Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,629
y que me pago correspondiente el cliente
2
00:00:02,399 --> 00:00:04,679
ahora ahora no tengo ningún tipo de
3
00:00:03,629 --> 00:00:07,798
marca
4
00:00:04,679 --> 00:00:11,179
entiende aunque yo esté a tu lado es
5
00:00:07,799 --> 00:00:13,580
irrelevante lo que piensa lo que yo crea
6
00:00:11,179 --> 00:00:16,160
un juez en el juicio se va a guiar por
7
00:00:13,580 --> 00:00:18,199
este informe y tienes todas las de
8
00:00:16,160 --> 00:00:21,039
perder peso que quiere decir quiere
9
00:00:18,199 --> 00:00:24,509
decir que puedes ir a la cárcel
10
00:00:21,039 --> 00:00:24,509
a perder la custodia mí
11
00:00:25,739 --> 00:00:30,669
a ver si son pero yo hace no hace menos
12
00:00:29,289 --> 00:00:34,189
de un mes voy a poner una denuncia en
13
00:00:30,670 --> 00:00:37,370
contra de una firma de mojado
14
00:00:34,189 --> 00:00:41,198
la realidad es que roberto no tiene
15
00:00:37,369 --> 00:00:41,198
cargos como maltratador
16
00:00:41,240 --> 00:00:46,190
y además de una testigo es favor
17
00:00:44,429 --> 00:00:48,259
bien
18
00:00:46,189 --> 00:00:51,379
aurora mantiene relaciones con un chico
19
00:00:48,259 --> 00:00:54,500
que se llamaba juanjo
20
00:00:51,380 --> 00:00:56,179
los dos solamente esperan a que el poder
21
00:00:54,500 --> 00:00:58,280
no se vaya para el trabajo para meterse
22
00:00:56,179 --> 00:00:59,630
en los dos en su casa a hacer quien sabe
23
00:00:58,280 --> 00:01:01,420
que ella
24
00:00:59,630 --> 00:01:04,159
roberto sufre cuenta de esta situación
25
00:01:01,420 --> 00:01:06,170
imaginas el descaro este muchacho juanjo
26
00:01:04,159 --> 00:01:08,209
que él ha ido a visitarlo en dos
27
00:01:06,170 --> 00:01:11,390
oportunidades cuando roberto está en su
28
00:01:08,209 --> 00:01:14,479
propia casa hasta cuando en eso
29
00:01:11,390 --> 00:01:19,230
y es hoy el lunes
30
00:01:14,480 --> 00:01:22,120
no anoche lo vi merodeando por la casa
31
00:01:19,230 --> 00:01:25,689
para saber usted cree que los celos de
32
00:01:22,120 --> 00:01:28,570
roberto son por las acciones de aurora
33
00:01:25,689 --> 00:01:31,420
pero por supuesto por supuesto que sí y
34
00:01:28,569 --> 00:01:35,219
no solamente eso
35
00:01:31,420 --> 00:01:39,010
aunque es una buena chica violenta
36
00:01:35,219 --> 00:01:41,739
y buscaba lentos
37
00:01:39,010 --> 00:01:43,180
luego quiero ser honesto con ustedes la
38
00:01:41,739 --> 00:01:44,409
consideraban amiga pero ahora le tengo
39
00:01:43,180 --> 00:01:46,659
terror le tengo miedo tiene un mal
40
00:01:44,409 --> 00:01:48,998
carácter
41
00:01:46,659 --> 00:01:53,130
esa carita de yo no fui que nos rompió
42
00:01:48,998 --> 00:01:56,280
un plato y destroza la vajilla completa
43
00:01:53,129 --> 00:01:56,280
[Música]
44
00:01:57,489 --> 00:02:03,929
como es posible que ésta diga eso es así
45
00:02:00,609 --> 00:02:07,879
nunca discutimos en frente de ella si
46
00:02:03,930 --> 00:02:10,039
está dispuesta a ratificarlo en la corte
47
00:02:07,879 --> 00:02:11,598
sintiéndose te lo juro que está
48
00:02:10,038 --> 00:02:13,399
mintiendo yo creo que se puso de acuerdo
49
00:02:11,598 --> 00:02:14,899
con roberto para hundirme ahora puede
50
00:02:13,400 --> 00:02:17,840
ser que si es también vuestro acuerdo
51
00:02:14,900 --> 00:02:19,750
incluso está en completa presión es
52
00:02:17,840 --> 00:02:22,390
difícil de probar
53
00:02:19,750 --> 00:02:25,449
lo que importa son los hechos y según
54
00:02:22,389 --> 00:02:26,839
los hechos que aparece como culpable un
55
00:02:25,449 --> 00:02:28,848
favor susan
56
00:02:26,840 --> 00:02:31,689
por mi roberto diferente que tenga los
57
00:02:28,848 --> 00:02:33,699
pantalones de vuelo en la cara
58
00:02:31,689 --> 00:02:36,469
busca roberto y llévalo a la sala de
59
00:02:33,699 --> 00:02:39,848
interrogatorios por favor
60
00:02:36,469 --> 00:02:39,848
[Música]
61
00:02:44,568 --> 00:02:49,638
no la tienes que tener mucho cuidado
62
00:02:46,628 --> 00:02:51,068
vamos a hacer un careo de ustedes se va
63
00:02:49,639 --> 00:02:53,090
estar grabando
64
00:02:51,068 --> 00:02:54,699
cualquier cosa que digas
65
00:02:53,090 --> 00:02:59,550
es el santo contra
66
00:02:54,699 --> 00:03:01,409
[Música]
67
00:02:59,550 --> 00:03:04,230
qué haces tú tienes estar adentro
68
00:03:01,409 --> 00:03:08,990
dormido no aquí afuera bien nada más el
69
00:03:04,229 --> 00:03:08,989
techo hasta aquí
70
00:03:18,229 --> 00:03:24,649
hoy es que me siento como de colocar
71
00:03:24,680 --> 00:03:28,319
explicaciones no tiene derecho al medir
72
00:03:26,550 --> 00:03:31,260
a mi casa a gritarme de esa forma por
73
00:03:28,319 --> 00:03:33,539
favor cristian vas asustar al niño que
74
00:03:31,259 --> 00:03:35,139
tuvieron aurora y no se recogerá amistad
75
00:03:33,539 --> 00:03:37,469
por favor de mí
76
00:03:35,139 --> 00:03:39,869
[Música]
77
00:03:37,469 --> 00:03:43,310
recoge las cosas no estudiamos en mi
78
00:03:39,870 --> 00:03:43,310
coche gracias
79
00:03:44,680 --> 00:03:49,569
tuve campos amigas por tu culpa lo que
80
00:03:48,310 --> 00:03:51,300
es capaz de hacer por poco mató a su
81
00:03:49,568 --> 00:03:54,329
marido
82
00:03:51,300 --> 00:03:55,290
no estás escuchando no no me crees los
83
00:03:54,330 --> 00:03:58,280
ve lo que les está diciendo el
84
00:03:55,289 --> 00:03:58,280
desgraciado a tu hija
85
00:04:03,550 --> 00:04:06,840
la respuesta radica solamente
86
00:04:07,680 --> 00:04:14,270
es la maldición de mi familia
87
00:04:10,919 --> 00:04:14,269
dicen también esto
88
00:04:18,569 --> 00:04:25,778
[Música]
89
00:04:37,209 --> 00:04:45,029
[Música]
90
00:04:43,288 --> 00:04:47,259
vemos
91
00:04:45,029 --> 00:04:50,509
multi preocupes
92
00:04:47,259 --> 00:04:53,389
ya pedí que retiraran los cargos
93
00:04:50,509 --> 00:04:55,099
estoy dispuesto a perdonar
94
00:04:53,389 --> 00:04:57,669
con tal de que se arreglen las cosas
95
00:04:55,100 --> 00:04:57,670
íntimas
96
00:04:59,420 --> 00:05:06,870
no hay forma de bailar nada
97
00:05:02,439 --> 00:05:06,870
lo único que se puede ver aquí
98
00:05:07,528 --> 00:05:12,558
de radio
99
00:05:09,420 --> 00:05:12,559
[Música]
100
00:05:14,560 --> 00:05:17,189
12
101
00:05:17,500 --> 00:05:24,550
no sé qué futuro
102
00:05:20,720 --> 00:05:24,550
tengo mucho miedo de todo
103
00:05:26,199 --> 00:05:32,329
pero se hizo que tenía que decirte
104
00:05:29,519 --> 00:05:36,250
sobre lo antes que me da bien
105
00:05:32,329 --> 00:05:36,250
yo nunca he querido lastimarte sophie
106
00:05:38,399 --> 00:05:43,899
dolor
107
00:05:40,459 --> 00:05:43,899
no me toques
108
00:05:46,490 --> 00:05:49,629
vete de mi casa
109
00:05:51,439 --> 00:05:54,439
leo vete de mi casa por favor vete ya de
110
00:05:53,839 --> 00:06:04,899
mi casa
111
00:05:54,439 --> 00:06:04,899
[Música]
112
00:06:05,819 --> 00:06:11,339
i
113
00:06:07,550 --> 00:06:14,340
la gente
114
00:06:11,339 --> 00:06:14,339
y
115
00:06:14,389 --> 00:06:17,469
del gas
116
00:06:18,810 --> 00:06:24,050
ahora por quién dices eso
117
00:06:21,740 --> 00:06:26,079
si yo nunca te maltratado en falta del
118
00:06:24,050 --> 00:06:27,629
respeto
119
00:06:26,079 --> 00:06:29,329
[Música]
120
00:06:27,629 --> 00:06:32,060
sí
121
00:06:29,329 --> 00:06:35,628
si es sentido celos no hacen todo el
122
00:06:32,060 --> 00:06:38,490
asunto pero tú sabes muy bien que he
123
00:06:35,629 --> 00:06:41,849
tenido mis motivos
124
00:06:38,490 --> 00:06:45,410
y aún así a pesar de que me contaste que
125
00:06:41,848 --> 00:06:48,889
te acostaste con 10
126
00:06:45,410 --> 00:06:51,240
contenerme yo jamás le dije algo jamás
127
00:06:48,889 --> 00:06:54,228
porque yo nunca me ha gustado con juanjo
128
00:06:51,240 --> 00:06:54,228
tampoco estaba contigo
129
00:06:59,500 --> 00:07:04,199
porque no dices que me tenía que entrar
130
00:07:01,389 --> 00:07:05,819
en la casa y que me moleste
131
00:07:04,199 --> 00:07:09,089
y que me pusiste una pistola en la
132
00:07:05,819 --> 00:07:12,920
cabeza el amor no mientras por favor ya
133
00:07:09,089 --> 00:07:12,919
te dije voy a retirar los cargos
134
00:07:16,470 --> 00:07:19,709
[Aplausos]
135
00:07:23,709 --> 00:07:33,250
[Música]
136
00:07:30,100 --> 00:07:36,060
lo que hizo aurora con esa presión e
137
00:07:33,250 --> 00:07:38,459
hizo más que darle la razón a robert
138
00:07:36,060 --> 00:07:40,230
lo siento pero tuve que evitarle una
139
00:07:38,459 --> 00:07:42,779
medida cautelar escombro
140
00:07:40,230 --> 00:07:46,250
es el procedimiento en esos casos
141
00:07:42,779 --> 00:07:46,250
por ahora se queda detenido
142
00:07:47,279 --> 00:07:51,179
porque están pasando todas estas cosas
143
00:07:49,439 --> 00:07:53,399
como se les ocurre poder a roberto
144
00:07:51,180 --> 00:07:55,530
frente a aurora si yo fuera ella lo
145
00:07:53,399 --> 00:07:57,719
hubiese matado creo que lo mejor es que
146
00:07:55,529 --> 00:08:00,329
se vayan a la casa de busquen una muda
147
00:07:57,720 --> 00:08:03,350
de ropa y sus cosas personales y si yo
148
00:08:00,329 --> 00:08:06,490
fuera ustedes me buscar un buen abogado
149
00:08:03,350 --> 00:08:10,720
ahora lo va a necesitar sucede por favor
150
00:08:06,490 --> 00:08:13,560
y aunque sea solamente un momento
151
00:08:10,720 --> 00:08:13,560
por favor
152
00:08:16,040 --> 00:08:19,209
[Música]
153
00:08:19,240 --> 00:08:23,918
tampoco conoces a tu propia hija que la
154
00:08:21,430 --> 00:08:26,199
creación asesina tu hijo tu propia
155
00:08:23,918 --> 00:08:28,089
sangre cómo se defenderá su vez y
156
00:08:26,199 --> 00:08:30,490
neurológica tendrá casa partida es el
157
00:08:28,089 --> 00:08:37,500
que está lleno de sangre es el cambio
158
00:08:30,490 --> 00:08:37,500
ganó 31 golpes
159
00:08:39,399 --> 00:08:48,570
yo no trabajo con eso porque tú la botas
160
00:08:45,940 --> 00:08:48,570
de la bodega
161
00:08:51,509 --> 00:08:57,220
estás escuchando estás justificando el
162
00:08:54,639 --> 00:08:58,299
maltrato de tu propia hija tú que
163
00:08:57,220 --> 00:09:01,740
siempre le dijiste a mis hermanas que
164
00:08:58,299 --> 00:09:01,740
las mujeres ni con el pétalo de una rosa
11036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.