Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:03,033
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:07,614 --> 00:00:08,863
- Mother.
3
00:00:10,246 --> 00:00:11,262
Mother.
4
00:00:13,063 --> 00:00:14,597
- Jun-yeong, don't cry.
5
00:00:17,398 --> 00:00:19,022
- You're going to pass out.
6
00:00:20,538 --> 00:00:22,754
- Mother.
7
00:00:24,075 --> 00:00:25,988
- Stop crying.
8
00:00:26,890 --> 00:00:28,612
A little brat.
9
00:00:28,637 --> 00:00:29,651
God.
10
00:00:33,681 --> 00:00:35,047
- Mother.
11
00:00:39,040 --> 00:00:40,203
Mother.
12
00:00:41,718 --> 00:00:42,561
- I had no choice.
13
00:00:44,215 --> 00:00:46,408
I had to make her leave for her sake.
14
00:00:46,682 --> 00:00:49,794
It's a legal obligation.
15
00:00:51,118 --> 00:00:51,828
- Get out.
16
00:00:54,742 --> 00:00:59,905
I can't believe I raised you.
17
00:01:10,908 --> 00:01:13,045
- Mr. Cha, you can go.
18
00:01:13,546 --> 00:01:14,339
You too, Yu-na.
19
00:01:15,203 --> 00:01:16,470
- You're so mean.
20
00:01:16,525 --> 00:01:18,820
She missed her so badly,
how can you kick her out?
21
00:01:18,845 --> 00:01:20,550
- Get out!
22
00:01:28,233 --> 00:01:29,769
Listen to me, Cha Jun-yeong.
23
00:01:33,187 --> 00:01:34,486
You can see your mom a few days later.
24
00:01:35,587 --> 00:01:38,506
But if you get sick crying, you won't.
25
00:01:39,334 --> 00:01:40,520
You want to make her worried?
26
00:01:43,168 --> 00:01:44,253
I don't lie.
27
00:01:44,920 --> 00:01:45,951
So stop crying.
28
00:02:41,202 --> 00:02:42,590
- Let's go some place to eat.
29
00:02:43,878 --> 00:02:45,671
Things seem worse when you're sad.
30
00:02:46,164 --> 00:02:47,199
- No.
31
00:02:47,578 --> 00:02:48,767
I'm fine now.
32
00:02:51,068 --> 00:02:52,542
I'm sorry, Mr. Kang.
33
00:02:52,877 --> 00:02:56,710
- Stop apologizing, or being grateful.
34
00:02:58,966 --> 00:02:59,897
What is it?
35
00:03:01,250 --> 00:03:03,576
Ms. Oh I know doesn't give away
36
00:03:03,601 --> 00:03:04,896
that easily.
37
00:03:05,776 --> 00:03:08,476
Why can't you even go home?
38
00:03:12,616 --> 00:03:13,830
Tell me.
39
00:03:14,624 --> 00:03:16,507
I need to know to help you.
40
00:03:20,206 --> 00:03:24,637
- I can't see Jun-yeong.
41
00:03:26,382 --> 00:03:26,746
- What?
42
00:03:27,490 --> 00:03:31,937
- I can't go near her.
43
00:03:35,467 --> 00:03:39,007
I can see her once a week
44
00:03:39,032 --> 00:03:40,741
when Yu-min allows it.
45
00:03:42,966 --> 00:03:47,277
I've never been away from her
46
00:03:47,792 --> 00:03:50,107
ever since she was little.
47
00:03:52,026 --> 00:03:57,585
I can't stand it without for even half a day.
48
00:04:04,089 --> 00:04:06,793
What do I do, Mr. Kang?
49
00:04:09,815 --> 00:04:13,298
How can I get her back?
50
00:04:18,169 --> 00:04:22,473
- Your husband has another woman, doesn't he?
51
00:04:25,569 --> 00:04:25,992
- That's...
52
00:04:27,673 --> 00:04:29,816
- So that's why you're getting divorced?
53
00:04:31,624 --> 00:04:32,714
That's why he's taking her?
54
00:04:39,782 --> 00:04:41,974
How can a person do that?
55
00:04:43,053 --> 00:04:46,145
How were you married to a man like that?
56
00:04:54,622 --> 00:04:55,373
Get up.
57
00:04:58,407 --> 00:04:59,475
We can't just sit here.
58
00:05:01,108 --> 00:05:01,965
- Mr. Kang.
59
00:05:02,590 --> 00:05:05,937
- If you want to get Jun-yeong back,
just follow me.
60
00:05:17,572 --> 00:05:18,775
Come on in.
61
00:05:19,061 --> 00:05:20,751
You were here when I was sick.
62
00:05:21,313 --> 00:05:25,318
- That's when you were sick.
I'll go, it's too late.
63
00:05:31,677 --> 00:05:34,063
- Don't argue, please come in.
64
00:05:39,969 --> 00:05:41,397
- Ms. Oh.
65
00:05:42,393 --> 00:05:44,145
- Oh, Se-jong.
66
00:05:44,448 --> 00:05:45,413
- What are you doing here?
67
00:05:45,729 --> 00:05:46,635
Something happened?
68
00:05:46,996 --> 00:05:47,820
- Hey, Se-jong.
69
00:05:56,967 --> 00:05:59,648
(Doorbell ringing).
70
00:06:01,087 --> 00:06:02,047
- He must be here.
71
00:06:09,227 --> 00:06:09,869
- What is it?
72
00:06:09,894 --> 00:06:10,597
What happened?
73
00:06:11,120 --> 00:06:11,859
- Get in and go to bed.
74
00:06:12,263 --> 00:06:14,813
And Se-jong's sleeping in your room tonight.
75
00:06:15,339 --> 00:06:16,826
- What?
76
00:06:24,885 --> 00:06:26,756
- Se-jong, go with Un-gil and get to sleep.
77
00:06:26,781 --> 00:06:27,381
Go on.
78
00:06:27,668 --> 00:06:28,444
- Why?
79
00:06:30,749 --> 00:06:31,739
- Let's get in.
80
00:06:32,324 --> 00:06:34,109
I don't think we should argue with him today.
81
00:06:34,134 --> 00:06:34,734
Sleep, now.
82
00:06:37,842 --> 00:06:38,946
- I'm sorry at this late hour.
83
00:06:38,971 --> 00:06:40,507
It was urgent.
84
00:06:40,554 --> 00:06:41,632
- No, it's fine.
85
00:06:42,047 --> 00:06:44,381
I got to visit your place.
86
00:06:49,377 --> 00:06:53,500
These days, the kid's opinion is appreciated
87
00:06:53,525 --> 00:06:55,934
a lot, but financial ability is still important.
88
00:06:57,833 --> 00:07:00,114
You have to prove that you can
89
00:07:00,139 --> 00:07:02,430
raise her in a stable environment.
90
00:07:03,232 --> 00:07:05,506
You don't have a house in your name, do you?
91
00:07:07,585 --> 00:07:08,334
- No.
92
00:07:09,591 --> 00:07:12,341
- With your abilities, you'll get a job
93
00:07:12,366 --> 00:07:14,118
and a house soon, don't worry about it.
94
00:07:14,624 --> 00:07:17,192
The issue here is the restraining order.
95
00:07:17,380 --> 00:07:18,625
Is there a solution?
96
00:07:19,945 --> 00:07:23,145
- To lift that, you need to prove that
97
00:07:23,170 --> 00:07:26,122
the information your husband provided is false.
98
00:07:26,834 --> 00:07:27,908
There's a lot to provide.
99
00:07:28,456 --> 00:07:29,770
- Please.
100
00:07:30,684 --> 00:07:33,514
But how do I pay for the lawyer?
101
00:07:35,131 --> 00:07:36,765
- Don't worry about that.
102
00:07:36,933 --> 00:07:38,080
I'll ask Mr. Kang...
103
00:07:39,925 --> 00:07:43,536
I owe him a favor.
104
00:07:43,885 --> 00:07:45,369
- Still...
105
00:08:38,807 --> 00:08:40,173
- It's okay.
106
00:08:40,198 --> 00:08:41,105
I'll do it.
107
00:08:43,649 --> 00:08:46,381
- Thank you for today.
108
00:08:47,349 --> 00:08:48,751
I'll get going now.
109
00:08:49,148 --> 00:08:50,370
- Go where?
110
00:08:50,395 --> 00:08:51,771
You know what time it is?
111
00:08:52,022 --> 00:08:52,867
- It's alright.
112
00:08:53,161 --> 00:08:54,521
I have my stuff somewhere else.
113
00:08:54,807 --> 00:08:59,089
- It's okay to leave your stuff at the spa for a day.
114
00:09:01,182 --> 00:09:03,290
- How did you know I was staying there?
115
00:09:03,465 --> 00:09:06,268
- Where can a woman go alone this late?
116
00:09:06,964 --> 00:09:09,721
I insist, stay in Se-jong's room tonight.
117
00:09:46,133 --> 00:09:47,369
- What are you doing, Oh Soon-nam.
118
00:09:47,949 --> 00:09:48,868
Did you forget your promise?
119
00:09:49,606 --> 00:09:51,210
- Yu-min, this isn't right.
120
00:09:52,480 --> 00:09:54,999
For Jun-yeong, please.
121
00:09:55,766 --> 00:09:56,928
- Get out.
122
00:09:57,814 --> 00:09:58,720
- No.
123
00:09:58,745 --> 00:09:59,466
Jun-yeong.
124
00:09:59,491 --> 00:10:00,428
- Mother.
125
00:10:01,262 --> 00:10:03,061
- Stay still.
126
00:10:03,320 --> 00:10:04,492
- Come out!
127
00:10:04,559 --> 00:10:06,829
- No, Jun-yeong.
128
00:10:52,217 --> 00:10:53,998
- Save me.
129
00:10:55,685 --> 00:10:58,863
Please, Mr. Kang. Please.
130
00:11:01,532 --> 00:11:02,261
Help...
131
00:11:04,035 --> 00:11:06,961
Help me.
132
00:11:09,843 --> 00:11:10,872
- Bastard.
133
00:11:12,270 --> 00:11:13,723
How can he do that to Ms. Oh.
134
00:11:27,719 --> 00:11:28,687
I didn't sleep well.
135
00:11:31,099 --> 00:11:32,321
- That's how I feel.
136
00:11:32,557 --> 00:11:35,854
I can't hear well because
you snored too much.
137
00:11:36,686 --> 00:11:37,687
- Hey.
138
00:11:37,823 --> 00:11:38,919
- Hey, quiet.
139
00:11:40,095 --> 00:11:43,595
- Se-jong was wriggling so much
that I didn't sleep well.
140
00:11:46,215 --> 00:11:47,063
- No, Se-jong.
141
00:11:47,935 --> 00:11:49,193
Ms. Oh is right there.
142
00:11:49,218 --> 00:11:50,012
- Hey, Se-jong.
143
00:11:50,993 --> 00:11:51,635
- What are you doing?
144
00:11:51,660 --> 00:11:52,865
Bring him out.
145
00:11:58,546 --> 00:11:59,796
- Du-mul, Ms. Oh is not here.
146
00:12:02,679 --> 00:12:03,345
(Text message).
147
00:12:08,130 --> 00:12:09,720
- (Soon-nam) Thank you so much
for everything.
148
00:12:10,345 --> 00:12:13,141
Thank you for introducing me to a lawyer.
149
00:12:13,819 --> 00:12:16,607
I'll call you when I can pay for the service.
150
00:12:18,671 --> 00:12:20,403
- What money.
151
00:12:21,685 --> 00:12:23,190
She should've stayed for breakfast.
152
00:12:23,760 --> 00:12:26,088
- You're going to cry.
153
00:12:27,344 --> 00:12:29,050
- I'm about to.
154
00:12:31,189 --> 00:12:32,651
- What is it?
155
00:12:32,676 --> 00:12:34,369
What is up with Ms. Oh?
156
00:12:36,069 --> 00:12:36,838
- Where's Bok-hui?
157
00:12:37,171 --> 00:12:38,996
Bok-hui, it's time to eat.
158
00:12:40,061 --> 00:12:41,086
- She's not eating.
159
00:12:41,584 --> 00:12:43,579
I asked her over ten times.
160
00:12:44,075 --> 00:12:46,816
- I worked hard for this, why not?
161
00:12:47,201 --> 00:12:50,538
She's going to get ill and get me in trouble again.
162
00:12:53,677 --> 00:12:56,836
Yu-na, did you make what I told you to make?
163
00:12:57,482 --> 00:12:59,242
- I didn't have time for that yesterday.
164
00:12:59,788 --> 00:13:01,712
- Get to posting.
165
00:13:02,407 --> 00:13:04,898
Put in the words I gave you.
166
00:13:23,914 --> 00:13:24,898
- What is this.
167
00:13:25,484 --> 00:13:27,442
You're going to study abroad at that age?
168
00:13:29,112 --> 00:13:30,728
Study abroad at an early age...
169
00:13:44,896 --> 00:13:46,296
- Ms. Yong's acquaintance.
170
00:13:46,680 --> 00:13:47,773
- You're early.
171
00:13:48,855 --> 00:13:49,976
- What are you doing?
172
00:13:52,414 --> 00:13:54,051
- My makeup's on fleek today.
173
00:13:54,691 --> 00:13:57,376
- I think your face if fighting
174
00:13:57,401 --> 00:13:58,700
off your makeup.
175
00:14:06,227 --> 00:14:06,707
- What?
176
00:14:07,559 --> 00:14:08,986
My face is fighting what?
177
00:14:10,658 --> 00:14:13,290
Hey, wipe of your eyeliner.
178
00:14:13,315 --> 00:14:14,595
Thought it was tattooed.
179
00:14:15,204 --> 00:14:17,222
(Phone ringing).
180
00:14:17,247 --> 00:14:18,625
Telepathic.
181
00:14:20,015 --> 00:14:21,046
Yeah, Soon-nam.
182
00:14:29,371 --> 00:14:32,598
Restraining order? Those crazy jerks.
183
00:14:32,979 --> 00:14:34,598
They gave up on being human.
184
00:14:35,414 --> 00:14:38,150
They're trying to tear you and Jun-yeong apart.
185
00:14:38,748 --> 00:14:40,766
Get a grip.
186
00:14:41,138 --> 00:14:42,850
Never lose Jun-yeong.
187
00:14:43,158 --> 00:14:44,016
- Of course not.
188
00:14:46,668 --> 00:14:48,722
I'm trying to find a way with the lawyer.
189
00:14:51,679 --> 00:14:55,230
- That's that, but look at this.
190
00:14:56,056 --> 00:14:57,584
What is this?
191
00:15:02,015 --> 00:15:02,836
- A dorm?
192
00:15:02,861 --> 00:15:04,092
School abroad?
193
00:15:06,105 --> 00:15:09,702
- Yeah, Cha Yu-min's tearing you two apart
194
00:15:09,727 --> 00:15:11,671
and Hwang Se-hui's planning on sending her away.
195
00:15:11,989 --> 00:15:14,769
They're the perfect couple.
196
00:15:21,579 --> 00:15:23,762
Where are you now?
197
00:15:24,493 --> 00:15:25,411
What about your stuff?
198
00:15:26,361 --> 00:15:27,143
- I'll take care of it.
199
00:15:27,168 --> 00:15:27,998
Don't worry.
200
00:15:29,146 --> 00:15:32,496
- Hey, if you're going to stay in spas or motels,
201
00:15:32,535 --> 00:15:34,791
just come to my place.
202
00:15:35,850 --> 00:15:36,589
- No.
203
00:15:36,614 --> 00:15:38,077
You got a cheap rent because you're all alone.
204
00:15:38,933 --> 00:15:40,590
I can't get you in trouble.
205
00:15:41,422 --> 00:15:43,141
I don't want to burden you.
206
00:15:43,233 --> 00:15:45,534
- Hey, it's no burden.
207
00:15:46,748 --> 00:15:47,735
- But Myeong-ja.
208
00:15:48,945 --> 00:15:50,555
Can I get a job somewhere?
209
00:15:51,219 --> 00:15:53,967
I've looked, but the ones I looked
210
00:15:53,991 --> 00:15:55,871
into can't get me financial stability.
211
00:15:56,792 --> 00:16:00,228
I don't have a particular profession.
212
00:16:01,803 --> 00:16:02,424
- A job?
213
00:16:04,803 --> 00:16:06,684
Can't you teach?
214
00:16:06,709 --> 00:16:08,816
You have materials from Jeokhyeonjae.
215
00:16:08,841 --> 00:16:11,987
Let's make that into a portfolio and write a resume.
216
00:16:14,027 --> 00:16:17,263
- They're in Jeokhyeonjae.
217
00:16:18,246 --> 00:16:20,063
- You left them there?
218
00:16:20,580 --> 00:16:22,875
That's your know-how, your property.
219
00:16:24,508 --> 00:16:28,552
Ask Mr. Cha or whomever and get them back.
220
00:16:51,843 --> 00:16:52,583
- Thank you.
221
00:16:53,243 --> 00:16:55,896
I was thinking coffee, we must have clicked.
222
00:16:57,696 --> 00:17:00,559
- You don't look like you've got much sleep.
223
00:17:00,963 --> 00:17:02,218
What happened?
224
00:17:02,954 --> 00:17:04,078
- Where do I begin?
225
00:17:04,208 --> 00:17:06,309
It can't get any worse.
226
00:17:07,443 --> 00:17:10,197
That guy turned our house into a shelter.
227
00:17:10,476 --> 00:17:11,543
- Goodness.
228
00:17:13,865 --> 00:17:15,374
- But you don't look so well.
229
00:17:18,158 --> 00:17:19,969
- So is our family.
230
00:17:20,847 --> 00:17:25,618
Can't get any worse and unseemly.
231
00:17:28,508 --> 00:17:29,262
- Oh, yeah?
232
00:17:30,252 --> 00:17:31,670
Must be trending.
233
00:17:32,824 --> 00:17:35,945
How can he cheat and claim custody?
234
00:17:37,727 --> 00:17:39,250
So what's with your story?
235
00:17:41,611 --> 00:17:43,354
- My niece is ill.
236
00:17:43,437 --> 00:17:45,249
That's the problem.
237
00:17:46,296 --> 00:17:47,281
- Where?
238
00:17:48,027 --> 00:17:49,005
- Her heart.
239
00:17:50,125 --> 00:17:52,146
- That's my profession.
240
00:17:53,219 --> 00:17:54,845
Ask me anything.
241
00:17:54,870 --> 00:17:55,867
- Really?
242
00:17:59,719 --> 00:18:01,113
- Did you send out all the invitations?
243
00:18:01,138 --> 00:18:01,618
- Yes.
244
00:18:01,643 --> 00:18:04,650
I got a catering service for your house.
245
00:18:04,899 --> 00:18:05,864
- Great work.
246
00:18:07,233 --> 00:18:07,883
(Knock on the door).
247
00:18:12,575 --> 00:18:13,591
- We're here.
248
00:18:20,609 --> 00:18:21,802
- You've heard about it from Se-hui?
249
00:18:22,231 --> 00:18:23,077
It's tomorrow.
250
00:18:24,709 --> 00:18:26,853
- Almost all the people in the financial
world are going to show up.
251
00:18:27,774 --> 00:18:31,618
All eyes are going to be on Cha Yu-min
252
00:18:31,643 --> 00:18:34,827
because marrying Se-hui means
he's going to own Hwangryong someday.
253
00:18:35,710 --> 00:18:37,717
Everyone will try to look for flaws.
254
00:18:38,416 --> 00:18:41,391
More than that, Se-hui's father won't stand it.
255
00:18:42,520 --> 00:18:43,377
- I'm prepared.
256
00:18:44,535 --> 00:18:46,474
- Don't scare him, mom.
257
00:18:46,635 --> 00:18:48,329
- I'm saying that it's that important.
258
00:18:48,973 --> 00:18:51,073
Be aware of what you say or do.
259
00:18:56,843 --> 00:18:57,684
- Bok-hui, Bok-hui.
260
00:18:58,450 --> 00:18:59,658
Get up.
261
00:18:59,810 --> 00:19:01,365
We don't have time for this.
262
00:19:02,861 --> 00:19:04,282
- What's all this about?
263
00:19:04,368 --> 00:19:09,186
- We have a first catering order.
264
00:19:09,269 --> 00:19:11,606
The most expensive course.
265
00:19:11,718 --> 00:19:12,934
- Catering?
266
00:19:13,816 --> 00:19:15,031
What's that?
267
00:19:15,214 --> 00:19:19,202
- We cook at their home, buffet-style.
268
00:19:19,285 --> 00:19:21,821
They'll get the ingredients and all
269
00:19:21,846 --> 00:19:24,588
you have to do is cook.
270
00:19:26,833 --> 00:19:28,487
Come on, Bok-hui.
271
00:19:28,901 --> 00:19:30,927
The best course.
272
00:19:32,707 --> 00:19:36,282
You know how much money this is going to make us?
273
00:19:37,307 --> 00:19:40,584
A few thousand dollars at least
274
00:19:40,609 --> 00:19:44,358
and we're short a few hundred
dollars for Soon-nam's rent.
275
00:19:48,503 --> 00:19:50,384
- What do we have to do?
276
00:19:51,396 --> 00:19:53,961
- They asked for these dishes.
277
00:19:54,382 --> 00:19:58,795
They agreed to get the best ingredients
that we ask for.
278
00:20:20,128 --> 00:20:21,032
- I'm sorry.
279
00:20:21,572 --> 00:20:24,221
Our academy is not hiring at the moment.
280
00:20:34,343 --> 00:20:36,410
- If you come two hours twice a day,
281
00:20:36,442 --> 00:20:39,599
it's not much, is that okay?
282
00:20:50,496 --> 00:20:52,366
- Can anyone make money like this?
283
00:21:15,038 --> 00:21:17,036
(Phone ringing).
284
00:21:18,379 --> 00:21:19,536
Yes, Mr. Kang.
285
00:21:20,087 --> 00:21:21,558
- Where are you?
286
00:21:22,473 --> 00:21:24,187
You leave like that and don't
pick up the phone all day.
287
00:21:26,162 --> 00:21:27,879
- I'm busy, too.
288
00:21:28,411 --> 00:21:30,299
I had a lot to do since this morning.
289
00:21:30,629 --> 00:21:31,907
- Of course.
290
00:21:31,932 --> 00:21:34,082
You need a job and a place to stay.
291
00:21:34,675 --> 00:21:35,991
We need to meet.
292
00:21:36,236 --> 00:21:37,326
I'll be there.
293
00:21:37,613 --> 00:21:38,398
- No.
294
00:21:39,359 --> 00:21:41,460
You've done more than enough for me.
295
00:21:41,770 --> 00:21:45,095
- Ms. Oh, now's not the time to think about that.
296
00:21:45,767 --> 00:21:48,048
- I'll call you when I get settled.
297
00:21:48,916 --> 00:21:49,650
You must.
298
00:22:01,759 --> 00:22:06,654
- I'll pull myself together,
for the sake of you, too.
299
00:22:15,217 --> 00:22:18,471
飄風不終朝 驟雨不終日.
300
00:22:19,689 --> 00:22:26,080
No strong wind lasts forever,
and no rain pours all day.
301
00:22:31,304 --> 00:22:33,135
Let's do this, Oh Soon-nam.
302
00:22:49,516 --> 00:22:50,593
- Home party?
303
00:22:51,398 --> 00:22:52,523
So suddenly?
304
00:22:52,578 --> 00:22:53,520
- It's only once in a while.
305
00:22:54,305 --> 00:22:57,539
Get connections with people in politics
and finance, have dinner and stuff.
306
00:22:58,157 --> 00:22:59,527
You don't have anything going on today, right?
307
00:22:59,674 --> 00:23:01,261
- Yes, but still.
308
00:23:01,907 --> 00:23:06,072
I don't know if all those busy
people would be able to make it.
309
00:23:06,119 --> 00:23:09,223
- We sent out the invitation and they're coming.
310
00:23:14,320 --> 00:23:17,390
- Everything's already there, Bok-hui.
311
00:23:17,502 --> 00:23:19,760
- I need things I'm used to.
312
00:23:20,118 --> 00:23:22,122
Our paste makes a difference, too.
313
00:23:22,965 --> 00:23:23,554
- Right.
314
00:23:24,484 --> 00:23:27,000
Bok-hui, you should wear this always.
315
00:23:27,548 --> 00:23:29,822
If something gets on it, change it.
316
00:23:30,232 --> 00:23:31,125
- What is this?
317
00:23:31,406 --> 00:23:32,346
It's uncomfortable.
318
00:23:32,723 --> 00:23:34,809
- There are so many important people there
319
00:23:35,031 --> 00:23:37,728
and if you don't do it clean, they might complain.
320
00:23:37,961 --> 00:23:41,962
Wash your hands often and be hygienic.
321
00:23:42,233 --> 00:23:43,085
- What.
322
00:23:44,747 --> 00:23:46,261
Fine.
323
00:23:53,250 --> 00:23:55,179
- Mr. Cha, here.
324
00:23:57,625 --> 00:24:00,758
- Ms. Oh, I packed all that
325
00:24:00,783 --> 00:24:03,804
I could, but I could've missed a few things.
326
00:24:03,984 --> 00:24:06,322
If I find anything else, I'll bring them to you.
327
00:24:08,568 --> 00:24:09,354
- Thank you.
328
00:24:09,883 --> 00:24:11,698
Sorry for the inconvenience.
329
00:24:12,019 --> 00:24:12,719
- Not at all.
330
00:24:13,511 --> 00:24:16,294
But Hwa-ran's monitoring everything
331
00:24:17,206 --> 00:24:18,838
so I couldn't bring Jun-yeong.
332
00:24:19,934 --> 00:24:20,733
I'm sorry.
333
00:24:21,605 --> 00:24:22,521
- It's okay.
334
00:24:23,277 --> 00:24:27,537
I think overcoming this is
important for the both of us.
335
00:24:29,368 --> 00:24:30,863
But how's Bok-hui?
336
00:24:31,743 --> 00:24:33,693
Is she doing well?
337
00:24:35,088 --> 00:24:36,295
- You don't even know.
338
00:24:36,997 --> 00:24:40,312
Hwa-ran's the most terrible boss.
339
00:24:40,707 --> 00:24:41,427
- Why?
340
00:24:41,611 --> 00:24:42,662
Something happened?
341
00:24:43,186 --> 00:24:48,089
- She sent Bok-hui alone to some catering service.
342
00:24:48,832 --> 00:24:51,225
How is she going to do that alone?
343
00:24:53,704 --> 00:24:54,812
Alone?
344
00:24:58,547 --> 00:24:59,555
Where?
345
00:25:07,912 --> 00:25:10,004
- I'm going to get lost if I'm not careful.
346
00:25:11,118 --> 00:25:12,010
- Over here.
347
00:25:12,035 --> 00:25:12,896
This is the kitchen.
348
00:25:13,006 --> 00:25:13,761
- Okay.
349
00:25:17,684 --> 00:25:19,715
- The ingredients are here.
350
00:25:20,062 --> 00:25:22,474
See if you need anything else.
351
00:25:22,702 --> 00:25:23,536
- Alright.
352
00:25:24,448 --> 00:25:26,267
But you don't have rice wine.
353
00:25:26,854 --> 00:25:27,695
- Rice wine?
354
00:25:28,017 --> 00:25:31,852
- Yeah, I need it to steam the pork.
355
00:25:32,716 --> 00:25:34,101
- We don't have that.
356
00:25:34,727 --> 00:25:35,874
I'll go and buy one.
357
00:25:40,636 --> 00:25:41,948
- Right.
358
00:25:54,529 --> 00:25:57,779
- Miss, is everything going well?
359
00:25:59,193 --> 00:26:00,633
Did the company send out a cook?
360
00:26:04,225 --> 00:26:05,071
Miss.
361
00:26:05,894 --> 00:26:06,397
- God.
362
00:26:08,124 --> 00:26:08,744
Oh, my.
363
00:26:10,049 --> 00:26:12,085
- What are you doing?
364
00:26:12,505 --> 00:26:13,367
- Are you alright?
365
00:26:14,748 --> 00:26:17,607
- Where do you think you're rubbing that?
366
00:26:18,240 --> 00:26:20,909
- You can wash this, it'll be alright.
367
00:26:21,028 --> 00:26:22,173
Come here.
368
00:26:22,198 --> 00:26:23,539
- Oh, God!
369
00:26:24,817 --> 00:26:25,812
Don't!
370
00:26:29,920 --> 00:26:31,549
You must be here to cook.
371
00:26:32,803 --> 00:26:37,286
This is a very special, important day,
so you have to do this well.
372
00:26:37,767 --> 00:26:39,411
Don't make more mistakes like this.
373
00:26:40,219 --> 00:26:41,324
Got it!
374
00:26:42,638 --> 00:26:43,418
- Yes.
375
00:26:46,703 --> 00:26:49,343
- Where did she go when someone
like that's alone in the kitchen.
376
00:26:55,713 --> 00:26:56,535
- Dear me.
377
00:26:57,112 --> 00:27:00,151
All this good house and fancy
clothes did nothing for her.
378
00:27:19,074 --> 00:27:19,959
- Is this the place?
379
00:27:23,808 --> 00:27:24,748
- Who is it?
380
00:27:28,072 --> 00:27:29,520
- You asked for catering.
381
00:27:29,545 --> 00:27:30,830
I'm from Hwaranjeong.
382
00:27:31,159 --> 00:27:32,307
- Someone's already here.
383
00:27:33,143 --> 00:27:34,149
- I'm an assistant.
384
00:27:35,103 --> 00:27:36,878
I was caught up in something, I'm late.
385
00:27:38,126 --> 00:27:38,912
Come in.
386
00:27:57,648 --> 00:27:58,529
- This way.
387
00:28:09,766 --> 00:28:12,249
- I have to look after the garden while
388
00:28:12,274 --> 00:28:14,333
you cook, so call me if you need anything.
389
00:28:14,877 --> 00:28:15,938
- Okay.
390
00:28:20,959 --> 00:28:21,921
Bok-hui.
391
00:28:24,621 --> 00:28:29,857
- God, Soon-nam?
392
00:28:30,267 --> 00:28:31,703
What are you doing here?
393
00:28:31,935 --> 00:28:35,278
- How did you think
394
00:28:35,303 --> 00:28:36,966
you could do all this alone?
395
00:28:38,628 --> 00:28:40,150
- It's only for 15 people.
396
00:28:40,175 --> 00:28:41,443
It's no big deal.
397
00:28:41,709 --> 00:28:43,738
- You should've told Hwa-ran that you cant'.
398
00:28:44,156 --> 00:28:46,266
Why do you do this?
399
00:28:46,440 --> 00:28:47,835
- I'm no use just sitting around.
400
00:28:48,232 --> 00:28:51,752
I have to get money for you to get Jun-yeong.
401
00:28:53,547 --> 00:28:54,315
- Bok-hui.
402
00:28:54,922 --> 00:28:56,300
- Don't worry.
403
00:28:56,798 --> 00:29:01,048
Sitting around makes me ill,
it's better to move around.
404
00:29:05,718 --> 00:29:07,413
We don't have time for this.
405
00:29:07,438 --> 00:29:09,037
Let's do this and get out of here.
406
00:29:13,469 --> 00:29:14,422
- Wear this.
407
00:29:16,158 --> 00:29:20,575
Hwa-ran asked me to wear it all the time.
408
00:29:37,684 --> 00:29:41,200
- As if dad's not enough trouble,
now she's giving me more problems.
409
00:29:45,795 --> 00:29:49,907
(Phone ringing).
410
00:29:51,202 --> 00:29:52,567
Yes, Yu-min.
411
00:29:54,561 --> 00:29:55,527
You're already here?
412
00:29:56,645 --> 00:29:57,693
It's okay.
413
00:29:57,718 --> 00:29:59,322
- You could come and wait.
414
00:30:03,209 --> 00:30:04,404
- Engagement party?
415
00:30:04,634 --> 00:30:06,990
- (Mr. Park) Everyone heard that this is
416
00:30:07,015 --> 00:30:09,417
an event to introduce Mr. Cha.
417
00:30:09,567 --> 00:30:10,422
- What?
418
00:30:15,446 --> 00:30:16,559
This is it.
419
00:30:17,436 --> 00:30:21,069
Se-hui being relaxed about
Cha Yu-min going back to Jeokhyeonjae.
420
00:30:21,742 --> 00:30:23,716
(Doorbell ringing).
421
00:30:28,499 --> 00:30:29,334
- Welcome.
422
00:30:31,679 --> 00:30:33,022
You look amazing today.
423
00:30:34,441 --> 00:30:35,227
- Where's Ms. Yong?
424
00:30:40,848 --> 00:30:42,294
- Thank you for inviting me.
425
00:30:43,121 --> 00:30:44,152
- Thank you.
426
00:30:52,555 --> 00:30:53,741
- We meet again.
427
00:30:54,068 --> 00:30:56,698
- Honey, we need to talk.
428
00:30:56,922 --> 00:30:58,636
- You need to be courteous to our guest.
429
00:31:03,600 --> 00:31:04,943
Everyone sit.
430
00:31:07,769 --> 00:31:09,508
- Let's go, Yu-min.
431
00:31:26,144 --> 00:31:29,393
- Let's clear this situation before the guests get here.
432
00:31:30,223 --> 00:31:31,929
- Clear what?
433
00:31:32,797 --> 00:31:33,668
Tell me.
434
00:31:33,693 --> 00:31:36,346
What's the purpose of this?
435
00:31:46,092 --> 00:31:47,923
- We need to soak the glass noodles.
436
00:31:51,351 --> 00:31:52,272
- There isn't any?
437
00:31:53,803 --> 00:31:54,531
- No.
438
00:31:55,199 --> 00:31:56,928
I'll have to ask the housekeeper.
439
00:31:57,057 --> 00:31:58,238
I'll go and ask.
440
00:31:58,263 --> 00:31:59,530
- Okay.
441
00:32:00,043 --> 00:32:03,068
I have to finish this and go to the room.
442
00:32:03,656 --> 00:32:04,272
- Okay.
443
00:32:06,191 --> 00:32:07,304
- Why can't you say anything?
444
00:32:07,808 --> 00:32:10,016
What are you planning behind my back?
445
00:32:10,041 --> 00:32:10,987
- Nothing.
446
00:32:12,135 --> 00:32:15,171
I knew you'd do this
447
00:32:15,196 --> 00:32:16,675
so I wanted to keep this quiet.
448
00:32:17,907 --> 00:32:19,335
- Keep what?
449
00:32:19,861 --> 00:32:22,081
- These two are getting married.
450
00:32:22,365 --> 00:32:24,224
Today we're announcing it.
451
00:32:25,247 --> 00:32:25,719
- What?
452
00:32:33,793 --> 00:32:34,950
- Are you crazy?
453
00:32:35,527 --> 00:32:38,291
He's married, not even divorced.
454
00:32:39,315 --> 00:32:40,147
- Dad.
455
00:32:41,747 --> 00:32:43,713
- Be careful what you say.
456
00:32:44,168 --> 00:32:46,656
Cha Yu-min's going to be our family now.
457
00:33:00,135 --> 00:33:03,035
Subtitles by OnDemandKorea
458
00:33:40,355 --> 00:33:43,888
Your wife doesn't look like she's going to give up. Is the divorce even possible?
459
00:33:43,949 --> 00:33:47,659
Have you lost your mind because you want Hwangryong that badly?
460
00:33:47,675 --> 00:33:50,901
Hwang Se-hui is trying to send Jun-yeong abroad.
461
00:33:50,988 --> 00:33:55,105
No matter what we choose, it's much better for Jun-yeong than what you can give her.
462
00:33:55,222 --> 00:33:56,409
Cha Yu-min!
463
00:33:56,611 --> 00:33:59,058
Stop it before it gets worse.
464
00:33:59,183 --> 00:34:00,183
I won't.
465
00:34:00,261 --> 00:34:01,503
You're going to keep it up?
466
00:34:01,550 --> 00:34:04,003
I might tell the CEO about everything.
467
00:34:04,113 --> 00:34:06,940
Do you think Se-hui will keep listening to you?
468
00:34:07,027 --> 00:34:09,026
What are you doing here?
30512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.