All language subtitles for 1x10 ttaisou eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,120 --> 00:00:11,949 I... I... I... I... 2 00:00:11,950 --> 00:00:13,370 Huh? 3 00:00:14,990 --> 00:00:21,659 There's something... I've been wanting... to tell you...? Or, uh, not...? 4 00:00:21,660 --> 00:00:23,369 What? 5 00:00:23,370 --> 00:00:28,949 I've... been, you know... doing gymnastics... f-for a long time, right? 6 00:00:28,950 --> 00:00:33,039 And... tomorrow? There's... a tournament... 7 00:00:33,040 --> 00:00:36,119 So... like, if you want... 8 00:00:36,120 --> 00:00:37,700 Sure, I guess. 9 00:00:52,330 --> 00:00:54,290 Rain, huh? 10 00:01:19,160 --> 00:01:26,950 "The Gymnastics Samurai" 11 00:02:26,410 --> 00:02:29,489 Episode 10 Samurai's Decisive Battle 12 00:02:29,490 --> 00:02:32,949 Rain is in the forecast for today, November 14th. 13 00:02:32,950 --> 00:02:38,589 With a high of nine degrees Celsius, it will be a pretty cold day for November. 14 00:02:38,620 --> 00:02:41,580 Next, in America, California's new governor... 15 00:03:00,200 --> 00:03:02,199 Well, I'm off then. 16 00:03:02,200 --> 00:03:06,159 Okay. I'll go later with Grandma and the others. 17 00:03:06,160 --> 00:03:07,579 Did you forget anything? 18 00:03:07,580 --> 00:03:11,290 Nope. I was cheered up by your mom, too. 19 00:03:15,160 --> 00:03:16,740 Turn around. 20 00:03:25,160 --> 00:03:26,990 Do your best, Samurai! 21 00:03:28,160 --> 00:03:29,660 I will! 22 00:03:31,580 --> 00:03:34,537 The All-Japan Artistic Gymnastics Championships gathers the country's best gymnasts... 23 00:03:34,561 --> 00:03:39,039 Adults, students, high schoolers, and junior athletes... 24 00:03:39,040 --> 00:03:44,790 In order to determine who is the number one gymnast in Japan. 25 00:03:45,240 --> 00:03:47,659 The morning session just finished their performances, 26 00:03:47,660 --> 00:03:50,409 and we are now moving on to the afternoon session. 27 00:03:50,410 --> 00:03:55,079 Commentator Kamimura, are there any gymnasts you have your eye on for this tournament? 28 00:03:55,080 --> 00:03:59,239 Yes, of course I'm paying attention to Minamino. 29 00:03:59,240 --> 00:04:03,789 After all, he accomplished the feat of getting silver in the individual all-around 30 00:04:03,790 --> 00:04:08,119 at the world championships this past summer. 31 00:04:08,120 --> 00:04:11,515 It's been about 20 years since Japan's glory days as the "kingdom of gymnastics." 32 00:04:11,516 --> 00:04:13,825 Minamino lives up to expectations and wins silver 33 00:04:13,826 --> 00:04:17,159 The young ace who will make Japan's name ring out around the world again... 34 00:04:17,160 --> 00:04:20,039 He's been gaining attention as people put their hopes on him 35 00:04:20,040 --> 00:04:22,949 to drive the Japanese gymnastics world. 36 00:04:22,950 --> 00:04:25,080 Tecchan! 37 00:04:28,790 --> 00:04:32,539 Looks like everyone's here for Minamino. 38 00:04:32,540 --> 00:04:34,869 How's your leg feeling? 39 00:04:34,870 --> 00:04:37,239 I took a painkiller earlier. 40 00:04:37,240 --> 00:04:39,409 I'll be fine. I can do it. 41 00:04:39,410 --> 00:04:43,409 You've made it this far. I'm not going to tell you not to force yourself. 42 00:04:43,410 --> 00:04:46,909 But you don't need to strain yourself more than necessary, either. 43 00:04:46,910 --> 00:04:49,039 Just do what you always do. 44 00:04:49,040 --> 00:04:52,489 Believe in all the work you've put in up until now. 45 00:04:52,490 --> 00:04:56,290 Okay, let's go. It's time to head into battle! 46 00:04:58,450 --> 00:05:02,409 Wow, so this is a gymnastics tournament? 47 00:05:02,410 --> 00:05:05,659 What do you think? Amazing, right? Are you glad you came? 48 00:05:05,660 --> 00:05:07,739 I-I don't know yet! 49 00:05:07,740 --> 00:05:12,489 Jeez... You're the one that said you wanted to come watch. 50 00:05:12,490 --> 00:05:17,619 What you really want to see is something else, right, boy? 51 00:05:17,620 --> 00:05:21,619 I know it's hard to have one-way feelings. 52 00:05:21,620 --> 00:05:24,659 I've experienced it, too, darling. 53 00:05:24,660 --> 00:05:26,869 Sh-Shut up, old baldy! 54 00:05:26,870 --> 00:05:29,079 You're gonna get it, kid! 55 00:05:29,080 --> 00:05:35,015 You little! Hey! Idiot! Apologize on your knees! Anyway, isn't it Mr. Joe's turn soon? 56 00:05:35,016 --> 00:05:37,249 I'm sorry, I'll apologize on my knees. I'm sorry! 57 00:05:37,250 --> 00:05:39,249 He's not out yet? 58 00:05:39,250 --> 00:05:41,169 I want to show Leo my gymnastics. 59 00:05:41,170 --> 00:05:43,386 57th Annual All-Japan Artistic Gymnastics Championships Individual Qualifiers 60 00:05:43,410 --> 00:05:46,200 So I'll believe in him and wait. 61 00:05:48,700 --> 00:05:52,620 He'll be here. Leo will definitely come. 62 00:06:14,660 --> 00:06:17,660 It's your turn, Tecchan. 63 00:06:23,330 --> 00:06:26,950 Next, Minamino will start his floor exercise. 64 00:06:37,540 --> 00:06:41,199 His first tumbling pass is a double-twisting double back tucked somersault. 65 00:06:41,200 --> 00:06:42,869 His landing is perfect, too! 66 00:06:42,870 --> 00:06:44,239 That height... 67 00:06:44,240 --> 00:06:48,540 He must have been training his lower body a lot to get that extra jumping power. 68 00:06:51,950 --> 00:06:54,119 A combination of E- and D-level skills! 69 00:06:54,120 --> 00:06:56,370 He landed this, as well! 70 00:06:56,790 --> 00:06:59,790 "Tetsuo Minamino" 71 00:07:03,370 --> 00:07:07,659 He's got a nice, clean line from his toes to his shoulders. 72 00:07:07,660 --> 00:07:10,329 He hasn't really made any mistakes so far. 73 00:07:10,330 --> 00:07:14,539 Is this the true strength of the man who got silver? 74 00:07:14,540 --> 00:07:17,949 And now, his final tumbling pass... 75 00:07:17,950 --> 00:07:19,739 He finishes with... 76 00:07:19,740 --> 00:07:21,830 a double layout! 77 00:07:29,490 --> 00:07:31,740 H-He...! 78 00:07:32,830 --> 00:07:34,080 Wh...?! 79 00:07:35,050 --> 00:07:36,205 Floor 80 00:07:36,206 --> 00:07:37,449 His score is 9.075. 81 00:07:37,450 --> 00:07:40,239 I can't believe he made a mistake like that right at the end... 82 00:07:40,240 --> 00:07:43,410 It's not like Minamino to do that. 83 00:07:44,580 --> 00:07:45,830 Tecchan. 84 00:07:54,160 --> 00:07:56,330 I'll make up for it in the next event. 85 00:07:57,620 --> 00:08:01,619 Minamino is about to start his second event, the pommel horse. 86 00:08:01,620 --> 00:08:05,119 His hips are high, and both legs are nearly horizontal. 87 00:08:05,120 --> 00:08:07,740 It's a very impressive performance. 88 00:08:08,990 --> 00:08:13,869 Minamino is giving a sharp performance, as if making up for his earlier mistake. 89 00:08:13,870 --> 00:08:14,989 Wh...?! 90 00:08:14,990 --> 00:08:17,330 Oh, did he break form? 91 00:08:19,410 --> 00:08:21,869 What's the matter today? 92 00:08:21,870 --> 00:08:25,699 His movements seem sharper and even cleaner than usual... 93 00:08:25,700 --> 00:08:31,329 He might be in such good form today that he's having trouble adjusting... 94 00:08:31,330 --> 00:08:33,829 Even if he's got the talent, he's still only 18. 95 00:08:33,830 --> 00:08:37,370 This is probably his first time experiencing this, too. 96 00:08:37,371 --> 00:08:42,580 Pommel Horse - 9.150! It's not that good of a score compared to the usual Minamino. 97 00:08:52,910 --> 00:08:55,120 And here's a double layout! 98 00:08:58,370 --> 00:09:01,659 He makes a solid landing, too! 99 00:09:01,660 --> 00:09:02,699 His score is... 100 00:09:02,700 --> 00:09:03,400 Floor 101 00:09:03,450 --> 00:09:05,449 9.500! 102 00:09:05,450 --> 00:09:07,659 A surprisingly high score! 103 00:09:07,660 --> 00:09:11,450 And with this, the current top is Aragaki! Jotaro Aragaki! 104 00:09:11,451 --> 00:09:14,700 "1. Jotaro Aragaki" "2. Jun Dojima" 105 00:09:15,870 --> 00:09:18,160 Dad! 106 00:09:19,200 --> 00:09:23,910 "1. Jotaro Aragaki" "2. Jun Dojima" "3. Shigeru Nishikiori" "4. Tetsuo Minamino" 107 00:09:24,240 --> 00:09:26,700 You're kidding me! 108 00:09:28,700 --> 00:09:36,200 Cold rain is falling from the sky, but inside, a heated battle is unfolding! 109 00:09:46,240 --> 00:09:48,829 Okamachi and the others are almost unrecognizable 110 00:09:48,830 --> 00:09:52,199 after their joint training camp with China and the world championships. 111 00:09:52,200 --> 00:09:53,579 Even outside of their favorite events, 112 00:09:53,580 --> 00:09:56,239 they have included many high-difficulty skills in their routines. 113 00:09:56,240 --> 00:09:58,515 "1. Jun Dojima" "2. Shigeru Nishikiori" 114 00:09:58,516 --> 00:10:01,079 Next, Aragaki will start his pommel horse routine. 115 00:10:01,080 --> 00:10:04,039 Aragaki has been performing well today. 116 00:10:04,040 --> 00:10:07,409 What will he show us on the pommel horse? 117 00:10:07,410 --> 00:10:08,739 Dad, do your... 118 00:10:08,740 --> 00:10:11,870 Do your best! 119 00:10:16,740 --> 00:10:20,619 What I'm surprised about with Aragaki is his precision. 120 00:10:20,620 --> 00:10:22,619 Precision? 121 00:10:22,620 --> 00:10:26,579 It is very difficult to continue rotations on just one pommel. 122 00:10:26,580 --> 00:10:30,079 But even so, his toes are nicely pointed. 123 00:10:30,080 --> 00:10:32,039 It's proof that even though he's performing a difficult move, 124 00:10:32,040 --> 00:10:35,409 he's conscious of everything through the tips of his toes. 125 00:10:35,410 --> 00:10:39,659 His performances have changed a lot ever since the NHK Cup. 126 00:10:39,660 --> 00:10:42,619 There's a beauty in the energy he has. 127 00:10:42,620 --> 00:10:47,830 Honestly, I'm surprised that a veteran like him changed so much. 128 00:10:50,830 --> 00:10:53,489 Aragaki's performance is filled with emotion! 129 00:10:53,490 --> 00:10:57,620 Watching him moves the hearts of the audience! 130 00:11:01,370 --> 00:11:02,989 That's a landing no one can complain about! 131 00:11:02,990 --> 00:11:05,325 Pommel Horse 132 00:11:05,326 --> 00:11:06,990 9.425! Another high score! 133 00:11:23,450 --> 00:11:25,450 Still Rings 134 00:11:27,450 --> 00:11:30,490 "1. Jotaro Aragaki" "2. Jun Dojima" "3. Shigeru Nishikiori" "4. Akihiro Takata" 135 00:11:33,330 --> 00:11:35,699 You're doing really well today. 136 00:11:35,700 --> 00:11:39,489 Amakusa, it's because I'm different from my usual self. 137 00:11:39,490 --> 00:11:40,619 Huh? 138 00:11:40,620 --> 00:11:43,409 I will do it today... 139 00:11:43,410 --> 00:11:45,239 for love. 140 00:11:45,240 --> 00:11:46,740 Huh?! 141 00:12:06,450 --> 00:12:08,449 Whazzup! 142 00:12:08,450 --> 00:12:10,489 Oh, a newbie? 143 00:12:10,490 --> 00:12:13,079 Hey, hey! I'm Takizawa. 144 00:12:13,080 --> 00:12:17,240 Wanna go right now, to oke-kara? Ow, ow...! 145 00:12:19,370 --> 00:12:22,240 Iru al la infero! 146 00:12:28,790 --> 00:12:32,199 Oh, a Belle? 147 00:12:32,200 --> 00:12:36,540 He ends with a Tsukahara! It's a Super E-level skill! 148 00:12:40,870 --> 00:12:44,039 Ayu! Iru al la infero! 149 00:12:44,040 --> 00:12:45,989 "Iru e "...? 150 00:12:45,990 --> 00:12:48,739 It means "go to hell." 151 00:12:48,740 --> 00:12:50,369 Does he hate you? 152 00:12:50,370 --> 00:12:55,370 Parallel Bars 9.550! It's today's highest score for the parallel bars! 153 00:12:55,660 --> 00:12:58,619 Tackey! 154 00:12:58,620 --> 00:13:00,579 Love. 155 00:13:00,580 --> 00:13:04,660 What do you mean, "love"? Stupid kid. 156 00:13:06,290 --> 00:13:09,450 It's been 13 years since you joined the club. 157 00:13:10,740 --> 00:13:14,040 It's proof that you've been working hard all these years. 158 00:13:16,620 --> 00:13:18,010 Stultulo. 159 00:13:18,011 --> 00:13:19,329 Stupid 160 00:13:20,200 --> 00:13:23,329 Takizawa jumps to second place! 161 00:13:23,330 --> 00:13:25,330 "5. Akihiro Takata" "6. Tetsuo Minamino" 162 00:13:27,450 --> 00:13:29,989 Next, we have this man's performance... 163 00:13:29,990 --> 00:13:33,119 The one no one can take their eyes off of right now. 164 00:13:33,120 --> 00:13:36,989 On the vault, Aragaki! 165 00:13:36,990 --> 00:13:39,239 The man who won the silver medal at the Olympics 166 00:13:39,240 --> 00:13:43,369 and caused a "samurai boom" across Japan... Jotaro Aragaki. 167 00:13:43,370 --> 00:13:48,659 In the six years since the tragedy of Lausanne, he's had a long, hard road. 168 00:13:48,660 --> 00:13:51,699 He even had a retirement press conference at once point. 169 00:13:51,700 --> 00:13:53,789 But he didn't end there. 170 00:13:53,790 --> 00:13:58,119 Enduring strict training, he faced gymnastics head-on. 171 00:13:58,120 --> 00:14:03,539 And today, overturning everyone's expectations, here in Tokyo Metropolitan Gymnasium, 172 00:14:03,540 --> 00:14:06,790 Japan's Samurai has returned! 173 00:14:31,580 --> 00:14:34,409 This is the Yeo II! 174 00:14:34,410 --> 00:14:38,580 A move created by the "god of vaulting," Yeo Hong-Chul! 175 00:14:45,240 --> 00:14:47,239 Aragaki held on to his landing! 176 00:14:47,240 --> 00:14:50,699 He landed that with his own power! 177 00:14:50,700 --> 00:14:54,699 To stabilize his body in an instant by moving his feet together... 178 00:14:54,700 --> 00:14:57,449 This is something you can only do with experience. 179 00:14:57,450 --> 00:14:59,455 Vault 180 00:14:59,456 --> 00:15:01,119 And here's his score! 9.700! 181 00:15:01,120 --> 00:15:04,489 No one can catch up to this samurai now! 182 00:15:04,490 --> 00:15:11,490 Samurai! Samurai! Samurai! Samurai...! 183 00:15:16,240 --> 00:15:19,829 All of today's events are over. 184 00:15:19,830 --> 00:15:23,475 "1. Jotaro Aragaki" "2. Tomoki Takizawa" 185 00:15:23,476 --> 00:15:26,830 The top 36 in today's qualifiers will compete in the finals tomorrow. 186 00:15:33,740 --> 00:15:35,619 I'll win tomorrow. 187 00:15:35,620 --> 00:15:38,539 Wait, Tecchan. 188 00:15:38,540 --> 00:15:40,369 Tecchan. 189 00:15:40,370 --> 00:15:41,620 Tetsuo! 190 00:15:44,200 --> 00:15:47,699 I noticed right away that you were off today. 191 00:15:47,700 --> 00:15:53,369 But I didn't say anything on purpose. Do you know why? 192 00:15:53,370 --> 00:15:57,489 Because the usual you would've been able to recover from that. 193 00:15:57,490 --> 00:15:58,990 But today... 194 00:16:02,990 --> 00:16:05,039 You were distracted by someone else's performance 195 00:16:05,040 --> 00:16:08,040 and lost sight of your own gymnastics. 196 00:16:09,790 --> 00:16:15,449 What's your goal? Is it a place you can reach while looking away like that? 197 00:16:15,450 --> 00:16:18,580 Is it something so easily attained? 198 00:16:27,040 --> 00:16:28,869 Damn it. 199 00:16:28,870 --> 00:16:31,790 Tomorrow... I'll give it my all. 200 00:16:43,040 --> 00:16:49,040 "Become #1 in gymnastics" "Tetsuo" 201 00:16:53,910 --> 00:16:57,370 You can do it, Tecchan. 202 00:16:58,790 --> 00:17:02,329 Wow! Samurai's at the top! The top! 203 00:17:02,330 --> 00:17:05,199 He'll definitely win like this! 204 00:17:05,200 --> 00:17:06,426 "57th Annual All-Japan Artistic Gymnastics Championships" "Individual Qualifiers" 205 00:17:06,450 --> 00:17:07,700 There you are. 206 00:17:10,790 --> 00:17:13,660 Miss Rei Aragaki. 207 00:17:17,910 --> 00:17:21,119 Oh! You're one of the agents who was chasing Leo! 208 00:17:21,120 --> 00:17:24,329 Yes. I work with him. 209 00:17:24,330 --> 00:17:25,739 Why...? 210 00:17:25,740 --> 00:17:30,620 Will you come with me for a moment? It's about Leonardo. 211 00:17:44,410 --> 00:17:48,989 I'll lure his chaperone away, so go into the room when you find an opening. 212 00:17:48,990 --> 00:17:51,239 He's in that room. 213 00:17:51,240 --> 00:17:54,369 Um, why are you doing this...? 214 00:17:54,370 --> 00:17:58,619 Do you know what he was called in England? 215 00:17:58,620 --> 00:18:02,909 Huh? Um, the "pride of Royal"? 216 00:18:02,910 --> 00:18:04,739 That's right. 217 00:18:04,740 --> 00:18:10,739 The young genius everyone acknowledged, even in a top ballet company. 218 00:18:10,740 --> 00:18:15,329 Because of that brilliant talent, he ran away. 219 00:18:15,330 --> 00:18:16,580 Huh? 220 00:18:18,990 --> 00:18:22,449 Sometimes, expectation can be a heavy burden. 221 00:18:22,450 --> 00:18:26,740 Just because someone is a genius doesn't mean that they are mentally strong. 222 00:18:28,160 --> 00:18:29,789 Leo... 223 00:18:29,790 --> 00:18:34,289 My job is to take him back to the ballet company. 224 00:18:34,290 --> 00:18:41,369 But... I don't think he could stand on stage again if I bring him back now. 225 00:18:41,370 --> 00:18:45,870 He might even quit dancing. 226 00:18:47,910 --> 00:18:52,869 That would mean I failed at my job, right? That's why I went to get you. 227 00:18:52,870 --> 00:18:56,910 You're worried about Leo, aren't you? 228 00:19:00,740 --> 00:19:02,830 Enter the room in five minutes. 229 00:19:13,790 --> 00:19:17,330 So this is where you were, Leo. 230 00:19:19,330 --> 00:19:25,119 Dad's competition was today, you know. I was waiting for you the whole time at the... 231 00:19:25,120 --> 00:19:28,949 Don't just stand there. Have a seat first. 232 00:19:28,950 --> 00:19:32,080 Huh? R-Right... 233 00:19:33,330 --> 00:19:34,909 Sorry. 234 00:19:34,910 --> 00:19:37,239 For leaving without saying anything. 235 00:19:37,240 --> 00:19:40,409 That's... okay. 236 00:19:40,410 --> 00:19:42,869 I decided to go back to England. 237 00:19:42,870 --> 00:19:45,449 So I could go back to the ballet company. 238 00:19:45,450 --> 00:19:49,659 G-Go back?! B-But that's the ballet company you... 239 00:19:49,660 --> 00:19:51,240 Ran away from? 240 00:19:52,700 --> 00:19:54,239 That's true. 241 00:19:54,240 --> 00:19:56,949 Th-Then... 242 00:19:56,950 --> 00:19:59,239 It's thanks to you guys. 243 00:19:59,240 --> 00:20:03,369 My life here helped me get back on my feet. 244 00:20:03,370 --> 00:20:07,829 "I want to dance again." It made me able to feel that way. 245 00:20:07,830 --> 00:20:09,740 I'm truly grateful. 246 00:20:13,040 --> 00:20:18,119 Even so... you should watch Dad's gymnastics before you go. 247 00:20:18,120 --> 00:20:25,740 Dad believes that you'll go see him, you know! He said he wanted to show you his gymnastics! 248 00:20:30,620 --> 00:20:34,659 Joe has to do what he has to do, and I have to do what I have to do. 249 00:20:34,660 --> 00:20:36,080 Huh? 250 00:20:37,370 --> 00:20:41,449 Or do you think I should go watch Joe's gymnastics 251 00:20:41,450 --> 00:20:44,369 even if it means abandoning what I should be doing? 252 00:20:44,370 --> 00:20:45,869 That's... 253 00:20:45,870 --> 00:20:47,450 "That's"? 254 00:20:51,620 --> 00:20:54,699 I'll write once I'm back in England. 255 00:20:54,700 --> 00:20:57,199 I'm glad I got to see you one last time. 256 00:20:57,200 --> 00:20:59,660 Take care, Rei. 257 00:21:17,410 --> 00:21:20,410 Goodbye, Joe... 20071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.