Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,246 --> 00:00:05,325
Facebook Group: Dizi Community Instagram: @DiziCommunity
2
00:00:11,810 --> 00:00:23,548
Facebook Group: Dizi Community Instagram: @DiziCommunity
3
00:00:25,000 --> 00:00:31,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
4
00:02:26,171 --> 00:02:29,761
EPISODE 1
5
00:02:53,625 --> 00:02:55,175
I have two dreams.
6
00:02:55,570 --> 00:02:58,150
Become a famous writer.
7
00:02:58,900 --> 00:03:00,950
And live in the Galapagos.
8
00:03:01,850 --> 00:03:03,270
And where is that?
9
00:03:04,020 --> 00:03:05,570
Know the most curious!
10
00:03:06,120 --> 00:03:08,070
Galapagos only.
11
00:03:08,350 --> 00:03:11,770
This is a place where I want to live to the end of my life.
12
00:03:12,270 --> 00:03:14,320
You think it's a little dream, don't you?
13
00:03:15,370 --> 00:03:17,070
What's wrong with dreams?
14
00:03:18,050 --> 00:03:20,900
They save humanity from the bitter truth of life.
15
00:03:21,300 --> 00:03:23,300
And speaking of "bitter truths" ...
16
00:03:25,320 --> 00:03:27,700
Zebercet, you scare me!
17
00:03:27,700 --> 00:03:29,620
At least one day don't come to this shop!
18
00:03:29,620 --> 00:03:30,787
"Zebercet", dear San?
19
00:03:30,812 --> 00:03:34,175
Aren't you tired of this joke? I told you to call me Muzaffer!
20
00:03:35,100 --> 00:03:36,200
What are you doing
21
00:03:38,100 --> 00:03:39,900
Nothing, I'm writing my novel.
22
00:03:39,925 --> 00:03:42,205
Are you writing about me? Is there something about me too?
23
00:03:42,650 --> 00:03:44,959
No, Zebercet! I wrote about my dream!
24
00:03:44,984 --> 00:03:46,969
Write, write. Write about me. It is not known what will happen.
25
00:03:47,120 --> 00:03:49,120
Now I'll be free if I'm lucky!
26
00:03:49,120 --> 00:03:50,270
What are you talking about
27
00:03:50,270 --> 00:03:51,350
What does "now" mean?
28
00:03:51,850 --> 00:03:52,850
You got it!
29
00:03:52,850 --> 00:03:53,700
Let's go!
30
00:03:53,820 --> 00:03:55,820
I don't understand anything. Tell me what you want?
31
00:03:55,820 --> 00:03:57,720
- Do you want milk? I will get it. - No, no, no!
32
00:03:57,745 --> 00:03:59,537
I don't need milk this morning!
33
00:04:00,620 --> 00:04:02,850
In the evening I will come to you with the whole family!
34
00:04:02,850 --> 00:04:05,250
Let's go! You've come every night!
35
00:04:05,250 --> 00:04:07,770
It's not the same thing! This time we'll go with music!
36
00:04:07,770 --> 00:04:10,320
Zebercet, I'm already nervous! Tell me what you want, right?
37
00:04:10,320 --> 00:04:11,815
Well, I'll give you a brief description!
38
00:04:11,840 --> 00:04:17,190
We come to your house at night, bringing flowers, chocolates, slippers and shoes.
39
00:04:18,250 --> 00:04:19,250
Do you not understand?
40
00:04:19,250 --> 00:04:22,620
I said that in the evening we will come to you and the whole family.
41
00:04:22,620 --> 00:04:23,802
You and I ...
42
00:04:24,544 --> 00:04:25,861
Wedding!
43
00:04:29,920 --> 00:04:31,570
You and I? We ...
44
00:04:31,620 --> 00:04:33,300
Yes, it's time.
45
00:04:33,300 --> 00:04:34,670
Does my mother know this?
46
00:04:34,670 --> 00:04:35,450
How can you not know?
47
00:04:35,450 --> 00:04:38,520
I said I was leaving today and he said I will come tomorrow.
48
00:04:38,520 --> 00:04:39,345
Are they crazy?
49
00:04:39,370 --> 00:04:40,950
Look at you! Is this possible?
50
00:04:40,950 --> 00:04:44,170
Your father - is a real man! Your family has a healthy mind!
51
00:04:44,170 --> 00:04:46,120
Did they sacrifice a lamb?
52
00:04:46,120 --> 00:04:47,090
Sheep?
53
00:04:47,920 --> 00:04:48,920
Oh mom ...
54
00:04:49,070 --> 00:04:51,920
Wait 5 minutes at the shop! Wait 5 minutes.
55
00:04:51,945 --> 00:04:53,495
No, I can wait 15!
56
00:04:53,520 --> 00:04:54,539
Where are you going
57
00:04:54,766 --> 00:04:56,516
How much is the selling price of cheese?
58
00:05:06,779 --> 00:05:07,167
Oh oh
59
00:05:07,192 --> 00:05:09,693
Sanem, what are you doing at home right now?
60
00:05:09,870 --> 00:05:11,420
Listen, where's my other shoe?
61
00:05:11,420 --> 00:05:11,870
Zebercet ...
62
00:05:11,870 --> 00:05:12,520
Mom!
63
00:05:12,520 --> 00:05:13,450
What's wrong with that girl?
64
00:05:15,350 --> 00:05:16,670
Mom!
65
00:05:17,270 --> 00:05:18,670
Mom!
66
00:05:19,820 --> 00:05:23,162
Mom, Zebercet said they would come for my hand!
67
00:05:23,187 --> 00:05:24,375
And what's up?
68
00:05:24,400 --> 00:05:25,350
Come on, fill the kettle.
69
00:05:25,350 --> 00:05:27,146
Mom, I said Zebercet ... Zebercet ...
70
00:05:27,171 --> 00:05:29,270
He said they would come tomorrow to ask for my hand!
71
00:05:29,270 --> 00:05:31,470
Call his mother, don't let them come at night.
72
00:05:31,470 --> 00:05:32,450
I already called.
73
00:05:32,450 --> 00:05:34,350
I said to "come". They will come tomorrow.
74
00:05:34,350 --> 00:05:36,170
Also, don't call this kid Zebercet.
75
00:05:36,170 --> 00:05:38,550
The boy's name is Muzaffer!
76
00:05:39,370 --> 00:05:41,900
Mom, you're kidding, right? Is this a joke?
77
00:05:41,900 --> 00:05:43,950
It's not a joke, princess. This is no joke!
78
00:05:44,350 --> 00:05:46,420
Daughter, how many times have I told you?
79
00:05:46,445 --> 00:05:50,300
I said, "Get your thoughts together and find a job," but no! Not!
80
00:05:50,599 --> 00:05:52,529
I already have a job!
81
00:05:52,900 --> 00:05:53,950
I work at the grocery store!
82
00:05:54,700 --> 00:05:55,720
Listen dear.
83
00:05:55,720 --> 00:05:58,570
First of all, you can't become a merchant by staying a few hours in a shop.
84
00:05:58,595 --> 00:06:01,275
If you don't listen to your mother, you will marry Zeb ...
85
00:06:01,450 --> 00:06:03,120
with Muzaffer!
86
00:06:03,200 --> 00:06:05,020
And you will stay home! - This is the second one!
87
00:06:05,020 --> 00:06:07,720
Mom, you are threatening me now!
88
00:06:07,720 --> 00:06:09,520
Your dad doesn't want you to work at the shop!
89
00:06:09,520 --> 00:06:12,220
What should she do? He has no documents! You are hanging on a cloud, princess!
90
00:06:12,245 --> 00:06:14,795
You are hanging on a cloud! Everyone has time!
91
00:06:14,820 --> 00:06:16,050
And why?
92
00:06:16,270 --> 00:06:19,620
Look at him, he's gonna be a writer and go to Alabos!
93
00:06:19,645 --> 00:06:20,927
Galapagos, mother!
94
00:06:20,959 --> 00:06:21,489
Ah!
95
00:06:21,514 --> 00:06:23,850
Alright, Gapaklagos!
96
00:06:24,220 --> 00:06:25,120
Oh
97
00:06:25,270 --> 00:06:27,270
Problems grow with you!
98
00:06:28,620 --> 00:06:31,350
Come on, sit down. Take it.
99
00:06:31,700 --> 00:06:32,870
Mom!
100
00:06:33,400 --> 00:06:34,520
Mom, listen to me!
101
00:06:36,100 --> 00:06:37,300
- Mom! - San!
102
00:06:37,700 --> 00:06:38,570
Where's my second shoe?
103
00:06:38,570 --> 00:06:40,038
Are we talking about this now?
104
00:06:40,900 --> 00:06:41,650
Mom!
105
00:06:41,870 --> 00:06:44,050
Mom, do you understand what you said about Zebercet?
106
00:06:48,500 --> 00:06:50,520
You know that too! Not?
107
00:06:50,520 --> 00:06:52,070
What is this, a family conspiracy?
108
00:06:52,070 --> 00:06:54,950
You decided to dig my grave together!
109
00:06:55,070 --> 00:06:57,370
Mom said you haven't worked till today!
110
00:06:57,370 --> 00:06:59,220
You walk, take a walk, and come back to the store again! Is not that true?
111
00:06:59,220 --> 00:07:00,220
And can you help me?
112
00:07:00,220 --> 00:07:01,320
Look at your sister!
113
00:07:01,550 --> 00:07:03,700
He talks about career - there is a career. He talks about success - there is success.
114
00:07:03,700 --> 00:07:05,070
May God give more to my daughter!
115
00:07:05,070 --> 00:07:06,050
Thank you mom!
116
00:07:06,220 --> 00:07:07,225
Okay, I got it!
117
00:07:07,250 --> 00:07:09,000
Brother - right, and I - no!
118
00:07:11,150 --> 00:07:14,200
Are you going to have breakfast now?
119
00:07:14,200 --> 00:07:16,200
And what shall I do, daughter? I'm not eating breakfast?
120
00:07:16,200 --> 00:07:18,020
And besides, is there a line of your admirers at the door?
121
00:07:18,020 --> 00:07:19,120
Is there a queue?
122
00:07:19,120 --> 00:07:20,770
You only have one fan - and that's Zebe ...
123
00:07:20,770 --> 00:07:22,400
I mean, Muzaffer!
124
00:07:22,500 --> 00:07:23,738
You must love it!
125
00:07:24,750 --> 00:07:27,100
No, I'm in a nightmare.
126
00:07:27,100 --> 00:07:29,250
Now I'm in a really bad nightmare.
127
00:07:35,370 --> 00:07:37,600
Father won't give me to Zebercet!
128
00:07:39,150 --> 00:07:40,350
Father!
129
00:07:42,550 --> 00:07:43,470
Father!
130
00:07:43,470 --> 00:07:44,700
Looks like he believes it!
131
00:07:44,750 --> 00:07:46,350
Whether or not there is - Muzaffer!
132
00:07:46,350 --> 00:07:48,050
Glad to you, Muzaffer!
133
00:07:48,050 --> 00:07:49,220
Daughter, God forbid!
134
00:07:49,220 --> 00:07:50,250
Your father doesn't know anything yet!
135
00:07:50,250 --> 00:07:51,425
Run!
136
00:07:51,450 --> 00:07:52,345
Hurry!
137
00:07:54,900 --> 00:07:55,870
Father!
138
00:07:57,370 --> 00:07:58,520
Father!
139
00:08:01,550 --> 00:08:03,350
What happened honey. Why is this panic?
140
00:08:03,350 --> 00:08:05,050
Come on, tell your dad what happened? Let's go
141
00:08:05,050 --> 00:08:07,700
Dad, you won't give my hand to Zebercet, are you?
142
00:08:07,700 --> 00:08:08,850
For Zebercet?
143
00:08:10,550 --> 00:08:11,550
I will give. look at me
144
00:08:11,550 --> 00:08:14,000
Why don't I give? Geez! I will give. Why don't I give?
145
00:08:14,025 --> 00:08:17,150
Dad, I can't marry Zebercet! She pissed me off!
146
00:08:17,150 --> 00:08:20,770
And what's wrong with him, my dear? Boy is it working, he's good. Isn't that Nihat?
147
00:08:20,770 --> 00:08:22,220
That's right, Mevkibe. Your mother is right.
148
00:08:22,220 --> 00:08:23,820
And look at me. Why did you see your mother?
149
00:08:23,820 --> 00:08:26,350
You speak to me! You ask me!
150
00:08:26,350 --> 00:08:28,750
I know him! After all, he's a boy from our neighborhood.
151
00:08:28,820 --> 00:08:32,120
Gentlemen, be respected. He still kisses my hand!
152
00:08:32,200 --> 00:08:36,020
He kissed so many times on holidays!
153
00:08:36,020 --> 00:08:36,895
Look, still ...
154
00:08:36,919 --> 00:08:38,899
Why did you see your mother? I'm talking to you.
155
00:08:38,900 --> 00:08:39,919
I will give. That is all!
156
00:08:39,919 --> 00:08:41,769
That's it, closed business!
157
00:08:42,822 --> 00:08:44,420
You really mean it!
158
00:08:44,420 --> 00:08:45,150
Father!
159
00:08:45,150 --> 00:08:47,070
I have nothing to add! That is all! I told you I will!
160
00:08:47,070 --> 00:08:48,270
Father!
161
00:08:48,470 --> 00:08:52,000
- These are all girls. I said everything. - Dad, wait! All right, wait!
162
00:08:52,070 --> 00:08:53,520
Alright daughter. What do you want? I stop, talk.
163
00:08:53,520 --> 00:08:54,720
At least don't do that!
164
00:08:54,720 --> 00:08:55,700
What can't I do, daughter?
165
00:08:55,700 --> 00:08:58,420
We've given the floor and we'll save it. That is all.
166
00:08:58,445 --> 00:09:00,245
True!
167
00:09:00,800 --> 00:09:03,850
Sanem, little sister, you really don't have much choice.
168
00:09:03,850 --> 00:09:06,100
Now your husband will bring food and you will cook for him.
169
00:09:06,200 --> 00:09:07,247
Of course
170
00:09:10,800 --> 00:09:12,500
I understand you
171
00:09:13,670 --> 00:09:16,000
You do it because of work.
172
00:09:16,000 --> 00:09:17,300
Because I don't have a job.
173
00:09:17,670 --> 00:09:18,520
I will find a job.
174
00:09:18,545 --> 00:09:20,545
You know very well, Dad!
175
00:09:21,470 --> 00:09:23,096
I'll go now and find one!
176
00:09:28,100 --> 00:09:29,120
What happened, Меvkibe?
177
00:09:29,150 --> 00:09:31,070
Will the muzaffer come to us tonight?
178
00:09:31,400 --> 00:09:32,820
They will come tomorrow night.
179
00:09:32,870 --> 00:09:35,320
They called and said they were coming. What should I say, Nihat?
180
00:09:35,345 --> 00:09:37,345
I said "come", after all, we've lived in the same neighborhood for many years.
181
00:09:37,420 --> 00:09:40,000
- But we won't hand over our daughter to Zebercet! - Yes
182
00:09:40,000 --> 00:09:42,820
But let Sanem be scared and find work!
183
00:09:42,820 --> 00:09:46,620
And I can't stand this game any longer in the store, Nihat!
184
00:09:46,620 --> 00:09:48,170
All right, Mevkibe. Just calm down.
185
00:09:48,170 --> 00:09:50,170
You lowered your voice again, and your eyes became like that!
186
00:09:50,170 --> 00:09:52,950
My hands and feet are numb! Hands and feet numb!
187
00:09:53,470 --> 00:09:55,250
Honestly, you have been my wife for years ...
188
00:09:55,250 --> 00:09:57,670
And I still don't understand what's on your mind!
189
00:10:05,370 --> 00:10:06,370
San!
190
00:10:07,070 --> 00:10:07,775
Brother!
191
00:10:07,800 --> 00:10:10,320
Girl, you saved yourself from him. Zbercia Zeberceta!
192
00:10:10,450 --> 00:10:12,200
He's talking about it next to his shop.
193
00:10:12,200 --> 00:10:14,020
What do you mean you saved girl? After all, he was kidding!
194
00:10:14,020 --> 00:10:15,250
Oh come on!
195
00:10:17,270 --> 00:10:19,400
- Is this serious? - Very serious!
196
00:10:19,850 --> 00:10:22,420
My parents are in such a situation that they are ready to hand me over to Zebercet!
197
00:10:22,420 --> 00:10:22,950
What should I do?
198
00:10:22,950 --> 00:10:25,150
I will search the whole city! I have to find a job!
199
00:10:25,175 --> 00:10:26,150
okay
200
00:10:26,175 --> 00:10:28,345
OK, here's what we're going to do, we'll find a job for you.
201
00:10:28,520 --> 00:10:30,067
We'll find a job for you, brother!
202
00:10:30,270 --> 00:10:31,950
Come on, we'll ask the butcher, the fruit seller.
203
00:10:31,950 --> 00:10:34,070
Girl, they want to marry me because I work at the shop!
204
00:10:34,070 --> 00:10:35,670
And now you want me to be a sales assistant?
205
00:10:35,820 --> 00:10:38,800
I need a solid corporate job!
206
00:10:39,620 --> 00:10:45,000
Aren't you a poultry graduate? How do we find this job?
207
00:10:45,850 --> 00:10:46,800
Wait a minute, wait a minute!
208
00:10:46,800 --> 00:10:49,300
They work ... Didn't your brother say?
209
00:10:49,300 --> 00:10:50,370
What ...
210
00:10:50,570 --> 00:10:52,870
That they were looking for someone for the "carry, carry, broom" function ...
211
00:10:52,895 --> 00:10:54,625
Talk to him, ask him to give you a job.
212
00:10:54,700 --> 00:10:56,600
My brother won't give me a job!
213
00:10:56,600 --> 00:10:57,500
He understands!
214
00:10:57,500 --> 00:10:58,520
He won't do that!
215
00:10:58,520 --> 00:11:00,520
He would arrange, how could he not fail?
216
00:11:00,970 --> 00:11:01,850
He will get it.
217
00:11:02,391 --> 00:11:03,816
Why not?
218
00:11:03,850 --> 00:11:04,870
Come on, see you later, Ayhan!
219
00:11:04,870 --> 00:11:05,270
Where?
220
00:11:05,270 --> 00:11:06,450
- See you again! - Where are you going ?!
221
00:11:09,850 --> 00:11:11,150
What happened, brother Halil?
222
00:11:11,720 --> 00:11:12,870
Sanem, is your father home?
223
00:11:13,250 --> 00:11:15,270
- What? Why are you asking? - I need to talk to him.
224
00:11:15,295 --> 00:11:16,906
He dragged on with this debt.
225
00:11:17,200 --> 00:11:18,870
And now he's saying he's going to pay in installments.
226
00:11:18,870 --> 00:11:20,770
How could 40,000 lire be paid in installments?
227
00:11:20,950 --> 00:11:22,320
I swear, I'll go to court!
228
00:11:22,320 --> 00:11:24,570
Stop it! What debt? What loan? I do not understand
229
00:11:24,700 --> 00:11:25,750
Can I speak to him?
230
00:11:25,750 --> 00:11:27,450
Brother Halil, no you can't!
231
00:11:27,550 --> 00:11:30,500
He's going to have a heart attack. He has diabetes, hypertension!
232
00:11:30,525 --> 00:11:31,884
But he owes me a favor!
233
00:11:31,970 --> 00:11:33,570
Can I come in for a moment and talk?
234
00:11:33,570 --> 00:11:35,570
Brother Halil, can you wait?
235
00:11:35,800 --> 00:11:38,570
I go to work, I'll get a loan and pay off the debt!
236
00:11:38,570 --> 00:11:40,400
Are you sure you tried to break into a house like that?
237
00:11:40,520 --> 00:11:42,550
I will do it, brother Halil, I will do it!
238
00:11:42,550 --> 00:11:43,470
Alright, alright.
239
00:11:43,620 --> 00:11:44,950
Look, I gave you a week.
240
00:11:45,150 --> 00:11:45,920
You will pay me, that's fine.
241
00:11:45,920 --> 00:11:46,950
And if you don't pay, I'll go to court.
242
00:11:46,950 --> 00:11:48,050
And don't say I didn't warn you, okay?
243
00:11:48,050 --> 00:11:49,073
Okay
244
00:11:52,420 --> 00:11:54,650
May you choke on this gift, which I have prepared for you!
245
00:11:54,650 --> 00:11:56,602
You eat it all without paying a dime! Free!
246
00:12:03,300 --> 00:12:04,570
Health to your hands, Mevkibe!
247
00:12:04,570 --> 00:12:05,815
Bon appetite!
248
00:12:05,850 --> 00:12:06,520
Nihat
249
00:12:10,770 --> 00:12:11,400
Father
250
00:12:13,000 --> 00:12:15,550
Daughter, why did you close the shop every two minutes and come here?
251
00:12:15,550 --> 00:12:17,900
No, I'm not closing. Zebercet replaced me.
252
00:12:19,450 --> 00:12:20,950
I want to talk to you!
253
00:12:21,050 --> 00:12:22,870
Dear mother, dear father!
254
00:12:23,370 --> 00:12:24,711
And my bad sister!
255
00:12:25,600 --> 00:12:28,570
If I find a job, I don't have to marry Zbercet, right?
256
00:12:28,595 --> 00:12:29,706
Right!
257
00:12:29,908 --> 00:12:30,808
Right!
258
00:12:32,450 --> 00:12:35,000
So, this is my job!
259
00:12:37,550 --> 00:12:40,520
In my sister's office, they were looking for "carry, carry, broom" employees.
260
00:12:42,400 --> 00:12:44,000
Oh, don't talk silly!
261
00:12:44,000 --> 00:12:45,245
This job is not for you!
262
00:12:45,270 --> 00:12:46,720
And why not?
263
00:12:47,300 --> 00:12:49,000
My dad is right, why doesn't he suit me?
264
00:12:49,000 --> 00:12:50,870
Good job, clean as needed!
265
00:12:51,800 --> 00:12:53,025
What happened
266
00:12:53,050 --> 00:12:55,000
Aren't you against corporate life?
267
00:12:55,120 --> 00:12:57,120
Aren't we sad people to you, locked in a building?
268
00:12:57,120 --> 00:12:59,175
You will become a writer. What has changed?
269
00:12:59,200 --> 00:13:00,509
I thought about it!
270
00:13:01,200 --> 00:13:03,550
Right now, I really want to work for a company.
271
00:13:03,550 --> 00:13:05,100
Come on, take me there, I'll apply for a job.
272
00:13:05,100 --> 00:13:07,020
Sanem, don't talk stupid! God! God!
273
00:13:07,020 --> 00:13:10,450
We don't raise animals there, we make advertisements. And what concepts do you have of advertising?
274
00:13:10,450 --> 00:13:12,020
- Dad. - Leyla!
275
00:13:12,020 --> 00:13:13,050
Mom!
276
00:13:13,050 --> 00:13:16,070
I have an image to keep in the company, I can't take the responsibility.
277
00:13:16,170 --> 00:13:19,420
I have a reputation in the company, I am Mr. Emre's right hand man.
278
00:13:19,520 --> 00:13:20,600
You are exaggerating.
279
00:13:20,600 --> 00:13:23,100
Sister, you are just a secretary there, what is it?
280
00:13:23,100 --> 00:13:24,820
God give me patience.
281
00:13:29,303 --> 00:13:30,170
Leyla!
282
00:13:31,100 --> 00:13:33,320
Listen, your brother wants to go to work!
283
00:13:33,320 --> 00:13:34,470
He wants to work!
284
00:13:34,470 --> 00:13:36,870
I mean, you have to help your sister.
285
00:13:36,920 --> 00:13:37,800
Support him!
286
00:13:37,800 --> 00:13:39,220
Aren't you older sister?
287
00:13:39,620 --> 00:13:40,850
Dad, fine, but ...
288
00:13:40,875 --> 00:13:41,795
If it's okay, that's good.
289
00:13:41,820 --> 00:13:44,925
If you ... If you have influence in this company ...
290
00:13:44,950 --> 00:13:45,750
Mevkibe right?
291
00:13:45,770 --> 00:13:46,970
You always tell us about it.
292
00:13:46,970 --> 00:13:49,150
It means they care about your opinion.
293
00:13:49,300 --> 00:13:53,650
So take your brother and get him to the company as soon as possible.
294
00:13:53,750 --> 00:13:55,130
This is my last word!
295
00:14:05,320 --> 00:14:06,600
All right, well, never mind!
296
00:14:09,979 --> 00:14:11,748
Let him handle the empty conversations there.
297
00:14:11,829 --> 00:14:13,429
And who will take him to work?
298
00:14:14,120 --> 00:14:15,070
And ...
299
00:14:15,095 --> 00:14:16,700
How do you go to the meeting?
300
00:14:16,818 --> 00:14:17,930
Like this!
301
00:14:21,048 --> 00:14:22,250
I'm not talking about that!
302
00:14:22,312 --> 00:14:25,370
What are you going to talk about? What will you say? They will ask.
303
00:14:25,496 --> 00:14:27,596
I don't know. I improvise.
304
00:14:29,104 --> 00:14:31,300
Surely you wouldn't go in that outfit.
305
00:14:31,570 --> 00:14:34,920
I may not have anything to wear, but you do!
306
00:14:36,320 --> 00:14:37,320
Go!
307
00:14:37,470 --> 00:14:38,970
Beautiful life!
308
00:14:39,150 --> 00:14:40,197
Shut up girl!
309
00:14:42,400 --> 00:14:44,654
I swear, Mevkibe, you must be afraid!
310
00:14:44,679 --> 00:14:46,679
IM very proud of you.
311
00:14:47,220 --> 00:14:48,150
God! God!
312
00:14:48,150 --> 00:14:51,650
Since you are already a sister, become your big sister!
313
00:15:01,000 --> 00:15:04,688
Oh, San, walk faster! For God's sake, I'm going to be late for work!
314
00:15:04,713 --> 00:15:06,550
Listen, behave normally, okay?
315
00:15:06,550 --> 00:15:08,000
Don't you embarrass me! Okay?
316
00:15:08,350 --> 00:15:09,520
Is it here?
317
00:15:09,700 --> 00:15:10,775
Yes, here
318
00:15:10,800 --> 00:15:14,150
Ouch! This place is so gray!
319
00:15:14,650 --> 00:15:18,000
Now I understand why you are so boring!
320
00:15:18,000 --> 00:15:19,820
A man can die of boredom here!
321
00:15:20,470 --> 00:15:22,770
And what do you know about employee lives?
322
00:15:22,920 --> 00:15:25,270
Your vision is like the distance between a shop and a butcher.
323
00:15:26,020 --> 00:15:27,270
Come on, hurry up!
324
00:15:28,720 --> 00:15:30,700
Listen, the less you talk, the better.
325
00:15:30,700 --> 00:15:31,834
Do you understand
326
00:15:31,970 --> 00:15:34,250
You may find that I'm not interested in talking!
327
00:15:34,250 --> 00:15:37,000
If you weren't that interested, you wouldn't come, Mrs. San.
328
00:15:37,000 --> 00:15:37,770
God! God!
329
00:15:37,770 --> 00:15:39,270
Even if you are not interested, you should.
330
00:15:39,270 --> 00:15:41,070
In the morning you want to come to work.
331
00:15:41,070 --> 00:15:43,220
So I brought you here. Don't embarrass me! okay
332
00:15:45,750 --> 00:15:46,700
Okay
333
00:15:48,620 --> 00:15:49,470
Good morning!
334
00:16:10,070 --> 00:16:11,750
What am I doing here
335
00:16:12,050 --> 00:16:13,465
Just look at my situation now!
336
00:16:13,490 --> 00:16:16,240
Everything is gray, firm ...
337
00:16:30,550 --> 00:16:31,962
San, look ahead.
338
00:16:41,400 --> 00:16:43,920
The work you do should last three weeks at most.
339
00:16:44,000 --> 00:16:45,460
This is how the question arises.
340
00:16:45,650 --> 00:16:47,769
My current job is as a shop clerk.
341
00:16:48,270 --> 00:16:51,720
That is, if you take the overall durability into account, I worked as a salesperson for a long time.
342
00:16:51,920 --> 00:16:56,720
Usually, people in the curriculum write about the places where they worked hard and generalize all of them into one.
343
00:16:56,820 --> 00:16:59,300
But I write everything I do. Just like that.
344
00:17:07,319 --> 00:17:08,898
Is this child yours?
345
00:17:10,920 --> 00:17:11,740
Yes
346
00:17:11,848 --> 00:17:13,148
May Allah protect you.
347
00:17:13,598 --> 00:17:15,848
I swear, he's so handsome! Don't bring it here.
348
00:17:15,900 --> 00:17:19,870
Girls will be happy, fall in love, will chase the young man!
349
00:17:22,900 --> 00:17:24,026
This is my daughter!
350
00:17:28,300 --> 00:17:29,520
God bless, it's so beautiful!
351
00:17:31,120 --> 00:17:33,850
How do I know? Looking at his mustache ...
352
00:17:33,850 --> 00:17:36,700
It's because of the mustache, maybe hereditary ...
353
00:17:36,700 --> 00:17:38,550
Sanem. Shut up!
354
00:17:47,950 --> 00:17:49,520
Hello, Mr. Emre, good morning!
355
00:17:50,200 --> 00:17:51,420
Good morning, Leyla!
356
00:17:51,620 --> 00:17:53,850
- My brother is coming? - I don't know, Mr. Emre.
357
00:17:53,850 --> 00:17:57,020
I am now in the human resources department, my sister is applying for a job.
358
00:17:57,300 --> 00:17:59,125
Is your sister applying for a job?
359
00:17:59,150 --> 00:18:00,600
Yes, he decided to try his luck.
360
00:18:00,650 --> 00:18:02,650
If he had half of his competence ...
361
00:18:02,800 --> 00:18:05,006
... means he doesn't even have to go through the interview.
362
00:18:05,270 --> 00:18:07,420
Tell Mrs. Semie to ignore formalities.
363
00:18:07,770 --> 00:18:09,031
I agree.
364
00:18:09,870 --> 00:18:11,150
Do you think so too?
365
00:18:11,770 --> 00:18:13,174
Okay thank you!
366
00:18:13,300 --> 00:18:15,200
You are very kind, Mr. Emre.
367
00:18:15,520 --> 00:18:18,270
Thank you very much on behalf of San, that is my sister.
368
00:18:18,400 --> 00:18:20,400
By the way, Leila, I went to the company.
369
00:18:20,550 --> 00:18:22,570
Prepare the documents we're working on, okay?
370
00:18:22,650 --> 00:18:23,705
Okay
371
00:19:23,970 --> 00:19:25,327
We accept you.
372
00:19:25,600 --> 00:19:27,350
One day Mr. Emre wanted it.
373
00:19:29,050 --> 00:19:30,810
The first month is a waiting period.
374
00:19:30,835 --> 00:19:32,570
And then we'll talk to you.
375
00:19:32,570 --> 00:19:34,270
Experience? What period of experience?
376
00:19:34,350 --> 00:19:36,120
Happy working, Mrs. Sema!
377
00:19:36,150 --> 00:19:37,602
- Have a nice day! - Let's go!
378
00:19:39,700 --> 00:19:40,870
What period of experience?
379
00:19:40,870 --> 00:19:42,870
Do they accept me to work or not?
380
00:19:42,870 --> 00:19:44,370
They accept, San! They accept.
381
00:19:44,370 --> 00:19:45,600
But that's not your achievement!
382
00:19:45,750 --> 00:19:49,070
Mr. Emre thinks you are as efficient as me and he immediately approved you for the job!
383
00:19:49,325 --> 00:19:53,690
Sanem, little sister, please be nice, don't you dare embarrass me okay?
384
00:19:53,715 --> 00:19:56,450
Please, I beg you, don't embarrass me, okay?
385
00:19:56,475 --> 00:19:57,776
Why should I embarrass you?
386
00:19:59,850 --> 00:20:01,620
After all, we work here!
387
00:20:01,620 --> 00:20:03,200
Shut up, why shouting?
388
00:20:03,200 --> 00:20:04,200
May your work be easy!
389
00:20:04,200 --> 00:20:05,080
Let's go
390
00:20:08,450 --> 00:20:10,650
Here you can die of boredom!
391
00:21:25,950 --> 00:21:28,450
Sanem, my brother, I will get files in my office now.
392
00:21:28,450 --> 00:21:30,950
And you wait for me here. Okay? Do not go any where.
393
00:21:41,499 --> 00:21:42,641
Good morning!
394
00:21:57,620 --> 00:21:58,500
Good morning Father!
395
00:21:58,500 --> 00:21:59,650
Good morning, kid.
396
00:21:59,675 --> 00:22:01,508
How stylish do you look today!
397
00:22:02,150 --> 00:22:03,269
How are you
398
00:22:03,420 --> 00:22:05,700
Depressed, bored, humorless.
399
00:22:05,877 --> 00:22:06,996
Look at that!
400
00:22:08,720 --> 00:22:10,577
Your ex-girlfriend appeared in a magazine!
401
00:22:11,350 --> 00:22:13,670
Best ad agency of the year!
402
00:22:14,500 --> 00:22:16,142
Mr. Aziz, please don't move ...
403
00:22:16,820 --> 00:22:18,400
Insolent, insolent!
404
00:22:18,400 --> 00:22:20,220
All our customers need!
405
00:22:20,370 --> 00:22:21,420
Father, you are exaggerating!
406
00:22:21,420 --> 00:22:23,070
He took us two little clients, that's all.
407
00:22:23,070 --> 00:22:25,270
He received an award for an announcement he made to one of them!
408
00:22:25,470 --> 00:22:27,100
He is a thief! Thief! Do you understand that?
409
00:22:27,320 --> 00:22:30,720
For there is no major or minor theft, my lord!
410
00:22:30,770 --> 00:22:32,920
Dad, it's a social campaign.
411
00:22:32,920 --> 00:22:33,970
That's why they received gifts.
412
00:22:33,970 --> 00:22:35,820
- I mean, listen ... Give it to me. - No, no, no.
413
00:22:37,820 --> 00:22:40,720
Look, there must be spies in our company!
414
00:22:41,800 --> 00:22:45,020
She reviews all of our campaigns, and Aylin brought her own.
415
00:22:45,550 --> 00:22:47,520
If not, how could this company grow like this?
416
00:22:49,900 --> 00:22:52,400
Dad, I don't even want to hear this woman's name.
417
00:22:52,400 --> 00:22:54,550
Listen, please, our relationship is over, all right?
418
00:22:54,650 --> 00:22:56,250
Okay! Okay!
419
00:23:01,450 --> 00:23:02,350
Oh
420
00:23:03,370 --> 00:23:04,409
Sick.
421
00:23:07,170 --> 00:23:11,500
Call "beloved"
422
00:23:11,570 --> 00:23:13,020
Am I getting a little fat?
423
00:23:13,045 --> 00:23:14,789
No, you are in great shape.
424
00:23:15,070 --> 00:23:16,744
- It is okay, right? - Yes
425
00:23:17,450 --> 00:23:18,680
Where's Can?
426
00:23:19,050 --> 00:23:20,756
I called and he hasn't answered.
427
00:23:21,150 --> 00:23:21,945
It can.
428
00:23:21,970 --> 00:23:23,110
Call, call.
429
00:23:23,750 --> 00:23:24,972
Call me again.
430
00:23:37,500 --> 00:23:42,050
"Emre" link
431
00:23:43,900 --> 00:23:45,770
- Hello! - Brother, where are you?
432
00:23:46,570 --> 00:23:47,620
I'm leaving, Emre.
433
00:23:47,620 --> 00:23:49,170
But where are you? When did you arrive
434
00:23:49,270 --> 00:23:51,970
Boys, don't go, I'm on the road. Do you miss me so much?
435
00:23:51,995 --> 00:23:53,328
Yes, I miss you very much!
436
00:23:54,170 --> 00:23:55,520
All right, bye. I go
437
00:24:26,800 --> 00:24:28,450
What are you doing
438
00:24:30,600 --> 00:24:31,700
Come over here!
439
00:24:31,725 --> 00:24:33,725
Listen to me, now let's go to Mr. Emre.
440
00:24:33,750 --> 00:24:38,370
You'll come in, say thank you, and then shut up, come out and wait for me.
441
00:24:38,395 --> 00:24:39,680
Do you understand
442
00:24:41,800 --> 00:24:43,990
I don't understand, explain again!
443
00:24:44,100 --> 00:24:46,070
- I asked if you understood? - Okay.
444
00:24:46,350 --> 00:24:47,397
Let's go!
445
00:24:55,550 --> 00:24:56,859
Sign in
446
00:24:57,320 --> 00:24:58,400
Good morning, Mr. Aziz!
447
00:24:58,400 --> 00:25:00,450
Mr. Emre, sorry, I'm late.
448
00:25:01,370 --> 00:25:02,661
This is the document.
449
00:25:13,570 --> 00:25:16,200
By the way, thank you very much for the work.
450
00:25:16,670 --> 00:25:17,958
You're welcome
451
00:25:18,281 --> 00:25:19,717
Is that your sister?
452
00:25:19,750 --> 00:25:23,350
Sanem, is the sister of Mrs. Leyla, she started work today, dad.
453
00:25:24,070 --> 00:25:26,050
Which department are you applying to, daughter?
454
00:25:26,075 --> 00:25:27,978
For the "carry, carry, broom" department.
455
00:25:38,150 --> 00:25:40,900
You have a cute sister, Leyla.
456
00:25:41,300 --> 00:25:42,419
thank you
457
00:25:43,920 --> 00:25:44,820
That's all, Mr. Emre.
458
00:25:44,820 --> 00:25:50,270
Dear Leylo, tell the editor to make a copy of the monthly announcement published by "De-Bank" and send it to me.
459
00:25:50,420 --> 00:25:51,395
Okay
460
00:25:51,420 --> 00:25:58,400
De-Bank announced a housing development and design project.
461
00:26:00,670 --> 00:26:02,000
How do you know
462
00:26:04,650 --> 00:26:08,920
Sanem has an amazing photographic memory, if he sees something he never forgets!
463
00:26:08,920 --> 00:26:11,970
Unusual features that haven't been used before.
464
00:26:17,900 --> 00:26:19,296
Did you see this magazine?
465
00:26:21,570 --> 00:26:22,625
I see it.
466
00:26:22,650 --> 00:26:23,970
Who is on the cover?
467
00:26:23,970 --> 00:26:25,100
Elif Güler.
468
00:26:25,125 --> 00:26:27,225
- What page? - 46
469
00:26:31,569 --> 00:26:32,902
Are you sure
470
00:26:40,350 --> 00:26:41,476
That is true
471
00:26:47,400 --> 00:26:49,600
From now on, you check magazines, princess.
472
00:26:49,625 --> 00:26:51,895
I do have a job now!
473
00:26:52,870 --> 00:26:56,920
Yes, and by the way, you were also invited to our 40th birthday party.
474
00:26:57,170 --> 00:26:59,200
All of our staff are invited.
475
00:26:59,200 --> 00:27:00,270
Thank you very much
476
00:27:00,270 --> 00:27:01,800
I mean, you are very kind.
477
00:27:02,141 --> 00:27:03,541
Thanks, come on, San.
478
00:27:04,600 --> 00:27:05,950
Come on, little sister.
479
00:27:07,170 --> 00:27:10,550
By the way, on page 77 you have an excellent article.
480
00:27:10,550 --> 00:27:12,002
Make sure to read.
481
00:27:14,142 --> 00:27:17,092
We can't stop it.
482
00:27:20,270 --> 00:27:21,550
Look at this.
483
00:27:25,320 --> 00:27:27,520
Colleagues, this is not for general use!
484
00:27:27,650 --> 00:27:30,270
No espresso, Makiyato is over.
485
00:27:30,295 --> 00:27:32,395
I am forced to give filtered coffee to everyone!
486
00:27:32,641 --> 00:27:35,861
Please don't let anyone come here without my permission!
487
00:27:36,170 --> 00:27:36,920
thank you
488
00:27:37,970 --> 00:27:40,420
Ceycey, honey, how are you?
489
00:27:40,420 --> 00:27:41,175
Good.
490
00:27:41,200 --> 00:27:42,820
Do you see what's behind me?
491
00:27:43,670 --> 00:27:44,545
New employees.
492
00:27:44,570 --> 00:27:45,950
Let him do everything.
493
00:27:46,150 --> 00:27:47,700
Let him do all the dirty work!
494
00:27:47,700 --> 00:27:49,450
Let him do what he wants, okay?
495
00:27:49,450 --> 00:27:51,270
Report to the boss all the slightest mistakes.
496
00:27:51,295 --> 00:27:52,375
I rely on you.
497
00:28:01,950 --> 00:28:03,132
Shall we talk?
498
00:28:03,400 --> 00:28:04,900
Hi, I'm Sanem!
499
00:28:05,100 --> 00:28:06,750
Hello and I am Cengiz!
500
00:28:06,750 --> 00:28:07,820
They call me Ceycey.
501
00:28:07,820 --> 00:28:10,120
We're on the same team, okay?
502
00:28:10,120 --> 00:28:12,320
We are employees on duty.
503
00:28:12,345 --> 00:28:13,167
Okay
504
00:28:13,300 --> 00:28:14,550
- Okay. - Yes.
505
00:28:14,550 --> 00:28:15,950
Girls, is the envelope ready?
506
00:28:15,950 --> 00:28:17,537
All right, Ceycey. - I'll get it.
507
00:28:22,420 --> 00:28:26,300
That means we are at the bottom of the food pyramid, right?
508
00:28:26,300 --> 00:28:27,020
Not.
509
00:28:27,020 --> 00:28:29,350
We are lower from below. We are in the background.
510
00:28:29,420 --> 00:28:31,650
Our branch is a branch where they can dump us without a problem.
511
00:28:31,700 --> 00:28:34,120
If you sneeze, they can kick you out.
512
00:28:34,145 --> 00:28:35,176
Just like that.
513
00:28:35,520 --> 00:28:36,670
Not bad!
514
00:28:38,700 --> 00:28:39,400
Please
515
00:28:39,400 --> 00:28:40,670
- Thank you. - You're welcome.
516
00:28:40,950 --> 00:28:42,270
How do you know Leyla?
517
00:28:42,550 --> 00:28:43,700
She is my sister, a ripper.
518
00:28:43,700 --> 00:28:44,570
Thank you, Didi.
519
00:28:44,570 --> 00:28:45,650
Ripper?
520
00:28:46,020 --> 00:28:47,070
Sisters
521
00:28:47,125 --> 00:28:49,195
But the ripper will be more accurate.
522
00:28:49,220 --> 00:28:50,950
Because he looks like Jack the Ripper.
523
00:28:50,950 --> 00:28:52,670
It suits him perfectly.
524
00:28:52,670 --> 00:28:53,170
Perfect!
525
00:28:53,170 --> 00:28:55,450
Classic and funny jokes, I love your mood!
526
00:28:55,570 --> 00:28:57,379
I like you. Let's go
527
00:28:57,661 --> 00:29:01,211
Colleagues, take it and give it to those who don't have it.
528
00:29:01,400 --> 00:29:03,220
After all, there will be a reception to honor the forties today.
529
00:29:03,220 --> 00:29:03,750
This one ...
530
00:29:03,750 --> 00:29:04,750
Even though everything is fine.
531
00:29:04,750 --> 00:29:06,820
Now I will talk about orders here.
532
00:29:07,120 --> 00:29:10,100
Mr. Aziz handles everything here, okay?
533
00:29:10,270 --> 00:29:12,950
Her son, Mr. Emre and Mrs. Deren, it's underneath.
534
00:29:13,450 --> 00:29:15,020
Mr. Emre takes care of financial matters.
535
00:29:15,020 --> 00:29:16,850
And Mrs. Deren, is the creative director.
536
00:29:16,950 --> 00:29:19,450
All campaigns through Ms. Deren.
537
00:29:19,450 --> 00:29:23,250
I mean, producers, writers, artists - all ...
538
00:29:24,500 --> 00:29:25,370
Güliz ...
539
00:29:25,370 --> 00:29:27,600
There is also Güliz, Mr. Aziz.
540
00:29:27,600 --> 00:29:28,970
He's watching everything.
541
00:29:28,970 --> 00:29:29,570
Hello Güliz!
542
00:29:29,595 --> 00:29:30,995
Very good girl, Güliz!
543
00:29:31,570 --> 00:29:33,050
Hello, I'm San.
544
00:29:33,050 --> 00:29:34,900
Welcome I am Güliz. Welcome!
545
00:29:34,900 --> 00:29:36,200
thank you
546
00:29:39,220 --> 00:29:40,386
So, dear Güliz.
547
00:29:40,470 --> 00:29:43,100
And there is Mr. Can. Eldest son
548
00:29:43,100 --> 00:29:44,138
He is a phenomenon!
549
00:29:44,163 --> 00:29:46,370
You know, he's a world famous photographer.
550
00:29:46,370 --> 00:29:47,120
Really.
551
00:29:47,145 --> 00:29:49,075
He is the eldest son of Mr. Aziz.
552
00:29:49,820 --> 00:29:50,470
Hello!
553
00:29:50,470 --> 00:29:52,270
- Welcome, Mr. Can. - Thank you.
554
00:29:52,750 --> 00:29:55,750
He travels the world and takes photos.
555
00:29:55,950 --> 00:29:57,050
I don't know much about that, but ...
556
00:29:57,050 --> 00:29:58,350
I saw the photo too.
557
00:29:58,350 --> 00:29:59,850
Some of them made a good impression on me.
558
00:29:59,850 --> 00:30:01,470
It has beautiful pictures, very nice!
559
00:30:01,520 --> 00:30:04,550
They said he was walking in a very dangerous place.
560
00:30:04,550 --> 00:30:05,320
okay
561
00:30:05,320 --> 00:30:07,420
Now I will talk about the agency!
562
00:30:07,420 --> 00:30:08,520
- Ceycey! - Now look ...
563
00:30:08,545 --> 00:30:09,496
Say it!
564
00:30:10,120 --> 00:30:11,104
I will be soon.
565
00:30:11,420 --> 00:30:12,550
Colleagues, welcome!
566
00:30:19,020 --> 00:30:20,099
Can you?
567
00:30:25,770 --> 00:30:27,800
-Welcome! - Thank you.
568
00:30:28,020 --> 00:30:29,800
We've been looking for you.
569
00:30:29,850 --> 00:30:31,186
We miss you.
570
00:30:32,950 --> 00:30:34,720
You look great again!
571
00:30:35,250 --> 00:30:36,200
Thanks, Deren.
572
00:30:37,020 --> 00:30:39,400
- Dad is in your office? - At your office.
573
00:30:40,800 --> 00:30:42,570
I have some things to do, so I ...
574
00:30:42,570 --> 00:30:44,770
Look, Mr. Can is coming, what am I saying.
575
00:30:50,006 --> 00:30:51,356
Where?
576
00:30:52,350 --> 00:30:53,650
- CeyCey - Say it.
577
00:30:54,094 --> 00:30:56,078
Someone starts working. Who is that
578
00:31:01,900 --> 00:31:03,170
CeyCey, come with me.
579
00:31:03,170 --> 00:31:04,058
Okay
580
00:31:08,968 --> 00:31:10,850
You two, come too!
581
00:31:13,620 --> 00:31:14,220
Sanem!
582
00:31:14,920 --> 00:31:16,110
Sanem, what are you doing?
583
00:31:16,135 --> 00:31:19,250
He said, "You two, you too." Run! Let's go! Run!
584
00:31:19,250 --> 00:31:20,138
But ...
585
00:31:20,650 --> 00:31:21,420
Yeah, but ...
586
00:31:21,750 --> 00:31:23,620
My name is Sanem!
587
00:31:23,645 --> 00:31:24,764
Run!
588
00:31:27,670 --> 00:31:28,695
I think that's great.
589
00:31:28,720 --> 00:31:29,950
Very good!
590
00:31:30,300 --> 00:31:31,875
Maybe I should put something in here?
591
00:31:31,900 --> 00:31:32,650
No need dear
592
00:31:32,700 --> 00:31:34,770
Oh-oh-oh, Mr. Aziz, you look serious again!
593
00:31:38,320 --> 00:31:39,391
Son!
594
00:31:39,570 --> 00:31:41,770
I miss you. I miss you.
595
00:31:43,370 --> 00:31:44,320
Brother, what is this hair?
596
00:31:44,320 --> 00:31:47,670
"Are you getting married or something?" Look at you. - Come over here.
597
00:31:49,250 --> 00:31:51,700
We look like civilized people from the city.
598
00:31:51,920 --> 00:31:53,700
You don't know it because you live in the forest.
599
00:31:53,870 --> 00:31:54,970
Clown.
600
00:31:55,170 --> 00:31:56,450
Have you ever been to Cambodia?
601
00:31:56,820 --> 00:31:57,675
On the volcano.
602
00:31:57,700 --> 00:31:59,870
There is no place where I will take you.
603
00:31:59,870 --> 00:32:01,195
No doubt my dear.
604
00:32:01,220 --> 00:32:04,270
Of course, if it weren't for the company's 40th anniversary, you wouldn't even come here.
605
00:32:06,075 --> 00:32:09,375
Today 40 years have passed since the founding of this company.
606
00:32:09,400 --> 00:32:10,200
Wow
607
00:32:10,300 --> 00:32:12,300
And you still look young, Mr. Aziz.
608
00:32:12,300 --> 00:32:13,170
How is this possible?
609
00:32:13,270 --> 00:32:14,550
That's Botox!
610
00:32:18,500 --> 00:32:21,200
Okay, come on, your tuxedo is ready.
611
00:32:21,200 --> 00:32:22,970
Forget the tuxedo. I use anything.
612
00:32:22,970 --> 00:32:24,550
Today is the company's 40th anniversary!
613
00:32:24,550 --> 00:32:25,670
Are you going to come like this? With that long hair and beard?
614
00:32:25,670 --> 00:32:27,500
For God's sake! Dad, say something!
615
00:32:27,650 --> 00:32:29,320
It suits me, brother. Don't worry about that.
616
00:32:29,320 --> 00:32:30,800
Dad, when are you traveling?
617
00:32:30,820 --> 00:32:33,350
Tomorrow morning, I learn that your arrival is late.
618
00:32:33,350 --> 00:32:34,970
If I had known, I would have put it off.
619
00:32:35,200 --> 00:32:37,870
Well, I'll be back in two days. I will catch you.
620
00:32:40,050 --> 00:32:41,770
Three months of rest will help you, Dad.
621
00:32:42,250 --> 00:32:45,150
I was tired. I'm not good for business.
622
00:32:46,150 --> 00:32:47,150
Dont worry!
623
00:32:47,500 --> 00:32:49,420
I'm here.Go with a quiet soul, don't worry.
624
00:32:53,100 --> 00:32:54,400
I have a meeting.
625
00:32:54,400 --> 00:32:55,350
I have to go.
626
00:32:55,350 --> 00:32:56,465
Stop, stop, stop.
627
00:32:57,950 --> 00:33:00,250
Once we are ready, we will appear. Let's go
628
00:33:00,350 --> 00:33:03,020
- Come on dad, let's go. - Let's go. Wake up.
629
00:33:03,200 --> 00:33:03,970
Hurry!
630
00:33:07,070 --> 00:33:09,400
This is a list of guests who are coming in the evening.
631
00:33:09,400 --> 00:33:12,850
Call everyone and confirm your arrival.
632
00:33:12,950 --> 00:33:13,800
Do you understand
633
00:33:13,870 --> 00:33:14,600
Understand
634
00:33:21,900 --> 00:33:22,700
What is going on
635
00:33:22,700 --> 00:33:23,598
I do not know
636
00:33:23,623 --> 00:33:24,353
Come see.
637
00:33:48,870 --> 00:33:53,150
So, who wants to take a selfie? Come over here!
638
00:33:53,150 --> 00:33:54,270
Mr Can is there.
639
00:33:57,600 --> 00:33:58,550
Where?
640
00:33:58,550 --> 00:33:59,350
There!
641
00:34:01,170 --> 00:34:02,720
I don't see, Ceycey. Where?
642
00:34:02,912 --> 00:34:03,769
Let's go
643
00:34:03,850 --> 00:34:05,070
Come on, don't be distracted.
644
00:34:05,170 --> 00:34:06,270
We have a lot of work.
645
00:34:06,420 --> 00:34:07,020
Let's go
646
00:34:07,520 --> 00:34:08,050
Fast
647
00:34:08,320 --> 00:34:08,970
Okay
648
00:34:18,449 --> 00:34:20,319
Why don't you come?
649
00:34:20,800 --> 00:34:24,150
After all, Mr. Aziz invited you. He sent invitations.
650
00:34:24,270 --> 00:34:26,150
It would be better if you came.
651
00:34:27,650 --> 00:34:29,550
All right, you don't wanna come, so don't come!
652
00:34:30,920 --> 00:34:31,900
What are you doing
653
00:34:34,850 --> 00:34:36,820
How are you
654
00:34:37,150 --> 00:34:38,550
Perfect, Mrs. Deren!
655
00:34:40,770 --> 00:34:41,620
Mrs. Deren!
656
00:34:48,650 --> 00:34:52,820
Tonight is very, very important for Mr. Aziz and agency.
657
00:34:52,969 --> 00:34:54,969
There could be no mistakes!
658
00:34:54,969 --> 00:34:57,149
Everything has to be perfect.
659
00:34:57,400 --> 00:35:02,250
Ceycey, you sent Mr. Aziz, Can and Emre's clothes to another office.
660
00:35:02,250 --> 00:35:03,100
Of course
661
00:35:03,450 --> 00:35:06,770
This is a thank you letter. You will pack it in an envelope.
662
00:35:06,970 --> 00:35:09,620
Second, you will brand them all.
663
00:35:11,070 --> 00:35:12,950
My name is Sanem.
664
00:35:13,670 --> 00:35:16,200
Looks like we work at the post office.
665
00:35:24,470 --> 00:35:25,600
Ceycey
666
00:35:26,120 --> 00:35:29,200
Is the person dissatisfied with the job?
667
00:35:29,200 --> 00:35:30,000
Not.
668
00:35:30,200 --> 00:35:31,570
No, I am very happy.
669
00:35:31,770 --> 00:35:33,570
Very, very happy!
670
00:35:33,850 --> 00:35:34,500
Good!
671
00:35:34,798 --> 00:35:36,428
I go to the opera.
672
00:35:37,120 --> 00:35:39,600
Ceycey, I forgot!
673
00:35:39,600 --> 00:35:42,370
Find the number of Ahmet Erguvana in the list!
674
00:35:42,520 --> 00:35:44,350
And send me a message. I want to call him myself.
675
00:35:44,375 --> 00:35:47,645
0-572-281-81-9.
676
00:35:49,420 --> 00:35:50,800
How do you know
677
00:35:51,170 --> 00:35:52,800
I don't forget what I saw.
678
00:36:00,200 --> 00:36:01,620
Girl, you are amazing!
679
00:36:01,620 --> 00:36:02,920
How do you know the number?
680
00:36:03,400 --> 00:36:05,300
Go. Send Message. Do not forget
681
00:36:08,170 --> 00:36:09,250
What number?
682
00:36:11,400 --> 00:36:12,850
And sent.
683
00:36:12,970 --> 00:36:15,398
Take it all out and put it in the system. Okay?
684
00:36:15,423 --> 00:36:16,823
Very well, Mr. Emre. I will do it now.
685
00:36:16,900 --> 00:36:17,950
By the way, Leyla ...
686
00:36:18,250 --> 00:36:19,600
You will receive a promotion.
687
00:36:19,716 --> 00:36:20,696
Get ready.
688
00:36:21,046 --> 00:36:22,696
I will run the company.
689
00:36:22,946 --> 00:36:23,496
What do you mean
690
00:36:24,016 --> 00:36:25,616
Are you going to be the boss, Mr. Emre?
691
00:36:25,616 --> 00:36:26,116
Yes
692
00:36:26,716 --> 00:36:27,646
Dad is coming out.
693
00:36:27,766 --> 00:36:30,216
My brother comes twice a year. Who else can take over?
694
00:36:30,346 --> 00:36:31,896
You will no longer be assistant chief of finance ...
695
00:36:33,196 --> 00:36:34,616
You will be the boss's assistant.
696
00:36:34,696 --> 00:36:36,146
Mr. Emre, I am very happy!
697
00:36:36,646 --> 00:36:37,716
But there's Güliz.
698
00:36:37,716 --> 00:36:40,066
He is the boss's assistant. What will happen to him?
699
00:36:40,066 --> 00:36:41,366
Güliz is a talented girl.
700
00:36:42,166 --> 00:36:43,166
We will think of something for him.
701
00:36:43,466 --> 00:36:45,196
Don't tell anyone about it, okay?
702
00:36:45,646 --> 00:36:46,566
Of course
703
00:36:47,216 --> 00:36:48,846
Thank you very much. Thank you
704
00:37:10,416 --> 00:37:12,596
Güliz, daughter, asked for a car.
705
00:37:12,596 --> 00:37:13,566
Okay, Mr Aziz.
706
00:37:16,896 --> 00:37:19,996
- Come on dad, let's go. - Yes, sit down.
707
00:37:20,766 --> 00:37:22,916
There are a few things I would like to discuss with you.
708
00:37:23,046 --> 00:37:24,316
What happened? Was there a problem?
709
00:37:32,416 --> 00:37:33,816
I do not want you to go.
710
00:37:34,346 --> 00:37:35,226
Live
711
00:37:35,696 --> 00:37:36,846
Sit over here.
712
00:37:36,846 --> 00:37:37,766
Don't do it, dad.
713
00:37:37,766 --> 00:37:39,796
You know it's impossible. Again this subject.
714
00:37:40,846 --> 00:37:41,896
I received a new offer.
715
00:37:41,896 --> 00:37:44,016
I will shoot the best places in the world.
716
00:37:44,616 --> 00:37:47,446
And you know that I feel suffocated when I stay here for more than two days.
717
00:37:47,446 --> 00:37:48,509
I know but ...
718
00:37:48,716 --> 00:37:49,866
That's not the point.
719
00:37:50,366 --> 00:37:51,778
That's not the point.
720
00:37:53,596 --> 00:37:55,088
The company is in a bad situation.
721
00:37:57,746 --> 00:37:58,960
What do you mean? Why
722
00:38:00,216 --> 00:38:03,216
There is a former girl from Emre, Aylin.
723
00:38:03,216 --> 00:38:04,616
He founded the agency.
724
00:38:04,796 --> 00:38:05,296
Yes
725
00:38:05,296 --> 00:38:08,496
We have a company and they open the same agency!
726
00:38:08,596 --> 00:38:12,696
We had to sign a contract with the company and suddenly they had.
727
00:38:13,596 --> 00:38:15,596
They have spies who give them information.
728
00:38:16,166 --> 00:38:17,966
It's not just about property damage.
729
00:38:18,016 --> 00:38:20,266
This company has been respected over the years.
730
00:38:20,466 --> 00:38:21,832
And my honor has been trampled.
731
00:38:25,996 --> 00:38:27,446
What did Emre say?
732
00:38:27,666 --> 00:38:30,666
They have a bad relationship, but he doesn't believe in spies.
733
00:38:31,316 --> 00:38:32,633
what can I do?
734
00:38:32,746 --> 00:38:34,946
I want you to run the company.
735
00:38:35,516 --> 00:38:36,666
I can't find the spies.
736
00:38:36,666 --> 00:38:38,016
Maybe you can find it?
737
00:38:38,496 --> 00:38:39,746
Dad, how is this possible?
738
00:38:39,746 --> 00:38:41,946
How can I solve it? Emre is here.
739
00:38:41,946 --> 00:38:43,816
Emre! Emre!
740
00:38:44,146 --> 00:38:45,946
Emre can't do that, son.
741
00:38:46,666 --> 00:38:49,396
Admittedly, he knew financial problems. This is true, but ...
742
00:38:49,896 --> 00:38:52,916
Also, you worked at the agency for many years.
743
00:38:55,346 --> 00:38:56,916
Come on, dad, it's been a long time.
744
00:38:58,416 --> 00:39:01,196
If I gave you this agent now, you would increase your income tenfold.
745
00:39:01,496 --> 00:39:03,296
But Emre couldn't handle it!
746
00:39:03,546 --> 00:39:04,996
Emre didn't have this skill.
747
00:39:09,946 --> 00:39:11,546
You can't do that, dad. Let's find another solution.
748
00:39:11,616 --> 00:39:13,291
Emre will be very embarrassed. I can not do that.
749
00:39:13,316 --> 00:39:14,066
Okay
750
00:39:14,516 --> 00:39:16,116
Don't make decisions so fast.
751
00:39:16,464 --> 00:39:17,495
Think about it.
752
00:39:19,246 --> 00:39:20,246
For me
753
00:39:22,066 --> 00:39:23,846
I need you, son.
754
00:39:29,816 --> 00:39:30,496
Okay
755
00:39:31,616 --> 00:39:32,646
I will think about it
756
00:39:33,846 --> 00:39:35,366
My wonderful son!
757
00:39:37,166 --> 00:39:39,596
Mr Aziz Mobil is ready. You can go.
758
00:39:39,716 --> 00:39:40,346
Let's go
759
00:39:40,346 --> 00:39:41,066
Let's go! Let's go!
760
00:39:44,646 --> 00:39:47,016
Mom, he said I would be the boss's assistant!
761
00:39:47,116 --> 00:39:47,916
Yes
762
00:39:48,166 --> 00:39:49,596
Thank you mom!
763
00:39:50,396 --> 00:39:51,496
Sanem?
764
00:39:51,646 --> 00:39:54,666
I don't know, since morning he's been running.
765
00:39:54,666 --> 00:39:57,766
Looks like he's working. And since we're talking about San ...
766
00:39:58,566 --> 00:39:59,246
It means ...
767
00:39:59,516 --> 00:40:01,946
This job is something different from that of a salesperson.
768
00:40:02,096 --> 00:40:05,096
You remember in their last job, they fired him after 2 hours.
769
00:40:05,116 --> 00:40:06,696
Did you talk to mom?
770
00:40:08,387 --> 00:40:10,987
You gossip about me! Am I an adopted child?
771
00:40:11,096 --> 00:40:13,216
All right, Mom, we'll talk later. Kiss!
772
00:40:14,146 --> 00:40:17,246
You gossip about me! You are my sister! Brother!
773
00:40:17,246 --> 00:40:18,196
So, my dear?
774
00:40:18,196 --> 00:40:19,866
I say this straight away. What gossip?
775
00:40:19,946 --> 00:40:22,016
Is not that true? Didn't you just get fired after two hours?
776
00:40:22,046 --> 00:40:25,166
I thought the man was a thief and he turned out to be a customer!
777
00:40:25,296 --> 00:40:27,566
If not, why should I beat him?
778
00:40:28,046 --> 00:40:31,116
You have an explanation for everything, San.
779
00:40:31,596 --> 00:40:34,516
For you, from the start, everything I did was bad.
780
00:40:34,516 --> 00:40:37,466
Can't you try to see events from my perspective?
781
00:40:37,466 --> 00:40:40,111
Not! Leyla Perfect! To you, the world is black or white.
782
00:40:40,136 --> 00:40:41,228
Don't scream.
783
00:40:41,366 --> 00:40:43,916
I have a picture here. You embarrassed me!
784
00:40:43,916 --> 00:40:46,066
What picture is it? Ice Queen!
785
00:40:46,146 --> 00:40:48,846
Okay, I'm leaving. I have been standing for 8 hours. My leg is swollen.
786
00:40:48,846 --> 00:40:50,616
Today I will break my record at work.
787
00:40:51,616 --> 00:40:53,966
Very good! I work I work Bravo!
788
00:40:55,366 --> 00:40:59,566
Yes, beautiful, beautiful. Very good. And what are we going to see first?
789
00:40:59,566 --> 00:41:01,946
First, let's start with an ad collage, sir.
790
00:41:01,971 --> 00:41:03,991
Excellent Ok, take care of it immediately.
791
00:41:05,546 --> 00:41:06,553
see
792
00:41:07,346 --> 00:41:09,696
I have prepared for you and pollen the vip seat at the top.
793
00:41:09,796 --> 00:41:14,466
I have to stay here. I will speak, so I need to get closer to the stage.
794
00:41:14,596 --> 00:41:16,716
Don't worry, Emre will be there.
795
00:41:17,116 --> 00:41:19,046
- We'll live here too, Dad. - No, no.
796
00:41:19,642 --> 00:41:21,742
You have to spend some time with Polen.
797
00:41:23,346 --> 00:41:26,916
It would be nice if you still saw your dad sometimes.
798
00:41:27,046 --> 00:41:27,846
Yes
799
00:41:32,183 --> 00:41:33,127
There?
800
00:41:35,746 --> 00:41:37,365
Ok, so I'll wait outside.
801
00:41:39,316 --> 00:41:40,490
Can I ask you
802
00:41:40,696 --> 00:41:41,866
What is your name
803
00:41:41,996 --> 00:41:43,166
- Ahmet. - Ahmet
804
00:41:47,396 --> 00:41:48,578
I am dead.
805
00:41:49,496 --> 00:41:50,646
I die
806
00:41:51,016 --> 00:41:52,381
The word honor, I die.
807
00:41:53,446 --> 00:41:56,316
Oh my feet! I swear they will fall.
808
00:42:00,766 --> 00:42:02,416
I swear, I lost my leg.
809
00:42:02,616 --> 00:42:09,366
What's your problem, San? You are so happy in your shop, you sit down, eat your cake. What are you doing here
810
00:42:12,496 --> 00:42:15,216
What are you doing What's wrong with you? Fix your face.
811
00:42:16,016 --> 00:42:18,746
Wake up. Look, everyone went to the ceremony, only the two of us were left.
812
00:42:18,816 --> 00:42:21,216
No, I can't do that. Because I'm dead.
813
00:42:21,496 --> 00:42:23,316
If you want, we can order clothes here.
814
00:42:23,316 --> 00:42:24,396
I do not want.
815
00:42:24,396 --> 00:42:28,416
Also, they won't notice my absence. I worked with them for 40 years?
816
00:42:28,416 --> 00:42:29,896
I go home and sleep.
817
00:42:29,896 --> 00:42:32,366
Girl, our job is in PR.
818
00:42:32,396 --> 00:42:36,166
Listen, the more you appear, the stronger your position.
819
00:42:36,346 --> 00:42:38,446
And this ceremony is very important for the agency.
820
00:42:38,471 --> 00:42:40,241
What will happen if you don't come?
821
00:42:40,296 --> 00:42:43,216
They will think it doesn't matter to you. Op, you will land behind the door.
822
00:42:43,846 --> 00:42:44,933
Up to you.
823
00:42:50,046 --> 00:42:51,379
You're fired!
824
00:42:52,991 --> 00:42:54,951
I know you will be kicked out of work.
825
00:42:56,296 --> 00:42:58,166
You have debt, you are lost.
826
00:43:00,666 --> 00:43:01,966
I'll give you your hand.
827
00:43:03,966 --> 00:43:06,866
We finally got married, San I. I will kiss you
828
00:43:12,546 --> 00:43:13,419
Not!
829
00:43:13,516 --> 00:43:16,466
Ceycey, stop! Wait, Ceyce! I go! Wait! Wait!
830
00:43:16,746 --> 00:43:18,466
Where are the clothes?
831
00:43:19,557 --> 00:43:20,629
Hello, my life?
832
00:43:20,716 --> 00:43:21,691
Are you coming, Polen?
833
00:43:21,716 --> 00:43:24,916
I will be dear. Now I go to the hotel, change my clothes, and leave immediately.
834
00:43:24,996 --> 00:43:28,296
Okay My dad has prepared a special place for us. Come on soon.
835
00:43:28,321 --> 00:43:29,661
Okay I'll see you again.
836
00:43:31,239 --> 00:43:32,739
How are you with Polen?
837
00:43:33,400 --> 00:43:34,574
How can you go?
838
00:43:34,896 --> 00:43:36,516
We meet 2-3 times a year.
839
00:43:36,596 --> 00:43:38,241
Honestly, I really like this girl.
840
00:43:38,266 --> 00:43:42,516
Maybe when you lead the agency, he will move to Turkey.
841
00:43:42,891 --> 00:43:43,821
Dad ...
842
00:43:43,846 --> 00:43:46,466
All right, all right, I'm quiet.
843
00:43:46,996 --> 00:43:48,216
Mr Aziz
844
00:43:48,241 --> 00:43:51,246
Your son has arrived. And I came back downstairs again.
845
00:43:51,246 --> 00:43:52,596
Don't talk nonsense, Emre.
846
00:43:52,596 --> 00:43:54,266
I am looking for you everywhere, right now.
847
00:43:54,266 --> 00:43:55,966
Prospective guests, we have to pay attention to them.
848
00:43:55,966 --> 00:43:57,266
- That is all? - You are ready.
849
00:43:57,266 --> 00:43:58,196
thank you
850
00:43:58,196 --> 00:43:59,066
Let's go
851
00:44:01,096 --> 00:44:02,196
Put on a tuxedo.
852
00:44:02,316 --> 00:44:03,046
Is it necessary?
853
00:44:03,066 --> 00:44:05,046
Listen to me, don't argue.
854
00:44:05,196 --> 00:44:07,016
Wow, a tuxedo, right?
855
00:44:09,016 --> 00:44:10,150
Is this mine?
856
00:44:39,016 --> 00:44:42,366
- Guys, what are you doing? Mr. Aziz is there. Why are you interviewing me? - Yes there?
857
00:44:42,366 --> 00:44:43,566
Yes, now
858
00:44:46,266 --> 00:44:49,716
Ceycey, my sister acts like I don't exist. What are we going to do, where are we going?
859
00:44:50,046 --> 00:44:53,416
Let's go. And it will start soon. Our place is top in the D sector.
860
00:44:53,416 --> 00:44:55,716
Okay, but first I need to go to the bathroom.
861
00:44:55,716 --> 00:44:57,096
Well then, I'll be there.
862
00:44:57,121 --> 00:44:58,176
okay
863
00:45:02,766 --> 00:45:05,196
- Ceycey! Ceycey, where are you going? - Say it.
864
00:45:05,316 --> 00:45:06,146
I went to the salon.
865
00:45:06,146 --> 00:45:08,416
Our place is on this side. Employees are in sector B.
866
00:45:08,441 --> 00:45:09,971
- Is this serious? - Yes!
867
00:45:10,596 --> 00:45:12,667
Looks like I made a mistake B with D.
868
00:45:12,696 --> 00:45:14,434
Well, San will find us.
869
00:45:23,046 --> 00:45:24,946
- Where have you been? - Brother!
870
00:45:26,316 --> 00:45:28,866
- How are you? - Okay, Hi, attorney Metin.
871
00:45:29,216 --> 00:45:31,938
- You look good. - You look great too. Whoa, when did you come back?
872
00:45:32,196 --> 00:45:33,896
I disappeared in a few days.
873
00:45:34,316 --> 00:45:36,316
You see, typical of Can.
874
00:45:55,466 --> 00:45:56,989
What a reality.
875
00:45:57,246 --> 00:46:01,846
Unlimited passion, joy, and joy ...
876
00:46:01,871 --> 00:46:03,204
Hello!
877
00:46:08,316 --> 00:46:09,666
Yes, welcome!
878
00:46:14,396 --> 00:46:15,596
Mr Aziz
879
00:46:18,646 --> 00:46:20,646
What are you doing here
880
00:46:22,346 --> 00:46:24,219
Everyone in business is invited.
881
00:46:24,596 --> 00:46:27,961
And I, as the owner of the agency, decided to show myself.
882
00:46:29,246 --> 00:46:31,349
Yes, but we don't invite thieves.
883
00:46:31,716 --> 00:46:32,763
Father
884
00:46:32,996 --> 00:46:34,115
Just calm down.
885
00:46:34,446 --> 00:46:36,176
Dear friends, please leave us.
886
00:46:36,416 --> 00:46:39,046
You are a thief, Mr. Aziz.
887
00:46:40,846 --> 00:46:45,516
You took my girlfriend, my career and my future, defame me.
888
00:46:47,316 --> 00:46:49,296
Enough, Aylin. Not here.
889
00:46:49,296 --> 00:46:51,166
What are you doing here
890
00:46:51,166 --> 00:46:53,616
Oh, Deren! Hello dear! How are you
891
00:46:55,366 --> 00:46:57,032
We are talking about you.
892
00:46:59,166 --> 00:47:02,496
While I'm logged in, you jump from assistant to director position.
893
00:47:03,596 --> 00:47:04,896
You have a great opportunity.
894
00:47:04,896 --> 00:47:07,366
Aylin, I said that's enough. You've said everything you want.
895
00:47:07,616 --> 00:47:08,966
Aylin, what are you doing?
896
00:47:09,996 --> 00:47:11,166
Let's go.
897
00:47:12,346 --> 00:47:13,417
Soon
898
00:47:13,866 --> 00:47:15,413
Nice to see you too.
899
00:47:16,416 --> 00:47:19,216
Never mind. I decided to celebrate my 40th birthday.
900
00:47:22,296 --> 00:47:24,922
Although, at this rate, it might be your final year.
901
00:47:33,666 --> 00:47:35,158
Have fun!
902
00:47:41,846 --> 00:47:44,196
Look at him. And we are already committed.
903
00:47:45,266 --> 00:47:46,746
Everyone is staring at us.
904
00:47:47,146 --> 00:47:48,772
Don't pay attention, don't think about it.
905
00:47:48,996 --> 00:47:50,884
Please sit in your chair. Let's go
906
00:47:52,408 --> 00:47:54,495
Dude, let's go to the salon, shall we?
907
00:47:55,846 --> 00:47:57,966
You are calm too. Father is very upset. Let's go
908
00:47:57,966 --> 00:47:59,648
Don't pay attention, relax.
909
00:47:59,746 --> 00:48:01,023
Don't pay attention.
910
00:48:08,966 --> 00:48:10,418
Climbing up the stairs.
911
00:48:10,996 --> 00:48:12,154
I am doing fine
912
00:48:12,666 --> 00:48:13,975
Yes, Emre will be with me.
913
00:48:14,846 --> 00:48:18,066
Also, I look a lot cuter from above.
914
00:48:18,066 --> 00:48:19,232
see
915
00:48:19,941 --> 00:48:21,041
Come on, I'll run too, brother.
916
00:48:21,066 --> 00:48:22,446
Come on, good luck.
917
00:48:46,416 --> 00:48:47,716
Dear guest.
918
00:48:47,741 --> 00:48:51,821
We are glad that you are today among us ....
919
00:48:52,046 --> 00:48:54,768
... in celebration of the company's 40th anniversary.
920
00:49:00,266 --> 00:49:02,316
Hello Polen, where are you?
921
00:49:40,746 --> 00:49:42,816
This is not sector D?
922
00:50:33,196 --> 00:50:34,942
Who am I kissing now?
923
00:50:44,446 --> 00:50:45,993
What a strange smell.
924
00:50:46,546 --> 00:50:48,166
Like a field of flowers.
925
00:51:17,366 --> 00:51:18,302
Can you?
926
00:51:19,316 --> 00:51:20,381
Love
927
00:51:20,466 --> 00:51:22,516
I'm a little late, sorry.
928
00:51:24,566 --> 00:51:26,034
I miss you so much.
929
00:51:27,416 --> 00:51:29,071
Come on, it's kind of dark, be careful.
930
00:51:29,096 --> 00:51:30,766
I can not see.
931
00:51:36,396 --> 00:51:38,141
Good news for all women!
932
00:51:38,166 --> 00:51:40,346
Where are you? I can't see you
933
00:51:40,666 --> 00:51:42,621
I raised my hand. My hands are in the air.
934
00:51:42,646 --> 00:51:44,141
- My hands are in the air. - Okay.
935
00:51:44,166 --> 00:51:45,019
okay
936
00:51:46,966 --> 00:51:48,396
- My leg. - Sorry
937
00:51:49,334 --> 00:51:50,941
Could you be a little more careful?
938
00:51:50,966 --> 00:51:52,569
Forgive me
939
00:51:56,466 --> 00:51:57,735
Where are you
940
00:51:57,796 --> 00:51:59,073
If only I had known.
941
00:52:06,246 --> 00:52:07,946
What are you doing? Hang up.
942
00:52:30,966 --> 00:52:32,505
Well, let's just say the same.
943
00:52:45,946 --> 00:52:47,366
Dear love.
944
00:52:47,666 --> 00:52:49,777
I don't want to marry your daughter!
945
00:52:50,366 --> 00:52:51,516
I don't love him!
946
00:52:51,616 --> 00:52:52,696
You love
947
00:52:52,766 --> 00:52:54,746
You love, son.
948
00:52:54,846 --> 00:52:55,746
I don't love!
949
00:52:56,096 --> 00:52:57,230
I don't love!
950
00:52:57,466 --> 00:52:59,386
I said you like it!
951
00:52:59,866 --> 00:53:00,841
You are right.
952
00:53:00,866 --> 00:53:01,666
I like
953
00:53:02,166 --> 00:53:03,483
I really love.
954
00:53:05,316 --> 00:53:06,966
Dear love.
955
00:53:14,516 --> 00:53:17,296
"Maybe before we go to the hotel, we can have a drink?" - Okay.
956
00:53:17,346 --> 00:53:20,726
I'm about to change, I'm not comfortable with this tuxedo.
957
00:53:20,946 --> 00:53:22,846
You seem really good at this, but it doesn't matter.
958
00:53:22,871 --> 00:53:24,505
- I'm going down. - Okay.
959
00:53:38,346 --> 00:53:40,020
What happened. Are you looking for someone?
960
00:53:40,696 --> 00:53:42,366
No, I just saw.
961
00:53:42,866 --> 00:53:44,096
Ceycey, stop it.
962
00:53:45,466 --> 00:53:48,569
Are the people who come to this event people from the company?
963
00:53:48,596 --> 00:53:53,496
Well, most of them are Pak Aziz's friends and people who have worked with him. Why
964
00:53:55,616 --> 00:53:57,489
I can not find it.
965
00:53:57,946 --> 00:54:00,477
And to my anger, they all have black shoes.
966
00:54:01,296 --> 00:54:02,192
What?
967
00:54:03,316 --> 00:54:04,166
No, nothing
968
00:54:04,166 --> 00:54:05,216
Come on, you go home.
969
00:54:05,216 --> 00:54:08,316
- Rest, sleep well. Good evening - You too.
970
00:54:23,766 --> 00:54:24,797
Can!
971
00:54:25,596 --> 00:54:27,929
I am looking for you. Can you give me two minutes?
972
00:54:28,296 --> 00:54:29,764
Yes, of course
973
00:54:31,066 --> 00:54:33,066
I don't know whether I speak or not ...
974
00:54:33,796 --> 00:54:34,867
Sibling
975
00:54:35,116 --> 00:54:38,131
If I say, there will be problems, if I don't say, there will be problems.
976
00:54:38,266 --> 00:54:39,821
Metin What happened, brother? What is that
977
00:54:41,046 --> 00:54:44,216
Brother, I am your father's lawyer, we have some secrets, right?
978
00:54:44,496 --> 00:54:45,971
I mean, it's not easy.
979
00:54:45,996 --> 00:54:46,932
Metin!
980
00:54:49,766 --> 00:54:50,758
Sibling ...
981
00:54:51,416 --> 00:54:53,042
Your father is leaving tomorrow.
982
00:54:53,196 --> 00:54:55,370
- On the way, sea cruise. - Yes
983
00:54:55,466 --> 00:54:57,585
In fact, he did not even travel to the Mediterranean.
984
00:54:57,646 --> 00:54:59,233
What's it like? Where is she going?
985
00:55:00,466 --> 00:55:01,656
To treat.
986
00:55:03,646 --> 00:55:05,366
What do you mean What treatment?
987
00:55:05,866 --> 00:55:06,846
Dont worry.
988
00:55:06,871 --> 00:55:11,366
Your dad is leaving tomorrow morning and you won't see him for long, so I wanted to tell you today.
989
00:55:11,546 --> 00:55:14,315
Metin, for God's sake! Frankly, talk directly.
990
00:55:14,546 --> 00:55:16,466
He has a lung infection.
991
00:55:16,546 --> 00:55:20,666
He's in bad shape, but they'll take care of him, okay?
992
00:55:23,396 --> 00:55:25,196
Can, please forgive me, brother ...
993
00:55:25,516 --> 00:55:27,496
I say everything bluntly.
994
00:55:27,646 --> 00:55:29,376
Where is the treatment?
995
00:55:30,396 --> 00:55:31,451
In Cuba
996
00:55:31,766 --> 00:55:33,392
They have the best treatment there.
997
00:55:36,146 --> 00:55:37,746
- Yes, I can. - I do not believe.
998
00:55:38,716 --> 00:55:39,620
Can.
999
00:55:39,846 --> 00:55:43,216
Look, he wants to finish the treatment so you and Emre know nothing.
1000
00:55:43,496 --> 00:55:45,456
At first, he didn't pay attention to it.
1001
00:55:45,646 --> 00:55:48,566
But gradually there was difficulty breathing.
1002
00:55:48,616 --> 00:55:51,496
And doctors recommend sea air.
1003
00:55:51,646 --> 00:55:54,496
And that is why he will now sail first to Italy and then to Cuba.
1004
00:55:56,066 --> 00:55:57,671
Well I will see my father
1005
00:55:57,696 --> 00:55:58,664
Can.
1006
00:55:58,866 --> 00:56:01,421
Listen, don't say anything to anyone.
1007
00:56:01,546 --> 00:56:04,016
His father warned him that he didn't want anyone to know that.
1008
00:56:05,066 --> 00:56:06,816
And especially your brother, Emre.
1009
00:56:07,216 --> 00:56:09,146
- He doesn't want anyone to know. - All right, Metin!
1010
00:56:09,171 --> 00:56:10,991
Okay, I got it.
1011
00:56:11,146 --> 00:56:12,966
First, I have to call my secretary.
1012
00:56:13,046 --> 00:56:14,593
I'll talk to you later, okay?
1013
00:56:35,396 --> 00:56:37,416
For some time I was inaccessible.
1014
00:56:37,496 --> 00:56:39,021
I still don't know what to do.
1015
00:56:39,046 --> 00:56:41,096
Unfortunately, something unexpected happened.
1016
00:56:44,946 --> 00:56:46,796
- Good night. - Good night.
1017
00:56:48,046 --> 00:56:50,196
There is a case I have to solve.
1018
00:56:50,346 --> 00:56:53,166
I will close the office, we can find other jobs for employees.
1019
00:56:53,166 --> 00:56:54,996
But I will solve it somehow.
1020
00:56:54,996 --> 00:56:57,216
If you have any questions, please forward them to me. Okay?
1021
00:57:01,546 --> 00:57:03,016
Sanem! Come on
1022
00:57:03,396 --> 00:57:04,366
I go
1023
00:57:16,396 --> 00:57:17,507
Dad, are you okay?
1024
00:57:17,696 --> 00:57:18,921
We're miserable, son.
1025
00:57:18,946 --> 00:57:20,216
Not honorable.
1026
00:57:26,646 --> 00:57:27,709
Let's go
1027
00:57:34,566 --> 00:57:36,966
Everyone ask about Aylin's agency.
1028
00:57:37,841 --> 00:57:39,121
Did they steal the idea?
1029
00:57:39,146 --> 00:57:40,816
Or maybe we stole from them.
1030
00:57:41,416 --> 00:57:42,916
There was buzz around it.
1031
00:57:46,466 --> 00:57:48,981
Am I the one who deserves to see this day?
1032
00:57:55,346 --> 00:57:56,491
Be careful.
1033
00:57:56,516 --> 00:57:58,793
Thank you very much. Your arrival is a great honor.
1034
00:58:00,396 --> 00:58:02,371
I hope our next meeting will be longer.
1035
00:58:02,396 --> 00:58:04,216
We'll see. See you again.
1036
00:58:16,496 --> 00:58:18,107
My dear, are you looking for someone?
1037
00:58:18,666 --> 00:58:19,491
Not.
1038
00:58:19,516 --> 00:58:20,816
Shall we go to the hotel?
1039
00:58:22,646 --> 00:58:23,796
My father ...
1040
00:58:24,696 --> 00:58:26,116
Tomorrow he will go.
1041
00:58:27,016 --> 00:58:27,891
Good.
1042
00:58:27,916 --> 00:58:29,196
Then go on.
1043
00:58:30,946 --> 00:58:32,406
You're not angry, are you?
1044
00:58:33,666 --> 00:58:35,300
Have I ever been mad at you?
1045
00:58:35,966 --> 00:58:37,966
Can. okay
1046
00:58:38,346 --> 00:58:39,941
Tomorrow I will come to you.
1047
00:58:40,746 --> 00:58:42,796
Tomorrow I will fly at six.
1048
00:58:43,566 --> 00:58:44,796
Next time
1049
00:59:18,666 --> 00:59:20,096
Brother, I'll ask you something.
1050
00:59:20,646 --> 00:59:23,296
Do you have any friends at the bearded company?
1051
00:59:23,296 --> 00:59:24,597
With a beard?
1052
00:59:25,196 --> 00:59:27,416
What nonsense are you talking about, San?
1053
00:59:27,516 --> 00:59:30,466
Yes, I'm talking nonsense again. I can't even ask you.
1054
00:59:43,616 --> 00:59:44,416
Who are you kissing?
1055
00:59:44,416 --> 00:59:44,966
When?
1056
00:59:44,966 --> 00:59:45,871
Where?
1057
00:59:45,896 --> 00:59:47,016
Your cell phone is dead.
1058
00:59:47,016 --> 00:59:49,071
Your phone is still dead. Ayhan called.
1059
00:59:49,096 --> 00:59:50,141
Ayhan?
1060
00:59:50,166 --> 00:59:52,158
The girl you kissed!
1061
00:59:52,266 --> 00:59:53,416
I do not know
1062
00:59:53,416 --> 00:59:54,496
How can you not know?
1063
00:59:54,546 --> 00:59:56,466
I don't know. I haven't seen.
1064
00:59:57,766 --> 00:59:59,816
I'll call you when I'm home. Oke good bye.
1065
01:00:00,396 --> 01:00:01,848
Don't you dare hang up!
1066
01:00:02,596 --> 01:00:03,446
He hangs up.
1067
01:00:03,446 --> 01:00:06,616
I'm going crazy. I swear, I'm going crazy.
1068
01:00:06,616 --> 01:00:08,196
What are you doing
1069
01:00:08,196 --> 01:00:11,466
What? Now, do you remember me? You ran from me all night.
1070
01:00:11,466 --> 01:00:12,823
Don't change the subject!
1071
01:00:13,296 --> 01:00:15,416
What's your secret with Ayhan? Let me know
1072
01:00:15,441 --> 01:00:16,591
All right, I say?
1073
01:00:16,616 --> 01:00:18,466
Are you really asking me?
1074
01:00:18,466 --> 01:00:19,866
Just look at this look.
1075
01:00:19,946 --> 01:00:21,916
Identical to our mother.
1076
01:00:22,766 --> 01:00:27,616
No, brother, I'm not asking you to make a fool of yourself. I just want to know, that's why I'm asking.
1077
01:00:28,046 --> 01:00:30,996
What kind of secret do you have with Ayhan? Let me know
1078
01:00:31,596 --> 01:00:33,619
It doesn't work, you are still speaking with a little accusation.
1079
01:00:34,296 --> 01:00:35,573
It didn't work, did it?
1080
01:00:37,016 --> 01:00:39,416
Now, if you don't wanna talk, don't talk.
1081
01:00:40,046 --> 01:00:41,816
This must be something crazy again.
1082
01:00:44,016 --> 01:00:45,190
Yes
1083
01:00:45,766 --> 01:00:47,222
Crazy
1084
01:00:56,496 --> 01:00:58,146
Love, welcome!
1085
01:00:59,066 --> 01:01:00,346
Aylin? What are you doing
1086
01:01:00,516 --> 01:01:02,666
What did I do. - What are you doing there?
1087
01:01:03,046 --> 01:01:04,796
I don't know, I just wanna be there.
1088
01:01:04,796 --> 01:01:06,796
You put us at great risk for nothing.
1089
01:01:06,916 --> 01:01:07,516
We!
1090
01:01:08,346 --> 01:01:10,016
Come in, we will discuss at home.
1091
01:01:21,296 --> 01:01:23,896
In fact, do you know what I want to do?
1092
01:01:24,496 --> 01:01:26,416
Tell your dad that we are not separating.
1093
01:01:26,416 --> 01:01:27,866
That we are still together.
1094
01:01:32,946 --> 01:01:38,496
He forbid me to work, he won't let us marry. He ruined my life.
1095
01:01:39,016 --> 01:01:40,516
He hates me!
1096
01:01:41,266 --> 01:01:42,716
He doesn't hate you.
1097
01:01:52,566 --> 01:01:53,716
What is wrong with you?
1098
01:01:55,966 --> 01:01:57,466
Are you sorry?
1099
01:01:59,246 --> 01:02:01,396
Maybe you don't want to be with me anymore?
1100
01:02:03,546 --> 01:02:05,096
I want above all.
1101
01:02:05,816 --> 01:02:08,396
I stole clients from my father. Do you know this?
1102
01:02:08,496 --> 01:02:09,896
And by whom did I do it? For you
1103
01:02:10,466 --> 01:02:12,496
What else should I do to convince you?
1104
01:02:12,746 --> 01:02:16,266
For months I've been asking you to slow down and work with me, but you haven't.
1105
01:02:16,716 --> 01:02:17,466
I can not.
1106
01:02:18,596 --> 01:02:22,316
Because my father left me an agent.
1107
01:02:23,446 --> 01:02:25,366
What? Are you serious?
1108
01:02:25,366 --> 01:02:27,946
Yes, my dad doesn't want to work anymore.
1109
01:02:28,371 --> 01:02:31,591
I will be responsible for the company and will get it myself.
1110
01:02:31,616 --> 01:02:33,966
I am already my chief agent.
1111
01:02:34,196 --> 01:02:35,366
You're always rocking in the clouds.
1112
01:02:36,446 --> 01:02:39,596
Even if your father retires, he won't let me cross his business threshold.
1113
01:02:40,196 --> 01:02:44,466
Trust me. With time everything will be OK.
1114
01:02:51,916 --> 01:02:53,296
Your lover will be the boss.
1115
01:02:53,696 --> 01:02:55,466
It's perfect for you to be the boss.
1116
01:02:55,716 --> 01:02:56,696
Is it true?
1117
01:02:56,946 --> 01:02:57,646
Yes
1118
01:02:58,766 --> 01:03:00,566
I have one more surprise for you.
1119
01:03:00,746 --> 01:03:02,466
- What? - Later.
1120
01:03:02,466 --> 01:03:03,966
- Now - Later.
1121
01:03:03,966 --> 01:03:04,946
Now
1122
01:03:05,296 --> 01:03:06,366
Later
1123
01:03:32,496 --> 01:03:34,416
I lost my mind. Where are you
1124
01:03:34,416 --> 01:03:37,246
Where are you? I jumped out the window! I can't stand it, I'm coming! Where have you been?
1125
01:03:37,246 --> 01:03:38,946
What is this ... I'm dying here!
1126
01:03:38,946 --> 01:03:40,516
I'm dying to know!
1127
01:03:40,516 --> 01:03:44,646
I leave you alone for a few minutes. You get a job and kiss. I don't know what this job is.
1128
01:03:44,646 --> 01:03:49,146
What is this job where you kiss? I'm dying here out of curiosity! What are you doing
1129
01:03:49,146 --> 01:03:50,416
Who is she? Who are you kissing?
1130
01:03:50,416 --> 01:03:52,146
Tell me everything!
1131
01:03:53,296 --> 01:03:54,216
I do not know him.
1132
01:03:54,596 --> 01:03:55,466
Don't you know him?
1133
01:03:56,566 --> 01:03:59,546
Wait, look at me, maybe he kissed you against your will?
1134
01:04:00,016 --> 01:04:01,166
Do not love
1135
01:04:02,166 --> 01:04:03,266
It was an accident.
1136
01:04:04,346 --> 01:04:05,266
Really ...
1137
01:04:06,316 --> 01:04:10,066
I really get old when I try to understand you.
1138
01:04:11,796 --> 01:04:12,596
Ayhan
1139
01:04:13,516 --> 01:04:17,046
I started working at the agency where my sister worked.
1140
01:04:17,046 --> 01:04:19,946
I know it! Congratulations! Come over here!
1141
01:04:20,346 --> 01:04:22,446
Tell me the details, the details. How did it all start?
1142
01:04:22,446 --> 01:04:23,916
Forget it now.
1143
01:04:24,496 --> 01:04:26,946
They celebrate the company's 40th anniversary. Do you understand
1144
01:04:27,066 --> 01:04:29,816
I went to the lounge, but I was confused about the entrance ...
1145
01:04:30,116 --> 01:04:32,046
It's dark, we don't see each other.
1146
01:04:32,146 --> 01:04:34,046
Surely he took me for someone else.
1147
01:04:34,046 --> 01:04:36,466
He kissed me. And then I ran away from there.
1148
01:04:36,746 --> 01:04:38,466
- But, but?
1149
01:04:39,216 --> 01:04:41,296
I don't know, that's so weird.
1150
01:04:41,466 --> 01:04:44,916
I froze, stopped breathing, didn't feel the ground I was stepping on.
1151
01:04:44,916 --> 01:04:46,096
I'm still in the same condition.
1152
01:04:46,696 --> 01:04:48,566
Allah, Allah!
1153
01:04:48,846 --> 01:04:51,166
And who do you think it is? Anyone working?
1154
01:04:51,316 --> 01:04:54,366
I swear, it could be someone who works with Mr. Aziz.
1155
01:04:54,366 --> 01:04:57,266
I couldn't see, it was so dark. I just saw the shoes.
1156
01:04:58,216 --> 01:05:00,246
She has very elegant black shoes.
1157
01:05:00,366 --> 01:05:02,146
She has very elegant black shoes.
1158
01:05:02,171 --> 01:05:02,941
Wait a minute ...
1159
01:05:03,596 --> 01:05:06,496
We couldn't find shoes, but ...
1160
01:05:06,496 --> 01:05:09,516
If he's wearing stylish shoes, he's wearing a suit.
1161
01:05:09,516 --> 01:05:11,496
That means he has to be influential, right?
1162
01:05:12,066 --> 01:05:12,896
I do not know
1163
01:05:13,316 --> 01:05:14,416
He's big.
1164
01:05:14,846 --> 01:05:17,266
He touched my hand. Of course, by mistake.
1165
01:05:17,796 --> 01:05:19,066
And he has a beard.
1166
01:05:19,196 --> 01:05:20,046
Does he have a beard?
1167
01:05:20,046 --> 01:05:23,866
Beards, beards, beards ... Now everyone has a beard.
1168
01:05:24,116 --> 01:05:27,096
Can't you remember the other details? Not an idea?
1169
01:05:27,366 --> 01:05:28,516
Wait, I'll think.
1170
01:05:51,066 --> 01:05:51,696
We are here
1171
01:05:51,696 --> 01:05:55,766
Look, we're in your room. You and I. We are here
1172
01:05:55,916 --> 01:05:56,866
Let me know
1173
01:05:59,296 --> 01:06:01,616
Girl, am I in love?
1174
01:06:01,916 --> 01:06:05,796
Is it like love? If not love, what is it?
1175
01:06:06,116 --> 01:06:07,796
I don't know what to think.
1176
01:06:07,796 --> 01:06:10,116
I also do not know. I'm not an expert in this field.
1177
01:06:10,546 --> 01:06:14,666
I'll tell you something. We need to find a nickname for him.
1178
01:06:14,666 --> 01:06:17,666
What is that? You said he was big and bearded.
1179
01:06:17,666 --> 01:06:20,596
Do you remember Brutus from Pompeii? We have to call him that.
1180
01:06:23,666 --> 01:06:24,716
Wait, I'll think about it for a moment.
1181
01:06:36,146 --> 01:06:37,466
Let him be the albatross.
1182
01:06:37,466 --> 01:06:38,116
Who
1183
01:06:38,566 --> 01:06:40,546
I'll call him the Albatross.
1184
01:06:40,546 --> 01:06:44,416
You are actually speaking to me again in difficult words.
1185
01:06:45,146 --> 01:06:46,866
What does the albatross mean?
1186
01:06:47,516 --> 01:06:48,496
A bird.
1187
01:06:49,888 --> 01:06:54,958
You can see it on the Galapagos. These birds fly along the oceans.
1188
01:06:55,016 --> 01:06:56,416
What a beautiful bird.
1189
01:07:01,666 --> 01:07:04,546
They spend 90% of their lives flying.
1190
01:07:04,916 --> 01:07:08,466
It has very beautiful and large wings.
1191
01:07:09,616 --> 01:07:11,596
It can fly in the air for a long time.
1192
01:07:12,416 --> 01:07:14,046
No folding wings all this time.
1193
01:07:15,496 --> 01:07:17,616
No hours, no days.
1194
01:07:18,416 --> 01:07:19,866
But over the years.
1195
01:07:20,316 --> 01:07:21,866
What a beautiful bird.
1196
01:07:23,666 --> 01:07:28,096
He came to the Galapagos only to eat and start a family.
1197
01:07:29,516 --> 01:07:31,046
Also, he is one of the few male birds ...
1198
01:07:31,916 --> 01:07:34,316
... who chooses only one partner ...
1199
01:07:34,646 --> 01:07:36,016
And all your life ...
1200
01:07:36,216 --> 01:07:37,746
... she spent time with this couple.
1201
01:07:38,566 --> 01:07:39,966
They fly together, move together ...
1202
01:07:40,266 --> 01:07:42,096
And a life.
1203
01:07:59,316 --> 01:08:00,396
Dad, what is this?
1204
01:08:01,388 --> 01:08:03,086
What are these medicines?
1205
01:08:04,016 --> 01:08:05,646
That is not important.
1206
01:08:05,966 --> 01:08:07,196
Medicine for old age.
1207
01:08:07,566 --> 01:08:08,466
okay
1208
01:08:09,046 --> 01:08:10,946
Come on, let's go to the garden.
1209
01:08:15,216 --> 01:08:16,666
You did well.
1210
01:08:17,966 --> 01:08:20,916
You said I wouldn't come and I came. I surprised everyone, didn't I?
1211
01:08:21,746 --> 01:08:22,616
Brother Rifat
1212
01:08:24,145 --> 01:08:27,265
Good evening, Mr. Rifat. "Aren't you tired, brother?" Leave now
1213
01:08:27,616 --> 01:08:29,246
If necessary, I'll be done.
1214
01:08:30,515 --> 01:08:31,915
Do you need anything?
1215
01:08:31,916 --> 01:08:33,416
No, thank you
1216
01:08:33,816 --> 01:08:35,746
- Good evening, may Allah give you peace. - Good night.
1217
01:08:42,446 --> 01:08:44,516
Dad, are you okay? You look tired.
1218
01:08:44,796 --> 01:08:45,946
I am tired.
1219
01:09:01,316 --> 01:09:02,066
Father
1220
01:09:03,246 --> 01:09:05,366
I would like to travel on this cruise ship journey with you.
1221
01:09:05,366 --> 01:09:07,416
We will spend time together as father and son. What do you say
1222
01:09:07,966 --> 01:09:09,096
That would be great.
1223
01:09:09,515 --> 01:09:12,815
But I thought a lot about what happened today.
1224
01:09:13,466 --> 01:09:15,294
I can't leave the company out of control.
1225
01:09:15,765 --> 01:09:17,265
I will not rest.
1226
01:09:17,645 --> 01:09:20,495
Dad, you can't. You have to go. Do such opportunities happen a lot?
1227
01:09:20,746 --> 01:09:21,496
And there's Emre.
1228
01:09:25,946 --> 01:09:28,266
Son, how many times have I told you.
1229
01:09:28,696 --> 01:09:30,546
Emre can't handle this job.
1230
01:09:31,265 --> 01:09:32,865
He has no creativity.
1231
01:09:33,116 --> 01:09:36,516
He does not have the ability to run a business.
1232
01:09:40,645 --> 01:09:42,745
I have built this agency for 40 years.
1233
01:09:43,816 --> 01:09:45,296
I can't just leave it and go.
1234
01:09:45,866 --> 01:09:47,016
My conscience doesn't allow it.
1235
01:09:48,515 --> 01:09:50,695
I'll stay here until you come back, Dad.
1236
01:09:51,216 --> 01:09:52,596
You can't do this.
1237
01:09:53,566 --> 01:09:55,196
You own your business too, son.
1238
01:09:55,666 --> 01:09:59,416
You are right. You have started a very important project.
1239
01:09:59,696 --> 01:10:02,566
I can't ask you that. I can not.
1240
01:10:02,566 --> 01:10:05,846
Dad, it doesn't matter. Dont worry. I will postpone the project for a few months.
1241
01:10:06,416 --> 01:10:08,816
Yes, and I'll find these spies until you get back. Dont worry.
1242
01:10:10,046 --> 01:10:11,366
Are you really going to do this?
1243
01:10:11,366 --> 01:10:12,596
Yes, of course. And why not?
1244
01:10:13,466 --> 01:10:15,766
My father, for the first time in 40 years, is going to rest.
1245
01:10:16,066 --> 01:10:18,146
Just don't come back earlier than three months. Do you promise?
1246
01:10:19,096 --> 01:10:20,166
I promise
1247
01:10:21,946 --> 01:10:22,716
See ...
1248
01:10:23,596 --> 01:10:25,416
You worked at this company for many years.
1249
01:10:25,416 --> 01:10:28,246
You know this agency, you are a very creative person.
1250
01:10:28,546 --> 01:10:30,396
And practical for that.
1251
01:10:30,996 --> 01:10:34,116
You have everything a leader needs.
1252
01:10:35,166 --> 01:10:37,396
And I didn't tell you that because you are my son.
1253
01:10:50,816 --> 01:10:52,116
- Dad. - Ah ...
1254
01:10:52,916 --> 01:10:54,116
Go to sleep.
1255
01:10:54,246 --> 01:10:55,216
Try resting, okay?
1256
01:10:55,346 --> 01:10:56,416
Remain strong.
1257
01:10:59,516 --> 01:11:00,346
Let's go
1258
01:11:08,816 --> 01:11:10,116
Have a good night, Father.
1259
01:11:10,266 --> 01:11:11,296
You too son
1260
01:12:05,296 --> 01:12:06,066
mother
1261
01:12:07,366 --> 01:12:09,746
Why did you wash the windows so early?
1262
01:12:12,966 --> 01:12:13,716
mother
1263
01:12:14,996 --> 01:12:17,766
Because today the Muzaffer family will come and ask for your hand, my daughter.
1264
01:12:17,996 --> 01:12:21,696
They will check for dust everywhere.
1265
01:12:21,696 --> 01:12:23,266
Mom, we talked about it.
1266
01:12:23,266 --> 01:12:25,816
You say work or marriage. I found a job, what else do you want?
1267
01:12:25,816 --> 01:12:27,166
I gave you a month, my daughter.
1268
01:12:27,996 --> 01:12:29,796
You won't save yourself by working for a day.
1269
01:12:29,916 --> 01:12:31,266
We give the word.
1270
01:12:31,496 --> 01:12:33,846
It is better to have a sparrow in one hand than a dove on the roof.
1271
01:12:34,196 --> 01:12:35,496
It's as if we have a line of applicants.
1272
01:12:36,716 --> 01:12:37,216
Father?
1273
01:12:37,246 --> 01:12:39,666
Yes, run to your father! Run fast!
1274
01:12:43,866 --> 01:12:44,796
A fine day
1275
01:12:45,116 --> 01:12:47,746
Dad, why did you wake up so early? I will open a shop.
1276
01:12:47,746 --> 01:12:49,246
It's impossible, my dear.
1277
01:12:49,246 --> 01:12:51,316
Work and sell - it's impossible. I will open a shop.
1278
01:12:51,391 --> 01:12:53,391
You are the sweetest father in the world.
1279
01:12:53,416 --> 01:12:55,416
And you are the sweetest princess in the world.
1280
01:12:55,996 --> 01:12:56,666
My only one.
1281
01:12:58,096 --> 01:13:00,146
Only you understand me.
1282
01:13:00,246 --> 01:13:01,816
How could it be girls?
1283
01:13:02,616 --> 01:13:04,166
You are always special.
1284
01:13:04,396 --> 01:13:04,866
Always.
1285
01:13:07,246 --> 01:13:09,946
Look, if anyone doesn't notice this ...
1286
01:13:10,046 --> 01:13:13,116
... that doesn't mean you're less valuable, okay?
1287
01:13:13,596 --> 01:13:15,766
But first you have to learn to respect yourself.
1288
01:13:17,446 --> 01:13:18,166
Okay
1289
01:13:19,346 --> 01:13:20,916
I will work hard.
1290
01:13:21,616 --> 01:13:23,846
Just dealing with Zebercet, Dad.
1291
01:13:23,846 --> 01:13:26,996
I really don't want to get married. Solve this problem.
1292
01:13:27,496 --> 01:13:28,396
That's impossible, daughter.
1293
01:13:28,696 --> 01:13:29,866
In the end, we give the word.
1294
01:13:30,146 --> 01:13:31,866
You can't cancel it.
1295
01:13:31,966 --> 01:13:33,516
That's why we will keep our word.
1296
01:13:33,596 --> 01:13:36,696
In addition, it is better to have a sparrow in one hand than a dove on the roof.
1297
01:13:36,766 --> 01:13:39,496
Now mom tell you what to say daddy?
1298
01:13:39,796 --> 01:13:40,896
What do you think?
1299
01:13:41,796 --> 01:13:44,366
My world is falling apart and you are mocking me.
1300
01:13:45,616 --> 01:13:46,716
Come on, have breakfast.
1301
01:13:46,716 --> 01:13:47,316
Come on
1302
01:13:52,796 --> 01:13:55,866
Put your bag in the bottom compartment.
1303
01:14:21,216 --> 01:14:22,166
thank you
1304
01:14:23,016 --> 01:14:24,166
For all
1305
01:14:41,266 --> 01:14:45,166
Emre, you didn't come home last night, so we can't talk.
1306
01:14:46,316 --> 01:14:49,546
When I leave, Can will take over the agency.
1307
01:14:50,746 --> 01:14:51,546
Brother?
1308
01:14:52,716 --> 01:14:54,216
Aren't you leaving in two days?
1309
01:14:57,846 --> 01:14:59,766
I will stay until my father returns.
1310
01:15:00,866 --> 01:15:02,816
You've made your decision.
1311
01:15:02,966 --> 01:15:04,196
I have something to say?
1312
01:15:04,196 --> 01:15:05,266
You are exaggerating.
1313
01:15:05,266 --> 01:15:08,066
When we talked last night, you weren't home. What are we gonna do, fax you?
1314
01:15:08,216 --> 01:15:12,796
Son, instead of arguing with each other, first try to find these spies.
1315
01:15:15,466 --> 01:15:16,466
I love you guys
1316
01:15:25,596 --> 01:15:27,146
Bring me this worm.
1317
01:15:43,496 --> 01:15:44,666
Come on, let's have tea there.
1318
01:15:46,516 --> 01:15:47,146
Okay
1319
01:15:53,696 --> 01:15:55,346
Good morning princess!
1320
01:15:55,946 --> 01:15:56,796
Zebercet?
1321
01:15:56,796 --> 01:15:58,466
What is Zebercet? Aren't you embarrassed, San?
1322
01:15:58,466 --> 01:15:59,666
My name is Muzaffer.
1323
01:15:59,746 --> 01:16:03,446
I'm getting ready since yesterday and I'm coming because we have an engagement ceremony tonight.
1324
01:16:03,546 --> 01:16:04,596
And what about me?
1325
01:16:05,266 --> 01:16:07,596
Have you been completely ready since last night?
1326
01:16:07,846 --> 01:16:09,116
I will cry
1327
01:16:09,116 --> 01:16:12,766
Not! Why don't you cry, San, I can't stand it.
1328
01:16:12,846 --> 01:16:14,046
I said "my San" but ...
1329
01:16:14,116 --> 01:16:14,896
Do not say that.
1330
01:16:15,346 --> 01:16:16,816
We will be humiliated in every neighborhood.
1331
01:16:16,816 --> 01:16:18,116
Please go to your house. Go.
1332
01:16:18,166 --> 01:16:20,116
All right, wait. Wait a minute.
1333
01:16:20,516 --> 01:16:21,746
Can we eat rice pudding?
1334
01:16:21,816 --> 01:16:22,666
No, we can't.
1335
01:16:22,916 --> 01:16:24,366
Look, I'm getting mad.
1336
01:16:24,416 --> 01:16:26,366
You know my condition well when I get angry, don't you?
1337
01:16:26,446 --> 01:16:27,346
I know very well.
1338
01:16:27,346 --> 01:16:28,916
You look beautiful when you're angry.
1339
01:16:28,916 --> 01:16:31,266
It comes to me like waves.
1340
01:16:31,346 --> 01:16:31,946
Exit!
1341
01:16:31,946 --> 01:16:32,716
Disappear!
1342
01:16:33,966 --> 01:16:36,346
Okay, it's clear that our energies don't match up today.
1343
01:16:36,996 --> 01:16:38,305
I'll call you later!
1344
01:16:57,646 --> 01:16:58,396
Are you alright
1345
01:16:59,114 --> 01:16:59,716
Good.
1346
01:16:59,916 --> 01:17:01,466
There's no reason for me not to, right?
1347
01:17:02,346 --> 01:17:04,896
Father thought his son, whom he had worked with for years, was meaningless.
1348
01:17:05,146 --> 01:17:06,146
And put you in front.
1349
01:17:07,366 --> 01:17:10,396
Emre, is this kids talking? What do you mean when he puts me in the foreground?
1350
01:17:10,396 --> 01:17:13,616
The man went on vacation for three months, and after he had rested, he would return to his place.
1351
01:17:14,016 --> 01:17:14,866
Okay
1352
01:17:16,846 --> 01:17:18,216
What's bothering you so much?
1353
01:17:19,246 --> 01:17:22,196
You deal with finances and I take care of creativity.
1354
01:17:22,596 --> 01:17:24,796
And when Dad comes back, he's going back to his old routine.
1355
01:17:24,796 --> 01:17:26,316
And I'll go my way.
1356
01:17:26,316 --> 01:17:26,866
Okay
1357
01:17:27,116 --> 01:17:27,846
OK
1358
01:17:27,946 --> 01:17:28,846
No problem
1359
01:17:29,416 --> 01:17:31,366
Of course there is no problem. What could be the problem?
1360
01:17:32,646 --> 01:17:34,996
Look, my dad is really worried about this spy.
1361
01:17:34,996 --> 01:17:37,296
Whoever he is, we need to find him.
1362
01:17:38,546 --> 01:17:40,066
Do you suspect someone?
1363
01:17:40,066 --> 01:17:42,716
Who can submit a project to Aylin?
1364
01:17:43,046 --> 01:17:44,196
I do not know.
1365
01:17:44,196 --> 01:17:45,366
You do not know?
1366
01:17:46,266 --> 01:17:48,466
If so, be kind and force your brain a little.
1367
01:17:48,466 --> 01:17:49,346
Give me an idea.
1368
01:17:49,346 --> 01:17:51,996
- Your head isn't working. - Give it to me! Let's go!
1369
01:17:51,996 --> 01:17:53,796
- What is this? - Look at you.
1370
01:17:57,996 --> 01:17:58,596
Is that good?
1371
01:17:58,966 --> 01:17:59,666
Very nice
1372
01:17:59,996 --> 01:18:01,066
OK great!
1373
01:18:02,666 --> 01:18:04,046
Come on, don't be late for work.
1374
01:18:04,596 --> 01:18:06,596
I had an affair, I will join you later.
1375
01:18:06,946 --> 01:18:08,216
Okay
1376
01:18:34,596 --> 01:18:35,216
Emre?
1377
01:18:36,866 --> 01:18:38,716
Do you still want to be my partner?
1378
01:18:52,646 --> 01:18:55,266
Brother Halil, we said we would pay.
1379
01:18:55,266 --> 01:18:57,616
Why do you keep calling and pressing me?
1380
01:18:58,766 --> 01:19:01,146
We don't agree with the installment plan?
1381
01:19:01,546 --> 01:19:04,046
Tell Tan, I can't get 40,000 lire at once.
1382
01:19:04,196 --> 01:19:06,046
How can I immediately find the number?
1383
01:19:06,796 --> 01:19:10,946
Brother Halil, don't go to my house. Otherwise you will kill my father.
1384
01:19:11,296 --> 01:19:13,946
Brother Halil, you can't break your word.
1385
01:19:14,346 --> 01:19:15,946
Talk to your partner and convince him or her.
1386
01:19:15,946 --> 01:19:18,046
I told you I'll pay. I didn't run away.
1387
01:19:19,516 --> 01:19:20,816
God! Okay
1388
01:19:21,096 --> 01:19:24,166
OK, I'll go to work and talk to you and your partner.
1389
01:19:24,346 --> 01:19:25,446
All right, brother Halil.
1390
01:19:27,446 --> 01:19:28,416
Is everything all right, San?
1391
01:19:29,046 --> 01:19:29,896
Is there any problem?
1392
01:19:30,896 --> 01:19:32,816
Everything's fine, no problem.
1393
01:19:33,316 --> 01:19:33,966
Good.
1394
01:19:40,746 --> 01:19:42,416
Ah, brother Halil.
1395
01:19:45,066 --> 01:19:47,596
I said that Mr. Aziz sailed on a cruise ship.
1396
01:19:47,596 --> 01:19:48,816
"You said he sailed on a cruise ship?" - Yes
1397
01:19:48,816 --> 01:19:49,466
Good morning!
1398
01:19:49,466 --> 01:19:50,666
- Good morning, good morning.
1399
01:19:50,666 --> 01:19:54,246
I have a bad headache. No normal tea?
1400
01:19:54,666 --> 01:19:55,696
What tea?
1401
01:19:55,766 --> 01:19:57,896
Leave this time.
1402
01:19:58,046 --> 01:20:00,166
Drink coffee. Also, do you know what causes tea?
1403
01:20:00,316 --> 01:20:02,316
This removes iron from the body.
1404
01:20:02,316 --> 01:20:05,366
Sure But if you drink caffeine, you'll be full of energy all day long ...
1405
01:20:12,696 --> 01:20:14,646
Why did you take Ahmet's picture?
1406
01:20:15,646 --> 01:20:17,496
I ask, why did you take Ahmet's picture?
1407
01:20:17,496 --> 01:20:18,346
Ahmet ...
1408
01:20:20,866 --> 01:20:23,066
I collected photos of bearded men.
1409
01:20:23,346 --> 01:20:24,146
Hobby
1410
01:20:31,996 --> 01:20:34,196
No matter what I say?
1411
01:20:34,196 --> 01:20:35,366
What do you say
1412
01:20:35,566 --> 01:20:38,735
Normally, Mr Can would fly in 2 days, but he canceled his flight.
1413
01:20:38,760 --> 01:20:40,216
- What are you talking about? - Yes
1414
01:20:40,366 --> 01:20:44,246
I said, I'm sure Mr Can will be the boss and Mr Aziz won't come back.
1415
01:20:44,524 --> 01:20:48,554
But it didn't suit him. Mr Can is a grumpy and wasteful person.
1416
01:20:48,596 --> 01:20:49,966
Ceycey - Say that?
1417
01:20:50,316 --> 01:20:52,396
Maybe he will close the office and leave.
1418
01:20:53,366 --> 01:20:55,016
Are you going to start saying something nice?
1419
01:20:55,066 --> 01:20:59,846
Güliz, how do you know Mr Can will be the boss? Where did this conclusion come from?
1420
01:20:59,846 --> 01:21:02,096
Honey, because when there's no work ...
1421
01:21:02,096 --> 01:21:05,296
No one came to the agency this morning, in the morning ...
1422
01:21:05,296 --> 01:21:09,446
I'll tell you something. Draw conclusions from what you said - Mr Can is an arrogant person with high self-esteem.
1423
01:21:09,446 --> 01:21:11,796
Also, isn't a boss like that?
1424
01:21:11,796 --> 01:21:16,446
Bored, he always plays with turtles, or feeds the lions.
1425
01:21:16,446 --> 01:21:19,866
And then he came to the office for a moment and played boss.
1426
01:21:19,866 --> 01:21:21,946
You know, they ended up having a great life.
1427
01:21:22,216 --> 01:21:24,516
I'm hungry, right?
1428
01:21:27,796 --> 01:21:29,546
So say it's not.
1429
01:21:29,746 --> 01:21:32,066
No matter where I left? Who is she?
1430
01:21:32,066 --> 01:21:35,616
Who is Mr. Can? I don't know, for example. He is the boss, but I never saw him.
1431
01:21:35,616 --> 01:21:36,996
I work here too.
1432
01:21:36,996 --> 01:21:38,796
I'm a scrapbook girl, but it doesn't matter.
1433
01:21:38,796 --> 01:21:41,916
Everyone is here. We are not different from each other.
1434
01:21:46,246 --> 01:21:47,016
Shut up.
1435
01:21:48,696 --> 01:21:50,646
Is he after me now?
1436
01:21:51,916 --> 01:21:53,346
Yes
1437
01:22:17,246 --> 01:22:18,246
What is your name
1438
01:22:18,316 --> 01:22:19,296
Sanem.
1439
01:22:20,896 --> 01:22:21,866
Sanem.
1440
01:22:22,596 --> 01:22:23,866
My name is San.
1441
01:22:24,566 --> 01:22:25,116
Sanem.
1442
01:22:25,116 --> 01:22:26,916
You can call him "the other".
1443
01:22:29,496 --> 01:22:30,996
It is not necessary, my dear.
1444
01:22:31,666 --> 01:22:34,196
I want to do better.
1445
01:22:42,616 --> 01:22:44,516
In 5 minutes, we will all have a meeting.
1446
01:22:45,346 --> 01:22:46,196
five
1447
01:22:51,496 --> 01:22:53,216
I got fired, right?
1448
01:22:53,696 --> 01:22:55,816
I mentioned my name three times, so I have a guarantee.
1449
01:22:56,196 --> 01:22:57,846
We're trying to tell you.
1450
01:22:58,246 --> 01:23:00,616
He's been here from the start. He listens to everything you say.
1451
01:23:00,616 --> 01:23:01,446
Yes
1452
01:23:01,616 --> 01:23:03,516
- From the beginning? - From the beginning.
1453
01:23:15,996 --> 01:23:19,346
What's it like? Can you be the boss and what about Emre?
1454
01:23:19,416 --> 01:23:22,816
Honey, what happened? Have you ever dreamed of being an assistant boss?
1455
01:23:22,896 --> 01:23:26,816
Güliz, look at yourself. When Pak Can leaves, you will be nothing.
1456
01:23:27,266 --> 01:23:31,196
This agency cannot work without me, my dear. I will find a position for myself. Dont worry.
1457
01:23:31,196 --> 01:23:31,896
We'll see.
1458
01:23:51,446 --> 01:23:53,216
Hello friends.
1459
01:23:54,016 --> 01:23:55,216
Hello
1460
01:23:55,996 --> 01:23:58,016
I'll be ordering all of them for a while.
1461
01:23:58,666 --> 01:24:00,716
Half of you, I know.
1462
01:24:00,796 --> 01:24:02,696
Some I just want to know.
1463
01:24:08,416 --> 01:24:10,866
I'll have some tea and get started.
1464
01:24:11,296 --> 01:24:12,866
- Tea. - Tea?
1465
01:24:14,466 --> 01:24:15,866
- Tea? - Tea?
1466
01:24:17,566 --> 01:24:19,446
Does he want to say tea with milk?
1467
01:24:19,666 --> 01:24:21,066
Do we drink tea with milk?
1468
01:24:24,696 --> 01:24:25,946
Tea.
1469
01:24:27,416 --> 01:24:28,316
Tea?
1470
01:24:28,746 --> 01:24:32,546
Yes, tea. As we know it's a drink. There is no?
1471
01:24:32,566 --> 01:24:35,716
There is no. I want tea too. But I was told there was no tea in the office.
1472
01:24:40,096 --> 01:24:45,866
Mr. Can, let's do this. I would suggest you, for example, espresso.
1473
01:24:45,866 --> 01:24:48,766
Or skim milk.
1474
01:24:48,796 --> 01:24:54,916
But if you have a lactose intolerance, they'll prepare Americans for you with lactose-free milk. Which one do you want?
1475
01:24:54,916 --> 01:24:57,046
I want tea. Tea. Turkish tea
1476
01:24:57,416 --> 01:24:58,196
Two teas.
1477
01:25:01,796 --> 01:25:03,566
In that case, I will find the tea.
1478
01:25:03,646 --> 01:25:04,346
Please
1479
01:25:06,466 --> 01:25:08,546
Will he bring tea? Where will he find it?
1480
01:25:08,546 --> 01:25:10,966
Find it. He will think of something.
1481
01:25:28,866 --> 01:25:30,566
Enjoy it, sister.
1482
01:25:34,866 --> 01:25:39,066
Dear friend, I am calling all of you because you must know very important information.
1483
01:25:39,916 --> 01:25:42,016
There are spies in this office.
1484
01:25:45,196 --> 01:25:46,246
Who
1485
01:25:51,966 --> 01:25:55,366
All company information is being passed on to Aylin.
1486
01:25:56,916 --> 01:25:58,966
That person can now be among us.
1487
01:25:59,366 --> 01:26:02,246
Scary He talked about a spy. I wonder who it is?
1488
01:26:02,246 --> 01:26:03,596
Shut up.
1489
01:26:03,596 --> 01:26:08,266
Whoever it is, I want you to know. You have very little time.
1490
01:26:09,096 --> 01:26:10,596
And when I met this man ...
1491
01:26:12,516 --> 01:26:14,166
I will make him regret what he did.
1492
01:26:14,866 --> 01:26:16,596
I wonder who it is?
1493
01:26:16,596 --> 01:26:19,016
It can be anyone. We have to suspect everyone.
1494
01:26:19,016 --> 01:26:21,546
Even I can be him. You have to think like that.
1495
01:26:22,216 --> 01:26:23,546
And no one else ...
1496
01:26:23,916 --> 01:26:27,296
About this agency, what happened at this agency ...
1497
01:26:27,296 --> 01:26:29,546
You won't say a word to anyone, got it?
1498
01:26:30,916 --> 01:26:32,916
Suspicious Now this is very important to us.
1499
01:26:32,946 --> 01:26:35,566
These projects, agency ideas ...
1500
01:26:35,896 --> 01:26:37,716
If I see them anywhere else ...
1501
01:26:38,716 --> 01:26:40,366
I will get everyone to answer.
1502
01:26:40,546 --> 01:26:42,896
I've always suspected him.
1503
01:26:43,096 --> 01:26:44,266
Say it you ...
1504
01:26:45,546 --> 01:26:48,746
... or leave the office now. - Then, I'll wake up.
1505
01:26:49,016 --> 01:26:50,146
What is going on
1506
01:26:50,896 --> 01:26:51,966
What are you doing
1507
01:26:54,796 --> 01:26:56,846
What are you doing? Please sit down.
1508
01:27:02,866 --> 01:27:06,096
I thought I misunderstood you when you said you were leaving.
1509
01:27:06,146 --> 01:27:07,546
When did you start working?
1510
01:27:07,546 --> 01:27:08,246
Yesterday
1511
01:27:14,566 --> 01:27:15,466
Please sit.
1512
01:27:16,166 --> 01:27:17,066
I got fired?
1513
01:27:17,066 --> 01:27:19,096
I got fired. - I wish, my sister, I wish.
1514
01:27:19,096 --> 01:27:22,246
Maybe what I'm saying is understandable.
1515
01:27:22,846 --> 01:27:24,246
The meeting is over.
1516
01:27:39,116 --> 01:27:40,866
Mert, I can't enter. What is going on
1517
01:27:42,366 --> 01:27:43,946
What do you mean closed? Who said that?
1518
01:27:46,596 --> 01:27:48,016
Ok, I'll call you later.
1519
01:27:51,746 --> 01:27:53,796
- Brother, you shut down the system. - Yes
1520
01:27:53,891 --> 01:27:56,071
Code is being installed on the computer. It will open soon.
1521
01:27:56,096 --> 01:27:58,496
Who did what, who sent what? We will see everything.
1522
01:27:58,496 --> 01:28:00,846
Brother, I don't understand. What have you been after since you arrived?
1523
01:28:02,646 --> 01:28:06,116
Emre, if we want to run this agency normally, we need to find an agent.
1524
01:28:06,116 --> 01:28:08,566
Some of our projects were stolen and turned over to Aylin.
1525
01:28:09,196 --> 01:28:10,946
My computer is also locked.
1526
01:28:11,296 --> 01:28:12,866
So I am a suspect, right?
1527
01:28:13,116 --> 01:28:16,196
Brother, you are paranoid. Do you have anything to hide?
1528
01:28:17,696 --> 01:28:22,746
It does not matter. Now secret files will only be shared by San. Sanem will run the project.
1529
01:28:22,816 --> 01:28:24,146
Just me, you and San.
1530
01:28:24,146 --> 01:28:25,446
What does San mean? Why sanem
1531
01:28:25,446 --> 01:28:28,146
Because he started working yesterday. He can't be a spy. That's why Sanem.
1532
01:28:28,146 --> 01:28:30,066
Brother, this girl is inexperienced.
1533
01:28:30,396 --> 01:28:31,116
That's even better.
1534
01:28:31,216 --> 01:28:32,816
He can't do anything.
1535
01:28:32,816 --> 01:28:34,516
Let him not know, let's show him.
1536
01:28:34,916 --> 01:28:36,716
We can't trust anyone but him.
1537
01:28:37,666 --> 01:28:39,846
All right, brother. Up to you.
1538
01:28:49,466 --> 01:28:52,946
Look at your face, you've been without a computer for five minutes.
1539
01:28:52,946 --> 01:28:54,496
Crushed.
1540
01:28:54,596 --> 01:28:56,666
Go outside, get some fresh air. Have a drink.
1541
01:29:04,916 --> 01:29:05,666
Sanem.
1542
01:29:06,016 --> 01:29:07,546
Can you go to Mr. Emre's office?
1543
01:29:17,766 --> 01:29:20,646
Guys, you won't be able to log in for a few hours today.
1544
01:29:22,116 --> 01:29:24,566
Everyone will now enter using the code.
1545
01:29:25,096 --> 01:29:29,146
And I divide you into financiers, art workers and secretaries.
1546
01:29:29,146 --> 01:29:33,566
But Mr Can, I am also a secretary and a financier at the same time. What will it be like?
1547
01:29:33,566 --> 01:29:36,866
The system has changed. Nobody can get into other sections.
1548
01:29:37,966 --> 01:29:40,766
Does anyone use a laptop outside of the office?
1549
01:29:44,616 --> 01:29:45,446
Me
1550
01:29:46,466 --> 01:29:48,116
I take it with me when I go to meetings.
1551
01:29:48,696 --> 01:29:49,846
This laptop?
1552
01:29:50,146 --> 01:29:51,946
- Yes. - In that case, I'll take you.
1553
01:29:55,016 --> 01:29:57,546
Do you suspect I am a spy?
1554
01:29:57,616 --> 01:30:00,466
No, that's just a precaution. Do not exaggerate.
1555
01:30:00,466 --> 01:30:02,246
Every laptop will now be reviewed.
1556
01:30:02,496 --> 01:30:06,166
But, Mr Can, I can't work without him. They are my arms and legs.
1557
01:30:07,216 --> 01:30:09,666
In this case, you will be away from work for a few days. You don't have to come to the company.
1558
01:30:10,266 --> 01:30:11,866
I will tell you.
1559
01:30:17,246 --> 01:30:18,446
Alright, this ...
1560
01:30:38,716 --> 01:30:39,516
Say that?
1561
01:30:39,716 --> 01:30:42,966
Dear how are you you will send me files, what happened?
1562
01:30:43,146 --> 01:30:44,466
Here, everything is confusing.
1563
01:30:44,566 --> 01:30:45,466
Why
1564
01:30:46,246 --> 01:30:48,966
Can take over the role immediately, he's running the company, right?
1565
01:30:48,966 --> 01:30:50,096
Aylin, don't press.
1566
01:30:50,346 --> 01:30:52,216
My brother said he kept saying he would catch those spies.
1567
01:30:52,216 --> 01:30:54,646
If I'm not careful, he will catch me.
1568
01:30:54,846 --> 01:30:57,196
Emre, I really need these files. What we will do
1569
01:30:57,196 --> 01:30:58,396
I can't send them.
1570
01:30:58,396 --> 01:31:00,166
All computers have a password.
1571
01:31:00,346 --> 01:31:02,316
All information is verified, both incoming and outgoing.
1572
01:31:02,416 --> 01:31:03,616
Now it will be difficult.
1573
01:31:04,016 --> 01:31:06,896
Then find someone who does it for you.
1574
01:31:06,896 --> 01:31:09,046
Isn't there someone like that who can be easily manipulated?
1575
01:31:09,896 --> 01:31:12,666
Emre, you give me your word that we can expand our business.
1576
01:31:12,666 --> 01:31:15,016
Is there anyone who can get this file?
1577
01:31:15,266 --> 01:31:18,016
Someone who doesn't raise suspicion, someone you can rely on.
1578
01:31:18,096 --> 01:31:20,946
Don't do it, I really need this job.
1579
01:31:21,146 --> 01:31:24,366
"My only fault is that I was very honest." This is my only fault. - Aylin
1580
01:31:24,646 --> 01:31:26,216
I'll call you later.
1581
01:31:28,516 --> 01:31:30,046
Well slow down you have to slow down!
1582
01:31:36,396 --> 01:31:39,946
Mr Emre, Mr Can has absolutely decided to fire me.
1583
01:31:40,096 --> 01:31:43,346
This is not an environment I know and understand.
1584
01:31:43,396 --> 01:31:45,796
Of course I didn't know what to say.
1585
01:31:45,996 --> 01:31:48,566
San, nobody fired you. What are you talking about
1586
01:31:48,646 --> 01:31:51,346
Mr. Can misunderstood today.
1587
01:31:51,346 --> 01:31:54,716
Alright friend, I'm fine, thank you.
1588
01:31:56,166 --> 01:31:57,596
Did something happen to my sister?
1589
01:32:00,446 --> 01:32:02,446
Thank you, thank you, I'm fine.
1590
01:32:06,546 --> 01:32:07,666
Leyla, what happened?
1591
01:32:09,496 --> 01:32:12,466
Mr. Emre, Mr. Can take me away from work.
1592
01:32:12,516 --> 01:32:13,516
What do you mean
1593
01:32:13,746 --> 01:32:15,466
Which means he's taking you away from work? I do not understand.
1594
01:32:15,766 --> 01:32:20,196
No, no, no, he fired him. Leyla was fired, she was fired.
1595
01:32:20,196 --> 01:32:24,166
Ceycey, what a silly thing. According to him, everyone was immediately fired from work.
1596
01:32:24,446 --> 01:32:27,546
Nothing happens. Pak Can said it was standard procedure.
1597
01:32:27,716 --> 01:32:30,246
What are you talking about? He got fired.
1598
01:32:30,246 --> 01:32:33,216
Leyla said there, "Do you suspect I'm a spy?"
1599
01:32:33,216 --> 01:32:35,516
And Mr Can didn't say no, it meant he confirmed it.
1600
01:32:35,516 --> 01:32:37,116
Obviously you were fired.
1601
01:32:37,666 --> 01:32:42,216
I don't know, because Ezga was also told, rested for two days at home, but he didn't show up again.
1602
01:32:42,516 --> 01:32:44,416
Maybe he really fired me.
1603
01:32:44,416 --> 01:32:47,466
Yes, yes, you were fired and by the way, Sanem got promoted too.
1604
01:32:48,116 --> 01:32:49,396
Ceycey, that's enough!
1605
01:32:49,996 --> 01:32:52,166
And now everyone's back to work. Let's go!
1606
01:32:53,716 --> 01:32:54,746
Very nice
1607
01:32:56,516 --> 01:32:57,946
Come on, tell me everything from the start. What happened
1608
01:32:58,746 --> 01:33:03,466
Mr. Emre, Mr. Can took my computer and told me not to come to work for a few days.
1609
01:33:03,866 --> 01:33:06,766
I don't know, does he really think I'm a spy?
1610
01:33:06,766 --> 01:33:08,496
I am very nervous right now.
1611
01:33:08,546 --> 01:33:10,866
It really hurts me among all.
1612
01:33:11,766 --> 01:33:13,466
What's this I will talk to him.
1613
01:33:13,466 --> 01:33:14,916
Sanem, don't do anything stupid, San!
1614
01:33:15,916 --> 01:33:19,466
Brother, what spy? Is it so easy to pass someone in two minutes?
1615
01:33:19,466 --> 01:33:20,246
Sanem.
1616
01:33:22,966 --> 01:33:25,666
Leyla, I'll talk to my brother.
1617
01:33:25,766 --> 01:33:27,116
Mr. Emre, your brother is gone.
1618
01:33:27,896 --> 01:33:30,846
Okay. Go home and I give my word that I will take care of everything.
1619
01:33:30,846 --> 01:33:31,516
Okay?
1620
01:33:32,116 --> 01:33:33,266
Okay, thanks
1621
01:33:34,496 --> 01:33:35,796
Come on, San, let's go.
1622
01:33:35,796 --> 01:33:36,716
Let Sanem stay.
1623
01:33:38,466 --> 01:33:39,396
He will help me.
1624
01:33:44,396 --> 01:33:45,216
Okay
1625
01:33:47,266 --> 01:33:48,066
Sanem.
1626
01:33:49,466 --> 01:33:50,046
To the office.
1627
01:33:51,846 --> 01:33:53,028
Dont worry.
1628
01:34:02,746 --> 01:34:04,165
My brother didn't answer.
1629
01:34:04,724 --> 01:34:05,646
I'll call again.
1630
01:34:05,671 --> 01:34:08,441
Mr. Emre, this job is everything for my sister.
1631
01:34:08,696 --> 01:34:12,516
I mean, he's kind of mean, but not someone who can be a spy.
1632
01:34:13,246 --> 01:34:15,746
- Are you going to save him? - I don't know, Sanem.
1633
01:34:16,016 --> 01:34:18,716
Leyla is my right hand. I don't want to lose him.
1634
01:34:18,896 --> 01:34:20,396
But we have spies in the company.
1635
01:34:20,666 --> 01:34:22,396
My sister suspects Leyla.
1636
01:34:22,396 --> 01:34:25,066
- But why? - He has a problem with me.
1637
01:34:25,916 --> 01:34:28,116
He will get the only person I can trust.
1638
01:34:31,016 --> 01:34:32,746
Maybe you want to help me?
1639
01:34:33,216 --> 01:34:35,446
What can I do for you?
1640
01:34:41,066 --> 01:34:43,566
If they fire Leyla, you can't stay here.
1641
01:34:48,016 --> 01:34:51,016
Mr. Emre, I really need this job.
1642
01:34:51,096 --> 01:34:52,896
I need to make money.
1643
01:34:55,566 --> 01:34:57,416
San, I'm sorry.
1644
01:34:57,516 --> 01:34:59,566
I don't want to be a witness to your conversation.
1645
01:35:00,516 --> 01:35:02,316
Your father needs money, right?
1646
01:35:06,246 --> 01:35:07,246
Me ...
1647
01:35:07,816 --> 01:35:09,796
I don't want you to hear it.
1648
01:35:10,396 --> 01:35:11,443
Yes
1649
01:35:11,646 --> 01:35:14,466
Yes, but I will finish it. No problem
1650
01:35:16,066 --> 01:35:17,272
I don't think so.
1651
01:35:26,596 --> 01:35:27,888
40,000, right?
1652
01:35:39,266 --> 01:35:40,816
To pay off your father's debt.
1653
01:35:46,346 --> 01:35:48,116
Mr. Emre, I can't accept this.
1654
01:35:48,316 --> 01:35:51,246
That's a lot of money. How do I pay for it?
1655
01:35:51,316 --> 01:35:53,066
This is almost my annual salary.
1656
01:35:53,091 --> 01:35:54,741
Then you will work here for one year.
1657
01:35:56,246 --> 01:35:58,516
I'm sorry, I won't accept.
1658
01:36:05,416 --> 01:36:06,196
Sanem!
1659
01:36:06,866 --> 01:36:08,846
Look, your brother could lose his job.
1660
01:36:08,871 --> 01:36:10,377
Your father is in a difficult situation.
1661
01:36:10,696 --> 01:36:12,632
Let me do it for you, okay?
1662
01:36:15,166 --> 01:36:16,166
Let's go
1663
01:36:22,596 --> 01:36:23,474
Okay
1664
01:36:24,046 --> 01:36:28,896
Good, but I will work really hard. I will not disappoint you. Please don't worry, okay?
1665
01:36:28,921 --> 01:36:29,903
Extraordinary
1666
01:36:31,566 --> 01:36:34,846
Of course, I have to prove that I gave you an advance.
1667
01:36:38,746 --> 01:36:40,196
Sign here.
1668
01:36:45,496 --> 01:36:46,116
Extraordinary
1669
01:36:47,696 --> 01:36:50,266
You really are a good man. Thank you very much!
1670
01:36:50,291 --> 01:36:51,457
You're welcome
1671
01:36:51,916 --> 01:36:55,946
Look, my brother is up to something, and the spy is just a fairy tale.
1672
01:36:55,971 --> 01:36:57,374
We'll solve the case with Leyla.
1673
01:36:57,496 --> 01:36:58,796
I will help you
1674
01:36:59,196 --> 01:37:00,846
And you will help me, okay?
1675
01:37:01,546 --> 01:37:03,296
Alright, as you wish.
1676
01:37:03,296 --> 01:37:04,319
Very nice
1677
01:37:04,716 --> 01:37:06,916
Be my eyes and ears. I asked nothing more.
1678
01:37:06,996 --> 01:37:08,566
Don't say anything to my brother.
1679
01:37:08,766 --> 01:37:10,816
But my sister will definitely ask me.
1680
01:37:10,816 --> 01:37:11,942
Don't tell him.
1681
01:37:11,996 --> 01:37:15,446
To avoid further confusion, do as I say.
1682
01:37:17,346 --> 01:37:19,016
- Combined. - Extraordinary.
1683
01:37:20,416 --> 01:37:22,757
You're a good man. thank you
1684
01:37:23,796 --> 01:37:26,166
- Now let's get to work. - Have fun at work.
1685
01:37:37,996 --> 01:37:39,546
Do you see
1686
01:37:39,646 --> 01:37:43,346
They almost gave my beautiful little sister to Zebercet.
1687
01:37:43,346 --> 01:37:46,546
My dear, no one has canceled yet. In the evening they will come asking for San.
1688
01:37:46,546 --> 01:37:49,816
What do you mean? They said that if Sanem got a job, they wouldn't give it to him.
1689
01:37:50,046 --> 01:37:52,121
I don't know. Of course Muzaffer insisted.
1690
01:37:52,146 --> 01:37:55,835
He's still like an arrogant boy, and he's already chasing after San.
1691
01:37:55,860 --> 01:37:57,490
This meant that he was a strong-willed boy.
1692
01:37:58,046 --> 01:38:00,466
I think the word "scary" fits better.
1693
01:38:04,216 --> 01:38:05,646
Mevkibe leaves, be quiet.
1694
01:38:06,016 --> 01:38:07,446
What's the matter, girls?
1695
01:38:09,066 --> 01:38:11,146
Wake up, wake up, tired. I have to dye my hair.
1696
01:38:11,146 --> 01:38:12,546
Have fun at work.
1697
01:38:12,720 --> 01:38:14,740
Welcome, welcome.
1698
01:38:14,846 --> 01:38:17,566
I'm in a hurry, Melahat. I'll fix my hair and go.
1699
01:38:18,566 --> 01:38:21,166
Preparations for the night?
1700
01:38:21,166 --> 01:38:24,546
Oh, it's so pretty. Today is the night of requests. A fun thing!
1701
01:38:24,546 --> 01:38:26,696
Meloş, why are you here?
1702
01:38:27,046 --> 01:38:29,646
Look at my roots. Do you understand
1703
01:38:29,846 --> 01:38:32,696
That's why I came, not because I wanted to.
1704
01:38:33,246 --> 01:38:36,466
I don't want to either. Muzaffer insisted, so I came.
1705
01:38:48,416 --> 01:38:49,446
Leyla?
1706
01:38:50,088 --> 01:38:51,858
What are you doing here now?
1707
01:38:51,946 --> 01:38:54,246
It's nothing, Mom. I have come to prepare for the evening.
1708
01:38:54,558 --> 01:38:55,958
Okay, I'll go home.
1709
01:38:55,991 --> 01:38:57,171
Ok, right kid.
1710
01:39:00,216 --> 01:39:02,066
- Allah ... - Come on, go.
1711
01:39:02,091 --> 01:39:04,341
Don't change much, okay?
1712
01:39:06,446 --> 01:39:09,396
- So how do we do it? - Like last week.
1713
01:39:12,246 --> 01:39:13,198
Come see.
1714
01:39:16,596 --> 01:39:17,580
Sanem?
1715
01:39:18,046 --> 01:39:18,913
Sanem?
1716
01:39:19,066 --> 01:39:20,396
You scared me!
1717
01:39:20,396 --> 01:39:22,396
You scare me.
1718
01:39:22,396 --> 01:39:25,066
I almost panicked, you will be fired. When are you going?
1719
01:39:25,466 --> 01:39:28,566
I don't know. I spoke to Mr. Emre. He didn't fire me.
1720
01:39:28,566 --> 01:39:31,296
We are on the line. Don't forget that, okay?
1721
01:39:31,296 --> 01:39:33,166
If you make another mistake then ...
1722
01:39:33,191 --> 01:39:34,871
- I go. - Yes
1723
01:39:35,166 --> 01:39:37,896
Ceycey and the others, come with me.
1724
01:39:38,116 --> 01:39:40,866
However, I changed my mind. You will stay here
1725
01:39:41,496 --> 01:39:42,891
Ceycey will go with me.
1726
01:39:42,916 --> 01:39:43,940
Good.
1727
01:39:45,446 --> 01:39:47,446
My name is Sanem
1728
01:39:47,446 --> 01:39:49,846
It will be your name now. You better take it.
1729
01:39:49,846 --> 01:39:50,946
I will not accept
1730
01:39:51,166 --> 01:39:52,296
He can't do this.
1731
01:39:53,666 --> 01:39:55,269
Give it to me here.
1732
01:39:59,396 --> 01:40:01,396
The bearded man is called Cashew.
1733
01:40:01,596 --> 01:40:02,715
Wait
1734
01:40:07,796 --> 01:40:10,466
- Thank you, Güliz. - You're welcome.
1735
01:40:10,466 --> 01:40:14,446
Güliz, you know everything that goes on in this office, don't you?
1736
01:40:14,746 --> 01:40:17,266
Yes, what do you want to know?
1737
01:40:17,266 --> 01:40:20,296
There is someone with a beard at the opera.
1738
01:40:20,296 --> 01:40:22,296
Ayhan called.
1739
01:40:22,446 --> 01:40:23,930
E? What happened next?
1740
01:40:24,266 --> 01:40:25,686
Nothing What could have happened?
1741
01:40:26,296 --> 01:40:27,946
Let's talk later.
1742
01:40:27,946 --> 01:40:30,516
- About what? Wait, tell me. - Have fun at work.
1743
01:40:33,146 --> 01:40:33,896
Hello
1744
01:40:33,896 --> 01:40:37,996
Sister, would they ask for your hand even if you had work?
1745
01:40:37,996 --> 01:40:39,996
Yes, they will, unfortunately.
1746
01:40:40,216 --> 01:40:43,696
Back home, they talk about sparrows and doves. I don't know, I don't understand.
1747
01:40:43,696 --> 01:40:45,666
Even the fact that I got a job didn't change anything.
1748
01:40:45,666 --> 01:40:47,646
I was fired today, but I wasn't actually fired.
1749
01:40:47,646 --> 01:40:49,496
And then they shot again, and then they caught me back.
1750
01:40:49,496 --> 01:40:54,966
And then my sister was almost fired. I'm trying to get him to bring him back. I'm part of the conspiracy, Ayhan.
1751
01:40:54,966 --> 01:40:56,346
What conspiracy?
1752
01:40:56,346 --> 01:40:58,116
I'll tell you something. Isn't this an agent?
1753
01:40:58,116 --> 01:41:00,896
Everything here is tangled. There are very bad people here.
1754
01:41:00,996 --> 01:41:03,966
And there is also your brother, but he is good. He saved me.
1755
01:41:04,016 --> 01:41:07,146
He has entrusted me with a secret assignment, but we are doing it in good faith.
1756
01:41:07,146 --> 01:41:09,646
I'll do it because what's left?
1757
01:41:09,646 --> 01:41:11,496
I'm in the middle of a strange event.
1758
01:41:11,496 --> 01:41:12,916
But nobody knows.
1759
01:41:13,116 --> 01:41:15,266
I don't understand anything
1760
01:41:15,316 --> 01:41:17,616
All right, let's talk at night when they come to your hands.
1761
01:41:17,616 --> 01:41:19,446
Please don't say that.
1762
01:41:19,446 --> 01:41:21,346
I don't want to go home anymore.
1763
01:41:32,966 --> 01:41:35,316
Check us out! For God's sake, look at us!
1764
01:41:35,316 --> 01:41:37,077
All over Istanbul ...
1765
01:41:37,116 --> 01:41:39,416
I'm going to Mevkibe's house to ask for his daughter's hand ...
1766
01:41:39,416 --> 01:41:42,066
Mom, don't do it again and again. We will discuss this at home.
1767
01:41:42,066 --> 01:41:44,066
What are they saying? That we should arrive at night.
1768
01:41:44,096 --> 01:41:46,183
So what does this mean? That they will give me to your daughter.
1769
01:41:46,496 --> 01:41:48,696
Son, I have some questions for his mother.
1770
01:41:48,721 --> 01:41:50,841
I'm not against San, for God's sake!
1771
01:41:51,446 --> 01:41:54,716
It's about his mother, Mevkibe. I didn't like him since I was a kid.
1772
01:41:54,716 --> 01:41:58,796
Just don't argue with Mevkibe, but don't argue with Mevkibe.
1773
01:41:58,796 --> 01:42:00,266
We'll ask the girl's hand and let's go.
1774
01:42:00,266 --> 01:42:01,896
Okay, we'll have the answer and let's go.
1775
01:42:01,896 --> 01:42:04,096
Come on, God willing! Come on, God willing!
1776
01:42:04,896 --> 01:42:05,796
God willing!
1777
01:42:19,566 --> 01:42:22,866
Oh, my God! Give him common sense. Allah, Allah!
1778
01:42:23,896 --> 01:42:26,046
Daughter, wake up! Are you under arrest?
1779
01:42:26,046 --> 01:42:27,141
mother
1780
01:42:27,316 --> 01:42:28,346
Wake up, wake up.
1781
01:42:28,996 --> 01:42:30,816
Your mom is going crazy.
1782
01:42:32,466 --> 01:42:35,096
Mevkibe, for God's sake. My beautiful wife!
1783
01:42:35,316 --> 01:42:37,746
I have remained silent until now, but ...
1784
01:42:37,746 --> 01:42:39,846
We will be humiliated by our neighbors.
1785
01:42:39,846 --> 01:42:43,746
I beg you, don't say that, Nihat. I'm at the border.
1786
01:42:43,746 --> 01:42:46,696
I clean and cook since morning. I am very tired.
1787
01:42:46,696 --> 01:42:49,516
You want, Mevkibe. Do we want this?
1788
01:42:49,516 --> 01:42:54,346
What did you do? Since morning you made dough for your daughter, which we will not let go of.
1789
01:42:54,566 --> 01:42:56,026
Are you crazy, Mevkibe?
1790
01:42:56,466 --> 01:42:59,016
I am crazy, Mr. Nihat, crazy.
1791
01:42:59,146 --> 01:43:01,766
This won't happen if you don't support your youngest daughter too much.
1792
01:43:01,996 --> 01:43:03,166
I support.
1793
01:43:04,246 --> 01:43:06,716
I'm still not supportive enough. She's a good girl. What is this
1794
01:43:06,716 --> 01:43:07,816
I'm not in favor.
1795
01:43:07,816 --> 01:43:09,446
- Get up from there, princess! - Get up from there, princess!
1796
01:43:12,646 --> 01:43:16,399
He has no job, but he doesn't care, he walks with his head above the clouds, but he doesn't care. What else, sir?
1797
01:43:17,416 --> 01:43:19,746
He said he would become a writer and go to Alapos.
1798
01:43:19,846 --> 01:43:21,366
- Galapagos! - Galapagos!
1799
01:43:21,366 --> 01:43:24,146
Well, Galapla .. What's the difference?
1800
01:43:24,716 --> 01:43:26,589
And your head is in place, Mevkibe?
1801
01:43:26,796 --> 01:43:28,846
I'm asking you Do you have your head in place?
1802
01:43:29,246 --> 01:43:32,716
Since morning, we are preparing for the delivery of girls, which we will not convey.
1803
01:43:33,966 --> 01:43:36,619
Well, congrats, here they come. Go.
1804
01:43:36,966 --> 01:43:37,996
Let go.
1805
01:43:49,446 --> 01:43:51,416
Are we ready, dad?
1806
01:43:56,412 --> 01:43:57,466
Good night
1807
01:43:57,466 --> 01:43:58,696
Have a nice evening.
1808
01:44:03,766 --> 01:44:06,446
Brother Halil, I was looking for you. I went to the shop, but you weren't there.
1809
01:44:07,466 --> 01:44:09,296
Take it is money for our debt.
1810
01:44:13,746 --> 01:44:14,880
Miss Sanem.
1811
01:44:15,616 --> 01:44:17,246
Where did you get this money?
1812
01:44:17,966 --> 01:44:20,046
Not only bad people, Brother Halil.
1813
01:44:20,416 --> 01:44:22,216
And now let's make a deal.
1814
01:44:23,116 --> 01:44:25,546
Meui will not know that I have paid your debt. Understand
1815
01:44:25,546 --> 01:44:27,316
Alright, alright. I see.
1816
01:44:27,846 --> 01:44:28,814
Very nice
1817
01:44:28,916 --> 01:44:29,917
This is good.
1818
01:44:32,696 --> 01:44:34,108
And documents for me?
1819
01:44:34,196 --> 01:44:36,146
Alright, alright. I will not eat your documents.
1820
01:44:39,566 --> 01:44:40,462
Take it.
1821
01:44:42,766 --> 01:44:45,166
Everything will be resolved when I solve the problem related to Zebercet.
1822
01:44:45,166 --> 01:44:46,245
Zebercet?
1823
01:44:46,366 --> 01:44:47,846
What happened, brother Halil? What's up with that?
1824
01:44:47,871 --> 01:44:49,491
I only ask.
1825
01:44:55,519 --> 01:44:57,389
This is not all true.
1826
01:44:58,316 --> 01:44:59,896
My brother won't let them come.
1827
01:45:00,196 --> 01:45:01,646
They will not give my hand.
1828
01:45:02,096 --> 01:45:04,046
I will not marry Zebercet for anything in this world.
1829
01:45:05,046 --> 01:45:06,946
And no Zebercet at all.
1830
01:45:07,196 --> 01:45:09,816
It's all a nightmare.
1831
01:45:20,996 --> 01:45:22,896
You came early.
1832
01:45:22,896 --> 01:45:24,216
Hello dear san!
1833
01:45:24,296 --> 01:45:26,866
The flowers are slightly wilted because I bought them yesterday.
1834
01:45:26,866 --> 01:45:27,966
Get them.
1835
01:45:30,246 --> 01:45:33,396
Sanem, let's go princess. Make coffee. Let's go
1836
01:45:44,616 --> 01:45:47,466
- What are you doing. - Girl, where are you? Why are you taking so long?
1837
01:45:47,466 --> 01:45:50,896
I don't know.I decided to do something extraordinary and put on a dress.
1838
01:45:50,896 --> 01:45:53,046
And for you everything is really interesting, it turns out.
1839
01:45:53,046 --> 01:45:53,846
Yes, right.
1840
01:45:53,846 --> 01:45:55,446
Come on, get the glasses.
1841
01:45:56,666 --> 01:45:58,046
Very interesting!
1842
01:45:58,046 --> 01:45:59,766
How many emotions!
1843
01:45:59,766 --> 01:46:01,666
Give me a cup.
1844
01:46:02,166 --> 01:46:04,666
You know, it's not because I like him.
1845
01:46:04,896 --> 01:46:07,016
They want to scare me.
1846
01:46:07,016 --> 01:46:07,991
But why?
1847
01:46:08,016 --> 01:46:10,174
So let me hold my work with my hands and feet. They want it.
1848
01:46:10,646 --> 01:46:12,246
Of course friends
1849
01:46:12,246 --> 01:46:16,496
My uncle won't let his beautiful daughter go to Zebercet.
1850
01:46:16,496 --> 01:46:18,496
Geez! And you relax a little, sister.
1851
01:46:18,496 --> 01:46:19,746
Please relax
1852
01:46:19,746 --> 01:46:21,596
How can I relax, Ayhan?
1853
01:46:21,646 --> 01:46:25,816
Tonight will remain in the history of my life as a reminder of the fact that Zebercet came to ask for my hand!
1854
01:46:27,946 --> 01:46:29,016
Maybe I can drink poison?
1855
01:46:29,016 --> 01:46:31,116
Don't be stupid, brother. God forgive you!
1856
01:46:31,216 --> 01:46:34,556
I'll tell you something. Take the coffee, let's add some salt.
1857
01:46:34,596 --> 01:46:36,596
Continue. Let's add some seasoning.
1858
01:46:36,596 --> 01:46:38,166
- They asked ?! - God!
1859
01:46:38,166 --> 01:46:40,966
Can you finally stop entering the park?
1860
01:46:40,966 --> 01:46:42,371
Did your father give your hand?
1861
01:46:42,396 --> 01:46:44,746
I just made coffee, sister Melahat.
1862
01:46:44,746 --> 01:46:46,916
Don't add sugar. Come on, I'll go up.
1863
01:46:46,916 --> 01:46:48,646
Do it! Don't miss anything!
1864
01:46:48,646 --> 01:46:50,596
I don't understand how the whole environment is attracted to this.
1865
01:46:52,316 --> 01:46:53,966
Take it! Add enough, enough!
1866
01:46:53,966 --> 01:46:56,646
Truth? Maybe we should add it in the end?
1867
01:46:59,946 --> 01:47:02,016
I'll sit for a while and then I'll leave.
1868
01:47:02,016 --> 01:47:03,238
Of course
1869
01:47:09,646 --> 01:47:12,696
What's this, Aysun? Did something happen to your finger?
1870
01:47:12,746 --> 01:47:16,046
If you're numb, I'll bring a cologne. You will feel better.
1871
01:47:16,666 --> 01:47:17,967
No I'm fine.
1872
01:47:18,866 --> 01:47:21,266
Aysun, look behind the sofa.
1873
01:47:21,266 --> 01:47:23,346
Mom, don't do this.
1874
01:47:25,396 --> 01:47:27,366
Ah, Mevkibe, ah!
1875
01:47:43,846 --> 01:47:44,966
Scorching hot.
1876
01:47:46,766 --> 01:47:49,016
It's very difficult to start this speech.
1877
01:47:49,846 --> 01:47:50,671
Let's go
1878
01:47:52,096 --> 01:47:54,096
The children have been friends for a long time.
1879
01:47:54,166 --> 01:47:55,546
They agree with each other.
1880
01:47:55,546 --> 01:47:56,974
No, we don't agree.
1881
01:47:57,216 --> 01:47:59,246
They agree with each other.
1882
01:47:59,666 --> 01:48:01,846
By the will of Allah conveyed by the Prophet ...
1883
01:48:01,846 --> 01:48:05,196
... we ask your daughter Sanem's hand for our son Muzaffea.
1884
01:48:05,391 --> 01:48:08,041
I have a job, but my brother doesn't have anymore. Let him marry.
1885
01:48:08,066 --> 01:48:09,010
Sanem!
1886
01:48:09,166 --> 01:48:11,396
Leyla, are you fired?
1887
01:48:11,716 --> 01:48:13,366
Mom, it's not like that.
1888
01:48:13,566 --> 01:48:15,716
Didn't you tell me to find a job?
1889
01:48:15,716 --> 01:48:17,816
I found it! My brother has no job, let him marry.
1890
01:48:17,816 --> 01:48:19,416
Girl, did they fire you?
1891
01:48:19,596 --> 01:48:20,466
Answer me girl!
1892
01:48:20,466 --> 01:48:23,496
Mom, this is not a resignation. It's a kind of compensation.
1893
01:48:23,496 --> 01:48:24,246
Mevkibe!
1894
01:48:24,246 --> 01:48:25,366
Wait a minute!
1895
01:48:25,366 --> 01:48:26,816
Who stopped you from work, daughter?
1896
01:48:26,816 --> 01:48:31,316
The new boss has come. He came and said "3 days". I don't understand what he means.
1897
01:48:31,316 --> 01:48:32,716
We are not looking for work.
1898
01:48:32,796 --> 01:48:37,396
We've come to ask your daughter San's hand for our son Muzaffer!
1899
01:48:37,421 --> 01:48:39,091
Please answer, Nihat.
1900
01:48:39,646 --> 01:48:41,196
And why should I answer, Mevkibe?
1901
01:48:41,196 --> 01:48:43,966
You brought these people here. This is why you will answer!
1902
01:48:44,046 --> 01:48:45,666
Look! Give me an answer! Give up!
1903
01:48:45,666 --> 01:48:48,066
We await your reply, Mr. Nihat. We've heard.
1904
01:48:48,146 --> 01:48:49,446
Then, I'll give you an answer.
1905
01:48:49,446 --> 01:48:53,496
Please give us some time. Let's think and we'll answer.
1906
01:48:53,766 --> 01:48:56,746
Dad, don't hesitate. Respond immediately.
1907
01:48:56,746 --> 01:48:58,246
Yes, yes! Respond immediately!
1908
01:48:58,366 --> 01:49:00,046
You speak beautifully, Muzaffer.
1909
01:49:03,066 --> 01:49:04,246
Muzaffer, what happened?
1910
01:49:04,366 --> 01:49:05,816
Son, what's wrong with you?
1911
01:49:06,996 --> 01:49:08,546
Something happened to him!
1912
01:49:08,546 --> 01:49:09,546
What is going on
1913
01:49:09,546 --> 01:49:10,816
Something's happened! Sit!
1914
01:49:12,196 --> 01:49:13,396
Run! Run! Bring water!
1915
01:49:13,396 --> 01:49:14,616
Run! Bring water fast! Run! Run!
1916
01:49:14,616 --> 01:49:16,346
Muzaffer! No phone?
1917
01:49:16,346 --> 01:49:18,896
Use water! Take off your tie!
1918
01:49:18,896 --> 01:49:20,016
Come on, run.
1919
01:49:30,546 --> 01:49:32,646
It turned out that unemployment was terrible.
1920
01:49:32,782 --> 01:49:35,616
I swear, that guy won't even live.
1921
01:49:35,616 --> 01:49:37,416
Sister, you just got fired. Do not exaggerate.
1922
01:49:37,416 --> 01:49:39,408
But to me it is like eternity, miss. San.
1923
01:49:40,296 --> 01:49:42,366
I swear, I'm tired too. What night is it?
1924
01:49:42,366 --> 01:49:45,116
Brother! With you, every night is an adventure.
1925
01:49:45,116 --> 01:49:46,366
Say nothing.
1926
01:49:46,446 --> 01:49:50,396
I swear. If a commitment night is like this, then I want to know what your marriage will be like, sister.
1927
01:49:50,396 --> 01:49:51,966
Don't be silly, brother.
1928
01:49:51,966 --> 01:49:53,216
There will be no marriage.
1929
01:49:53,216 --> 01:49:56,216
It has been decided. I will not marry Zebercet.
1930
01:49:56,216 --> 01:49:58,516
Are they going to force me? What world do we live in?
1931
01:49:58,516 --> 01:50:00,716
I have known him since he was wearing diapers. I have known him since I drank milk.
1932
01:50:00,746 --> 01:50:03,416
I know how terrible and terrifying it is.
1933
01:50:03,546 --> 01:50:04,946
Let someone else marry her.
1934
01:50:06,066 --> 01:50:07,966
You can. You are a good match for him.
1935
01:50:07,966 --> 01:50:09,021
Oh no
1936
01:50:13,996 --> 01:50:17,246
You scare us, Zebercet. We thought something bad had happened to you.
1937
01:50:17,246 --> 01:50:18,846
Not. Nothing to worry about, San.
1938
01:50:18,966 --> 01:50:21,546
I won't die until I marry you.
1939
01:50:21,566 --> 01:50:24,216
With Allah's permission, I will live until then.
1940
01:50:32,746 --> 01:50:33,746
Be persistent
1941
01:52:24,166 --> 01:52:26,596
Just don't put this color file next to the black one, San.
1942
01:52:26,621 --> 01:52:28,021
Mr. Emre's office?
1943
01:52:29,966 --> 01:52:32,446
The secretary sent me here.
1944
01:52:32,446 --> 01:52:34,296
Just let it be, I gave it to Mr. Emre.
1945
01:52:34,296 --> 01:52:37,446
- Please enter here. - Okay, here.
1946
01:52:38,766 --> 01:52:40,916
- Let your work be easy. Thank you - Thank you.
1947
01:52:41,766 --> 01:52:42,941
How are you?
1948
01:52:42,966 --> 01:52:45,273
- Thank you. And how are you? - I am also fine.
1949
01:52:46,646 --> 01:52:48,366
I am very hungry.
1950
01:52:48,366 --> 01:52:51,396
Let's order a salad with tuna and chia seeds.
1951
01:52:51,396 --> 01:52:52,766
And what is this?
1952
01:52:53,346 --> 01:52:56,846
In fact, it would be really nice to eat beef and cheese toast, right?
1953
01:52:56,871 --> 01:52:58,385
Now this is bad for me.
1954
01:53:00,466 --> 01:53:05,316
You really are an attractive girl. I am fascinated with your digestive system.
1955
01:53:48,366 --> 01:53:50,996
Why can Pak Can run so slow?
1956
01:53:50,996 --> 01:53:52,916
He doesn't walk slowly.
1957
01:53:55,566 --> 01:53:59,066
Oh, how handsome he looks today in this blue shirt.
1958
01:54:00,166 --> 01:54:02,496
Why do handsome men always look angry?
1959
01:54:02,816 --> 01:54:04,446
We'll talk about it too.
1960
01:54:09,966 --> 01:54:11,416
Has he come here?
1961
01:54:11,416 --> 01:54:13,516
Yes, yes
1962
01:54:19,096 --> 01:54:20,175
Sanem.
1963
01:54:20,266 --> 01:54:23,666
Please bring me all the projects from the last three months, to the office.
1964
01:54:23,666 --> 01:54:26,816
Okay But I'm sorry, where is your office?
1965
01:54:26,816 --> 01:54:28,387
There is my father's office.
1966
01:54:28,466 --> 01:54:30,216
Okay I'll take you right away.
1967
01:54:30,316 --> 01:54:32,166
Bring the documents, I'll go there.
1968
01:54:38,846 --> 01:54:40,646
Where is the project folder?
1969
01:54:41,266 --> 01:54:44,696
Take all the dark folders off this shelf and take them.
1970
01:54:45,266 --> 01:54:47,596
Or don't worry, I'll take it myself.
1971
01:54:49,100 --> 01:55:08,760
#AskTurkBrazil
1972
01:55:10,446 --> 01:55:11,723
Do you bring
1973
01:55:12,766 --> 01:55:13,906
Beware.
1974
01:55:14,966 --> 01:55:18,546
You scare me. You must notify before entering.
1975
01:55:23,146 --> 01:55:24,352
What is this
1976
01:55:29,066 --> 01:55:30,153
Hobby
1977
01:55:30,496 --> 01:55:31,589
Hobby?
1978
01:55:31,796 --> 01:55:33,896
Ahmet and Cashew - hobbies?
1979
01:55:34,746 --> 01:55:35,928
Extraordinary.
1980
01:55:41,366 --> 01:55:42,953
It passed to me.
1981
01:55:47,746 --> 01:55:50,516
Brother called.
1982
01:55:51,596 --> 01:55:55,066
This ... can I go now?
1983
01:55:55,066 --> 01:55:56,216
Of course
1984
01:55:57,466 --> 01:55:59,496
It will be the safest way for us.
1985
01:56:01,016 --> 01:56:01,976
Hello
1986
01:56:08,716 --> 01:56:12,016
What's going on at the office? Do you miss me? Tell me a little.
1987
01:56:12,041 --> 01:56:14,039
The weather here is a little tense.
1988
01:56:14,146 --> 01:56:15,249
I think so.
1989
01:56:15,396 --> 01:56:16,416
Chatterbox.
1990
01:56:16,716 --> 01:56:20,566
Listen to me, Mr. Emre, he drank his coffee in exactly 5 minutes, right?
1991
01:56:20,616 --> 01:56:21,949
OK, I got it.
1992
01:56:22,066 --> 01:56:24,146
- Call me. - See you later.
1993
01:56:33,316 --> 01:56:36,666
Love, I sent you the folder by courier. Do you understand?
1994
01:56:37,416 --> 01:56:38,516
Not. What's in it?
1995
01:56:38,516 --> 01:56:40,996
Red folder. Inside are company documents.
1996
01:56:40,996 --> 01:56:43,366
You, as my partner, must sign it.
1997
01:56:43,946 --> 01:56:45,366
Have you seen Ceycey?
1998
01:56:45,366 --> 01:56:47,696
He should have been there, but I haven't seen him in a long time.
1999
01:56:47,696 --> 01:56:49,566
Check what he wants.
2000
01:56:50,366 --> 01:56:51,946
He might be there.
2001
01:56:52,616 --> 01:56:54,596
Can you sign it and send it back to me?
2002
01:56:54,846 --> 01:56:56,296
Alright, alright.
2003
01:56:57,388 --> 01:56:58,158
I see
2004
01:57:02,716 --> 01:57:04,266
Mr. Emre, I ...
2005
01:57:05,966 --> 01:57:08,616
Oh, I'm sorry, Mr. Emre!
2006
01:57:09,146 --> 01:57:10,896
Too bad!
2007
01:57:11,116 --> 01:57:13,446
- Forgive me! - Nothing, nothing.
2008
01:57:13,866 --> 01:57:16,046
A courier will bring me a red folder.
2009
01:57:16,046 --> 01:57:17,946
As soon as he comes, call me, okay?
2010
01:57:19,216 --> 01:57:21,081
The folder has arrived, Mr. Emre.
2011
01:57:22,016 --> 01:57:23,904
What does "arrive" mean? Where is she?
2012
01:57:24,066 --> 01:57:29,816
Inadvertently, the paste was mixed with other documents. I brought everything to Mr. office. Can, as he wants.
2013
01:57:30,646 --> 01:57:31,966
Shit! Shit!
2014
01:57:31,966 --> 01:57:33,066
What happened
2015
01:57:33,116 --> 01:57:34,816
San, do you know what you are doing?
2016
01:57:34,816 --> 01:57:36,416
What did I do again, Mr. Emre?
2017
01:57:36,416 --> 01:57:37,696
Now go and get this red folder.
2018
01:57:37,696 --> 01:57:39,096
If my brothers see it, it will be bad for us.
2019
01:57:39,096 --> 01:57:40,716
What's in this red folder?
2020
01:57:40,716 --> 01:57:41,696
I will say.
2021
01:57:42,296 --> 01:57:44,096
If my brother sees this red file folder ...
2022
01:57:44,121 --> 01:57:46,049
... Leyla and you will quit the job.
2023
01:57:48,196 --> 01:57:51,646
Mr. Emre, I forgot that Mr. Can is a bad guy.
2024
01:57:51,716 --> 01:57:55,646
I cannot antagonize anyone. For 25 years I can't even be compared to my sister, I'm sorry.
2025
01:57:55,716 --> 01:58:00,646
All right, now go to Can's office, distract him, pick up the red folder and call me.
2026
01:58:00,716 --> 01:58:04,646
But the other folders are black. Mr Can will definitely miss you.
2027
01:58:04,646 --> 01:58:06,816
Instead, put another empty red folder.
2028
01:58:07,396 --> 01:58:09,516
I have to go. I have things waiting for me.
2029
01:58:11,666 --> 01:58:14,246
Güliz, can you send to the laundry?
2030
01:58:14,246 --> 01:58:15,346
Of course, Mr. Emre.
2031
01:58:17,316 --> 01:58:18,323
But ...
2032
01:58:19,016 --> 01:58:21,446
How do I get this file, Mr. Emre?
2033
01:58:23,946 --> 01:58:25,009
Sign in
2034
01:58:29,396 --> 01:58:32,146
Mr. Can, I have come to clean.
2035
01:58:32,946 --> 01:58:34,446
Did you come to clean up?
2036
01:58:34,816 --> 01:58:36,866
What are you gonna do. Clean the window?
2037
01:58:37,846 --> 01:58:40,266
Not. Remove dust from files.
2038
01:58:40,266 --> 01:58:42,916
I didn't realize it before. And your clothes are white.
2039
01:58:42,916 --> 01:58:45,216
I'll clean it so you don't get dirty.
2040
01:58:46,196 --> 01:58:47,896
Okay, clean up.
2041
01:59:03,866 --> 01:59:07,296
Anyway, if you need anything please let me know. I have plenty of time.
2042
01:59:07,321 --> 01:59:10,591
There is actually one thing. There is a document ...
2043
01:59:14,346 --> 01:59:15,869
Yes, it looks like this.
2044
01:59:15,966 --> 01:59:19,116
Can you make a copy? You will help me a lot.
2045
01:59:20,046 --> 01:59:21,816
I can't make a copy.
2046
01:59:23,366 --> 01:59:25,146
You cannot make copies.
2047
01:59:25,596 --> 01:59:26,730
Why
2048
01:59:27,796 --> 01:59:29,796
Because I don't know how.
2049
01:59:32,066 --> 01:59:35,166
But maybe you will come with me and teach me?
2050
01:59:38,366 --> 01:59:41,616
I have a better idea. Ask Güliz, he will show you.
2051
01:59:41,616 --> 01:59:43,666
I actually have a better idea.
2052
01:59:44,216 --> 01:59:46,796
I thought you should come with me. Don't stay here
2053
01:59:46,796 --> 01:59:50,966
You will show me why Teacher Güliz would laugh at me when I told him.
2054
01:59:50,966 --> 01:59:53,016
And then everyone will laugh at me.
2055
01:59:53,446 --> 01:59:55,287
Please teach me.
2056
01:59:56,896 --> 02:00:00,356
Good, good, just because you asked me to. Let's go
2057
02:00:04,481 --> 02:00:07,316
- Let's go. - Show me who laughed at you.
2058
02:00:11,446 --> 02:00:13,422
Welcome friends, light work.
2059
02:00:15,146 --> 02:00:16,446
Alright then.
2060
02:00:16,896 --> 02:00:19,096
We take the documents.
2061
02:00:20,516 --> 02:00:23,516
It should be on the left side then close.
2062
02:00:24,216 --> 02:00:25,795
We are looking for paper.
2063
02:00:26,996 --> 02:00:27,916
There is no.
2064
02:00:27,946 --> 02:00:30,716
This is why you put clean paper.
2065
02:00:35,066 --> 02:00:37,616
Now click "OK".
2066
02:00:37,616 --> 02:00:39,846
So here and again, "OK".
2067
02:00:40,066 --> 02:00:41,096
And then "started".
2068
02:00:45,396 --> 02:00:47,996
Simple Do you understand
2069
02:00:48,146 --> 02:00:48,866
Of course
2070
02:00:50,246 --> 02:00:50,966
See you again.
2071
02:01:15,866 --> 02:01:21,616
♪ Every day is a new hope ♪
2072
02:01:23,616 --> 02:01:29,916
♪ Forget what happened and follow your dream ♪
2073
02:01:31,446 --> 02:01:37,266
♪ As there are hundreds of birds in my heart ♪
2074
02:01:39,466 --> 02:01:47,166
♪ Embrace your dreams and fly. \ NCome, fly! ♪
2075
02:01:48,146 --> 02:01:51,779
♪ Pigeons on high voltage wire ♪
2076
02:01:51,804 --> 02:01:55,820
♪ Lying on the sidewalk, good morning to all of you ♪
2077
02:01:55,946 --> 02:01:59,996
♪ Sparrow in song, neighbor at window ♪
2078
02:02:00,046 --> 02:02:03,666
♪ sleepy love, good morning to you ♪
2079
02:02:03,666 --> 02:02:07,728
♪ Pigeons on high voltage wire ♪
2080
02:02:07,919 --> 02:02:11,840
♪ Lonely on the sidewalk, good morning to all of you ♪
2081
02:02:11,896 --> 02:02:16,016
♪ Sparrow in song, neighbor at window ♪
2082
02:02:16,096 --> 02:02:20,816
♪ sleepy love, good morning to you ♪
2083
02:02:53,116 --> 02:02:54,396
I'm listening, Mr. Emre.
2084
02:02:54,396 --> 02:02:56,016
Do you have a folder?
2085
02:02:56,016 --> 02:02:59,396
No, I don't have it yet. I moved to your office for a better look.
2086
02:02:59,396 --> 02:03:02,546
Once Mr Can leaves, I'll go get him.
2087
02:03:02,796 --> 02:03:04,546
Remember, let me know.
2088
02:03:04,896 --> 02:03:06,516
I went to the meeting.
2089
02:03:06,996 --> 02:03:08,019
Okay
2090
02:04:05,596 --> 02:04:06,675
Say that.
2091
02:04:16,596 --> 02:04:18,405
What's wrong, San? What are you looking for
2092
02:04:19,716 --> 02:04:22,346
I have come to organize my folders.
2093
02:04:23,166 --> 02:04:25,996
There are folders that I haven't seen. I forgot to get it.
2094
02:04:26,316 --> 02:04:27,871
I came to get it.
2095
02:04:29,316 --> 02:04:32,966
Yes, that's all. There are more?
2096
02:04:33,548 --> 02:04:35,098
Yes, yes.
2097
02:04:38,266 --> 02:04:39,448
Can I leave?
2098
02:04:39,546 --> 02:04:41,346
- Of course. Have a nice evening. - Thank you.
2099
02:04:43,166 --> 02:04:44,246
Have a nice evening.
2100
02:05:04,416 --> 02:05:06,316
I didn't get the files.
2101
02:05:07,116 --> 02:05:07,971
Not this ...
2102
02:05:07,996 --> 02:05:09,646
Damn it!
2103
02:05:10,796 --> 02:05:12,740
Our expectations have increased this year.
2104
02:05:12,796 --> 02:05:15,065
We are waiting for an announcement that will attract even more attention.
2105
02:05:15,096 --> 02:05:16,146
Yes, it is true.
2106
02:05:16,196 --> 02:05:17,366
thank you
2107
02:05:18,166 --> 02:05:19,046
Sanem's call.
2108
02:05:19,046 --> 02:05:21,816
Sorry, I have to answer. thank you
2109
02:05:22,946 --> 02:05:24,466
- Mr Emre. Sanem?
2110
02:05:24,466 --> 02:05:26,616
Mr. Emre, we're done, I destroyed everything.
2111
02:05:26,616 --> 02:05:30,196
I, as you said, took the red folder, but the correct one was taken by Mr Can.
2112
02:05:30,221 --> 02:05:32,211
How? What's going on Tell me everything from the start.
2113
02:05:32,616 --> 02:05:34,596
I mean, I made a mistake.
2114
02:05:34,596 --> 02:05:36,746
Because of me, Pak Can chose the right folder.
2115
02:05:36,746 --> 02:05:38,066
But I told you.
2116
02:05:38,091 --> 02:05:41,221
I said I couldn't do it, it would fail.
2117
02:05:41,616 --> 02:05:43,666
Sanem, calm down and quickly go to our house.
2118
02:05:43,666 --> 02:05:44,816
To your house?
2119
02:05:44,816 --> 02:05:46,896
- Where is your house? - I'll send you the current location.
2120
02:05:46,896 --> 02:05:50,346
Mr. Emre, what should I do there? God, don't let me go crazy.
2121
02:05:50,816 --> 02:05:54,616
Look, my brother comes home every night, changed and running out.
2122
02:05:54,616 --> 02:05:56,896
Take a taxi and get there, okay?
2123
02:05:57,166 --> 02:05:59,066
Mr. Emre, this is crazy.
2124
02:05:59,066 --> 02:06:00,812
Sorry but ...
2125
02:06:01,166 --> 02:06:03,646
Sanem, I'm in a very important meeting.
2126
02:06:03,646 --> 02:06:04,916
I can't go there, you have to.
2127
02:06:04,916 --> 02:06:07,266
I will send my employees home. Enter the back door.
2128
02:06:07,846 --> 02:06:09,221
I'm sorry, Mr. Emre.
2129
02:06:09,246 --> 02:06:11,696
I can't do it, it's a step too far.
2130
02:06:11,916 --> 02:06:13,003
Sanem.
2131
02:06:13,466 --> 02:06:16,396
Kindness, in exchange for mine.
2132
02:06:18,216 --> 02:06:20,096
For your brother.
2133
02:06:30,696 --> 02:06:32,496
Sorry to keep you waiting, I'm sorry.
2134
02:06:36,346 --> 02:06:37,846
Phew, phew!
2135
02:06:37,846 --> 02:06:39,846
Ayhan called.
2136
02:06:41,157 --> 02:06:42,021
Ayhan
2137
02:06:42,046 --> 02:06:43,666
Where are you Sanem?
2138
02:06:43,666 --> 02:06:46,546
- I am one step closer to entering the world of crime. - In the world of crime?
2139
02:06:46,546 --> 02:06:48,416
What are you doing
2140
02:06:48,416 --> 02:06:50,516
Ayhan, I started doing idiocy as usual.
2141
02:06:50,516 --> 02:06:52,446
I'm going to the house of the man whose father left.
2142
02:06:52,446 --> 02:06:54,246
What man did his father leave?
2143
02:06:54,246 --> 02:06:55,366
Real boss, honey.
2144
02:06:55,566 --> 02:06:57,646
Our boss is a very nice man. He has two children.
2145
02:06:57,646 --> 02:06:59,946
The younger, the younger who hired me.
2146
02:06:59,946 --> 02:07:03,596
But when the boss was traveling, his eldest son came, I mean, he gave the company.
2147
02:07:03,596 --> 02:07:04,866
And now he runs the company.
2148
02:07:04,866 --> 02:07:06,996
He's a bastard, everything has been revealed.
2149
02:07:06,996 --> 02:07:08,496
And I decided to help.
2150
02:07:08,496 --> 02:07:09,896
For the good youngest son.
2151
02:07:09,896 --> 02:07:14,566
I found myself in a terrible trap. Besides, I got a big check and so I have a problem for my head, Ayhan.
2152
02:07:14,566 --> 02:07:17,216
I don't know what to do, but I can't tell you anything because I promised.
2153
02:07:17,396 --> 02:07:19,216
God! God!
2154
02:07:19,546 --> 02:07:20,346
Sisters
2155
02:07:20,646 --> 02:07:24,396
Look, it seems to me this case with Zebercet leaves you with a sequel.
2156
02:07:24,646 --> 02:07:28,296
I was wondering if I should send you to a psychologist?
2157
02:07:28,396 --> 02:07:30,746
Unless I don't go to jail just yet.
2158
02:07:30,746 --> 02:07:33,196
And when I get there, you'll bring me underwear, shirts, whatever.
2159
02:07:42,316 --> 02:07:44,166
What are you talking about
2160
02:07:44,216 --> 02:07:46,916
Look, you're starting to scare me.
2161
02:07:46,916 --> 02:07:49,896
Do you think I'm not afraid? But that terror will not save me.
2162
02:07:49,896 --> 02:07:51,416
The sister had to go back to work.
2163
02:07:51,416 --> 02:07:55,216
I have to keep working there, otherwise they'll think of me with Zebercet, and I don't want that, Ayhan.
2164
02:07:55,296 --> 02:07:56,496
Hang up.
2165
02:08:01,646 --> 02:08:03,246
Damn it!
2166
02:08:55,396 --> 02:08:56,546
Ah, Sanem, ah.
2167
02:08:56,546 --> 02:08:58,816
What are you doing in a stranger's house?
2168
02:09:32,696 --> 02:09:35,666
From today on, I'm going to do everything my mom and my sister say will buy ballet shoes.
2169
02:09:35,716 --> 02:09:37,146
And I will even treat Zebercet well.
2170
02:09:37,146 --> 02:09:38,741
Just to get rid of this problem.
2171
02:09:43,392 --> 02:10:00,153
Facebook Group: Dizi Community Instagram: @DiziCommunity
2172
02:13:49,246 --> 02:13:50,566
What are you doing here
2173
02:13:53,896 --> 02:13:55,070
This smell.
2174
02:14:04,300 --> 02:14:05,720
The same smell.
2175
02:14:21,340 --> 02:14:26,680
Facebook Group: Dizi Community Instagram: @DiziCommunity
2176
02:14:27,305 --> 02:15:27,891
Please rate this subtitle at www.osdb.link/6ybcn
Help other users to choose the best subtitles
161354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.