Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,419
aurora no enfrentaría todo eso
2
00:00:02,560 --> 00:00:06,419
los casos eso no vale la pena
3
00:00:11,529 --> 00:00:14,709
[Música]
4
00:00:19,789 --> 00:00:24,670
y en ese sentido porque
5
00:00:22,030 --> 00:00:27,970
el estado de chiquito soy un desastre no
6
00:00:24,670 --> 00:00:31,140
me responsabilizo las cosas bien
7
00:00:27,969 --> 00:00:31,140
no sé qué hacer
8
00:00:32,368 --> 00:00:37,738
pongo
9
00:00:34,659 --> 00:00:37,738
para un desastre
10
00:00:37,899 --> 00:00:43,250
yo creo en ti
11
00:00:40,280 --> 00:00:45,219
yo te quiero solamente tienes que dejar
12
00:00:43,250 --> 00:00:49,189
de querer
13
00:00:45,219 --> 00:00:49,189
[Música]
14
00:01:00,130 --> 00:01:06,060
bueno
15
00:01:02,210 --> 00:01:08,540
vamos a hacer una visita a tu familia
16
00:01:06,060 --> 00:01:11,420
ya no
17
00:01:08,540 --> 00:01:14,140
y como un poco a poco nuevas extrañas
18
00:01:11,420 --> 00:01:14,140
quieres verlos
19
00:01:19,799 --> 00:01:22,908
[Música]
20
00:01:26,200 --> 00:01:29,200
a
21
00:01:32,500 --> 00:01:35,849
van a hablar
22
00:01:37,010 --> 00:01:42,909
y que parte del cementerio es triste
23
00:01:40,799 --> 00:01:45,579
llegar
24
00:01:42,909 --> 00:01:48,100
dime
25
00:01:45,579 --> 00:01:51,939
y más en donde está resuelto pero ha
26
00:01:48,099 --> 00:01:54,129
llegado mi hija podéis conseguir el azul
27
00:01:51,939 --> 00:01:55,840
frustró y el tanque no se puede comprar
28
00:01:54,129 --> 00:01:56,199
me robó tan el cheque por falta de
29
00:01:55,840 --> 00:01:59,079
fondos
30
00:01:56,200 --> 00:02:02,200
eso no puede ser es imposible acababan
31
00:01:59,079 --> 00:02:03,939
de depositar ya el cheque de seguro pero
32
00:02:02,200 --> 00:02:05,290
estuve ahí me dijeron que no que no hay
33
00:02:03,939 --> 00:02:08,020
fondos
34
00:02:05,290 --> 00:02:11,520
debe ser una red del banco pues eso
35
00:02:08,020 --> 00:02:11,520
quiero saber qué es lo que está pasando
36
00:02:14,319 --> 00:02:20,919
ciudadana y a navegar
37
00:02:17,030 --> 00:02:23,590
y una tumba cerca del camino gracias
38
00:02:20,919 --> 00:02:25,949
pero tuvo reciente parecía que la que se
39
00:02:23,590 --> 00:02:28,140
ha estado preparando profunda no es
40
00:02:25,949 --> 00:02:30,419
fácil así cualquiera la puede encontrar
41
00:02:28,139 --> 00:02:32,579
estúpido
42
00:02:30,419 --> 00:02:35,780
pero no estaba en mis planes como que
43
00:02:32,580 --> 00:02:35,780
todo lo que puede ser
44
00:02:36,580 --> 00:02:42,800
tranquilo tranquilo tranquilo quieto
45
00:02:39,830 --> 00:02:46,040
siento te quedas calladito y quieto
46
00:02:42,800 --> 00:02:47,750
te duele que te duele me aleja peligro
47
00:02:46,039 --> 00:02:51,759
mucho por todas las que no existen pasar
48
00:02:47,750 --> 00:02:56,590
del negro ahora calladitos y
49
00:02:51,759 --> 00:02:56,590
[Música]
50
00:03:02,919 --> 00:03:10,639
te necesito necesito que me quieras
51
00:03:07,159 --> 00:03:15,409
tú eres que eres mi salvavidas contra el
52
00:03:10,639 --> 00:03:17,119
mundo pero lo mismo no es exactamente un
53
00:03:15,409 --> 00:03:20,750
te quiero
54
00:03:17,120 --> 00:03:22,390
pero se le parece un montón
55
00:03:20,750 --> 00:03:24,509
yo
56
00:03:22,389 --> 00:03:31,299
sí
57
00:03:24,509 --> 00:03:31,299
[Música]
58
00:03:31,490 --> 00:03:35,930
los retos donde estabas mi papá esta
59
00:03:33,979 --> 00:03:38,149
pregunta y pregunta por ti acabo de
60
00:03:35,930 --> 00:03:40,280
entrar al llegar mi amor que no me gustó
61
00:03:38,150 --> 00:03:42,379
cómo es posible que no de fondos en la
62
00:03:40,280 --> 00:03:44,210
cuenta de ayer depositando el dinero de
63
00:03:42,379 --> 00:03:46,579
la aseguradora en un impresionante mundo
64
00:03:44,210 --> 00:03:48,110
se ve un error obviamente que es un
65
00:03:46,580 --> 00:03:49,670
error de acá que ahorita lo chico y tú
66
00:03:48,110 --> 00:03:51,230
cuando bien que saber todo esto está
67
00:03:49,669 --> 00:03:53,239
pasando porque solamente tú tienes
68
00:03:51,229 --> 00:03:55,939
acceso a esas cuentas si yo tuviera las
69
00:03:53,240 --> 00:03:57,439
contraseñas tuvieras mi amor tranquila y
70
00:03:55,939 --> 00:04:01,689
la voy a investigar bien qué es lo que
71
00:03:57,439 --> 00:04:01,689
pasó y te cuento si después hablamos
72
00:04:04,199 --> 00:04:07,949
bolt y por favor tú me conoces tú a
73
00:04:06,539 --> 00:04:09,870
vista de nueva cuenta de esta bodega
74
00:04:07,949 --> 00:04:13,429
sabes que estoy de fiar
75
00:04:09,870 --> 00:04:15,450
estoy pidiendo un cheque de mil dólares
76
00:04:13,430 --> 00:04:16,918
mañana en la mañana voy a hacer un
77
00:04:15,449 --> 00:04:18,899
depósito muy grande que lo va a poder
78
00:04:16,918 --> 00:04:21,659
cubrir
79
00:04:18,899 --> 00:04:23,219
eso sería sobre girar la cuenta y los
80
00:04:21,660 --> 00:04:25,650
estatutos de este banco son muy
81
00:04:23,220 --> 00:04:27,600
estrictos en estos casos y más cuando
82
00:04:25,649 --> 00:04:31,719
ustedes retiro los fondos mínimos para
83
00:04:27,600 --> 00:04:34,439
cubrir esa cuenta corriente por favor
84
00:04:31,720 --> 00:04:47,729
no puedo hacer nada que pasa buen día
85
00:04:34,439 --> 00:04:51,058
[Música]
86
00:04:47,728 --> 00:04:51,058
para verlas
87
00:04:57,670 --> 00:05:04,069
y la etiqueta quedó preciosa parece
88
00:05:01,970 --> 00:05:08,030
estos vinos franceses muy muy caro es
89
00:05:04,069 --> 00:05:09,980
que tú y paco toman verdad es gordo sí
90
00:05:08,029 --> 00:05:11,869
no
91
00:05:09,980 --> 00:05:16,970
este vino no tiene ese abolengo pero lo
92
00:05:11,870 --> 00:05:19,610
tendrá no tiene con qué fin aquí no
93
00:05:16,970 --> 00:05:22,730
esperaba a ver de qué se en la cama como
94
00:05:19,610 --> 00:05:25,910
lo siento solo tres hijos de gente mal
95
00:05:22,730 --> 00:05:28,870
pero no de salud sino de vergüenza que
96
00:05:25,910 --> 00:05:28,870
estás haciendo con la bodega
97
00:05:36,069 --> 00:05:42,459
y no piensas ir a la bodega no no tengo
98
00:05:40,180 --> 00:05:46,480
ganas de verle la cara no tal ya has
99
00:05:42,459 --> 00:05:48,430
hablado con tu papá no por qué no porque
100
00:05:46,480 --> 00:05:50,650
tampoco tengo que ir a la real de su
101
00:05:48,430 --> 00:05:53,259
mujer ni siquiera has hablado con tu
102
00:05:50,649 --> 00:05:55,149
abuelo no porque tampoco quiero hablarle
103
00:05:53,259 --> 00:05:56,319
más de su hija entonces nadie se va a
104
00:05:55,149 --> 00:05:57,959
enterar de la cochinada que está
105
00:05:56,319 --> 00:06:03,719
haciendo natalia
106
00:05:57,959 --> 00:06:05,669
no yo no soy la bodega que vas a dejar
107
00:06:03,720 --> 00:06:07,980
que todo se quede así
108
00:06:05,670 --> 00:06:10,020
claro disculpa ya estoy entendiendo la
109
00:06:07,980 --> 00:06:11,420
culpa entonces en el plan no es culpa
110
00:06:10,019 --> 00:06:16,399
simplemente que no tengo ganas de ir a
111
00:06:11,420 --> 00:06:16,400
pelearme con natalia entonces
112
00:06:17,370 --> 00:06:22,079
ya juanjo te vino con el chisme con con
113
00:06:20,069 --> 00:06:23,849
un call interesado esta bodega y siempre
114
00:06:22,079 --> 00:06:26,039
ha hecho lo que se le da la gana pero
115
00:06:23,850 --> 00:06:28,320
eso sí para juzgar critica como si jamás
116
00:06:26,040 --> 00:06:29,750
hubiera cometido un fallo bueno ya basta
117
00:06:28,319 --> 00:06:31,579
de hablar de juan
118
00:06:29,750 --> 00:06:33,889
si tu padre sabe lo del vino robado no
119
00:06:31,579 --> 00:06:35,990
es por juan es por mí así que deja de
120
00:06:33,889 --> 00:06:38,419
acusarlo él obviamente lo sabía todo
121
00:06:35,990 --> 00:06:40,460
pero nunca abrí la boca el que importa
122
00:06:38,420 --> 00:06:42,910
quién me lo dijo lo que estás cometiendo
123
00:06:40,459 --> 00:06:44,709
es una inmoralidad
124
00:06:42,910 --> 00:06:46,750
y tu madre estuviera viva estuviera
125
00:06:44,709 --> 00:06:48,310
avergonzada mi madre está viva nunca nos
126
00:06:46,750 --> 00:06:51,069
hubieran quitado la viña del río ella no
127
00:06:48,310 --> 00:06:53,740
número permitido madre tu madre de la
128
00:06:51,069 --> 00:06:55,240
mujer más sombra de este planeta
129
00:06:53,740 --> 00:06:57,860
qué bueno que murió antes de verte
130
00:06:55,240 --> 00:07:01,129
convertido en una nación
131
00:06:57,860 --> 00:07:02,900
savia del río es nuestro vino son
132
00:07:01,129 --> 00:07:05,120
nuestras uvas hasta cuándo vas a seguir
133
00:07:02,899 --> 00:07:08,628
con esto este viñedo no es nuestro
134
00:07:05,120 --> 00:07:10,610
devuelve más muerta mi muerte me tienen
135
00:07:08,629 --> 00:07:12,789
que obligar y ninguno de ustedes tiene
136
00:07:10,610 --> 00:07:12,788
como
137
00:07:14,829 --> 00:07:20,789
qué quieres que haga o la que tiemble
138
00:07:18,249 --> 00:07:25,299
de que está loca
139
00:07:20,790 --> 00:07:25,299
[Música]
140
00:07:25,480 --> 00:07:28,470
el gran solar
141
00:07:29,470 --> 00:07:34,480
esta vez así que no me vengan a opinar
142
00:07:35,459 --> 00:07:38,149
y mucho menos a llorar como unos
143
00:07:37,350 --> 00:07:40,320
cobardes
144
00:07:38,149 --> 00:07:44,029
[Música]
145
00:07:40,319 --> 00:07:44,029
esto es mío
146
00:07:44,100 --> 00:07:48,528
y nadie le vamos a quitar
147
00:07:46,680 --> 00:07:51,848
pimienta
148
00:07:48,528 --> 00:07:51,848
antes que el abuelo hace 1000
149
00:07:52,449 --> 00:07:56,038
nunca se te olvida jce
150
00:07:56,189 --> 00:08:02,509
[Música]
151
00:08:13,329 --> 00:08:19,159
llegamos ahorita te vas a bajar y me vas
152
00:08:17,000 --> 00:08:20,870
a decir dónde estaban el dinero y la
153
00:08:19,160 --> 00:08:23,139
tablet
154
00:08:20,870 --> 00:08:23,139
yo hice
155
00:08:23,490 --> 00:08:26,389
no distrae
156
00:08:32,240 --> 00:08:39,320
y yo y yo
157
00:08:48,129 --> 00:08:51,129
despierta
158
00:08:54,399 --> 00:08:59,289
es dinero
159
00:08:59,519 --> 00:09:02,059
t
10762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.