All language subtitles for The Fall Season 2 WEB 720P MOVIEFULL-HD.COM E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,890 You went to the police, Rose. 2 00:00:02,940 --> 00:00:06,190 Maybe it was some other girl, some other girl that you were seeing! 3 00:00:06,240 --> 00:00:07,440 There was no other girl. 4 00:00:09,820 --> 00:00:14,090 Our prime suspect, Paul Spector. We need to find him. 5 00:00:14,140 --> 00:00:16,410 Put him under surveillance and hope that he leads us 6 00:00:16,460 --> 00:00:18,410 to Rose before it's too late. 7 00:00:18,460 --> 00:00:20,210 So, just to be clear, 8 00:00:20,260 --> 00:00:22,650 you were with Paul Spector from 9.30pm that night 9 00:00:22,700 --> 00:00:25,610 - until after 3.00am the following morning. - Yes. 10 00:00:25,660 --> 00:00:29,090 We've found something. It's not the phone, it's a phone case. 11 00:00:29,140 --> 00:00:32,050 - Oh, God. What am I doing? - Going with the flow. 12 00:00:32,100 --> 00:00:34,490 - Are you pleased with me? - Not particularly. 13 00:00:34,540 --> 00:00:36,850 - I'm protecting you. - I don't need your protection. 14 00:00:36,900 --> 00:00:37,986 - Please. - Stop. 15 00:00:37,987 --> 00:00:39,707 Please, please, Stella! 16 00:00:40,940 --> 00:00:42,495 Have you had a good evening? 17 00:00:42,496 --> 00:00:45,966 - Yes, thanks. You? - It's been fun. 18 00:00:45,967 --> 00:00:46,967 _ 19 00:01:58,180 --> 00:02:00,429 Rick, I need a new laptop. 20 00:02:00,430 --> 00:02:02,756 - Where's yours? - In an evidence bag. 21 00:02:02,780 --> 00:02:05,170 - What? - Long story. 22 00:02:05,220 --> 00:02:07,460 How do I log in on this? 23 00:02:13,580 --> 00:02:15,620 Thanks. 24 00:02:23,500 --> 00:02:25,540 Ma'am? 25 00:02:26,740 --> 00:02:28,780 One second. 26 00:02:37,700 --> 00:02:40,690 That car you saw up on the hill with the changed plates? 27 00:02:40,740 --> 00:02:43,090 It was stolen from here. 28 00:02:43,140 --> 00:02:45,490 That was the morning after the phone call 29 00:02:45,540 --> 00:02:48,690 and close to where the cover of Rose's phone was found. 30 00:02:48,740 --> 00:02:51,020 And there is the Goodall Farm. 31 00:02:54,060 --> 00:02:58,250 We should get a helicopter up, Ged. One with thermal imaging. 32 00:02:58,300 --> 00:03:00,970 Looking particularly for remote outbuildings, 33 00:03:01,020 --> 00:03:04,130 anything that could be a potential hiding place. 34 00:03:04,180 --> 00:03:07,210 Anywhere he could be keeping Rose Stagg or Rose Stagg's remains. 35 00:03:07,260 --> 00:03:09,300 Yes, ma'am. 36 00:03:33,060 --> 00:03:37,940 ♪ Comes a time my lover sees ♪ 37 00:03:40,620 --> 00:03:45,780 ♪ My heart is draped in willow leaves ♪ 38 00:03:49,020 --> 00:03:53,570 ♪ Then you came in from the garden ♪ 39 00:03:53,620 --> 00:03:57,380 ♪ In the evening away from the rain ♪ 40 00:03:59,740 --> 00:04:02,820 ♪ And it begins again... ♪ 41 00:04:21,020 --> 00:04:23,610 I need to talk to you about last night. 42 00:04:23,660 --> 00:04:25,700 I have something to show you. 43 00:04:27,220 --> 00:04:29,260 Come around. 44 00:04:36,100 --> 00:04:41,100 This is taken from the CCTV camera on the corridor of my hotel. 45 00:04:42,340 --> 00:04:48,050 - That's my room at 2214. - Who is it? 46 00:04:48,100 --> 00:04:51,180 I believe it's Paul Spector. 47 00:04:55,700 --> 00:05:00,090 And that's me, entering my room just after 11. 48 00:05:00,140 --> 00:05:02,540 Are you telling me he was in there with you? 49 00:05:03,580 --> 00:05:07,860 Been in there for 45 minutes. It gets better. 50 00:05:09,580 --> 00:05:13,250 That's you arriving just after 11. 51 00:05:13,300 --> 00:05:16,860 - He was in there with both of us? - And that's him leaving. 52 00:05:18,180 --> 00:05:22,050 - Note the time. - Where the hell was he? 53 00:05:22,100 --> 00:05:24,500 There's only one place he could have been. 54 00:05:28,540 --> 00:05:31,370 In there. 55 00:05:31,420 --> 00:05:35,530 That's where we had our... misunderstanding. 56 00:05:35,580 --> 00:05:38,090 - Oh, God. - And then we were there. 57 00:05:38,140 --> 00:05:42,210 I suppose when I was cleaning your face is when he slipped away. 58 00:05:42,260 --> 00:05:44,250 So he heard me. 59 00:05:44,300 --> 00:05:47,290 Oh, forget your private embarrassment for a minute. 60 00:05:47,340 --> 00:05:51,290 You were talking about Father Whateverhecallshimself. 61 00:05:51,340 --> 00:05:55,610 And I'm pretty sure that you referred to Spector by name. 62 00:05:55,660 --> 00:05:58,060 - Are you certain? - Not certain. 63 00:05:59,780 --> 00:06:02,860 But if you did, he knows that we're on to him. 64 00:06:04,980 --> 00:06:06,970 Standby from Five. 65 00:06:07,020 --> 00:06:09,490 That's the Benedetto girl leaving 16 Edson Avenue 66 00:06:09,540 --> 00:06:11,690 with an unknown female, similar age. 67 00:06:11,740 --> 00:06:14,050 Control. Benedetto girl leaving 16 Edson Avenue 68 00:06:14,100 --> 00:06:16,890 with unknown female, similar age. 69 00:06:16,940 --> 00:06:19,690 Oh, I'm so not up for this. I've had, like, two hours' sleep. 70 00:06:19,740 --> 00:06:21,860 - Same. - How come? 71 00:06:22,900 --> 00:06:26,050 - I had dinner with Paul. - Really? 72 00:06:26,100 --> 00:06:28,250 - Yes. - And? 73 00:06:28,300 --> 00:06:30,770 - It was amazing. - What happened? 74 00:06:30,820 --> 00:06:33,250 - We talked. - What happened after? 75 00:06:33,300 --> 00:06:36,170 - I came home. - Why? Did he go home to his wife? 76 00:06:36,220 --> 00:06:39,580 - I told you, he's left his wife. - Yeah, sure. 77 00:06:43,620 --> 00:06:46,770 That was us last night. I don't see his wife anywhere. 78 00:06:46,820 --> 00:06:50,370 Oh, my God! Let me see. Katie! You recorded him? 79 00:06:50,420 --> 00:06:54,130 - Were you doing the same? - Maybe. 80 00:06:54,180 --> 00:06:57,570 - What if he recorded you? - I don't think he's like that. 81 00:06:57,620 --> 00:07:00,140 Oh, no, of course not! Let me see. 82 00:07:10,980 --> 00:07:13,420 I suppose in his mind that must be me. 83 00:07:14,900 --> 00:07:17,420 Which makes that thing him? 84 00:07:19,620 --> 00:07:22,250 He also read my dream diary. 85 00:07:22,300 --> 00:07:25,860 - What? - I keep a journal. 86 00:07:31,340 --> 00:07:33,380 He left an entry for me. 87 00:07:40,860 --> 00:07:43,540 Does your journal contain procedural stuff? 88 00:07:46,540 --> 00:07:50,780 I've trained myself to wake up and write down dreams, passing thoughts. 89 00:07:51,900 --> 00:07:56,300 I did it first as an investigative thing but now I can't stop doing it. 90 00:07:57,340 --> 00:07:59,650 It's not procedural. 91 00:07:59,700 --> 00:08:01,740 It's personal. 92 00:08:03,580 --> 00:08:06,900 And now it's lost to me, seized as evidence. 93 00:08:11,020 --> 00:08:16,770 Modern life is such an unholy mix of voyeurism and exhibitionism. 94 00:08:16,820 --> 00:08:21,780 People perpetually broadcasting their internal and external selves. 95 00:08:23,300 --> 00:08:25,410 My diary is private. 96 00:08:25,460 --> 00:08:28,930 It is not intended for publication. 97 00:08:28,980 --> 00:08:32,460 Do you think if I hadn't turned up last night, he would have... 98 00:08:33,820 --> 00:08:36,130 Do you think he was planning to attack you? 99 00:08:36,180 --> 00:08:38,810 Is that how you see yourself? 100 00:08:38,860 --> 00:08:40,900 As my protector? 101 00:08:42,140 --> 00:08:44,180 I came here to apologise. 102 00:08:47,460 --> 00:08:49,690 No. 103 00:08:49,740 --> 00:08:51,780 There's no need. 104 00:08:53,860 --> 00:08:56,730 I nearly made the same mistake as you last night. 105 00:08:56,780 --> 00:08:58,820 You did? 106 00:09:02,980 --> 00:09:05,730 We all have physical, emotional needs 107 00:09:05,780 --> 00:09:09,940 that can only be met by interaction with another person. 108 00:09:13,020 --> 00:09:16,740 The trick is to ask someone appropriate to meet them. 109 00:09:48,300 --> 00:09:50,500 Why can't you marry your daddy? 110 00:09:51,740 --> 00:09:54,574 Do you mean why can't little girls marry their daddies? 111 00:09:54,575 --> 00:09:55,575 Yes. 112 00:09:57,700 --> 00:09:59,900 - Do you want to marry Daddy? - Can I? 113 00:10:01,700 --> 00:10:04,330 He's already married. To me. 114 00:10:04,380 --> 00:10:07,900 - He's taken. - But if you don't want him? 115 00:10:11,500 --> 00:10:14,860 Someday when you're older like Mummy you can marry a nice man like Daddy. 116 00:10:27,380 --> 00:10:31,530 X-Ray One. That's the target's wife arriving home with the two children. 117 00:10:31,580 --> 00:10:33,690 'Control. From X-Ray One... 118 00:10:33,740 --> 00:10:36,700 target's wife arriving home with the two children.' 119 00:10:55,860 --> 00:10:58,810 Looks like Spector's qualifications as a counsellor are for real. 120 00:10:58,860 --> 00:11:01,250 They were pretty thoroughly checked out 121 00:11:01,300 --> 00:11:03,690 when he was first employed by the local authority. 122 00:11:03,740 --> 00:11:05,730 Two main things to follow up on. 123 00:11:05,780 --> 00:11:07,850 Spector had been counselling a married couple, 124 00:11:07,900 --> 00:11:09,890 James and Elizabeth Tyler. 125 00:11:09,940 --> 00:11:12,410 Their son died of meningitis. Ten years old. 126 00:11:12,460 --> 00:11:16,570 James Tyler, Jimmy, is well known to us. 127 00:11:16,620 --> 00:11:19,730 Seems that James, following the death of his son, 128 00:11:19,780 --> 00:11:22,850 became a bit free with his fists as far as Liz was concerned. 129 00:11:22,900 --> 00:11:26,450 Spector advised Liz to report him to the Domestic Violence Unit. 130 00:11:26,500 --> 00:11:29,610 She was reluctant. James was out of prison on licence. 131 00:11:29,660 --> 00:11:32,210 Anything like that would put him back inside. 132 00:11:32,260 --> 00:11:35,650 Spector was persuasive, Liz made the call. 133 00:11:35,700 --> 00:11:39,330 She's now in a woman's refuge in Bangor somewhere. 134 00:11:39,380 --> 00:11:41,370 - Is James back in prison? - Out on bail. 135 00:11:41,420 --> 00:11:44,010 - Tagged with curfew conditions. - Pay her a visit. 136 00:11:44,060 --> 00:11:47,210 - Don't let anyone else see that address. - No, ma'am. 137 00:11:47,260 --> 00:11:50,610 Spector had a run in with James Tyler about an unscheduled 138 00:11:50,660 --> 00:11:53,050 house call he made on Liz when she was home alone. 139 00:11:53,100 --> 00:11:56,330 Chandler and his boss had occasion to reprimand Spector. 140 00:11:56,380 --> 00:11:59,210 This was on the day of the Joe Brawley murder. 141 00:11:59,260 --> 00:12:01,650 Spector behaved bizarrely, walked out. 142 00:12:01,700 --> 00:12:04,570 Never came back, disappeared. 143 00:12:04,620 --> 00:12:07,770 - Behaved bizarrely? - Yes. 144 00:12:07,820 --> 00:12:09,860 How? 145 00:12:10,940 --> 00:12:13,250 How? 146 00:12:13,300 --> 00:12:15,770 - That's what I said. - That's what I said. 147 00:12:15,820 --> 00:12:17,026 - What? - What? 148 00:12:17,227 --> 00:12:18,327 What are you doing? 149 00:12:18,460 --> 00:12:21,260 I'm doing what he did. What are you doing? 150 00:12:22,460 --> 00:12:24,930 I see. Mirroring? 151 00:12:24,980 --> 00:12:28,780 Spector is still registered as a freelance bereavement counsellor. 152 00:12:34,700 --> 00:12:38,460 So that would be fine art, would it? 153 00:12:40,020 --> 00:12:42,060 Yes, it would. 154 00:12:51,100 --> 00:12:55,370 Rick? The Alice Monroe Fund sent a bereavement counsellor 155 00:12:55,420 --> 00:12:57,167 - to talk to Annie Brawley. - Right. 156 00:12:57,168 --> 00:12:59,135 Do we have his or her name on file? 157 00:13:08,020 --> 00:13:10,410 I don't seem to have that information. 158 00:13:10,460 --> 00:13:13,930 I know the fund found someone accredited and approved. 159 00:13:13,980 --> 00:13:17,290 - Who's guarding Annie today? - Hagstrom? 160 00:13:17,340 --> 00:13:19,620 Can you get her on the phone? 161 00:13:22,220 --> 00:13:25,020 - Are you finished? - Yes. 162 00:13:27,820 --> 00:13:29,860 Go play. 163 00:13:51,620 --> 00:13:54,690 - The hairdresser's just arrived. - What hairdresser? 164 00:13:54,740 --> 00:13:58,290 Oh, that's something her therapist organised for Annie. 165 00:13:58,340 --> 00:14:02,290 - Which therapist? - The new one. 166 00:14:02,340 --> 00:14:05,660 Mr Spector, the bereavement counsellor. 167 00:14:07,500 --> 00:14:10,090 How many times has he been in to see her? 168 00:14:10,140 --> 00:14:14,290 Once. But a second appointment is arranged for this afternoon. 169 00:14:14,340 --> 00:14:15,110 When? 170 00:14:15,511 --> 00:14:18,490 - In just over half an hour. - I'm on my way. 171 00:14:19,020 --> 00:14:22,620 Don't allow Spector to see her under any circumstances. 172 00:14:27,820 --> 00:14:30,610 'This is Paul Spector, leave a message.' 173 00:14:30,660 --> 00:14:32,650 Oh, God, Paul. 174 00:14:32,700 --> 00:14:36,700 Why is your phone always off? I need to speak to you. 175 00:14:55,740 --> 00:14:57,890 Gibson. 176 00:14:57,940 --> 00:15:00,730 'Control, ma'am. We have surveillance at the hospital in place.' 177 00:15:00,780 --> 00:15:02,770 'We have all entrances covered 178 00:15:02,820 --> 00:15:05,490 and will let you know as soon as anyone has eyes on the target.' 179 00:15:05,540 --> 00:15:07,500 Very good. 180 00:15:08,700 --> 00:15:11,660 There's something I need you to do. 181 00:15:12,700 --> 00:15:15,410 X-Ray One. That's the target's wife coming out of the house 182 00:15:15,460 --> 00:15:17,890 with the children. 183 00:15:17,940 --> 00:15:21,290 'Control. Call signs standby. From X-Ray One... 184 00:15:21,340 --> 00:15:24,380 target's wife coming out of the house with children.' 185 00:15:26,220 --> 00:15:28,210 Vehicle moving citywards. 186 00:15:28,260 --> 00:15:30,970 'From Control, target's wife heading city wards in Volvo.' 187 00:15:31,020 --> 00:15:33,060 'All call signs respond.' 188 00:15:34,220 --> 00:15:38,900 - 'From Delta, I have. Following.' - 'Control. Delta has.' 189 00:15:44,420 --> 00:15:46,690 - Is it looking OK? - It is. 190 00:15:46,740 --> 00:15:49,330 But I'm going to have to ask you to stop for the day. 191 00:15:49,380 --> 00:15:52,900 - I haven't finished. - We'll call to reschedule. 192 00:16:10,380 --> 00:16:12,420 Thank you. 193 00:16:14,380 --> 00:16:17,650 - Annie, I have to move you out of this room. - Why? 194 00:16:17,700 --> 00:16:20,100 I don't have time to explain. 195 00:16:23,780 --> 00:16:26,820 From Eight, that's the target crossing reception. 196 00:16:27,820 --> 00:16:30,420 Relax. It will be OK. 197 00:16:32,860 --> 00:16:35,130 From Eight, the target is ascending now. 198 00:16:35,180 --> 00:16:37,220 I repeat, ascending now. 199 00:16:45,660 --> 00:16:48,660 Ma'am, the target is ascending in the lift. OK. 200 00:16:49,820 --> 00:16:52,540 What's happening? 201 00:16:58,500 --> 00:17:01,860 - Please tell me what's going on? - Sh. 202 00:17:03,060 --> 00:17:07,210 Mr Spector. PC Hagstrom. We met before. 203 00:17:07,260 --> 00:17:09,290 Oh, yes. 204 00:17:09,340 --> 00:17:11,810 I think you were due to have another counselling session 205 00:17:11,860 --> 00:17:14,250 - with Annie today? - Where is she? 206 00:17:14,300 --> 00:17:17,730 I'm afraid she's having some more treatment. 207 00:17:17,780 --> 00:17:22,250 - What sort of treatment? - For her throat, I think. Her voice box. 208 00:17:22,300 --> 00:17:25,530 She didn't seem to have any trouble with her voice talking to me. 209 00:17:25,580 --> 00:17:28,260 When I first met her she couldn't speak at all. 210 00:17:29,580 --> 00:17:33,850 - When will I be able to see her again? - I'm not sure. 211 00:17:33,900 --> 00:17:36,770 A hairdresser was booked to see Annie today. 212 00:17:36,820 --> 00:17:38,469 She's been cancelled, too. 213 00:17:39,570 --> 00:17:41,325 - By phone? - Yeah. 214 00:17:42,140 --> 00:17:45,450 But you let me come all the way in here before turning me away? 215 00:17:45,500 --> 00:17:48,370 We tried your phone but we couldn't get through. 216 00:17:48,420 --> 00:17:51,500 Actually, let me check. What number do we have for you? 217 00:17:52,940 --> 00:17:54,980 It's OK. 218 00:18:14,500 --> 00:18:18,970 Yes. 219 00:18:19,020 --> 00:18:22,730 'It's control, ma'am. The target's wife is approaching the hospital.' 220 00:18:22,780 --> 00:18:26,900 - She's coming here? - 'Entering by the main entrance, ma'am. OK.' 221 00:18:28,660 --> 00:18:32,460 I was due to see Mr Spector. But is he the target? 222 00:18:35,860 --> 00:18:39,340 It's Hagstrom. All clear. 223 00:18:49,140 --> 00:18:51,170 Paul? 224 00:18:51,220 --> 00:18:53,260 Paul! 225 00:18:54,980 --> 00:18:58,250 - What are you doing here? - I wanted to see you. 226 00:18:58,300 --> 00:19:00,290 How did you know I'd be here? 227 00:19:00,340 --> 00:19:03,450 I opened a letter addressed to you confirming your appointment. 228 00:19:03,460 --> 00:19:04,799 You're opening my letters now? 229 00:19:04,800 --> 00:19:07,603 - Your phone's never on. - It's broken. 230 00:19:09,020 --> 00:19:11,410 We need to talk, Paul. 231 00:19:11,460 --> 00:19:14,220 Olivia misses you, Liam needs a father. 232 00:19:19,180 --> 00:19:20,700 Paul? 233 00:19:23,580 --> 00:19:25,780 Paul? OK. 234 00:19:27,140 --> 00:19:29,820 - What? - Let's... 235 00:19:32,420 --> 00:19:34,930 - Where are the kids? - At a party. 236 00:19:34,980 --> 00:19:37,890 Have you got your car? 237 00:19:37,940 --> 00:19:39,970 OK, let's go. 238 00:19:40,020 --> 00:19:43,290 'From Eight, that's the target and wife walking to the pedestrian exit.' 239 00:19:43,340 --> 00:19:45,090 'From Seven, I have.' 240 00:19:45,140 --> 00:19:48,210 'Control. Target and wife walking towards the pedestrian exit.' 241 00:19:48,260 --> 00:19:50,890 'Seven has.' 242 00:19:50,940 --> 00:19:53,250 - Gibson. - 'It's Ferrington.' 243 00:19:53,300 --> 00:19:56,930 - Responding to an emergency call, ma'am. - Yes? 244 00:19:56,980 --> 00:19:59,580 'A body has been found. A female.' 245 00:20:01,140 --> 00:20:05,180 - Where? - 'The Belfast Hills. Divis. In woodland.' 246 00:20:06,580 --> 00:20:08,740 - Are you at the scene? - 'On our way.' 247 00:20:09,980 --> 00:20:12,930 - What else do we know? - 'The body is face down. 248 00:20:12,980 --> 00:20:15,940 'Young, late 20s, early 30s, possibly.' 249 00:20:16,940 --> 00:20:19,820 - 'Dark hair.' - Cause of death? 250 00:20:20,940 --> 00:20:22,930 'There's talk of a ligature.' 251 00:20:22,980 --> 00:20:26,340 'The SIO at the scene thought you should be informed, ma'am.' 252 00:20:32,500 --> 00:20:35,810 In any serious crime inquiry there are always people 253 00:20:35,860 --> 00:20:39,450 who become of interest to the investigation team. 254 00:20:39,500 --> 00:20:42,060 Most of them are eventually ruled out. 255 00:20:43,220 --> 00:20:45,620 One such person is your therapist. 256 00:20:47,460 --> 00:20:50,900 - I really liked him. - Tell me why. 257 00:20:53,740 --> 00:20:56,170 He made me feel better about myself. 258 00:20:56,220 --> 00:20:58,580 In what way "better"? 259 00:21:03,020 --> 00:21:05,780 I know it was only the once... 260 00:21:07,620 --> 00:21:10,890 .. but he was the most helpful anyone's been. 261 00:21:10,940 --> 00:21:13,900 Why, do you think? 262 00:21:16,620 --> 00:21:18,660 He just seemed... 263 00:21:20,260 --> 00:21:22,300 He just listened. 264 00:21:23,780 --> 00:21:26,170 He was almost like a mirror. 265 00:21:26,220 --> 00:21:28,340 He seemed to reflect me back somehow. 266 00:21:30,660 --> 00:21:32,700 He wasn't judgmental. 267 00:21:35,020 --> 00:21:37,060 I see. 268 00:21:40,140 --> 00:21:42,180 Annie. 269 00:21:45,780 --> 00:21:49,370 You must not discuss this 270 00:21:49,420 --> 00:21:53,780 or talk about him with anyone. 271 00:21:56,220 --> 00:22:00,060 Not family or friends, no-one. 272 00:22:02,260 --> 00:22:04,460 - You're scaring me. - Don't be scared. 273 00:22:06,140 --> 00:22:12,900 We will protect you properly from now on, move you somewhere secure. 274 00:22:15,300 --> 00:22:18,130 Now I need to go. 275 00:22:18,180 --> 00:22:20,220 But I will be in touch very soon. 276 00:22:29,420 --> 00:22:32,020 Oh, my God. 277 00:22:33,300 --> 00:22:37,100 - He was there. I remember him. - Where? 278 00:22:38,420 --> 00:22:40,460 'In that bar.' 279 00:22:41,580 --> 00:22:43,700 The night I lost my driver's licence. 280 00:22:45,820 --> 00:22:47,860 He's the man that attacked me! 281 00:23:04,300 --> 00:23:06,890 We just want to ask you a few questions. 282 00:23:06,940 --> 00:23:09,780 - About James? - In part about James. 283 00:23:11,500 --> 00:23:13,770 It's lovely here. 284 00:23:13,820 --> 00:23:16,690 I know. I can't believe it. 285 00:23:16,740 --> 00:23:20,500 I have the room at the top, at the front, looking out at the sea. 286 00:23:25,900 --> 00:23:29,500 - Does anyone else know I'm here? - We're being very careful. 287 00:23:31,180 --> 00:23:35,900 He has people, people that watch out for him. 288 00:23:37,460 --> 00:23:41,010 They're his eyes and ears. 289 00:23:41,060 --> 00:23:44,170 'From Bravo, the target and wife travelling south on M1, 290 00:23:44,220 --> 00:23:46,410 heading towards Lisburn. Following.' 291 00:23:46,460 --> 00:23:51,610 'From Delta, I have reflective on car, target's wife driving.' 292 00:23:51,660 --> 00:23:54,970 'From Control, target and wife travelling south on M1 293 00:23:55,020 --> 00:23:57,570 towards Lisburn. All call signs respond.' 294 00:23:57,575 --> 00:24:00,970 - 'Burns.' - We have him, Jim. We have him. 295 00:24:01,020 --> 00:24:04,370 - 'Where is he?' - Travelling in a car with his wife. 296 00:24:04,420 --> 00:24:07,490 'We mustn't lose him, Stella, under no circumstances.' 297 00:24:07,540 --> 00:24:10,130 'If we are letting him run in the hope that he leads us to Rose, 298 00:24:10,180 --> 00:24:12,170 we must not lose him.' 299 00:24:12,220 --> 00:24:14,130 They found another body, have you heard? 300 00:24:14,180 --> 00:24:17,620 - 'Female?' - Yes. I'm on my way. 301 00:24:19,180 --> 00:24:21,930 And so it was Paul Spector who suggested you called 302 00:24:21,980 --> 00:24:25,010 the police about your husband's behaviour? 303 00:24:25,060 --> 00:24:27,441 He said I had a right to feel safe in my own home. 304 00:24:27,942 --> 00:24:28,942 I see. 305 00:24:29,620 --> 00:24:33,540 I told him I started it with James, I provoked him. 306 00:24:34,900 --> 00:24:39,500 But Paul said the fault was always with the abuser, not the abused. 307 00:24:41,780 --> 00:24:45,090 Did he put pressure on you to make that call? 308 00:24:45,140 --> 00:24:47,460 No, not really. 309 00:24:49,620 --> 00:24:53,140 - He called at your house unannounced? - Just the once. 310 00:24:55,420 --> 00:24:57,460 Why would he do that? 311 00:24:59,180 --> 00:25:01,570 We'd missed some sessions. 312 00:25:01,620 --> 00:25:03,020 He was worried. 313 00:25:08,020 --> 00:25:10,060 What happened during that visit? 314 00:25:11,500 --> 00:25:14,130 We talked. 315 00:25:14,180 --> 00:25:16,220 I showed him my son's room. 316 00:25:17,220 --> 00:25:19,140 Why? 317 00:25:20,460 --> 00:25:25,290 At first, after I lost Daniel, 318 00:25:25,340 --> 00:25:29,300 I wasn't able to go in there, but then I did. 319 00:25:31,260 --> 00:25:33,340 I wanted Paul to see it. 320 00:25:34,420 --> 00:25:36,740 What happened in Daniel's bedroom? 321 00:25:39,940 --> 00:25:42,860 Was there physical contact between you? 322 00:25:45,220 --> 00:25:47,380 I asked him to hold me. 323 00:25:49,020 --> 00:25:52,660 - And did he? - Yes. 324 00:25:56,340 --> 00:25:59,540 Did anything happen more than Paul Spector holding you? 325 00:26:02,060 --> 00:26:04,580 No. No. 326 00:26:06,940 --> 00:26:08,980 I wanted it to. 327 00:26:11,100 --> 00:26:13,140 But no. 328 00:26:33,540 --> 00:26:36,540 - Have you seen her? - No, ma'am. 329 00:26:38,300 --> 00:26:41,220 - They found the body? - Yes, ma'am. 330 00:26:45,180 --> 00:26:47,980 Take me up to the scene. 331 00:27:16,860 --> 00:27:21,090 - Gibson. - 'It's me. We have permission to go into the Spector house.' 332 00:27:21,140 --> 00:27:23,850 'Intrusive surveillance. Are you at the scene?' 333 00:27:23,900 --> 00:27:26,770 - 'Is it Rose Stagg?' - I don't know yet. 334 00:27:26,820 --> 00:27:29,500 - 'Keep me informed.' - Yes, sir. 335 00:27:30,620 --> 00:27:33,250 Who's been in there already, apart from the first officers? 336 00:27:33,300 --> 00:27:36,010 The Force Medical Officer's been in to confirm death. 337 00:27:36,060 --> 00:27:38,930 Who's the senior investigating officer? 338 00:27:38,980 --> 00:27:40,940 He is, ma'am. 339 00:27:45,940 --> 00:27:50,500 I was told you were on your way, ma'am. DS Tom Anderson. 340 00:27:51,660 --> 00:27:54,290 I've ordered emergency lighting and a scene tent. 341 00:27:54,340 --> 00:27:57,290 I can't see any tyre marks but we've established a common approach path 342 00:27:57,340 --> 00:28:00,170 that I think avoids the most likely entry/exit routes 343 00:28:00,220 --> 00:28:02,860 used by the victim and/or the offender. 344 00:28:04,060 --> 00:28:07,610 - It was you who thought of my missing person? - Yes, ma'am. 345 00:28:07,660 --> 00:28:11,380 - What state of dress/undress is she in? - She's dressed. 346 00:28:13,780 --> 00:28:16,660 - Tom Anderson? - Yes, ma'am. 347 00:28:49,660 --> 00:28:52,860 - Are you sure you're all right to do this? - Yeah, I am. 348 00:28:56,940 --> 00:28:59,580 - Here's a suit for you, ma'am. - Thank you. 349 00:29:31,220 --> 00:29:33,660 Hair's the right colour and length. 350 00:29:36,420 --> 00:29:39,140 Considerable lividity in her lower limbs. 351 00:29:43,940 --> 00:29:49,130 Rigor mortis has passed. Probably more than 36 hours since she died. 352 00:29:49,180 --> 00:29:51,580 OK, let's turn her. 353 00:29:55,060 --> 00:29:57,300 Right. One, two, three. 354 00:30:05,620 --> 00:30:10,170 - Is it her? Is it Rose? - I can't tell, there's too much mud. 355 00:30:10,220 --> 00:30:12,660 I don't think it is. 356 00:30:14,180 --> 00:30:18,330 - Check her pockets. - Wait. 357 00:30:18,380 --> 00:30:20,810 Rose had a difficult first delivery. 358 00:30:20,860 --> 00:30:23,340 She had a midline longitudinal Caesarean. 359 00:30:27,700 --> 00:30:31,130 - It's not her. - Are you sure? 360 00:30:31,180 --> 00:30:33,220 It's not Rose. 361 00:30:45,420 --> 00:30:47,460 She was hanging... 362 00:30:49,300 --> 00:30:51,340 .. and her ligature gave way. 363 00:30:55,900 --> 00:30:58,700 Always look up at a crime scene. 364 00:31:28,140 --> 00:31:31,300 James Tyler? DC Glenn Martin, DC Gail McNally. 365 00:31:32,780 --> 00:31:34,820 Can we have a quick word? 366 00:31:40,020 --> 00:31:42,250 Is it OK I call you Jimmy? 367 00:31:42,300 --> 00:31:44,820 We just want to get your side of things. 368 00:31:50,540 --> 00:31:53,250 Get an account in your own words on what happened the day after 369 00:31:53,300 --> 00:31:55,330 Paul Spector called here to see Liz. 370 00:31:55,380 --> 00:31:57,690 - Have you spoken to Liz? - We haven't. 371 00:31:57,740 --> 00:32:00,530 Do you know where she is? Do you? 372 00:32:00,580 --> 00:32:03,210 Honestly, we have no idea. 373 00:32:03,260 --> 00:32:05,810 How did you find out Paul Spector had been here? 374 00:32:05,860 --> 00:32:08,340 - Did Liz tell you? - I heard. 375 00:32:09,340 --> 00:32:13,140 - From? - Do you know who I am? 376 00:32:15,020 --> 00:32:17,050 Yes, I know who you are. 377 00:32:17,100 --> 00:32:20,060 Then you'll know I have friends that look out for me. 378 00:32:23,900 --> 00:32:27,700 - It's all yours. - It's good to have met you. 379 00:32:30,140 --> 00:32:33,610 - I have a favour to ask. - Go ahead. 380 00:32:33,725 --> 00:32:37,005 Well, she's unidentified as yet, no next of kin to inform. 381 00:32:38,925 --> 00:32:43,445 - Perhaps I can use her for 12 hours. - Explain. 382 00:32:44,955 --> 00:32:48,025 - That man's not right! - Why do you say that? 383 00:32:48,075 --> 00:32:51,465 I have a reputation and the fucking wherewithal to back it up! 384 00:32:51,515 --> 00:32:54,865 That piece of shit faces up to me in a fucking bath towel? 385 00:32:54,915 --> 00:32:56,905 Not a flicker of fear. 386 00:32:56,955 --> 00:32:59,745 - Maybe you should sit down, Mr Tyler? - Maybe you should suck this. 387 00:32:59,795 --> 00:33:02,385 - Jimmy, you're on police bail. Be sensible. - Fuck you! 388 00:33:02,435 --> 00:33:05,305 So by your own admission, you attempted to intimidate 389 00:33:05,355 --> 00:33:07,625 Paul Spector, threatened him with violence. 390 00:33:07,675 --> 00:33:11,185 He came here, to this house, when he knew I wasn't here! 391 00:33:11,235 --> 00:33:15,905 They went upstairs to look at my boy's room. 392 00:33:15,955 --> 00:33:18,505 For all I know he fucked her on my boy's bed. 393 00:33:18,555 --> 00:33:20,905 My understanding is that the relationship between 394 00:33:20,955 --> 00:33:23,465 Paul Spector and your wife was purely professional. 395 00:33:23,515 --> 00:33:25,705 So you have talked to Liz then? Huh? 396 00:33:25,755 --> 00:33:28,225 - I need you to take a step back, sir. - I've lost my boy! 397 00:33:28,275 --> 00:33:31,065 - I won't lose my wife, too! - Doesn't she have some say in the matter? 398 00:33:31,115 --> 00:33:34,345 - She's not a possession! - That's not helpful. Calm down, Jimmy. 399 00:33:34,395 --> 00:33:37,105 Especially not because of that Jew boy piece of shit. 400 00:33:37,155 --> 00:33:39,905 Using threatening violent words is an arrestable offence! 401 00:33:39,955 --> 00:33:43,705 Then arrest me! Go on! Fucking try it! 402 00:33:43,755 --> 00:33:46,065 - Fucking arrest me, then! - Would you step back, please? 403 00:33:46,115 --> 00:33:48,905 Get your fucking hands of me! Get off me! 404 00:33:48,955 --> 00:33:51,305 Get the fuck out of my house, huh? 405 00:33:51,355 --> 00:33:54,475 - Go on, go! - Get out! Get the fuck out! 406 00:33:56,995 --> 00:33:59,465 - What was that? - I was backing you up. 407 00:33:59,515 --> 00:34:01,625 No, you were treating me like a damsel in distress! 408 00:34:01,675 --> 00:34:03,985 I don't need protection, I can look after myself. 409 00:34:04,035 --> 00:34:06,025 What, with your handbag? 410 00:34:06,075 --> 00:34:08,705 Why don't you come join the rest of us in the 21st century? 411 00:34:08,755 --> 00:34:10,945 I knuckle in. It's what I do with any partner. 412 00:34:10,995 --> 00:34:13,745 Yeah? Well, in future knuckle out. 413 00:34:13,795 --> 00:34:15,315 Fucking peelers! 414 00:34:35,715 --> 00:34:38,665 - What is it? Is it Rose? Have you found her? - No. 415 00:34:38,715 --> 00:34:40,755 But I do need to talk to you. 416 00:34:46,875 --> 00:34:50,025 - How many dolls do you have? - 20 dolls. 417 00:34:50,075 --> 00:34:53,065 20 dolls? Wow! That's a lot. 418 00:34:53,115 --> 00:34:55,945 - Can you show me one? - Yes. 419 00:34:55,995 --> 00:34:58,275 Do you want to go to your room and get one? 420 00:35:05,275 --> 00:35:07,355 It's easier with Cody. 421 00:35:08,595 --> 00:35:11,435 He's too young to appreciate how worried I am. 422 00:35:12,555 --> 00:35:14,275 But with Nancy, it's... 423 00:35:17,355 --> 00:35:19,745 She just misses her mother 424 00:35:19,795 --> 00:35:22,995 - and I find it really hard lying to her. - Yes. 425 00:35:25,555 --> 00:35:28,075 I have nothing new to report, Tom. 426 00:35:29,755 --> 00:35:33,275 But we are following some very promising lines of inquiry. 427 00:35:35,555 --> 00:35:38,825 So if you do see something on the news 428 00:35:38,875 --> 00:35:43,555 that looks like it could be Rose, rest assured that it isn't. 429 00:35:44,875 --> 00:35:48,265 It isn't her. OK. 430 00:35:48,315 --> 00:35:50,785 It's an attempt to provoke the man 431 00:35:50,835 --> 00:35:53,555 we believe is holding Rose into action. 432 00:35:55,315 --> 00:35:57,995 When we do find her you'll be the first to know. 433 00:35:59,635 --> 00:36:03,945 - So you haven't given up hope? - Good God, no. 434 00:36:03,995 --> 00:36:06,035 Never. 435 00:36:23,635 --> 00:36:26,585 Hey, you two. Look who's here. 436 00:36:26,635 --> 00:36:29,155 - Hello, darling. - Daddy! - Livvie. 437 00:36:34,075 --> 00:36:36,025 All right, stranger. 438 00:36:36,075 --> 00:36:39,905 'From Bravo, the target and his wife entering 217 Leftfield Road.' 439 00:36:39,955 --> 00:36:42,155 Door closed. 440 00:37:15,195 --> 00:37:17,185 Where are you now, Glenn? 441 00:37:17,235 --> 00:37:19,385 'I'm with the Covert Operations Unit, ma'am, 442 00:37:19,435 --> 00:37:21,905 two minutes away from Spector's house.' 443 00:37:21,955 --> 00:37:24,105 He's with his wife and children in Lisburn. 444 00:37:24,155 --> 00:37:26,225 - That's 20 minutes away. - 'Right.' 445 00:37:26,275 --> 00:37:29,345 We have no idea how long they are intending to stay. 446 00:37:29,395 --> 00:37:31,835 - 'Understood.' - I'll be with Control. 447 00:37:35,995 --> 00:37:39,105 From One, that's the Technical Unit arriving at the target's house. 448 00:37:39,155 --> 00:37:42,265 'Control. From X-Ray One, that's the technical unit 449 00:37:42,315 --> 00:37:44,355 arriving at target's house.' 450 00:37:45,475 --> 00:37:47,755 'Control to Bravo, please update.' 451 00:37:49,075 --> 00:37:51,545 'From Bravo, target and family still in situ.' 452 00:37:51,595 --> 00:37:54,385 '217 Leftfield Road.' 453 00:37:54,435 --> 00:37:56,905 'Control to Bravo. Wait out.' 454 00:37:56,955 --> 00:37:58,995 'Copy.' 455 00:38:45,755 --> 00:38:47,865 How're we doing? 456 00:38:47,915 --> 00:38:50,475 Technical unit has entered target's house. 457 00:39:35,155 --> 00:39:37,595 - 'How's that, ma'am?' - That works. 458 00:40:00,635 --> 00:40:03,355 I'll take a power feed from the loft. 459 00:41:06,455 --> 00:41:08,965 'We can now go live to the scene to hear from the police 460 00:41:09,015 --> 00:41:10,805 officer in charge.' 461 00:41:10,855 --> 00:41:14,365 'We can confirm that the body of a white woman, in her late twenties, 462 00:41:14,415 --> 00:41:17,645 early thirties was found earlier today by a young couple out walking. 463 00:41:17,695 --> 00:41:19,165 'I can offer no more information 464 00:41:19,215 --> 00:41:21,165 until the remains have been identified.' 465 00:41:21,215 --> 00:41:23,285 'Are you linking this death to the recent murder?' 466 00:41:23,335 --> 00:41:25,925 - 'How long has she been dead?' - That's all I can say. Thank you. 467 00:41:25,975 --> 00:41:29,045 'If it's not Rose Stagg, why was Superintendent Gibson here earlier?' 468 00:41:29,095 --> 00:41:30,445 'That's all I can say, thank you.' 469 00:41:30,495 --> 00:41:33,085 'So, no suggestion that the police are treating the death 470 00:41:33,135 --> 00:41:35,255 as suspicious despite speculation... ' 471 00:41:37,295 --> 00:41:38,845 It's the original drawing, ma'am, 472 00:41:38,895 --> 00:41:42,005 that we lifted from the indentations on the Ian Kay letter. 473 00:41:42,055 --> 00:41:45,605 We're there on an intelligence gathering mission. 474 00:41:45,655 --> 00:41:48,335 We don't have a warrant to search for evidence. 475 00:41:52,975 --> 00:41:54,415 Take pictures. 476 00:42:14,815 --> 00:42:17,095 Stay still. 477 00:42:18,975 --> 00:42:22,095 What the fuck! 478 00:42:24,215 --> 00:42:27,005 - We'll go home and get into our jammies. - All right, guys. 479 00:42:27,055 --> 00:42:29,285 - See you Steve. - See ya. 480 00:42:29,335 --> 00:42:31,845 From Bravo. Target's family on the move. 481 00:42:31,895 --> 00:42:35,165 Leaving 217 Leftfield Road. 482 00:42:35,215 --> 00:42:38,245 'Control, from Bravo. Target on the move.' 483 00:42:38,295 --> 00:42:40,525 Bravo, target approaching Volvo. 484 00:42:40,575 --> 00:42:43,375 'From Golf. Leaving from rear of Leftfield Road.' 485 00:42:47,535 --> 00:42:50,685 'Bravo. Vehicle heading south on Leftfield Road. Family on board.' 486 00:42:50,735 --> 00:42:52,295 'From Golf. I have... ' 487 00:42:55,415 --> 00:42:56,619 'We have a problem.' 488 00:42:56,620 --> 00:42:58,720 - What? - 'We've a collapsed ceiling.' 489 00:42:58,725 --> 00:43:00,625 - What ceiling? - 'Above the main bedroom.' 490 00:43:01,835 --> 00:43:02,803 How bad? 491 00:43:02,804 --> 00:43:05,268 - 'Destroyed.' - Shit! 492 00:43:05,455 --> 00:43:08,285 'From Golf. Target's car joining the A1... ' 493 00:43:08,335 --> 00:43:09,985 Is there a water tank in the loft? 494 00:43:10,486 --> 00:43:12,510 - 'Yes, ma'am.' - Shit! 495 00:43:13,095 --> 00:43:16,645 Make it look like a flood and get out. 496 00:43:16,695 --> 00:43:18,965 Looks like the Spectors are heading home, ma'am. 497 00:43:19,015 --> 00:43:20,295 Shit! Fuck! 498 00:43:22,215 --> 00:43:24,045 'What are you up to?' 499 00:43:24,095 --> 00:43:25,135 Fuck all. 500 00:43:26,135 --> 00:43:27,735 'Mr Big Dick not online?' 501 00:43:29,255 --> 00:43:31,645 Not yet. And don't call him that. 502 00:43:31,695 --> 00:43:33,605 'Why?' 503 00:43:33,655 --> 00:43:35,365 It's not about that. 504 00:43:35,415 --> 00:43:37,735 He means everything to me. 505 00:43:43,435 --> 00:43:45,035 What is that? 506 00:43:46,835 --> 00:43:48,305 Daddy, what's happening? 507 00:43:48,355 --> 00:43:51,435 Don't touch that. You stay outside, OK? Don't come in. 508 00:45:10,995 --> 00:45:15,555 Paul? What is it? What's happened? 509 00:45:24,635 --> 00:45:26,795 Come here, darling. Liam, come here. 510 00:45:36,635 --> 00:45:38,385 It's the main tank. It's flooded. 511 00:45:38,435 --> 00:45:40,305 Why? Why would the tank flood? 512 00:45:40,355 --> 00:45:43,345 - Must be a faulty stop cock. - What about all my things? 513 00:45:43,395 --> 00:45:46,545 - It's mainly our bedroom. - I want to see. 514 00:45:46,595 --> 00:45:48,985 You can't, darling, it's not safe. 515 00:45:49,035 --> 00:45:51,785 - What are we going to do? - You should go to your mum's. 516 00:45:51,835 --> 00:45:54,145 I don't want to go to Grandma's! 517 00:45:54,195 --> 00:45:55,905 I want to stay with you. 518 00:45:55,955 --> 00:45:58,425 I'll get on to the landlord. We'll get it sorted. 519 00:45:58,475 --> 00:45:59,825 Oh, God, Paul... 520 00:45:59,875 --> 00:46:03,715 At least it's not unsanitary water. I'll sort it, I promise. 521 00:46:04,795 --> 00:46:08,275 From X-Ray One, target and wife and children returning to car. 522 00:46:09,355 --> 00:46:11,745 It's going to be all right. OK? I promise. 523 00:46:11,795 --> 00:46:15,635 Everything's going to be all right. I'll see you again really soon. 524 00:46:17,475 --> 00:46:18,995 We'll always be together. 525 00:46:42,875 --> 00:46:45,825 From X-Ray One. The target is not on board. 526 00:46:45,875 --> 00:46:48,265 The target not on board. 527 00:46:48,315 --> 00:46:51,225 'Control, from X-Ray One. Target not on board.' 528 00:46:51,275 --> 00:46:53,905 'Repeat, target not on board.' 529 00:46:53,955 --> 00:46:57,185 Target's wife heading citywards in Volvo. 530 00:46:57,235 --> 00:47:01,505 'From Control. Target's wife heading citywards in Volvo.' 531 00:47:01,555 --> 00:47:04,265 'From Golf. I have.' 532 00:47:04,315 --> 00:47:07,465 'Control, Golf has.' 533 00:47:07,515 --> 00:47:09,825 Target returning to house. 534 00:47:09,875 --> 00:47:12,665 'Control. Target returning to house.' 535 00:47:12,715 --> 00:47:14,555 Door closed. 536 00:47:32,955 --> 00:47:35,345 - Every possible exit is covered? - Yes, ma'am. 537 00:47:35,395 --> 00:47:38,025 'From X-Ray One, target put to bed.' 538 00:47:38,075 --> 00:47:39,115 Right. 539 00:47:47,915 --> 00:47:50,475 Do you know a detective called Tom Anderson? 540 00:47:51,475 --> 00:47:52,515 Yeah. 541 00:47:53,755 --> 00:47:56,875 Detective Sergeant West Belfast. Young, charismatic... 542 00:47:58,715 --> 00:48:00,035 Good looking. 543 00:48:02,635 --> 00:48:04,225 I met him at a crime scene. 544 00:48:04,275 --> 00:48:06,675 He was wearing a full forensic mask. 545 00:48:09,395 --> 00:48:11,145 What about him? 546 00:48:11,195 --> 00:48:13,795 Thought he might make a useful addition to our team? 547 00:48:16,395 --> 00:48:17,995 I'll look into it. 548 00:48:19,715 --> 00:48:20,755 You do that. 549 00:50:22,675 --> 00:50:24,115 Long day? 550 00:50:26,915 --> 00:50:29,985 Do we know anything more about our Jane Doe? 551 00:50:30,035 --> 00:50:31,795 No external signs of a struggle. 552 00:50:33,475 --> 00:50:34,995 You're thinking suicide? 553 00:50:36,555 --> 00:50:40,185 There was some bruises at the injection sites. 554 00:50:40,235 --> 00:50:42,425 I'll do an internal examination in the morning 555 00:50:42,475 --> 00:50:44,195 when we get the toxicology reports. 556 00:50:45,795 --> 00:50:48,225 God! 557 00:50:48,275 --> 00:50:50,755 Why hang yourself when an overdose will do? 558 00:51:09,315 --> 00:51:11,705 So we think this is Spector? 559 00:51:11,755 --> 00:51:13,275 Seems likely, sir, yes. 560 00:51:16,275 --> 00:51:17,795 What a monumental cock-up. 561 00:51:23,955 --> 00:51:25,435 "P.B. Aged ten." 562 00:51:36,075 --> 00:51:39,265 There's no suggestion these children are at risk from their father? 563 00:51:39,315 --> 00:51:42,105 We checked Social Services and their school. 564 00:51:42,155 --> 00:51:44,275 No cause for concern as far as anyone is aware. 565 00:51:46,035 --> 00:51:51,355 Nothing must happen to those children, above all else. 566 00:52:15,515 --> 00:52:17,265 Why didn't you call earlier? 567 00:52:17,315 --> 00:52:19,275 I've been busy. 568 00:52:20,595 --> 00:52:21,915 'How are you?' 569 00:52:24,275 --> 00:52:28,465 Where are you? Is that your study? 570 00:52:28,515 --> 00:52:30,265 Have you moved back home? 571 00:52:30,315 --> 00:52:33,155 No, I haven't moved back home. 572 00:52:38,315 --> 00:52:39,715 I've really missed you. 573 00:52:40,835 --> 00:52:41,875 Have you? 574 00:52:43,595 --> 00:52:47,155 I think about you all the time, every minute of every day. 575 00:52:49,695 --> 00:52:51,074 Is it painful? 576 00:52:51,075 --> 00:52:53,703 - Yes. - Good. 577 00:52:54,835 --> 00:52:55,875 Why good? 578 00:52:57,315 --> 00:53:00,435 Because other people's pain, gives me pleasure. 579 00:53:01,795 --> 00:53:04,715 - Even mine? - Especially yours. 580 00:53:06,595 --> 00:53:07,635 Don't say that. 581 00:53:14,875 --> 00:53:16,780 Right. I'm going to get changed. 582 00:53:18,381 --> 00:53:20,625 - You look ready for sleep. - Hmm. 583 00:53:34,835 --> 00:53:37,705 'I've got something I want you to do for me.' 584 00:53:37,755 --> 00:53:39,545 What? 585 00:53:39,595 --> 00:53:41,395 I need you to go to my hotel room. 586 00:53:42,435 --> 00:53:44,355 I just don't know how to get you in. 587 00:53:45,395 --> 00:53:46,942 That's easy. 588 00:53:46,943 --> 00:53:48,343 Is it? 589 00:53:49,444 --> 00:53:50,244 I have a key. 590 00:53:50,655 --> 00:53:53,435 - How? - I got one cut. 591 00:53:56,915 --> 00:53:58,395 Why? 592 00:53:59,395 --> 00:54:00,795 I don't know, I just did. 593 00:54:04,195 --> 00:54:06,715 Then maybe you're ready to take the next step? 594 00:54:09,035 --> 00:54:10,075 More than ready. 595 00:54:12,515 --> 00:54:14,155 I don't mean that. 596 00:54:16,235 --> 00:54:17,635 Then what? 597 00:54:21,515 --> 00:54:24,625 Are you ready to embrace the darkness? 598 00:54:24,675 --> 00:54:27,195 I'd do anything for you. Look. 599 00:54:30,555 --> 00:54:32,905 I've filled it out for all the murders. 600 00:54:32,955 --> 00:54:35,705 Saying you were with me every time. 601 00:54:35,755 --> 00:54:37,425 I've researched it. 602 00:54:37,475 --> 00:54:39,785 It's really believable. 603 00:54:39,835 --> 00:54:42,545 There's a lot of sex. 604 00:54:42,595 --> 00:54:45,425 I've told you already, it's not about sex! 605 00:54:45,475 --> 00:54:49,345 It's about deciding on the essential nature of the world. 606 00:54:49,395 --> 00:54:53,145 Is the world a place of pain and suffering, of grief 607 00:54:53,195 --> 00:54:59,275 and despair or is it a place full of joy, all sweetness and light? 608 00:55:01,675 --> 00:55:03,755 - I don't know I... - Oh, I think you do. 609 00:55:05,035 --> 00:55:08,945 Your father was decapitated in a motorcycle accident. 610 00:55:08,995 --> 00:55:11,145 Or have you forgotten? 611 00:55:11,195 --> 00:55:13,265 No, I haven't forgotten. 612 00:55:13,315 --> 00:55:14,635 It's OK. 613 00:55:16,075 --> 00:55:19,105 My mother killed herself when I was seven. 614 00:55:19,155 --> 00:55:21,475 Left me alone and unwanted. 615 00:55:23,555 --> 00:55:25,475 There's suffering all around us. 616 00:55:27,355 --> 00:55:29,355 Why not take some pleasure from it? 617 00:55:32,635 --> 00:55:35,385 I don't know how to get pleasure from suffering. 618 00:55:35,435 --> 00:55:36,755 Yes, you do. 619 00:55:38,515 --> 00:55:40,155 Take your sexy friend, Daisy. 620 00:55:42,595 --> 00:55:43,835 You think she's sexy? 621 00:55:45,475 --> 00:55:49,715 How would you feel if suddenly she began to fail? 622 00:55:51,875 --> 00:55:55,035 Fail her exams, fail with boys? 623 00:55:56,955 --> 00:55:58,875 She suddenly lost her good looks? 624 00:56:00,835 --> 00:56:02,665 How? 625 00:56:02,715 --> 00:56:04,035 She got fat. 626 00:56:06,395 --> 00:56:08,665 Or a madman threw acid in her face, 627 00:56:08,715 --> 00:56:10,835 a random, motiveless attack. 628 00:56:13,875 --> 00:56:15,505 That would be too much. 629 00:56:15,555 --> 00:56:16,595 Would it? 630 00:56:17,675 --> 00:56:19,195 Why should she have it all? 631 00:56:20,955 --> 00:56:25,105 Why should she be the one that's clever and sexy and popular? 632 00:56:25,155 --> 00:56:28,195 Why should she be the one with parents who adore her?! 633 00:56:31,395 --> 00:56:37,075 Happiness in others is an affront to our own pain and misery, Katie. 634 00:56:38,635 --> 00:56:41,865 If other people's happiness pains us, 635 00:56:41,915 --> 00:56:43,995 then why not reduce that happiness? 636 00:56:45,195 --> 00:56:47,625 Nurture your envy, Katie, 637 00:56:47,675 --> 00:56:50,875 your anger, it's the way forward. 638 00:56:54,995 --> 00:56:56,675 What is it you want me to do? 639 00:57:01,915 --> 00:57:04,515 - Gibson? - 'It's Tom Anderson, ma'am.' 640 00:57:06,315 --> 00:57:09,385 Thank you for making that statement to the press. 641 00:57:09,435 --> 00:57:10,475 'Did it help?' 642 00:57:11,635 --> 00:57:13,435 I'm not sure yet. 643 00:57:14,475 --> 00:57:17,185 'Well, I thought you should know we've identified the victim 644 00:57:17,235 --> 00:57:18,305 from her prints.' 645 00:57:18,355 --> 00:57:21,425 'Marina McPherson. A string of drug convictions.' 646 00:57:21,475 --> 00:57:23,875 'There's a strong indication she took her own life.' 647 00:57:26,715 --> 00:57:29,825 'Her phone records show a number of phone calls to a suicide 648 00:57:29,875 --> 00:57:33,425 - helpline over the last six months or so.' - Anything else? 649 00:57:33,475 --> 00:57:35,385 'Yeah, there's a letter to her mother, 650 00:57:35,435 --> 00:57:37,955 - more or less a suicide note.' - What did she say? 651 00:57:39,315 --> 00:57:41,545 "I know you were home, Mum. 652 00:57:41,595 --> 00:57:44,145 You must have heard me calling you. 653 00:57:44,195 --> 00:57:46,705 Why didn't you answer the door? 654 00:57:46,755 --> 00:57:50,065 I know I've been bad, but I'm still your daughter. 655 00:57:50,115 --> 00:57:53,835 If you'd answered the door to me, who knows, but now it's too late." 656 00:57:55,235 --> 00:57:58,995 "Can't find my place in life. It's killing me inside." 657 00:58:04,915 --> 00:58:06,715 You there, ma'am? 658 00:58:08,555 --> 00:58:09,595 'Yes, I'm here.' 659 00:58:11,235 --> 00:58:13,665 Keep me posted. 660 00:58:13,715 --> 00:58:15,195 Good night. 661 00:58:21,155 --> 00:58:22,715 What on Earth are you doing? 662 00:58:27,215 --> 00:58:28,755 Wondering where Rose is. 50934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.