very upset. Let's go 908 00:47:57,966 --> 00:47:59,648 Don't pay attention, relax. 909 00:47:59,746 --> 00:48:01,023 Don't pay attention. 910 00:48:08,966 --> 00:48:10,418 Climbing up the stairs. 911 00:48:10,996 --> 00:48:12,154 I am doing fine 912 00:48:12,666 --> 00:48:13,975 Yes, Emre will be with me. 913 00:48:14,846 --> 00:48:18,066 Also, I look a lot cuter from above. 914 00:48:18,066 --> 00:48:19,232 see 915 00:48:19,941 --> 00:48:21,041 Come on, I'll run too, brother. 916 00:48:21,066 --> 00:48:22,446 Come on, good luck. 917 00:48:46,416 --> 00:48:47,716 Dear guest. 918 00:48:47,741 --> 00:48:51,821 We are glad that you are today among us .... 919 00:48:52,046 --> 00:48:54,768 ... in celebration of the company's 40th anniversary. 920 00:49:00,266 --> 00:49:02,316 Hello Polen, where are you? 921 00:49:40,746 --> 00:49:42,816 This is not sector D? 922 00:50:33,196 --> 00:50:34,942 Who am I kissing now? 923 00:50:44,446 --> 00:50:45,993 What a strange smell. 924 00:50:46,546 --> 00:50:48,166 Like a field of flowers. 925 00:51:17,366 --> 00:51:18,302 Can you? 926 00:51:19,316 --> 00:51:20,381 Love 927 00:51:20,466 --> 00:51:22,516 I'm a little late, sorry. 928 00:51:24,566 --> 00:51:26,034 I miss you so much. 929 00:51:27,416 --> 00:51:29,071 Come on, it's kind of dark, be careful. 930 00:51:29,096 --> 00:51:30,766 I can not see. 931 00:51:36,396 --> 00:51:38,141 Good news for all women! 932 00:51:38,166 --> 00:51:40,346 Where are you? I can't see you 933 00:51:40,666 --> 00:51:42,621 I raised my hand. My hands are in the air. 934 00:51:42,646 --> 00:51:44,141 - My hands are in the air. - Okay. 935 00:51:44,166 --> 00:51:45,019 okay 936 00:51:46,966 --> 00:51:48,396 - My leg. - Sorry 937 00:51:49,334 --> 00:51:50,941 Could you be a little more careful? 938 00:51:50,966 --> 00:51:52,569 Forgive me 939 00:51:56,466 --> 00:51:57,735 Where are you 940 00:51:57,796 --> 00:51:59,073 If only I had known. 941 00:52:06,246 --> 00:52:07,946 What are you doing? Hang up. 942 00:52:30,966 --> 00:52:32,505 Well, let's just say the same. 943 00:52:45,946 --> 00:52:47,366 Dear love. 944 00:52:47,666 --> 00:52:49,777 I don't want to marry your daughter! 945 00:52:50,366 --> 00:52:51,516 I don't love him! 946 00:52:51,616 --> 00:52:52,696 You love 947 00:52:52,766 --> 00:52:54,746 You love, son. 948 00:52:54,846 --> 00:52:55,746 I don't love! 949 00:52:56,096 --> 00:52:57,230 I don't love! 950 00:52:57,466 --> 00:52:59,386 I said you like it! 951 00:52:59,866 --> 00:53:00,841 You are right. 952 00:53:00,866 --> 00:53:01,666 I like 953 00:53:02,166 --> 00:53:03,483 I really love. 954 00:53:05,316 --> 00:53:06,966 Dear love. 955 00:53:14,516 --> 00:53:17,296 "Maybe before we go to the hotel, we can have a drink?" - Okay. 956 00:53:17,346 --> 00:53:20,726 I'm about to change, I'm not comfortable with this tuxedo. 957 00:53:20,946 --> 00:53:22,846 You seem really good at this, but it doesn't matter. 958 00:53:22,871 --> 00:53:24,505 - I'm going down. - Okay. 959 00:53:38,346 --> 00:53:40,020 What happened. Are you looking for someone? 960 00:53:40,696 --> 00:53:42,366 No, I just saw. 961 00:53:42,866 --> 00:53:44,096 Ceycey, stop it. 962 00:53:45,466 --> 00:53:48,569 Are the people who come to this event people from the company? 963 00:53:48,596 --> 00:53:53,496 Well, most of them are Pak Aziz's friends and people who have worked with him. Why 964 00:53:55,616 --> 00:53:57,489 I can not find it. 965 00:53:57,946 --> 00:54:00,477 And to my anger, they all have black shoes. 966 00:54:01,296 --> 00:54:02,192 What? 967 00:54:03,316 --> 00:54:04,166 No, nothing 968 00:54:04,166 --> 00:54:05,216 Come on, you go home. 969 00:54:05,216 --> 00:54:08,316 - Rest, sleep well. Good evening - You too. 970 00:54:23,766 --> 00:54:24,797 Can! 971 00:54:25,596 --> 00:54:27,929 I am looking for you. Can you give me two minutes? 972 00:54:28,296 --> 00:54:29,764 Yes, of course 973 00:54:31,066 --> 00:54:33,066 I don't know whether I speak or not ... 974 00:54:33,796 --> 00:54:34,867 Sibling 975 00:54:35,116 --> 00:54:38,131 If I say, there will be problems, if I don't say, there will be problems. 976 00:54:38,266 --> 00:54:39,821 Metin What happened, brother? What is that 977 00:54:41,046 --> 00:54:44,216 Brother, I am your father's lawyer, we have some secrets, right? 978 00:54:44,496 --> 00:54:45,971 I mean, it's not easy. 979 00:54:45,996 --> 00:54:46,932 Metin! 980 00:54:49,766 --> 00:54:50,758 Sibling ... 981 00:54:51,416 --> 00:54:53,042 Your father is leaving tomorrow. 982 00:54:53,196 --> 00:54:55,370 - On the way, sea cruise. - Yes 983 00:54:55,466 --> 00:54:57,585 In fact, he did not even travel to the Mediterranean. 984 00:54:57,646 --> 00:54:59,233 What's it like? Where is she going? 985 00:55:00,466 --> 00:55:01,656 To treat. 986 00:55:03,646 --> 00:55:05,366 What do you mean What treatment? 987 00:55:05,866 --> 00:55:06,846 Dont worry. 988 00:55:06,871 --> 00:55:11,366 Your dad is leaving tomorrow morning and you won't see him for long, so I wanted to tell you today. 989 00:55:11,546 --> 00:55:14,315 Metin, for God's sake! Frankly, talk directly. 990 00:55:14,546 --> 00:55:16,466 He has a lung infection. 991 00:55:16,546 --> 00:55:20,666 He's in bad shape, but they'll take care of him, okay? 992 00:55:23,396 --> 00:55:25,196 Can, please forgive me, brother ... 993 00:55:25,516 --> 00:55:27,496 I say everything bluntly. 994 00:55:27,646 --> 00:55:29,376 Where is the treatment? 995 00:55:30,396 --> 00:55:31,451 In Cuba 996 00:55:31,766 --> 00:55:33,392 They have the best treatment there. 997 00:55:36,146 --> 00:55:37,746 - Yes, I can. - I do not believe. 998 00:55:38,716 --> 00:55:39,620 Can. 999 00:55:39,846 --> 00:55:43,216 Look, he wants to finish the treatment so you and Emre know nothing. 1000 00:55:43,496 --> 00:55:45,456 At first, he didn't pay attention to it. 1001 00:55:45,646 --> 00:55:48,566 But gradually there was difficulty breathing. 1002 00:55:48,616 --> 00:55:51,496 And doctors recommend sea air. 1003 00:55:51,646 --> 00:55:54,496 And that is why he will now sail first to Italy and then to Cuba. 1004 00:55:56,066 --> 00:55:57,671 Well I will see my father 1005 00:55:57,696 --> 00:55:58,664 Can. 1006 00:55:58,866 --> 00:56:01,421 Listen, don't say anything to anyone. 1007 00:56:01,546 --> 00:56:04,016 His father warned him that he didn't want anyone to know that. 1008 00:56:05,066 --> 00:56:06,816 And especially your brother, Emre. 1009 00:56:07,216 --> 00:56:09,146 - He doesn't want anyone to know. - All right, Metin! 1010 00:56:09,171 --> 00:56:10,991 Okay, I got it. 1011 00:56:11,146 --> 00:56:12,966 First, I have to call my secretary. 1012 00:56:13,046 --> 00:56:14,593 I'll talk to you later, okay? 1013 00:56:35,396 --> 00:56:37,416 For some time I was inaccessible. 1014 00:56:37,496 --> 00:56:39,021 I still don't know what to do. 1015 00:56:39,046 --> 00:56:41,096 Unfortunately, something unexpected happened. 1016 00:56:44,946 --> 00:56:46,796 - Good night. - Good night. 1017 00:56:48,046 --> 00:56:50,196 There is a case I have to solve. 1018 00:56:50,346 --> 00:56:53,166 I will close the office, we can find other jobs for employees. 1019 00:56:53,166 --> 00:56:54,996 But I will solve it somehow. 1020 00:56:54,996 --> 00:56:57,216 If you have any questions, please forward them to me. Okay? 1021 00:57:01,546 --> 00:57:03,016 Sanem! Come on 1022 00:57:03,396 --> 00:57:04,366 I go 1023 00:57:16,396 --> 00:57:17,507 Dad, are you okay? 1024 00:57:17,696 --> 00:57:18,921 We're miserable, son. 1025 00:57:18,946 --> 00:57:20,216 Not honorable. 1026 00:57:26,646 --> 00:57:27,709 Let's go 1027 00:57:34,566 --> 00:57:36,966 Everyone ask about Aylin's agency. 1028 00:57:37,841 --> 00:57:39,121 Did they steal the idea? 1029 00:57:39,146 --> 00:57:40,816 Or maybe we stole from them. 1030 00:57:41,416 --> 00:57:42,916 There was buzz around it. 1031 00:57:46,466 --> 00:57:48,981 Am I the one who deserves to see this day? 1032 00:57:55,346 --> 00:57:56,491 Be careful. 1033 00:57:56,516 --> 00:57:58,793 Thank you very much. Your arrival is a great honor. 1034 00:58:00,396 --> 00:58:02,371 I hope our next meeting will be longer. 1035 00:58:02,396 --> 00:58:04,216 We'll see. See you again. 1036 00:58:16,496 --> 00:58:18,107 My dear, are you looking for someone? 1037 00:58:18,666 --> 00:58:19,491 Not. 1038 00:58:19,516 --> 00:58:20,816 Shall we go to the hotel? 1039 00:58:22,646 --> 00:58:23,796 My father ... 1040 00:58:24,696 --> 00:58:26,116 Tomorrow he will go. 1041 00:58:27,016 --> 00:58:27,891 Good. 1042 00:58:27,916 --> 00:58:29,196 Then go on. 1043 00:58:30,946 --> 00:58:32,406 You're not angry, are you? 1044 00:58:33,666 --> 00:58:35,300 Have I ever been mad at you? 1045 00:58:35,966 --> 00:58:37,966 Can. okay 1046 00:58:38,346 --> 00:58:39,941 Tomorrow I will come to you. 1047 00:58:40,746 --> 00:58:42,796 Tomorrow I will fly at six. 1048 00:58:43,566 --> 00:58:44,796 Next time 1049 00:59:18,666 --> 00:59:20,096 Brother, I'll ask you something. 1050 00:59:20,646 --> 00:59:23,296 Do you have any friends at the bearded company? 1051 00:59:23,296 --> 00:59:24,597 With a beard? 1052 00:59:25,196 --> 00:59:27,416 What nonsense are you talking about, San? 1053 00:59:27,516 --> 00:59:30,466 Yes, I'm talking nonsense again. I can't even ask you. 1054 00:59:43,616 --> 00:59:44,416 Who are you kissing? 1055 00:59:44,416 --> 00:59:44,966 When? 1056 00:59:44,966 --> 00:59:45,871 Where? 1057 00:59:45,896 --> 00:59:47,016 Your cell phone is dead. 1058 00:59:47,016 --> 00:59:49,071 Your phone is still dead. Ayhan called. 1059 00:59:49,096 --> 00:59:50,141 Ayhan? 1060 00:59:50,166 --> 00:59:52,158 The girl you kissed! 1061 00:59:52,266 --> 00:59:53,416 I do not know 1062 00:59:53,416 --> 00:59:54,496 How can you not know? 1063 00:59:54,546 --> 00:59:56,466 I don't know. I haven't seen. 1064 00:59:57,766 --> 00:59:59,816 I'll call you when I'm home. Oke good bye. 1065 01:00:00,396 --> 01:00:01,848 Don't you dare hang up! 1066 01:00:02,596 --> 01:00:03,446 He hangs up. 1067 01:00:03,446 --> 01:00:06,616 I'm going crazy. I swear, I'm going crazy. 1068 01:00:06,616 --> 01:00:08,196 What are you doing 1069 01:00:08,196 --> 01:00:11,466 What? Now, do you remember me? You ran from me all night. 1070 01:00:11,466 --> 01:00:12,823 Don't change the subject! 1071 01:00:13,296 --> 01:00:15,416 What's your secret with Ayhan? Let me know 1072 01:00:15,441 --> 01:00:16,591 All right, I say? 1073 01:00:16,616 --> 01:00:18,466 Are you really asking me? 1074 01:00:18,466 --> 01:00:19,866 Just look at this look. 1075 01:00:19,946 --> 01:00:21,916 Identical to our mother. 1076 01:00:22,766 --> 01:00:27,616 No, brother, I'm not asking you to make a fool of yourself. I just want to know, that's why I'm asking. 1077 01:00:28,046 --> 01:00:30,996 What kind of secret do you have with Ayhan? Let me know 1078 01:00:31,596 --> 01:00:33,619 It doesn't work, you are still speaking with a little accusation. 1079 01:00:34,296 --> 01:00:35,573 It didn't work, did it? 1080 01:00:37,016 --> 01:00:39,416 Now, if you don't wanna talk, don't talk. 1081 01:00:40,046 --> 01:00:41,816 This must be something crazy again. 1082 01:00:44,016 --> 01:00:45,190 Yes 1083 01:00:45,766 --> 01:00:47,222 Crazy 1084 01:00:56,496 --> 01:00:58,146 Love, welcome! 1085 01:00:59,066 --> 01:01:00,346 Aylin? What are you doing 1086 01:01:00,516 --> 01:01:02,666 What did I do. - What are you doing there? 1087 01:01:03,046 --> 01:01:04,796 I don't know, I just wanna be there. 1088 01:01:04,796 --> 01:01:06,796 You put us at great risk for nothing. 1089 01:01:06,916 --> 01:01:07,516 We! 1090 01:01:08,346 --> 01:01:10,016 Come in, we will discuss at home. 1091 01:01:21,296 --> 01:01:23,896 In fact, do you know what I want to do? 1092 01:01:24,496 --> 01:01:26,416 Tell your dad that we are not separating. 1093 01:01:26,416 --> 01:01:27,866 That we are still together. 1094 01:01:32,946 --> 01:01:38,496 He forbid me to work, he won't let us marry. He ruined my life. 1095 01:01:39,016 --> 01:01:40,516 He hates me! 1096 01:01:41,266 --> 01:01:42,716 He doesn't hate you. 1097 01:01:52,566 --> 01:01:53,716 What is wrong with you? 1098 01:01:55,966 --> 01:01:57,466 Are you sorry? 1099 01:01:59,246 --> 01:02:01,396 Maybe you don't want to be with me anymore? 1100 01:02:03,546 --> 01:02:05,096 I want above all. 1101 01:02:05,816 --> 01:02:08,396 I stole clients from my father. Do you know this? 1102 01:02:08,496 --> 01:02:09,896 And by whom did I do it? For you 1103 01:02:10,466 --> 01:02:12,496 What else should I do to convince you? 1104 01:02:12,746 --> 01:02:16,266 For months I've been asking you to slow down and work with me, but you haven't. 1105 01:02:16,716 --> 01:02:17,466 I can not. 1106 01:02:18,596 --> 01:02:22,316 Because my father left me an agent. 1107 01:02:23,446 --> 01:02:25,366 What? Are you serious? 1108 01:02:25,366 --> 01:02:27,946 Yes, my dad doesn't want to work anymore. 1109 01:02:28,371 --> 01:02:31,591 I will be responsible for the company and will get it myself. 1110 01:02:31,616 --> 01:02:33,966 I am already my chief agent. 1111 01:02:34,196 --> 01:02:35,366 You're always rocking in the clouds. 1112 01:02:36,446 --> 01:02:39,596 Even if your father retires, he won't let me cross his business threshold. 1113 01:02:40,196 --> 01:02:44,466 Trust me. With time everything will be OK. 1114 01:02:51,916 --> 01:02:53,296 Your lover will be the boss. 1115 01:02:53,696 --> 01:02:55,466 It's perfect for you to be the boss. 1116 01:02:55,716 --> 01:02:56,696 Is it true? 1117 01:02:56,946 --> 01:02:57,646 Yes 1118 01:02:58,766 --> 01:03:00,566 I have one more surprise for you. 1119 01:03:00,746 --> 01:03:02,466 - What? - Later. 1120 01:03:02,466 --> 01:03:03,966 - Now - Later. 1121 01:03:03,966 --> 01:03:04,946 Now 1122 01:03:05,296 --> 01:03:06,366 Later 1123 01:03:32,496 --> 01:03:34,416 I lost my mind. Where are you 1124 01:03:34,416 --> 01:03:37,246 Where are you? I jumped out the window! I can't stand it, I'm coming! Where have you been? 1125 01:03:37,246 --> 01:03:38,946 What is this ... I'm dying here! 1126 01:03:38,946 --> 01:03:40,516 I'm dying to know! 1127 01:03:40,516 --> 01:03:44,646 I leave you alone for a few minutes. You get a job and kiss. I don't know what this job is. 1128 01:03:44,646 --> 01:03:49,146 What is this job where you kiss? I'm dying here out of curiosity! What are you doing 1129 01:03:49,146 --> 01:03:50,416 Who is she? Who are you kissing? 1130 01:03:50,416 --> 01:03:52,146 Tell me everything! 1131 01:03:53,296 --> 01:03:54,216 I do not know him. 1132 01:03:54,596 --> 01:03:55,466 Don't you know him? 1133 01:03:56,566 --> 01:03:59,546 Wait, look at me, maybe he kissed you against your will? 1134 01:04:00,016 --> 01:04:01,166 Do not love 1135 01:04:02,166 --> 01:04:03,266 It was an accident. 1136 01:04:04,346 --> 01:04:05,266 Really ... 1137 01:04:06,316 --> 01:04:10,066 I really get old when I try to understand you. 1138 01:04:11,796 --> 01:04:12,596 Ayhan 1139 01:04:13,516 --> 01:04:17,046 I started working at the agency where my sister worked. 1140 01:04:17,046 --> 01:04:19,946 I know it! Congratulations! Come over here! 1141 01:04:20,346 --> 01:04:22,446 Tell me the details, the details. How did it all start? 1142 01:04:22,446 --> 01:04:23,916 Forget it now. 1143 01:04:24,496 --> 01:04:26,946 They celebrate the company's 40th anniversary. Do you understand 1144 01:04:27,066 --> 01:04:29,816 I went to the lounge, but I was confused about the entrance ... 1145 01:04:30,116 --> 01:04:32,046 It's dark, we don't see each other. 1146 01:04:32,146 --> 01:04:34,046 Surely he took me for someone else. 1147 01:04:34,046 --> 01:04:36,466 He kissed me. And then I ran away from there. 1148 01:04:36,746 --> 01:04:38,466 - But, but? 1149 01:04:39,216 --> 01:04:41,296 I don't know, that's so weird. 1150 01:04:41,466 --> 01:04:44,916 I froze, stopped breathing, didn't feel the ground I was stepping on. 1151 01:04:44,916 --> 01:04:46,096 I'm still in the same condition. 1152 01:04:46,696 --> 01:04:48,566 Allah, Allah! 1153 01:04:48,846 --> 01:04:51,166 And who do you think it is? Anyone working? 1154 01:04:51,316 --> 01:04:54,366 I swear, it could be someone who works with Mr. Aziz. 1155 01:04:54,366 --> 01:04:57,266 I couldn't see, it was so dark. I just saw the shoes. 1156 01:04:58,216 --> 01:05:00,246 She has very elegant black shoes. 1157 01:05:00,366 --> 01:05:02,146 She has very elegant black shoes. 1158 01:05:02,171 --> 01:05:02,941 Wait a minute ... 1159 01:05:03,596 --> 01:05:06,496 We couldn't find shoes, but ... 1160 01:05:06,496 --> 01:05:09,516 If he's wearing stylish shoes, he's wearing a suit. 1161 01:05:09,516 --> 01:05:11,496 That means he has to be influential, right? 1162 01:05:12,066 --> 01:05:12,896 I do not know 1163 01:05:13,316 --> 01:05:14,416 He's big. 1164 01:05:14,846 --> 01:05:17,266 He touched my hand. Of course, by mistake. 1165 01:05:17,796 --> 01:05:19,066 And he has a beard. 1166 01:05:19,196 --> 01:05:20,046 Does he have a beard? 1167 01:05:20,046 --> 01:05:23,866 Beards, beards, beards ... Now everyone has a beard. 1168 01:05:24,116 --> 01:05:27,096 Can't you remember the other details? Not an idea? 1169 01:05:27,366 --> 01:05:28,516 Wait, I'll think. 1170 01:05:51,066 --> 01:05:51,696 We are here 1171 01:05:51,696 --> 01:05:55,766 Look, we're in your room. You and I. We are here 1172 01:05:55,916 --> 01:05:56,866 Let me know 1173 01:05:59,296 --> 01:06:01,616 Girl, am I in love? 1174 01:06:01,916 --> 01:06:05,796 Is it like love? If not love, what is it? 1175 01:06:06,116 --> 01:06:07,796 I don't know what to think. 1176 01:06:07,796 --> 01:06:10,116 I also do not know. I'm not an expert in this field. 1177 01:06:10,546 --> 01:06:14,666 I'll tell you something. We need to find a nickname for him. 1178 01:06:14,666 --> 01:06:17,666 What is that? You said he was big and bearded. 1179 01:06:17,666 --> 01:06:20,596 Do you remember Brutus from Pompeii? We have to call him that. 1180 01:06:23,666 --> 01:06:24,716 Wait, I'll think about it for a moment. 1181 01:06:36,146 --> 01:06:37,466 Let him be the albatross. 1182 01:06:37,466 --> 01:06:38,116 Who 1183 01:06:38,566 --> 01:06:40,546 I'll call him the Albatross. 1184 01:06:40,546 --> 01:06:44,416 You are actually speaking to me again in difficult words. 1185 01:06:45,146 --> 01:06:46,866 What does the albatross mean? 1186 01:06:47,516 --> 01:06:48,496 A bird. 1187 01:06:49,888 --> 01:06:54,958 You can see it on the Galapagos. These birds fly along the oceans. 1188 01:06:55,016 --> 01:06:56,416 What a beautiful bird. 1189 01:07:01,666 --> 01:07:04,546 They spend 90% of their lives flying. 1190 01:07:04,916 --> 01:07:08,466 It has very beautiful and large wings. 1191 01:07:09,616 --> 01:07:11,596 It can fly in the air for a long time. 1192 01:07:12,416 --> 01:07:14,046 No folding wings all this time. 1193 01:07:15,496 --> 01:07:17,616 No hours, no days. 1194 01:07:18,416 --> 01:07:19,866 But over the years. 1195 01:07:20,316 --> 01:07:21,866 What a beautiful bird. 1196 01:07:23,666 --> 01:07:28,096 He came to the Galapagos only to eat and start a family. 1197 01:07:29,516 --> 01:07:31,046 Also, he is one of the few male birds ... 1198 01:07:31,916 --> 01:07:34,316 ... who chooses only one partner ... 1199 01:07:34,646 --> 01:07:36,016 And all your life ... 1200 01:07:36,216 --> 01:07:37,746 ... she spent time with this couple. 1201 01:07:38,566 --> 01:07:39,966 They fly together, move together ... 1202 01:07:40,266 --> 01:07:42,096 And a life. 1203 01:07:59,316 --> 01:08:00,396 Dad, what is this? 1204 01:08:01,388 --> 01:08:03,086 What are these medicines? 1205 01:08:04,016 --> 01:08:05,646 That is not important. 1206 01:08:05,966 --> 01:08:07,196 Medicine for old age. 1207 01:08:07,566 --> 01:08:08,466 okay 1208 01:08:09,046 --> 01:08:10,946 Come on, let's go to the garden. 1209 01:08:15,216 --> 01:08:16,666 You did well. 1210 01:08:17,966 --> 01:08:20,916 You said I wouldn't come and I came. I surprised everyone, didn't I? 1211 01:08:21,746 --> 01:08:22,616 Brother Rifat 1212 01:08:24,145 --> 01:08:27,265 Good evening, Mr. Rifat. "Aren't you tired, brother?" Leave now 1213 01:08:27,616 --> 01:08:29,246 If necessary, I'll be done. 1214 01:08:30,515 --> 01:08:31,915 Do you need anything? 1215 01:08:31,916 --> 01:08:33,416 No, thank you 1216 01:08:33,816 --> 01:08:35,746 - Good evening, may Allah give you peace. - Good night. 1217 01:08:42,446 --> 01:08:44,516 Dad, are you okay? You look tired. 1218 01:08:44,796 --> 01:08:45,946 I am tired. 1219 01:09:01,316 --> 01:09:02,066 Father 1220 01:09:03,246 --> 01:09:05,366 I would like to travel on this cruise ship journey with you. 1221 01:09:05,366 --> 01:09:07,416 We will spend time together as father and son. What do you say 1222 01:09:07,966 --> 01:09:09,096 That would be great. 1223 01:09:09,515 --> 01:09:12,815 But I thought a lot about what happened today. 1224 01:09:13,466 --> 01:09:15,294 I can't leave the company out of control. 1225 01:09:15,765 --> 01:09:17,265 I will not rest. 1226 01:09:17,645 --> 01:09:20,495 Dad, you can't. You have to go. Do such opportunities happen a lot? 1227 01:09:20,746 --> 01:09:21,496 And there's Emre. 1228 01:09:25,946 --> 01:09:28,266 Son, how many times have I told you. 1229 01:09:28,696 --> 01:09:30,546 Emre can't handle this job. 1230 01:09:31,265 --> 01:09:32,865 He has no creativity. 1231 01:09:33,116 --> 01:09:36,516 He does not have the ability to run a business. 1232 01:09:40,645 --> 01:09:42,745 I have built this agency for 40 years. 1233 01:09:43,816 --> 01:09:45,296 I can't just leave it and go. 1234 01:09:45,866 --> 01:09:47,016 My conscience doesn't allow it. 1235 01:09:48,515 --> 01:09:50,695 I'll stay here until you come back, Dad. 1236 01:09:51,216 --> 01:09:52,596 You can't do this. 1237 01:09:53,566 --> 01:09:55,196 You own your business too, son. 1238 01:09:55,666 --> 01:09:59,416 You are right. You have started a very important project. 1239 01:09:59,696 --> 01:10:02,566 I can't ask you that. I can not. 1240 01:10:02,566 --> 01:10:05,846 Dad, it doesn't matter. Dont worry. I will postpone the project for a few months. 1241 01:10:06,416 --> 01:10:08,816 Yes, and I'll find these spies until you get back. Dont worry. 1242 01:10:10,046 --> 01:10:11,366 Are you really going to do this? 1243 01:10:11,366 --> 01:10:12,596 Yes, of course. And why not? 1244 01:10:13,466 --> 01:10:15,766 My father, for the first time in 40 years, is going to rest. 1245 01:10:16,066 --> 01:10:18,146 Just don't come back earlier than three months. Do you promise? 1246 01:10:19,096 --> 01:10:20,166 I promise 1247 01:10:21,946 --> 01:10:22,716 See ... 1248 01:10:23,596 --> 01:10:25,416 You worked at this company for many years. 1249 01:10:25,416 --> 01:10:28,246 You know this agency, you are a very creative person. 1250 01:10:28,546 --> 01:10:30,396 And practical for that. 1251 01:10:30,996 --> 01:10:34,116 You have everything a leader needs. 1252 01:10:35,166 --> 01:10:37,396 And I didn't tell you that because you are my son. 1253 01:10:50,816 --> 01:10:52,116 - Dad. - Ah ... 1254 01:10:52,916 --> 01:10:54,116 Go to sleep. 1255 01:10:54,246 --> 01:10:55,216 Try resting, okay? 1256 01:10:55,346 --> 01:10:56,416 Remain strong. 1257 01:10:59,516 --> 01:11:00,346 Let's go 1258 01:11:08,816 --> 01:11:10,116 Have a good night, Father. 1259 01:11:10,266 --> 01:11:11,296 You too son 1260 01:12:05,296 --> 01:12:06,066 mother 1261 01:12:07,366 --> 01:12:09,746 Why did you wash the windows so early? 1262 01:12:12,966 --> 01:12:13,716 mother 1263 01:12:14,996 --> 01:12:17,766 Because today the Muzaffer family will come and ask for your hand, my daughter. 1264 01:12:17,996 --> 01:12:21,696 They will check for dust everywhere. 1265 01:12:21,696 --> 01:12:23,266 Mom, we talked about it. 1266 01:12:23,266 --> 01:12:25,816 You say work or marriage. I found a job, what else do you want? 1267 01:12:25,816 --> 01:12:27,166 I gave you a month, my daughter. 1268 01:12:27,996 --> 01:12:29,796 You won't save yourself by working for a day. 1269 01:12:29,916 --> 01:12:31,266 We give the word. 1270 01:12:31,496 --> 01:12:33,846 It is better to have a sparrow in one hand than a dove on the roof. 1271 01:12:34,196 --> 01:12:35,496 It's as if we have a line of applicants. 1272 01:12:36,716 --> 01:12:37,216 Father? 1273 01:12:37,246 --> 01:12:39,666 Yes, run to your father! Run fast! 1274 01:12:43,866 --> 01:12:44,796 A fine day 1275 01:12:45,116 --> 01:12:47,746 Dad, why did you wake up so early? I will open a shop. 1276 01:12:47,746 --> 01:12:49,246 It's impossible, my dear. 1277 01:12:49,246 --> 01:12:51,316 Work and sell - it's impossible. I will open a shop. 1278 01:12:51,391 --> 01:12:53,391 You are the sweetest father in the world. 1279 01:12:53,416 --> 01:12:55,416 And you are the sweetest princess in the world. 1280 01:12:55,996 --> 01:12:56,666 My only one. 1281 01:12:58,096 --> 01:13:00,146 Only you understand me. 1282 01:13:00,246 --> 01:13:01,816 How could it be girls? 1283 01:13:02,616 --> 01:13:04,166 You are always special. 1284 01:13:04,396 --> 01:13:04,866 Always. 1285 01:13:07,246 --> 01:13:09,946 Look, if anyone doesn't notice this ... 1286 01:13:10,046 --> 01:13:13,116 ... that doesn't mean you're less valuable, okay? 1287 01:13:13,596 --> 01:13:15,766 But first you have to learn to respect yourself. 1288 01:13:17,446 --> 01:13:18,166 Okay 1289 01:13:19,346 --> 01:13:20,916 I will work hard. 1290 01:13:21,616 --> 01:13:23,846 Just dealing with Zebercet, Dad. 1291 01:13:23,846 --> 01:13:26,996 I really don't want to get married. Solve this problem. 1292 01:13:27,496 --> 01:13:28,396 That's impossible, daughter. 1293 01:13:28,696 --> 01:13:29,866 In the end, we give the word. 1294 01:13:30,146 --> 01:13:31,866 You can't cancel it. 1295 01:13:31,966 --> 01:13:33,516 That's why we will keep our word. 1296 01:13:33,596 --> 01:13:36,696 In addition, it is better to have a sparrow in one hand than a dove on the roof. 1297 01:13:36,766 --> 01:13:39,496 Now mom tell you what to say daddy? 1298 01:13:39,796 --> 01:13:40,896 What do you think? 1299 01:13:41,796 --> 01:13:44,366 My world is falling apart and you are mocking me. 1300 01:13:45,616 --> 01:13:46,716 Come on, have breakfast. 1301 01:13:46,716 --> 01:13:47,316 Come on 1302 01:13:52,796 --> 01:13:55,866 Put your bag in the bottom compartment. 1303 01:14:21,216 --> 01:14:22,166 thank you 1304 01:14:23,016 --> 01:14:24,166 For all 1305 01:14:41,266 --> 01:14:45,166 Emre, you didn't come home last night, so we can't talk. 1306 01:14:46,316 --> 01:14:49,546 When I leave, Can will take over the agency. 1307 01:14:50,746 --> 01:14:51,546 Brother? 1308 01:14:52,716 --> 01:14:54,216 Aren't you leaving in two days? 1309 01:14:57,846 --> 01:14:59,766 I will stay until my father returns. 1310 01:15:00,866 --> 01:15:02,816 You've made your decision. 1311 01:15:02,966 --> 01:15:04,196 I have something to say? 1312 01:15:04,196 --> 01:15:05,266 You are exaggerating. 1313 01:15:05,266 --> 01:15:08,066 When we talked last night, you weren't home. What are we gonna do, fax you? 1314 01:15:08,216 --> 01:15:12,796 Son, instead of arguing with each other, first try to find these spies. 1315 01:15:15,466 --> 01:15:16,466 I love you guys 1316 01:15:25,596 --> 01:15:27,146 Bring me this worm. 1317 01:15:43,496 --> 01:15:44,666 Come on, let's have tea there. 1318 01:15:46,516 --> 01:15:47,146 Okay 1319 01:15:53,696 --> 01:15:55,346 Good morning princess! 1320 01:15:55,946 --> 01:15:56,796 Zebercet? 1321 01:15:56,796 --> 01:15:58,466 What is Zebercet? Aren't you embarrassed, San? 1322 01:15:58,466 --> 01:15:59,666 My name is Muzaffer. 1323 01:15:59,746 --> 01:16:03,446 I'm getting ready since yesterday and I'm coming because we have an engagement ceremony tonight. 1324 01:16:03,546 --> 01:16:04,596 And what about me? 1325 01:16:05,266 --> 01:16:07,596 Have you been completely ready since last night? 1326 01:16:07,846 --> 01:16:09,116 I will cry 1327 01:16:09,116 --> 01:16:12,766 Not! Why don't you cry, San, I can't stand it. 1328 01:16:12,846 --> 01:16:14,046 I said "my San" but ... 1329 01:16:14,116 --> 01:16:14,896 Do not say that. 1330 01:16:15,346 --> 01:16:16,816 We will be humiliated in every neighborhood. 1331 01:16:16,816 --> 01:16:18,116 Please go to your house. Go. 1332 01:16:18,166 --> 01:16:20,116 All right, wait. Wait a minute. 1333 01:16:20,516 --> 01:16:21,746 Can we eat rice pudding? 1334 01:16:21,816 --> 01:16:22,666 No, we can't. 1335 01:16:22,916 --> 01:16:24,366 Look, I'm getting mad. 1336 01:16:24,416 --> 01:16:26,366 You know my condition well when I get angry, don't you? 1337 01:16:26,446 --> 01:16:27,346 I know very well. 1338 01:16:27,346 --> 01:16:28,916 You look beautiful when you're angry. 1339 01:16:28,916 --> 01:16:31,266 It comes to me like waves. 1340 01:16:31,346 --> 01:16:31,946 Exit! 1341 01:16:31,946 --> 01:16:32,716 Disappear! 1342 01:16:33,966 --> 01:16:36,346 Okay, it's clear that our energies don't match up today. 1343 01:16:36,996 --> 01:16:38,305 I'll call you later! 1344 01:16:57,646 --> 01:16:58,396 Are you alright 1345 01:16:59,114 --> 01:16:59,716 Good. 1346 01:16:59,916 --> 01:17:01,466 There's no reason for me not to, right? 1347 01:17:02,346 --> 01:17:04,896 Father thought his son, whom he had worked with for years, was meaningless. 1348 01:17:05,146 --> 01:17:06,146 And put you in front. 1349 01:17:07,366 --> 01:17:10,396 Emre, is this kids talking? What do you mean when he puts me in the foreground? 1350 01:17:10,396 --> 01:17:13,616 The man went on vacation for three months, and after he had rested, he would return to his place. 1351 01:17:14,016 --> 01:17:14,866 Okay 1352 01:17:16,846 --> 01:17:18,216 What's bothering you so much? 1353 01:17:19,246 --> 01:17:22,196 You deal with finances and I take care of creativity. 1354 01:17:22,596 --> 01:17:24,796 And when Dad comes back, he's going back to his old routine. 1355 01:17:24,796 --> 01:17:26,316 And I'll go my way. 1356 01:17:26,316 --> 01:17:26,866 Okay 1357 01:17:27,116 --> 01:17:27,846 OK 1358 01:17:27,946 --> 01:17:28,846 No problem 1359 01:17:29,416 --> 01:17:31,366 Of course there is no problem. What could be the problem? 1360 01:17:32,646 --> 01:17:34,996 Look, my dad is really worried about this spy. 1361 01:17:34,996 --> 01:17:37,296 Whoever he is, we need to find him. 1362 01:17:38,546 --> 01:17:40,066 Do you suspect someone? 1363 01:17:40,066 --> 01:17:42,716 Who can submit a project to Aylin? 1364 01:17:43,046 --> 01:17:44,196 I do not know. 1365 01:17:44,196 --> 01:17:45,366 You do not know? 1366 01:17:46,266 --> 01:17:48,466 If so, be kind and force your brain a little. 1367 01:17:48,466 --> 01:17:49,346 Give me an idea. 1368 01:17:49,346 --> 01:17:51,996 - Your head isn't working. - Give it to me! Let's go! 1369 01:17:51,996 --> 01:17:53,796 - What is this? - Look at you. 1370 01:17:57,996 --> 01:17:58,596 Is that good? 1371 01:17:58,966 --> 01:17:59,666 Very nice 1372 01:17:59,996 --> 01:18:01,066 OK great! 1373 01:18:02,666 --> 01:18:04,046 Come on, don't be late for work. 1374 01:18:04,596 --> 01:18:06,596 I had an affair, I will join you later. 1375 01:18:06,946 --> 01:18:08,216 Okay 1376 01:18:34,596 --> 01:18:35,216 Emre? 1377 01:18:36,866 --> 01:18:38,716 Do you still want to be my partner? 1378 01:18:52,646 --> 01:18:55,266 Brother Halil, we said we would pay. 1379 01:18:55,266 --> 01:18:57,616 Why do you keep calling and pressing me? 1380 01:18:58,766 --> 01:19:01,146 We don't agree with the installment plan? 1381 01:19:01,546 --> 01:19:04,046 Tell Tan, I can't get 40,000 lire at once. 1382 01:19:04,196 --> 01:19:06,046 How can I immediately find the number? 1383 01:19:06,796 --> 01:19:10,946 Brother Halil, don't go to my house. Otherwise you will kill my father. 1384 01:19:11,296 --> 01:19:13,946 Brother Halil, you can't break your word. 1385 01:19:14,346 --> 01:19:15,946 Talk to your partner and convince him or her. 1386 01:19:15,946 --> 01:19:18,046 I told you I'll pay. I didn't run away. 1387 01:19:19,516 --> 01:19:20,816 God! Okay 1388 01:19:21,096 --> 01:19:24,166 OK, I'll go to work and talk to you and your partner. 1389 01:19:24,346 --> 01:19:25,446 All right, brother Halil. 1390 01:19:27,446 --> 01:19:28,416 Is everything all right, San? 1391 01:19:29,046 --> 01:19:29,896 Is there any problem? 1392 01:19:30,896 --> 01:19:32,816 Everything's fine, no problem. 1393 01:19:33,316 --> 01:19:33,966 Good. 1394 01:19:40,746 --> 01:19:42,416 Ah, brother Halil. 1395 01:19:45,066 --> 01:19:47,596 I said that Mr. Aziz sailed on a cruise ship. 1396 01:19:47,596 --> 01:19:48,816 "You said he sailed on a cruise ship?" - Yes 1397 01:19:48,816 --> 01:19:49,466 Good morning! 1398 01:19:49,466 --> 01:19:50,666 - Good morning, good morning. 1399 01:19:50,666 --> 01:19:54,246 I have a bad headache. No normal tea? 1400 01:19:54,666 --> 01:19:55,696 What tea? 1401 01:19:55,766 --> 01:19:57,896 Leave this time. 1402 01:19:58,046 --> 01:20:00,166 Drink coffee. Also, do you know what causes tea? 1403 01:20:00,316 --> 01:20:02,316 This removes iron from the body. 1404 01:20:02,316 --> 01:20:05,366 Sure But if you drink caffeine, you'll be full of energy all day long ... 1405 01:20:12,696 --> 01:20:14,646 Why did you take Ahmet's picture? 1406 01:20:15,646 --> 01:20:17,496 I ask, why did you take Ahmet's picture? 1407 01:20:17,496 --> 01:20:18,346 Ahmet ... 1408 01:20:20,866 --> 01:20:23,066 I collected photos of bearded men. 1409 01:20:23,346 --> 01:20:24,146 Hobby 1410 01:20:31,996 --> 01:20:34,196 No matter what I say? 1411 01:20:34,196 --> 01:20:35,366 What do you say 1412 01:20:35,566 --> 01:20:38,735 Normally, Mr Can would fly in 2 days, but he canceled his flight. 1413 01:20:38,760 --> 01:20:40,216 - What are you talking about? - Yes 1414 01:20:40,366 --> 01:20:44,246 I said, I'm sure Mr Can will be the boss and Mr Aziz won't come back. 1415 01:20:44,524 --> 01:20:48,554 But it didn't suit him. Mr Can is a grumpy and wasteful person. 1416 01:20:48,596 --> 01:20:49,966 Ceycey - Say that? 1417 01:20:50,316 --> 01:20:52,396 Maybe he will close the office and leave. 1418 01:20:53,366 --> 01:20:55,016 Are you going to start saying something nice? 1419 01:20:55,066 --> 01:20:59,846 Güliz, how do you know Mr Can will be the boss? Where did this conclusion come from? 1420 01:20:59,846 --> 01:21:02,096 Honey, because when there's no work ... 1421 01:21:02,096 --> 01:21:05,296 No one came to the agency this morning, in the morning ... 1422 01:21:05,296 --> 01:21:09,446 I'll tell you something. Draw conclusions from what you said - Mr Can is an arrogant person with high self-esteem. 1423 01:21:09,446 --> 01:21:11,796 Also, isn't a boss like that? 1424 01:21:11,796 --> 01:21:16,446 Bored, he always plays with turtles, or feeds the lions. 1425 01:21:16,446 --> 01:21:19,866 And then he came to the office for a moment and played boss. 1426 01:21:19,866 --> 01:21:21,946 You know, they ended up having a great life. 1427 01:21:22,216 --> 01:21:24,516 I'm hungry, right? 1428 01:21:27,796 --> 01:21:29,546 So say it's not. 1429 01:21:29,746 --> 01:21:32,066 No matter where I left? Who is she? 1430 01:21:32,066 --> 01:21:35,616 Who is Mr. Can? I don't know, for example. He is the boss, but I never saw him. 1431 01:21:35,616 --> 01:21:36,996 I work here too. 1432 01:21:36,996 --> 01:21:38,796 I'm a scrapbook girl, but it doesn't matter. 1433 01:21:38,796 --> 01:21:41,916 Everyone is here. We are not different from each other. 1434 01:21:46,246 --> 01:21:47,016 Shut up. 1435 01:21:48,696 --> 01:21:50,646 Is he after me now? 1436 01:21:51,916 --> 01:21:53,346 Yes 1437 01:22:17,246 --> 01:22:18,246 What is your name 1438 01:22:18,316 --> 01:22:19,296 Sanem. 1439 01:22:20,896 --> 01:22:21,866 Sanem. 1440 01:22:22,596 --> 01:22:23,866 My name is San. 1441 01:22:24,566 --> 01:22:25,116 Sanem. 1442 01:22:25,116 --> 01:22:26,916 You can call him "the other". 1443 01:22:29,496 --> 01:22:30,996 It is not necessary, my dear. 1444 01:22:31,666 --> 01:22:34,196 I want to do better. 1445 01:22:42,616 --> 01:22:44,516 In 5 minutes, we will all have a meeting. 1446 01:22:45,346 --> 01:22:46,196 five 1447 01:22:51,496 --> 01:22:53,216 I got fired, right? 1448 01:22:53,696 --> 01:22:55,816 I mentioned my name three times, so I have a guarantee. 1449 01:22:56,196 --> 01:22:57,846 We're trying to tell you. 1450 01:22:58,246 --> 01:23:00,616 He's been here from the start. He listens to everything you say. 1451 01:23:00,616 --> 01:23:01,446 Yes 1452 01:23:01,616 --> 01:23:03,516 - From the beginning? - From the beginning. 1453 01:23:15,996 --> 01:23:19,346 What's it like? Can you be the boss and what about Emre? 1454 01:23:19,416 --> 01:23:22,816 Honey, what happened? Have you ever dreamed of being an assistant boss? 1455 01:23:22,896 --> 01:23:26,816 Güliz, look at yourself. When Pak Can leaves, you will be nothing. 1456 01:23:27,266 --> 01:23:31,196 This agency cannot work without me, my dear. I will find a position for myself. Dont worry. 1457 01:23:31,196 --> 01:23:31,896 We'll see. 1458 01:23:51,446 --> 01:23:53,216 Hello friends. 1459 01:23:54,016 --> 01:23:55,216 Hello 1460 01:23:55,996 --> 01:23:58,016 I'll be ordering all of them for a while. 1461 01:23:58,666 --> 01:24:00,716 Half of you, I know. 1462 01:24:00,796 --> 01:24:02,696 Some I just want to know. 1463 01:24:08,416 --> 01:24:10,866 I'll have some tea and get started. 1464 01:24:11,296 --> 01:24:12,866 - Tea. - Tea? 1465 01:24:14,466 --> 01:24:15,866 - Tea? - Tea? 1466 01:24:17,566 --> 01:24:19,446 Does he want to say tea with milk? 1467 01:24:19,666 --> 01:24:21,066 Do we drink tea with milk? 1468 01:24:24,696 --> 01:24:25,946 Tea. 1469 01:24:27,416 --> 01:24:28,316 Tea? 1470 01:24:28,746 --> 01:24:32,546 Yes, tea. As we know it's a drink. There is no? 1471 01:24:32,566 --> 01:24:35,716 There is no. I want tea too. But I was told there was no tea in the office. 1472 01:24:40,096 --> 01:24:45,866 Mr. Can, let's do this. I would suggest you, for example, espresso. 1473 01:24:45,866 --> 01:24:48,766 Or skim milk. 1474 01:24:48,796 --> 01:24:54,916 But if you have a lactose intolerance, they'll prepare Americans for you with lactose-free milk. Which one do you want? 1475 01:24:54,916 --> 01:24:57,046 I want tea. Tea. Turkish tea 1476 01:24:57,416 --> 01:24:58,196 Two teas. 1477 01:25:01,796 --> 01:25:03,566 In that case, I will find the tea. 1478 01:25:03,646 --> 01:25:04,346 Please 1479 01:25:06,466 --> 01:25:08,546 Will he bring tea? Where will he find it? 1480 01:25:08,546 --> 01:25:10,966 Find it. He will think of something. 1481 01:25:28,866 --> 01:25:30,566 Enjoy it, sister. 1482 01:25:34,866 --> 01:25:39,066 Dear friend, I am calling all of you because you must know very important information. 1483 01:25:39,916 --> 01:25:42,016 There are spies in this office. 1484 01:25:45,196 --> 01:25:46,246 Who 1485 01:25:51,966 --> 01:25:55,366 All company information is being passed on to Aylin. 1486 01:25:56,916 --> 01:25:58,966 That person can now be among us. 1487 01:25:59,366 --> 01:26:02,246 Scary He talked about a spy. I wonder who it is? 1488 01:26:02,246 --> 01:26:03,596 Shut up. 1489 01:26:03,596 --> 01:26:08,266 Whoever it is, I want you to know. You have very little time. 1490 01:26:09,096 --> 01:26:10,596 And when I met this man ... 1491 01:26:12,516 --> 01:26:14,166 I will make him regret what he did. 1492 01:26:14,866 --> 01:26:16,596 I wonder who it is? 1493 01:26:16,596 --> 01:26:19,016 It can be anyone. We have to suspect everyone. 1494 01:26:19,016 --> 01:26:21,546 Even I can be him. You have to think like that. 1495 01:26:22,216 --> 01:26:23,546 And no one else ... 1496 01:26:23,916 --> 01:26:27,296 About this agency, what happened at this agency ... 1497 01:26:27,296 --> 01:26:29,546 You won't say a word to anyone, got it? 1498 01:26:30,916 --> 01:26:32,916 Suspicious Now this is very important to us. 1499 01:26:32,946 --> 01:26:35,566 These projects, agency ideas ... 1500 01:26:35,896 --> 01:26:37,716 If I see them anywhere else ... 1501 01:26:38,716 --> 01:26:40,366 I will get everyone to answer. 1502 01:26:40,546 --> 01:26:42,896 I've always suspected him. 1503 01:26:43,096 --> 01:26:44,266 Say it you ... 1504 01:26:45,546 --> 01:26:48,746 ... or leave the office now. - Then, I'll wake up. 1505 01:26:49,016 --> 01:26:50,146 What is going on 1506 01:26:50,896 --> 01:26:51,966 What are you doing 1507 01:26:54,796 --> 01:26:56,846 What are you doing? Please sit down. 1508 01:27:02,866 --> 01:27:06,096 I thought I misunderstood you when you said you were leaving. 1509 01:27:06,146 --> 01:27:07,546 When did you start working? 1510 01:27:07,546 --> 01:27:08,246 Yesterday 1511 01:27:14,566 --> 01:27:15,466 Please sit. 1512 01:27:16,166 --> 01:27:17,066 I got fired? 1513 01:27:17,066 --> 01:27:19,096 I got fired. - I wish, my sister, I wish. 1514 01:27:19,096 --> 01:27:22,246 Maybe what I'm saying is understandable. 1515 01:27:22,846 --> 01:27:24,246 The meeting is over. 1516 01:27:39,116 --> 01:27:40,866 Mert, I can't enter. What is going on 1517 01:27:42,366 --> 01:27:43,946 What do you mean closed? Who said that? 1518 01:27:46,596 --> 01:27:48,016 Ok, I'll call you later. 1519 01:27:51,746 --> 01:27:53,796 - Brother, you shut down the system. - Yes 1520 01:27:53,891 --> 01:27:56,071 Code is being installed on the computer. It will open soon. 1521 01:27:56,096 --> 01:27:58,496 Who did what, who sent what? We will see everything. 1522 01:27:58,496 --> 01:28:00,846 Brother, I don't understand. What have you been after since you arrived? 1523 01:28:02,646 --> 01:28:06,116 Emre, if we want to run this agency normally, we need to find an agent. 1524 01:28:06,116 --> 01:28:08,566 Some of our projects were stolen and turned over to Aylin. 1525 01:28:09,196 --> 01:28:10,946 My computer is also locked. 1526 01:28:11,296 --> 01:28:12,866 So I am a suspect, right? 1527 01:28:13,116 --> 01:28:16,196 Brother, you are paranoid. Do you have anything to hide? 1528 01:28:17,696 --> 01:28:22,746 It does not matter. Now secret files will only be shared by San. Sanem will run the project. 1529 01:28:22,816 --> 01:28:24,146 Just me, you and San. 1530 01:28:24,146 --> 01:28:25,446 What does San mean? Why sanem 1531 01:28:25,446 --> 01:28:28,146 Because he started working yesterday. He can't be a spy. That's why Sanem. 1532 01:28:28,146 --> 01:28:30,066 Brother, this girl is inexperienced. 1533 01:28:30,396 --> 01:28:31,116 That's even better. 1534 01:28:31,216 --> 01:28:32,816 He can't do anything. 1535 01:28:32,816 --> 01:28:34,516 Let him not know, let's show him. 1536 01:28:34,916 --> 01:28:36,716 We can't trust anyone but him. 1537 01:28:37,666 --> 01:28:39,846 All right, brother. Up to you. 1538 01:28:49,466 --> 01:28:52,946 Look at your face, you've been without a computer for five minutes. 1539 01:28:52,946 --> 01:28:54,496 Crushed. 1540 01:28:54,596 --> 01:28:56,666 Go outside, get some fresh air. Have a drink. 1541 01:29:04,916 --> 01:29:05,666 Sanem. 1542 01:29:06,016 --> 01:29:07,546 Can you go to Mr. Emre's office? 1543 01:29:17,766 --> 01:29:20,646 Guys, you won't be able to log in for a few hours today. 1544 01:29:22,116 --> 01:29:24,566 Everyone will now enter using the code. 1545 01:29:25,096 --> 01:29:29,146 And I divide you into financiers, art workers and secretaries. 1546 01:29:29,146 --> 01:29:33,566 But Mr Can, I am also a secretary and a financier at the same time. What will it be like? 1547 01:29:33,566 --> 01:29:36,866 The system has changed. Nobody can get into other sections. 1548 01:29:37,966 --> 01:29:40,766 Does anyone use a laptop outside of the office? 1549 01:29:44,616 --> 01:29:45,446 Me 1550 01:29:46,466 --> 01:29:48,116 I take it with me when I go to meetings. 1551 01:29:48,696 --> 01:29:49,846 This laptop? 1552 01:29:50,146 --> 01:29:51,946 - Yes. - In that case, I'll take you. 1553 01:29:55,016 --> 01:29:57,546 Do you suspect I am a spy? 1554 01:29:57,616 --> 01:30:00,466 No, that's just a precaution. Do not exaggerate. 1555 01:30:00,466 --> 01:30:02,246 Every laptop will now be reviewed. 1556 01:30:02,496 --> 01:30:06,166 But, Mr Can, I can't work without him. They are my arms and legs. 1557 01:30:07,216 --> 01:30:09,666 In this case, you will be away from work for a few days. You don't have to come to the company. 1558 01:30:10,266 --> 01:30:11,866 I will tell you. 1559 01:30:17,246 --> 01:30:18,446 Alright, this ... 1560 01:30:38,716 --> 01:30:39,516 Say that? 1561 01:30:39,716 --> 01:30:42,966 Dear how are you you will send me files, what happened? 1562 01:30:43,146 --> 01:30:44,466 Here, everything is confusing. 1563 01:30:44,566 --> 01:30:45,466 Why 1564 01:30:46,246 --> 01:30:48,966 Can take over the role immediately, he's running the company, right? 1565 01:30:48,966 --> 01:30:50,096 Aylin, don't press. 1566 01:30:50,346 --> 01:30:52,216 My brother said he kept saying he would catch those spies. 1567 01:30:52,216 --> 01:30:54,646 If I'm not careful, he will catch me. 1568 01:30:54,846 --> 01:30:57,196 Emre, I really need these files. What we will do 1569 01:30:57,196 --> 01:30:58,396 I can't send them. 1570 01:30:58,396 --> 01:31:00,166 All computers have a password. 1571 01:31:00,346 --> 01:31:02,316 All information is verified, both incoming and outgoing. 1572 01:31:02,416 --> 01:31:03,616 Now it will be difficult. 1573 01:31:04,016 --> 01:31:06,896 Then find someone who does it for you. 1574 01:31:06,896 --> 01:31:09,046 Isn't there someone like that who can be easily manipulated? 1575 01:31:09,896 --> 01:31:12,666 Emre, you give me your word that we can expand our business. 1576 01:31:12,666 --> 01:31:15,016 Is there anyone who can get this file? 1577 01:31:15,266 --> 01:31:18,016 Someone who doesn't raise suspicion, someone you can rely on. 1578 01:31:18,096 --> 01:31:20,946 Don't do it, I really need this job. 1579 01:31:21,146 --> 01:31:24,366 "My only fault is that I was very honest." This is my only fault. - Aylin 1580 01:31:24,646 --> 01:31:26,216 I'll call you later. 1581 01:31:28,516 --> 01:31:30,046 Well slow down you have to slow down! 1582 01:31:36,396 --> 01:31:39,946 Mr Emre, Mr Can has absolutely decided to fire me. 1583 01:31:40,096 --> 01:31:43,346 This is not an environment I know and understand. 1584 01:31:43,396 --> 01:31:45,796 Of course I didn't know what to say. 1585 01:31:45,996 --> 01:31:48,566 San, nobody fired you. What are you talking about 1586 01:31:48,646 --> 01:31:51,346 Mr. Can misunderstood today. 1587 01:31:51,346 --> 01:31:54,716 Alright friend, I'm fine, thank you. 1588 01:31:56,166 --> 01:31:57,596 Did something happen to my sister? 1589 01:32:00,446 --> 01:32:02,446 Thank you, thank you, I'm fine. 1590 01:32:06,546 --> 01:32:07,666 Leyla, what happened? 1591 01:32:09,496 --> 01:32:12,466 Mr. Emre, Mr. Can take me away from work. 1592 01:32:12,516 --> 01:32:13,516 What do you mean 1593 01:32:13,746 --> 01:32:15,466 Which means he's taking you away from work? I do not understand. 1594 01:32:15,766 --> 01:32:20,196 No, no, no, he fired him. Leyla was fired, she was fired. 1595 01:32:20,196 --> 01:32:24,166 Ceycey, what a silly thing. According to him, everyone was immediately fired from work. 1596 01:32:24,446 --> 01:32:27,546 Nothing happens. Pak Can said it was standard procedure. 1597 01:32:27,716 --> 01:32:30,246 What are you talking about? He got fired. 1598 01:32:30,246 --> 01:32:33,216 Leyla said there, "Do you suspect I'm a spy?" 1599 01:32:33,216 --> 01:32:35,516 And Mr Can didn't say no, it meant he confirmed it. 1600 01:32:35,516 --> 01:32:37,116 Obviously you were fired. 1601 01:32:37,666 --> 01:32:42,216 I don't know, because Ezga was also told, rested for two days at home, but he didn't show up again. 1602 01:32:42,516 --> 01:32:44,416 Maybe he really fired me. 1603 01:32:44,416 --> 01:32:47,466 Yes, yes, you were fired and by the way, Sanem got promoted too. 1604 01:32:48,116 --> 01:32:49,396 Ceycey, that's enough! 1605 01:32:49,996 --> 01:32:52,166 And now everyone's back to work. Let's go! 1606 01:32:53,716 --> 01:32:54,746 Very nice 1607 01:32:56,516 --> 01:32:57,946 Come on, tell me everything from the start. What happened 1608 01:32:58,746 --> 01:33:03,466 Mr. Emre, Mr. Can took my computer and told me not to come to work for a few days. 1609 01:33:03,866 --> 01:33:06,766 I don't know, does he really think I'm a spy? 1610 01:33:06,766 --> 01:33:08,496 I am very nervous right now. 1611 01:33:08,546 --> 01:33:10,866 It really hurts me among all. 1612 01:33:11,766 --> 01:33:13,466 What's this I will talk to him. 1613 01:33:13,466 --> 01:33:14,916 Sanem, don't do anything stupid, San! 1614 01:33:15,916 --> 01:33:19,466 Brother, what spy? Is it so easy to pass someone in two minutes? 1615 01:33:19,466 --> 01:33:20,246 Sanem. 1616 01:33:22,966 --> 01:33:25,666 Leyla, I'll talk to my brother. 1617 01:33:25,766 --> 01:33:27,116 Mr. Emre, your brother is gone. 1618 01:33:27,896 --> 01:33:30,846 Okay. Go home and I give my word that I will take care of everything. 1619 01:33:30,846 --> 01:33:31,516 Okay? 1620 01:33:32,116 --> 01:33:33,266 Okay, thanks 1621 01:33:34,496 --> 01:33:35,796 Come on, San, let's go. 1622 01:33:35,796 --> 01:33:36,716 Let Sanem stay. 1623 01:33:38,466 --> 01:33:39,396 He will help me. 1624 01:33:44,396 --> 01:33:45,216 Okay 1625 01:33:47,266 --> 01:33:48,066 Sanem. 1626 01:33:49,466 --> 01:33:50,046 To the office. 1627 01:33:51,846 --> 01:33:53,028 Dont worry. 1628 01:34:02,746 --> 01:34:04,165 My brother didn't answer. 1629 01:34:04,724 --> 01:34:05,646 I'll call again. 1630 01:34:05,671 --> 01:34:08,441 Mr. Emre, this job is everything for my sister. 1631 01:34:08,696 --> 01:34:12,516 I mean, he's kind of mean, but not someone who can be a spy. 1632 01:34:13,246 --> 01:34:15,746 - Are you going to save him? - I don't know, Sanem. 1633 01:34:16,016 --> 01:34:18,716 Leyla is my right hand. I don't want to lose him. 1634 01:34:18,896 --> 01:34:20,396 But we have spies in the company. 1635 01:34:20,666 --> 01:34:22,396 My sister suspects Leyla. 1636 01:34:22,396 --> 01:34:25,066 - But why? - He has a problem with me. 1637 01:34:25,916 --> 01:34:28,116 He will get the only person I can trust. 1638 01:34:31,016 --> 01:34:32,746 Maybe you want to help me? 1639 01:34:33,216 --> 01:34:35,446 What can I do for you? 1640 01:34:41,066 --> 01:34:43,566 If they fire Leyla, you can't stay here. 1641 01:34:48,016 --> 01:34:51,016 Mr. Emre, I really need this job. 1642 01:34:51,096 --> 01:34:52,896 I need to make money. 1643 01:34:55,566 --> 01:34:57,416 San, I'm sorry. 1644 01:34:57,516 --> 01:34:59,566 I don't want to be a witness to your conversation. 1645 01:35:00,516 --> 01:35:02,316 Your father needs money, right? 1646 01:35:06,246 --> 01:35:07,246 Me ... 1647 01:35:07,816 --> 01:35:09,796 I don't want you to hear it. 1648 01:35:10,396 --> 01:35:11,443 Yes 1649 01:35:11,646 --> 01:35:14,466 Yes, but I will finish it. No problem 1650 01:35:16,066 --> 01:35:17,272 I don't think so. 1651 01:35:26,596 --> 01:35:27,888 40,000, right? 1652 01:35:39,266 --> 01:35:40,816 To pay off your father's debt. 1653 01:35:46,346 --> 01:35:48,116 Mr. Emre, I can't accept this. 1654 01:35:48,316 --> 01:35:51,246 That's a lot of money. How do I pay for it? 1655 01:35:51,316 --> 01:35:53,066 This is almost my annual salary. 1656 01:35:53,091 --> 01:35:54,741 Then you will work here for one year. 1657 01:35:56,246 --> 01:35:58,516 I'm sorry, I won't accept. 1658 01:36:05,416 --> 01:36:06,196 Sanem! 1659 01:36:06,866 --> 01:36:08,846 Look, your brother could lose his job. 1660 01:36:08,871 --> 01:36:10,377 Your father is in a difficult situation. 1661 01:36:10,696 --> 01:36:12,632 Let me do it for you, okay? 1662 01:36:15,166 --> 01:36:16,166 Let's go 1663 01:36:22,596 --> 01:36:23,474 Okay 1664 01:36:24,046 --> 01:36:28,896 Good, but I will work really hard. I will not disappoint you. Please don't worry, okay? 1665 01:36:28,921 --> 01:36:29,903 Extraordinary 1666 01:36:31,566 --> 01:36:34,846 Of course, I have to prove that I gave you an advance. 1667 01:36:38,746 --> 01:36:40,196 Sign here. 1668 01:36:45,496 --> 01:36:46,116 Extraordinary 1669 01:36:47,696 --> 01:36:50,266 You really are a good man. Thank you very much! 1670 01:36:50,291 --> 01:36:51,457 You're welcome 1671 01:36:51,916 --> 01:36:55,946 Look, my brother is up to something, and the spy is just a fairy tale. 1672 01:36:55,971 --> 01:36:57,374 We'll solve the case with Leyla. 1673 01:36:57,496 --> 01:36:58,796 I will help you 1674 01:36:59,196 --> 01:37:00,846 And you will help me, okay? 1675 01:37:01,546 --> 01:37:03,296 Alright, as you wish. 1676 01:37:03,296 --> 01:37:04,319 Very nice 1677 01:37:04,716 --> 01:37:06,916 Be my eyes and ears. I asked nothing more. 1678 01:37:06,996 --> 01:37:08,566 Don't say anything to my brother. 1679 01:37:08,766 --> 01:37:10,816 But my sister will definitely ask me. 1680 01:37:10,816 --> 01:37:11,942 Don't tell him. 1681 01:37:11,996 --> 01:37:15,446 To avoid further confusion, do as I say. 1682 01:37:17,346 --> 01:37:19,016 - Combined. - Extraordinary. 1683 01:37:20,416 --> 01:37:22,757 You're a good man. thank you 1684 01:37:23,796 --> 01:37:26,166 - Now let's get to work. - Have fun at work. 1685 01:37:37,996 --> 01:37:39,546 Do you see 1686 01:37:39,646 --> 01:37:43,346 They almost gave my beautiful little sister to Zebercet. 1687 01:37:43,346 --> 01:37:46,546 My dear, no one has canceled yet. In the evening they will come asking for San. 1688 01:37:46,546 --> 01:37:49,816 What do you mean? They said that if Sanem got a job, they wouldn't give it to him. 1689 01:37:50,046 --> 01:37:52,121 I don't know. Of course Muzaffer insisted. 1690 01:37:52,146 --> 01:37:55,835 He's still like an arrogant boy, and he's already chasing after San. 1691 01:37:55,860 --> 01:37:57,490 This meant that he was a strong-willed boy. 1692 01:37:58,046 --> 01:38:00,466 I think the word "scary" fits better. 1693 01:38:04,216 --> 01:38:05,646 Mevkibe leaves, be quiet. 1694 01:38:06,016 --> 01:38:07,446 What's the matter, girls? 1695 01:38:09,066 --> 01:38:11,146 Wake up, wake up, tired. I have to dye my hair. 1696 01:38:11,146 --> 01:38:12,546 Have fun at work. 1697 01:38:12,720 --> 01:38:14,740 Welcome, welcome. 1698 01:38:14,846 --> 01:38:17,566 I'm in a hurry, Melahat. I'll fix my hair and go. 1699 01:38:18,566 --> 01:38:21,166 Preparations for the night? 1700 01:38:21,166 --> 01:38:24,546 Oh, it's so pretty. Today is the night of requests. A fun thing! 1701 01:38:24,546 --> 01:38:26,696 Meloş, why are you here? 1702 01:38:27,046 --> 01:38:29,646 Look at my roots. Do you understand 1703 01:38:29,846 --> 01:38:32,696 That's why I came, not because I wanted to. 1704 01:38:33,246 --> 01:38:36,466 I don't want to either. Muzaffer insisted, so I came. 1705 01:38:48,416 --> 01:38:49,446 Leyla? 1706 01:38:50,088 --> 01:38:51,858 What are you doing here now? 1707 01:38:51,946 --> 01:38:54,246 It's nothing, Mom. I have come to prepare for the evening. 1708 01:38:54,558 --> 01:38:55,958 Okay, I'll go home. 1709 01:38:55,991 --> 01:38:57,171 Ok, right kid. 1710 01:39:00,216 --> 01:39:02,066 - Allah ... - Come on, go. 1711 01:39:02,091 --> 01:39:04,341 Don't change much, okay? 1712 01:39:06,446 --> 01:39:09,396 - So how do we do it? - Like last week. 1713 01:39:12,246 --> 01:39:13,198 Come see. 1714 01:39:16,596 --> 01:39:17,580 Sanem? 1715 01:39:18,046 --> 01:39:18,913 Sanem? 1716 01:39:19,066 --> 01:39:20,396 You scared me! 1717 01:39:20,396 --> 01:39:22,396 You scare me. 1718 01:39:22,396 --> 01:39:25,066 I almost panicked, you will be fired. When are you going? 1719 01:39:25,466 --> 01:39:28,566 I don't know. I spoke to Mr. Emre. He didn't fire me. 1720 01:39:28,566 --> 01:39:31,296 We are on the line. Don't forget that, okay? 1721 01:39:31,296 --> 01:39:33,166 If you make another mistake then ... 1722 01:39:33,191 --> 01:39:34,871 - I go. - Yes 1723 01:39:35,166 --> 01:39:37,896 Ceycey and the others, come with me. 1724 01:39:38,116 --> 01:39:40,866 However, I changed my mind. You will stay here 1725 01:39:41,496 --> 01:39:42,891 Ceycey will go with me. 1726 01:39:42,916 --> 01:39:43,940 Good. 1727 01:39:45,446 --> 01:39:47,446 My name is Sanem 1728 01:39:47,446 --> 01:39:49,846 It will be your name now. You better take it. 1729 01:39:49,846 --> 01:39:50,946 I will not accept 1730 01:39:51,166 --> 01:39:52,296 He can't do this. 1731 01:39:53,666 --> 01:39:55,269 Give it to me here. 1732 01:39:59,396 --> 01:40:01,396 The bearded man is called Cashew. 1733 01:40:01,596 --> 01:40:02,715 Wait 1734 01:40:07,796 --> 01:40:10,466 - Thank you, Güliz. - You're welcome. 1735 01:40:10,466 --> 01:40:14,446 Güliz, you know everything that goes on in this office, don't you? 1736 01:40:14,746 --> 01:40:17,266 Yes, what do you want to know? 1737 01:40:17,266 --> 01:40:20,296 There is someone with a beard at the opera. 1738 01:40:20,296 --> 01:40:22,296 Ayhan called. 1739 01:40:22,446 --> 01:40:23,930 E? What happened next? 1740 01:40:24,266 --> 01:40:25,686 Nothing What could have happened? 1741 01:40:26,296 --> 01:40:27,946 Let's talk later. 1742 01:40:27,946 --> 01:40:30,516 - About what? Wait, tell me. - Have fun at work. 1743 01:40:33,146 --> 01:40:33,896 Hello 1744 01:40:33,896 --> 01:40:37,996 Sister, would they ask for your hand even if you had work? 1745 01:40:37,996 --> 01:40:39,996 Yes, they will, unfortunately. 1746 01:40:40,216 --> 01:40:43,696 Back home, they talk about sparrows and doves. I don't know, I don't understand. 1747 01:40:43,696 --> 01:40:45,666 Even the fact that I got a job didn't change anything. 1748 01:40:45,666 --> 01:40:47,646 I was fired today, but I wasn't actually fired. 1749 01:40:47,646 --> 01:40:49,496 And then they shot again, and then they caught me back. 1750 01:40:49,496 --> 01:40:54,966 And then my sister was almost fired. I'm trying to get him to bring him back. I'm part of the conspiracy, Ayhan. 1751 01:40:54,966 --> 01:40:56,346 What conspiracy? 1752 01:40:56,346 --> 01:40:58,116 I'll tell you something. Isn't this an agent? 1753 01:40:58,116 --> 01:41:00,896 Everything here is tangled. There are very bad people here. 1754 01:41:00,996 --> 01:41:03,966 And there is also your brother, but he is good. He saved me. 1755 01:41:04,016 --> 01:41:07,146 He has entrusted me with a secret assignment, but we are doing it in good faith. 1756 01:41:07,146 --> 01:41:09,646 I'll do it because what's left? 1757 01:41:09,646 --> 01:41:11,496 I'm in the middle of a strange event. 1758 01:41:11,496 --> 01:41:12,916 But nobody knows. 1759 01:41:13,116 --> 01:41:15,266 I don't understand anything 1760 01:41:15,316 --> 01:41:17,616 All right, let's talk at night when they come to your hands. 1761 01:41:17,616 --> 01:41:19,446 Please don't say that. 1762 01:41:19,446 --> 01:41:21,346 I don't want to go home anymore. 1763 01:41:32,966 --> 01:41:35,316 Check us out! For God's sake, look at us! 1764 01:41:35,316 --> 01:41:37,077 All over Istanbul ... 1765 01:41:37,116 --> 01:41:39,416 I'm going to Mevkibe's house to ask for his daughter's hand ... 1766 01:41:39,416 --> 01:41:42,066 Mom, don't do it again and again. We will discuss this at home. 1767 01:41:42,066 --> 01:41:44,066 What are they saying? That we should arrive at night. 1768 01:41:44,096 --> 01:41:46,183 So what does this mean? That they will give me to your daughter. 1769 01:41:46,496 --> 01:41:48,696 Son, I have some questions for his mother. 1770 01:41:48,721 --> 01:41:50,841 I'm not against San, for God's sake! 1771 01:41:51,446 --> 01:41:54,716 It's about his mother, Mevkibe. I didn't like him since I was a kid. 1772 01:41:54,716 --> 01:41:58,796 Just don't argue with Mevkibe, but don't argue with Mevkibe. 1773 01:41:58,796 --> 01:42:00,266 We'll ask the girl's hand and let's go. 1774 01:42:00,266 --> 01:42:01,896 Okay, we'll have the answer and let's go. 1775 01:42:01,896 --> 01:42:04,096 Come on, God willing! Come on, God willing! 1776 01:42:04,896 --> 01:42:05,796 God willing! 1777 01:42:19,566 --> 01:42:22,866 Oh, my God! Give him common sense. Allah, Allah! 1778 01:42:23,896 --> 01:42:26,046 Daughter, wake up! Are you under arrest? 1779 01:42:26,046 --> 01:42:27,141 mother 1780 01:42:27,316 --> 01:42:28,346 Wake up, wake up. 1781 01:42:28,996 --> 01:42:30,816 Your mom is going crazy. 1782 01:42:32,466 --> 01:42:35,096 Mevkibe, for God's sake. My beautiful wife! 1783 01:42:35,316 --> 01:42:37,746 I have remained silent until now, but ... 1784 01:42:37,746 --> 01:42:39,846 We will be humiliated by our neighbors. 1785 01:42:39,846 --> 01:42:43,746 I beg you, don't say that, Nihat. I'm at the border. 1786 01:42:43,746 --> 01:42:46,696 I clean and cook since morning. I am very tired. 1787 01:42:46,696 --> 01:42:49,516 You want, Mevkibe. Do we want this? 1788 01:42:49,516 --> 01:42:54,346 What did you do? Since morning you made dough for your daughter, which we will not let go of. 1789 01:42:54,566 --> 01:42:56,026 Are you crazy, Mevkibe? 1790 01:42:56,466 --> 01:42:59,016 I am crazy, Mr. Nihat, crazy. 1791 01:42:59,146 --> 01:43:01,766 This won't happen if you don't support your youngest daughter too much. 1792 01:43:01,996 --> 01:43:03,166 I support. 1793 01:43:04,246 --> 01:43:06,716 I'm still not supportive enough. She's a good girl. What is this 1794 01:43:06,716 --> 01:43:07,816 I'm not in favor. 1795 01:43:07,816 --> 01:43:09,446 - Get up from there, princess! - Get up from there, princess! 1796 01:43:12,646 --> 01:43:16,399 He has no job, but he doesn't care, he walks with his head above the clouds, but he doesn't care. What else, sir? 1797 01:43:17,416 --> 01:43:19,746 He said he would become a writer and go to Alapos. 1798 01:43:19,846 --> 01:43:21,366 - Galapagos! - Galapagos! 1799 01:43:21,366 --> 01:43:24,146 Well, Galapla .. What's the difference? 1800 01:43:24,716 --> 01:43:26,589 And your head is in place, Mevkibe? 1801 01:43:26,796 --> 01:43:28,846 I'm asking you Do you have your head in place? 1802 01:43:29,246 --> 01:43:32,716 Since morning, we are preparing for the delivery of girls, which we will not convey. 1803 01:43:33,966 --> 01:43:36,619 Well, congrats, here they come. Go. 1804 01:43:36,966 --> 01:43:37,996 Let go. 1805 01:43:49,446 --> 01:43:51,416 Are we ready, dad? 1806 01:43:56,412 --> 01:43:57,466 Good night 1807 01:43:57,466 --> 01:43:58,696 Have a nice evening. 1808 01:44:03,766 --> 01:44:06,446 Brother Halil, I was looking for you. I went to the shop, but you weren't there. 1809 01:44:07,466 --> 01:44:09,296 Take it is money for our debt. 1810 01:44:13,746 --> 01:44:14,880 Miss Sanem. 1811 01:44:15,616 --> 01:44:17,246 Where did you get this money? 1812 01:44:17,966 --> 01:44:20,046 Not only bad people, Brother Halil. 1813 01:44:20,416 --> 01:44:22,216 And now let's make a deal. 1814 01:44:23,116 --> 01:44:25,546 Meui will not know that I have paid your debt. Understand 1815 01:44:25,546 --> 01:44:27,316 Alright, alright. I see. 1816 01:44:27,846 --> 01:44:28,814 Very nice 1817 01:44:28,916 --> 01:44:29,917 This is good. 1818 01:44:32,696 --> 01:44:34,108 And documents for me? 1819 01:44:34,196 --> 01:44:36,146 Alright, alright. I will not eat your documents. 1820 01:44:39,566 --> 01:44:40,462 Take it. 1821 01:44:42,766 --> 01:44:45,166 Everything will be resolved when I solve the problem related to Zebercet. 1822 01:44:45,166 --> 01:44:46,245 Zebercet? 1823 01:44:46,366 --> 01:44:47,846 What happened, brother Halil? What's up with that? 1824 01:44:47,871 --> 01:44:49,491 I only ask. 1825 01:44:55,519 --> 01:44:57,389 This is not all true. 1826 01:44:58,316 --> 01:44:59,896 My brother won't let them come. 1827 01:45:00,196 --> 01:45:01,646 They will not give my hand. 1828 01:45:02,096 --> 01:45:04,046 I will not marry Zebercet for anything in this world. 1829 01:45:05,046 --> 01:45:06,946 And no Zebercet at all. 1830 01:45:07,196 --> 01:45:09,816 It's all a nightmare. 1831 01:45:20,996 --> 01:45:22,896 You came early. 1832 01:45:22,896 --> 01:45:24,216 Hello dear san! 1833 01:45:24,296 --> 01:45:26,866 The flowers are slightly wilted because I bought them yesterday. 1834 01:45:26,866 --> 01:45:27,966 Get them. 1835 01:45:30,246 --> 01:45:33,396 Sanem, let's go princess. Make coffee. Let's go 1836 01:45:44,616 --> 01:45:47,466 - What are you doing. - Girl, where are you? Why are you taking so long? 1837 01:45:47,466 --> 01:45:50,896 I don't know.I decided to do something extraordinary and put on a dress. 1838 01:45:50,896 --> 01:45:53,046 And for you everything is really interesting, it turns out. 1839 01:45:53,046 --> 01:45:53,846 Yes, right. 1840 01:45:53,846 --> 01:45:55,446 Come on, get the glasses. 1841 01:45:56,666 --> 01:45:58,046 Very interesting! 1842 01:45:58,046 --> 01:45:59,766 How many emotions! 1843 01:45:59,766 --> 01:46:01,666 Give me a cup. 1844 01:46:02,166 --> 01:46:04,666 You know, it's not because I like him. 1845 01:46:04,896 --> 01:46:07,016 They want to scare me. 1846 01:46:07,016 --> 01:46:07,991 But why? 1847 01:46:08,016 --> 01:46:10,174 So let me hold my work with my hands and feet. They want it. 1848 01:46:10,646 --> 01:46:12,246 Of course friends 1849 01:46:12,246 --> 01:46:16,496 My uncle won't let his beautiful daughter go to Zebercet. 1850 01:46:16,496 --> 01:46:18,496 Geez! And you relax a little, sister. 1851 01:46:18,496 --> 01:46:19,746 Please relax 1852 01:46:19,746 --> 01:46:21,596 How can I relax, Ayhan? 1853 01:46:21,646 --> 01:46:25,816 Tonight will remain in the history of my life as a reminder of the fact that Zebercet came to ask for my hand! 1854 01:46:27,946 --> 01:46:29,016 Maybe I can drink poison? 1855 01:46:29,016 --> 01:46:31,116 Don't be stupid, brother. God forgive you! 1856 01:46:31,216 --> 01:46:34,556 I'll tell you something. Take the coffee, let's add some salt. 1857 01:46:34,596 --> 01:46:36,596 Continue. Let's add some seasoning. 1858 01:46:36,596 --> 01:46:38,166 - They asked ?! - God! 1859 01:46:38,166 --> 01:46:40,966 Can you finally stop entering the park? 1860 01:46:40,966 --> 01:46:42,371 Did your father give your hand? 1861 01:46:42,396 --> 01:46:44,746 I just made coffee, sister Melahat. 1862 01:46:44,746 --> 01:46:46,916 Don't add sugar. Come on, I'll go up. 1863 01:46:46,916 --> 01:46:48,646 Do it! Don't miss anything! 1864 01:46:48,646 --> 01:46:50,596 I don't understand how the whole environment is attracted to this. 1865 01:46:52,316 --> 01:46:53,966 Take it! Add enough, enough! 1866 01:46:53,966 --> 01:46:56,646 Truth? Maybe we should add it in the end? 1867 01:46:59,946 --> 01:47:02,016 I'll sit for a while and then I'll leave. 1868 01:47:02,016 --> 01:47:03,238 Of course 1869 01:47:09,646 --> 01:47:12,696 What's this, Aysun? Did something happen to your finger? 1870 01:47:12,746 --> 01:47:16,046 If you're numb, I'll bring a cologne. You will feel better. 1871 01:47:16,666 --> 01:47:17,967 No I'm fine. 1872 01:47:18,866 --> 01:47:21,266 Aysun, look behind the sofa. 1873 01:47:21,266 --> 01:47:23,346 Mom, don't do this. 1874 01:47:25,396 --> 01:47:27,366 Ah, Mevkibe, ah! 1875 01:47:43,846 --> 01:47:44,966 Scorching hot. 1876 01:47:46,766 --> 01:47:49,016 It's very difficult to start this speech. 1877 01:47:49,846 --> 01:47:50,671 Let's go 1878 01:47:52,096 --> 01:47:54,096 The children have been friends for a long time. 1879 01:47:54,166 --> 01:47:55,546 They agree with each other. 1880 01:47:55,546 --> 01:47:56,974 No, we don't agree. 1881 01:47:57,216 --> 01:47:59,246 They agree with each other. 1882 01:47:59,666 --> 01:48:01,846 By the will of Allah conveyed by the Prophet ... 1883 01:48:01,846 --> 01:48:05,196 ... we ask your daughter Sanem's hand for our son Muzaffea. 1884 01:48:05,391 --> 01:48:08,041 I have a job, but my brother doesn't have anymore. Let him marry. 1885 01:48:08,066 --> 01:48:09,010 Sanem! 1886 01:48:09,166 --> 01:48:11,396 Leyla, are you fired? 1887 01:48:11,716 --> 01:48:13,366 Mom, it's not like that. 1888 01:48:13,566 --> 01:48:15,716 Didn't you tell me to find a job? 1889 01:48:15,716 --> 01:48:17,816 I found it! My brother has no job, let him marry. 1890 01:48:17,816 --> 01:48:19,416 Girl, did they fire you? 1891 01:48:19,596 --> 01:48:20,466 Answer me girl! 1892 01:48:20,466 --> 01:48:23,496 Mom, this is not a resignation. It's a kind of compensation. 1893 01:48:23,496 --> 01:48:24,246 Mevkibe! 1894 01:48:24,246 --> 01:48:25,366 Wait a minute! 1895 01:48:25,366 --> 01:48:26,816 Who stopped you from work, daughter? 1896 01:48:26,816 --> 01:48:31,316 The new boss has come. He came and said "3 days". I don't understand what he means. 1897 01:48:31,316 --> 01:48:32,716 We are not looking for work. 1898 01:48:32,796 --> 01:48:37,396 We've come to ask your daughter San's hand for our son Muzaffer! 1899 01:48:37,421 --> 01:48:39,091 Please answer, Nihat. 1900 01:48:39,646 --> 01:48:41,196 And why should I answer, Mevkibe? 1901 01:48:41,196 --> 01:48:43,966 You brought these people here. This is why you will answer! 1902 01:48:44,046 --> 01:48:45,666 Look! Give me an answer! Give up! 1903 01:48:45,666 --> 01:48:48,066 We await your reply, Mr. Nihat. We've heard. 1904 01:48:48,146 --> 01:48:49,446 Then, I'll give you an answer. 1905 01:48:49,446 --> 01:48:53,496 Please give us some time. Let's think and we'll answer. 1906 01:48:53,766 --> 01:48:56,746 Dad, don't hesitate. Respond immediately. 1907 01:48:56,746 --> 01:48:58,246 Yes, yes! Respond immediately! 1908 01:48:58,366 --> 01:49:00,046 You speak beautifully, Muzaffer. 1909 01:49:03,066 --> 01:49:04,246 Muzaffer, what happened? 1910 01:49:04,366 --> 01:49:05,816 Son, what's wrong with you? 1911 01:49:06,996 --> 01:49:08,546 Something happened to him! 1912 01:49:08,546 --> 01:49:09,546 What is going on 1913 01:49:09,546 --> 01:49:10,816 Something's happened! Sit! 1914 01:49:12,196 --> 01:49:13,396 Run! Run! Bring water! 1915 01:49:13,396 --> 01:49:14,616 Run! Bring water fast! Run! Run! 1916 01:49:14,616 --> 01:49:16,346 Muzaffer! No phone? 1917 01:49:16,346 --> 01:49:18,896 Use water! Take off your tie! 1918 01:49:18,896 --> 01:49:20,016 Come on, run. 1919 01:49:30,546 --> 01:49:32,646 It turned out that unemployment was terrible. 1920 01:49:32,782 --> 01:49:35,616 I swear, that guy won't even live. 1921 01:49:35,616 --> 01:49:37,416 Sister, you just got fired. Do not exaggerate. 1922 01:49:37,416 --> 01:49:39,408 But to me it is like eternity, miss. San. 1923 01:49:40,296 --> 01:49:42,366 I swear, I'm tired too. What night is it? 1924 01:49:42,366 --> 01:49:45,116 Brother! With you, every night is an adventure. 1925 01:49:45,116 --> 01:49:46,366 Say nothing. 1926 01:49:46,446 --> 01:49:50,396 I swear. If a commitment night is like this, then I want to know what your marriage will be like, sister. 1927 01:49:50,396 --> 01:49:51,966 Don't be silly, brother. 1928 01:49:51,966 --> 01:49:53,216 There will be no marriage. 1929 01:49:53,216 --> 01:49:56,216 It has been decided. I will not marry Zebercet. 1930 01:49:56,216 --> 01:49:58,516 Are they going to force me? What world do we live in? 1931 01:49:58,516 --> 01:50:00,716 I have known him since he was wearing diapers. I have known him since I drank milk. 1932 01:50:00,746 --> 01:50:03,416 I know how terrible and terrifying it is. 1933 01:50:03,546 --> 01:50:04,946 Let someone else marry her. 1934 01:50:06,066 --> 01:50:07,966 You can. You are a good match for him. 1935 01:50:07,966 --> 01:50:09,021 Oh no 1936 01:50:13,996 --> 01:50:17,246 You scare us, Zebercet. We thought something bad had happened to you. 1937 01:50:17,246 --> 01:50:18,846 Not. Nothing to worry about, San. 1938 01:50:18,966 --> 01:50:21,546 I won't die until I marry you. 1939 01:50:21,566 --> 01:50:24,216 With Allah's permission, I will live until then. 1940 01:50:32,746 --> 01:50:33,746 Be persistent 1941 01:52:24,166 --> 01:52:26,596 Just don't put this color file next to the black one, San. 1942 01:52:26,621 --> 01:52:28,021 Mr. Emre's office? 1943 01:52:29,966 --> 01:52:32,446 The secretary sent me here. 1944 01:52:32,446 --> 01:52:34,296 Just let it be, I gave it to Mr. Emre. 1945 01:52:34,296 --> 01:52:37,446 - Please enter here. - Okay, here. 1946 01:52:38,766 --> 01:52:40,916 - Let your work be easy. Thank you - Thank you. 1947 01:52:41,766 --> 01:52:42,941 How are you? 1948 01:52:42,966 --> 01:52:45,273 - Thank you. And how are you? - I am also fine. 1949 01:52:46,646 --> 01:52:48,366 I am very hungry. 1950 01:52:48,366 --> 01:52:51,396 Let's order a salad with tuna and chia seeds. 1951 01:52:51,396 --> 01:52:52,766 And what is this? 1952 01:52:53,346 --> 01:52:56,846 In fact, it would be really nice to eat beef and cheese toast, right? 1953 01:52:56,871 --> 01:52:58,385 Now this is bad for me. 1954 01:53:00,466 --> 01:53:05,316 You really are an attractive girl. I am fascinated with your digestive system. 1955 01:53:48,366 --> 01:53:50,996 Why can Pak Can run so slow? 1956 01:53:50,996 --> 01:53:52,916 He doesn't walk slowly. 1957 01:53:55,566 --> 01:53:59,066 Oh, how handsome he looks today in this blue shirt. 1958 01:54:00,166 --> 01:54:02,496 Why do handsome men always look angry? 1959 01:54:02,816 --> 01:54:04,446 We'll talk about it too. 1960 01:54:09,966 --> 01:54:11,416 Has he come here? 1961 01:54:11,416 --> 01:54:13,516 Yes, yes 1962 01:54:19,096 --> 01:54:20,175 Sanem. 1963 01:54:20,266 --> 01:54:23,666 Please bring me all the projects from the last three months, to the office. 1964 01:54:23,666 --> 01:54:26,816 Okay But I'm sorry, where is your office? 1965 01:54:26,816 --> 01:54:28,387 There is my father's office. 1966 01:54:28,466 --> 01:54:30,216 Okay I'll take you right away. 1967 01:54:30,316 --> 01:54:32,166 Bring the documents, I'll go there. 1968 01:54:38,846 --> 01:54:40,646 Where is the project folder? 1969 01:54:41,266 --> 01:54:44,696 Take all the dark folders off this shelf and take them. 1970 01:54:45,266 --> 01:54:47,596 Or don't worry, I'll take it myself. 1971 01:54:49,100 --> 01:55:08,760 #AskTurkBrazil 1972 01:55:10,446 --> 01:55:11,723 Do you bring 1973 01:55:12,766 --> 01:55:13,906 Beware. 1974 01:55:14,966 --> 01:55:18,546 You scare me. You must notify before entering. 1975 01:55:23,146 --> 01:55:24,352 What is this 1976 01:55:29,066 --> 01:55:30,153 Hobby 1977 01:55:30,496 --> 01:55:31,589 Hobby? 1978 01:55:31,796 --> 01:55:33,896 Ahmet and Cashew - hobbies? 1979 01:55:34,746 --> 01:55:35,928 Extraordinary. 1980 01:55:41,366 --> 01:55:42,953 It passed to me. 1981 01:55:47,746 --> 01:55:50,516 Brother called. 1982 01:55:51,596 --> 01:55:55,066 This ... can I go now? 1983 01:55:55,066 --> 01:55:56,216 Of course 1984 01:55:57,466 --> 01:55:59,496 It will be the safest way for us. 1985 01:56:01,016 --> 01:56:01,976 Hello 1986 01:56:08,716 --> 01:56:12,016 What's going on at the office? Do you miss me? Tell me a little. 1987 01:56:12,041 --> 01:56:14,039 The weather here is a little tense. 1988 01:56:14,146 --> 01:56:15,249 I think so. 1989 01:56:15,396 --> 01:56:16,416 Chatterbox. 1990 01:56:16,716 --> 01:56:20,566 Listen to me, Mr. Emre, he drank his coffee in exactly 5 minutes, right? 1991 01:56:20,616 --> 01:56:21,949 OK, I got it. 1992 01:56:22,066 --> 01:56:24,146 - Call me. - See you later. 1993 01:56:33,316 --> 01:56:36,666 Love, I sent you the folder by courier. Do you understand? 1994 01:56:37,416 --> 01:56:38,516 Not. What's in it? 1995 01:56:38,516 --> 01:56:40,996 Red folder. Inside are company documents. 1996 01:56:40,996 --> 01:56:43,366 You, as my partner, must sign it. 1997 01:56:43,946 --> 01:56:45,366 Have you seen Ceycey? 1998 01:56:45,366 --> 01:56:47,696 He should have been there, but I haven't seen him in a long time. 1999 01:56:47,696 --> 01:56:49,566 Check what he wants. 2000 01:56:50,366 --> 01:56:51,946 He might be there. 2001 01:56:52,616 --> 01:56:54,596 Can you sign it and send it back to me? 2002 01:56:54,846 --> 01:56:56,296 Alright, alright. 2003 01:56:57,388 --> 01:56:58,158 I see 2004 01:57:02,716 --> 01:57:04,266 Mr. Emre, I ... 2005 01:57:05,966 --> 01:57:08,616 Oh, I'm sorry, Mr. Emre! 2006 01:57:09,146 --> 01:57:10,896 Too bad! 2007 01:57:11,116 --> 01:57:13,446 - Forgive me! - Nothing, nothing. 2008 01:57:13,866 --> 01:57:16,046 A courier will bring me a red folder. 2009 01:57:16,046 --> 01:57:17,946 As soon as he comes, call me, okay? 2010 01:57:19,216 --> 01:57:21,081 The folder has arrived, Mr. Emre. 2011 01:57:22,016 --> 01:57:23,904 What does "arrive" mean? Where is she? 2012 01:57:24,066 --> 01:57:29,816 Inadvertently, the paste was mixed with other documents. I brought everything to Mr. office. Can, as he wants. 2013 01:57:30,646 --> 01:57:31,966 Shit! Shit! 2014 01:57:31,966 --> 01:57:33,066 What happened 2015 01:57:33,116 --> 01:57:34,816 San, do you know what you are doing? 2016 01:57:34,816 --> 01:57:36,416 What did I do again, Mr. Emre? 2017 01:57:36,416 --> 01:57:37,696 Now go and get this red folder. 2018 01:57:37,696 --> 01:57:39,096 If my brothers see it, it will be bad for us. 2019 01:57:39,096 --> 01:57:40,716 What's in this red folder? 2020 01:57:40,716 --> 01:57:41,696 I will say. 2021 01:57:42,296 --> 01:57:44,096 If my brother sees this red file folder ... 2022 01:57:44,121 --> 01:57:46,049 ... Leyla and you will quit the job. 2023 01:57:48,196 --> 01:57:51,646 Mr. Emre, I forgot that Mr. Can is a bad guy. 2024 01:57:51,716 --> 01:57:55,646 I cannot antagonize anyone. For 25 years I can't even be compared to my sister, I'm sorry. 2025 01:57:55,716 --> 01:58:00,646 All right, now go to Can's office, distract him, pick up the red folder and call me. 2026 01:58:00,716 --> 01:58:04,646 But the other folders are black. Mr Can will definitely miss you. 2027 01:58:04,646 --> 01:58:06,816 Instead, put another empty red folder. 2028 01:58:07,396 --> 01:58:09,516 I have to go. I have things waiting for me. 2029 01:58:11,666 --> 01:58:14,246 Güliz, can you send to the laundry? 2030 01:58:14,246 --> 01:58:15,346 Of course, Mr. Emre. 2031 01:58:17,316 --> 01:58:18,323 But ... 2032 01:58:19,016 --> 01:58:21,446 How do I get this file, Mr. Emre? 2033 01:58:23,946 --> 01:58:25,009 Sign in 2034 01:58:29,396 --> 01:58:32,146 Mr. Can, I have come to clean. 2035 01:58:32,946 --> 01:58:34,446 Did you come to clean up? 2036 01:58:34,816 --> 01:58:36,866 What are you gonna do. Clean the window? 2037 01:58:37,846 --> 01:58:40,266 Not. Remove dust from files. 2038 01:58:40,266 --> 01:58:42,916 I didn't realize it before. And your clothes are white. 2039 01:58:42,916 --> 01:58:45,216 I'll clean it so you don't get dirty. 2040 01:58:46,196 --> 01:58:47,896 Okay, clean up. 2041 01:59:03,866 --> 01:59:07,296 Anyway, if you need anything please let me know. I have plenty of time. 2042 01:59:07,321 --> 01:59:10,591 There is actually one thing. There is a document ... 2043 01:59:14,346 --> 01:59:15,869 Yes, it looks like this. 2044 01:59:15,966 --> 01:59:19,116 Can you make a copy? You will help me a lot. 2045 01:59:20,046 --> 01:59:21,816 I can't make a copy. 2046 01:59:23,366 --> 01:59:25,146 You cannot make copies. 2047 01:59:25,596 --> 01:59:26,730 Why 2048 01:59:27,796 --> 01:59:29,796 Because I don't know how. 2049 01:59:32,066 --> 01:59:35,166 But maybe you will come with me and teach me? 2050 01:59:38,366 --> 01:59:41,616 I have a better idea. Ask Güliz, he will show you. 2051 01:59:41,616 --> 01:59:43,666 I actually have a better idea. 2052 01:59:44,216 --> 01:59:46,796 I thought you should come with me. Don't stay here 2053 01:59:46,796 --> 01:59:50,966 You will show me why Teacher Güliz would laugh at me when I told him. 2054 01:59:50,966 --> 01:59:53,016 And then everyone will laugh at me. 2055 01:59:53,446 --> 01:59:55,287 Please teach me. 2056 01:59:56,896 --> 02:00:00,356 Good, good, just because you asked me to. Let's go 2057 02:00:04,481 --> 02:00:07,316 - Let's go. - Show me who laughed at you. 2058 02:00:11,446 --> 02:00:13,422 Welcome friends, light work. 2059 02:00:15,146 --> 02:00:16,446 Alright then. 2060 02:00:16,896 --> 02:00:19,096 We take the documents. 2061 02:00:20,516 --> 02:00:23,516 It should be on the left side then close. 2062 02:00:24,216 --> 02:00:25,795 We are looking for paper. 2063 02:00:26,996 --> 02:00:27,916 There is no. 2064 02:00:27,946 --> 02:00:30,716 This is why you put clean paper. 2065 02:00:35,066 --> 02:00:37,616 Now click "OK". 2066 02:00:37,616 --> 02:00:39,846 So here and again, "OK". 2067 02:00:40,066 --> 02:00:41,096 And then "started". 2068 02:00:45,396 --> 02:00:47,996 Simple Do you understand 2069 02:00:48,146 --> 02:00:48,866 Of course 2070 02:00:50,246 --> 02:00:50,966 See you again. 2071 02:01:15,866 --> 02:01:21,616 ♪ Every day is a new hope ♪ 2072 02:01:23,616 --> 02:01:29,916 ♪ Forget what happened and follow your dream ♪ 2073 02:01:31,446 --> 02:01:37,266 ♪ As there are hundreds of birds in my heart ♪ 2074 02:01:39,466 --> 02:01:47,166 ♪ Embrace your dreams and fly. \ NCome, fly! ♪ 2075 02:01:48,146 --> 02:01:51,779 ♪ Pigeons on high voltage wire ♪ 2076 02:01:51,804 --> 02:01:55,820 ♪ Lying on the sidewalk, good morning to all of you ♪ 2077 02:01:55,946 --> 02:01:59,996 ♪ Sparrow in song, neighbor at window ♪ 2078 02:02:00,046 --> 02:02:03,666 ♪ sleepy love, good morning to you ♪ 2079 02:02:03,666 --> 02:02:07,728 ♪ Pigeons on high voltage wire ♪ 2080 02:02:07,919 --> 02:02:11,840 ♪ Lonely on the sidewalk, good morning to all of you ♪ 2081 02:02:11,896 --> 02:02:16,016 ♪ Sparrow in song, neighbor at window ♪ 2082 02:02:16,096 --> 02:02:20,816 ♪ sleepy love, good morning to you ♪ 2083 02:02:53,116 --> 02:02:54,396 I'm listening, Mr. Emre. 2084 02:02:54,396 --> 02:02:56,016 Do you have a folder? 2085 02:02:56,016 --> 02:02:59,396 No, I don't have it yet. I moved to your office for a better look. 2086 02:02:59,396 --> 02:03:02,546 Once Mr Can leaves, I'll go get him. 2087 02:03:02,796 --> 02:03:04,546 Remember, let me know. 2088 02:03:04,896 --> 02:03:06,516 I went to the meeting. 2089 02:03:06,996 --> 02:03:08,019 Okay 2090 02:04:05,596 --> 02:04:06,675 Say that. 2091 02:04:16,596 --> 02:04:18,405 What's wrong, San? What are you looking for 2092 02:04:19,716 --> 02:04:22,346 I have come to organize my folders. 2093 02:04:23,166 --> 02:04:25,996 There are folders that I haven't seen. I forgot to get it. 2094 02:04:26,316 --> 02:04:27,871 I came to get it. 2095 02:04:29,316 --> 02:04:32,966 Yes, that's all. There are more? 2096 02:04:33,548 --> 02:04:35,098 Yes, yes. 2097 02:04:38,266 --> 02:04:39,448 Can I leave? 2098 02:04:39,546 --> 02:04:41,346 - Of course. Have a nice evening. - Thank you. 2099 02:04:43,166 --> 02:04:44,246 Have a nice evening. 2100 02:05:04,416 --> 02:05:06,316 I didn't get the files. 2101 02:05:07,116 --> 02:05:07,971 Not this ... 2102 02:05:07,996 --> 02:05:09,646 Damn it! 2103 02:05:10,796 --> 02:05:12,740 Our expectations have increased this year. 2104 02:05:12,796 --> 02:05:15,065 We are waiting for an announcement that will attract even more attention. 2105 02:05:15,096 --> 02:05:16,146 Yes, it is true. 2106 02:05:16,196 --> 02:05:17,366 thank you 2107 02:05:18,166 --> 02:05:19,046 Sanem's call. 2108 02:05:19,046 --> 02:05:21,816 Sorry, I have to answer. thank you 2109 02:05:22,946 --> 02:05:24,466 - Mr Emre. Sanem? 2110 02:05:24,466 --> 02:05:26,616 Mr. Emre, we're done, I destroyed everything. 2111 02:05:26,616 --> 02:05:30,196 I, as you said, took the red folder, but the correct one was taken by Mr Can. 2112 02:05:30,221 --> 02:05:32,211 How? What's going on Tell me everything from the start. 2113 02:05:32,616 --> 02:05:34,596 I mean, I made a mistake. 2114 02:05:34,596 --> 02:05:36,746 Because of me, Pak Can chose the right folder. 2115 02:05:36,746 --> 02:05:38,066 But I told you. 2116 02:05:38,091 --> 02:05:41,221 I said I couldn't do it, it would fail. 2117 02:05:41,616 --> 02:05:43,666 Sanem, calm down and quickly go to our house. 2118 02:05:43,666 --> 02:05:44,816 To your house? 2119 02:05:44,816 --> 02:05:46,896 - Where is your house? - I'll send you the current location. 2120 02:05:46,896 --> 02:05:50,346 Mr. Emre, what should I do there? God, don't let me go crazy. 2121 02:05:50,816 --> 02:05:54,616 Look, my brother comes home every night, changed and running out. 2122 02:05:54,616 --> 02:05:56,896 Take a taxi and get there, okay? 2123 02:05:57,166 --> 02:05:59,066 Mr. Emre, this is crazy. 2124 02:05:59,066 --> 02:06:00,812 Sorry but ... 2125 02:06:01,166 --> 02:06:03,646 Sanem, I'm in a very important meeting. 2126 02:06:03,646 --> 02:06:04,916 I can't go there, you have to. 2127 02:06:04,916 --> 02:06:07,266 I will send my employees home. Enter the back door. 2128 02:06:07,846 --> 02:06:09,221 I'm sorry, Mr. Emre. 2129 02:06:09,246 --> 02:06:11,696 I can't do it, it's a step too far. 2130 02:06:11,916 --> 02:06:13,003 Sanem. 2131 02:06:13,466 --> 02:06:16,396 Kindness, in exchange for mine. 2132 02:06:18,216 --> 02:06:20,096 For your brother. 2133 02:06:30,696 --> 02:06:32,496 Sorry to keep you waiting, I'm sorry. 2134 02:06:36,346 --> 02:06:37,846 Phew, phew! 2135 02:06:37,846 --> 02:06:39,846 Ayhan called. 2136 02:06:41,157 --> 02:06:42,021 Ayhan 2137 02:06:42,046 --> 02:06:43,666 Where are you Sanem? 2138 02:06:43,666 --> 02:06:46,546 - I am one step closer to entering the world of crime. - In the world of crime? 2139 02:06:46,546 --> 02:06:48,416 What are you doing 2140 02:06:48,416 --> 02:06:50,516 Ayhan, I started doing idiocy as usual. 2141 02:06:50,516 --> 02:06:52,446 I'm going to the house of the man whose father left. 2142 02:06:52,446 --> 02:06:54,246 What man did his father leave? 2143 02:06:54,246 --> 02:06:55,366 Real boss, honey. 2144 02:06:55,566 --> 02:06:57,646 Our boss is a very nice man. He has two children. 2145 02:06:57,646 --> 02:06:59,946 The younger, the younger who hired me. 2146 02:06:59,946 --> 02:07:03,596 But when the boss was traveling, his eldest son came, I mean, he gave the company. 2147 02:07:03,596 --> 02:07:04,866 And now he runs the company. 2148 02:07:04,866 --> 02:07:06,996 He's a bastard, everything has been revealed. 2149 02:07:06,996 --> 02:07:08,496 And I decided to help. 2150 02:07:08,496 --> 02:07:09,896 For the good youngest son. 2151 02:07:09,896 --> 02:07:14,566 I found myself in a terrible trap. Besides, I got a big check and so I have a problem for my head, Ayhan. 2152 02:07:14,566 --> 02:07:17,216 I don't know what to do, but I can't tell you anything because I promised. 2153 02:07:17,396 --> 02:07:19,216 God! God! 2154 02:07:19,546 --> 02:07:20,346 Sisters 2155 02:07:20,646 --> 02:07:24,396 Look, it seems to me this case with Zebercet leaves you with a sequel. 2156 02:07:24,646 --> 02:07:28,296 I was wondering if I should send you to a psychologist? 2157 02:07:28,396 --> 02:07:30,746 Unless I don't go to jail just yet. 2158 02:07:30,746 --> 02:07:33,196 And when I get there, you'll bring me underwear, shirts, whatever. 2159 02:07:42,316 --> 02:07:44,166 What are you talking about 2160 02:07:44,216 --> 02:07:46,916 Look, you're starting to scare me. 2161 02:07:46,916 --> 02:07:49,896 Do you think I'm not afraid? But that terror will not save me. 2162 02:07:49,896 --> 02:07:51,416 The sister had to go back to work. 2163 02:07:51,416 --> 02:07:55,216 I have to keep working there, otherwise they'll think of me with Zebercet, and I don't want that, Ayhan. 2164 02:07:55,296 --> 02:07:56,496 Hang up. 2165 02:08:01,646 --> 02:08:03,246 Damn it! 2166 02:08:55,396 --> 02:08:56,546 Ah, Sanem, ah. 2167 02:08:56,546 --> 02:08:58,816 What are you doing in a stranger's house? 2168 02:09:32,696 --> 02:09:35,666 From today on, I'm going to do everything my mom and my sister say will buy ballet shoes. 2169 02:09:35,716 --> 02:09:37,146 And I will even treat Zebercet well. 2170 02:09:37,146 --> 02:09:38,741 Just to get rid of this problem. 2171 02:09:43,392 --> 02:10:00,153 Facebook Group: Dizi Community Instagram: @DiziCommunity 2172 02:13:49,246 --> 02:13:50,566 What are you doing here 2173 02:13:53,896 --> 02:13:55,070 This smell. 2174 02:14:04,300 --> 02:14:05,720 The same smell. 2175 02:14:21,340 --> 02:14:26,680 Facebook Group: Dizi Community Instagram: @DiziCommunity 2176 02:14:27,305 --> 02:15:27,891 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6ybcn Help other users to choose the best subtitles 161354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.