Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,306 --> 00:00:04,067
Previously on "The Outpost"...
2
00:00:04,091 --> 00:00:05,546
Will you find the girl
who tried to kill Falista?
3
00:00:05,570 --> 00:00:09,157
I'll do my best.
4
00:00:09,182 --> 00:00:11,464
You want me to protect
the person I'm meant
to be arresting?
5
00:00:11,489 --> 00:00:15,406
- Promise me.
- It is time to
awake you, Levare.
6
00:00:18,452 --> 00:00:20,474
The Blackfists finally did it.
They killed them all.
7
00:00:20,498 --> 00:00:22,388
My mother's texts,
you saved them.
8
00:00:22,413 --> 00:00:24,695
They found us!
9
00:00:24,719 --> 00:00:26,262
- Nedra.
- Long time, Zed.
10
00:00:26,286 --> 00:00:28,742
- No!
- Corven!
11
00:00:28,766 --> 00:00:31,464
Search the Outpost for any soul
not loyal to the crown.
12
00:00:34,164 --> 00:00:35,338
The gods thank you.
13
00:00:47,264 --> 00:00:48,264
It is time.
14
00:00:52,746 --> 00:00:55,030
- Time?
- I must go.
15
00:00:55,054 --> 00:00:57,771
You're leaving me?
16
00:00:57,795 --> 00:01:00,383
But there's still so much
I don't understand.
17
00:01:00,406 --> 00:01:03,125
I've seen one of the gods,
but they don't speak to me
as they do with you.
18
00:01:03,149 --> 00:01:07,521
You are ready, my queen.
19
00:01:07,545 --> 00:01:10,698
You know the gods, do you not?
20
00:01:10,721 --> 00:01:15,311
Yes. Yes, I do.
21
00:01:15,335 --> 00:01:17,444
Then the gods themselves
will guide you.
22
00:01:17,468 --> 00:01:21,926
Simply listen for their voices.
23
00:01:21,950 --> 00:01:25,146
I know we can count on you.
24
00:01:25,170 --> 00:01:27,670
Yes, you can.
25
00:01:27,694 --> 00:01:30,152
I will do anything
in service to the gods.
26
00:01:30,176 --> 00:01:34,180
Good.
Do not let others
influence you.
27
00:01:36,008 --> 00:01:38,769
You were chosen
to rule over them.
28
00:01:38,793 --> 00:01:40,055
But where are you going?
29
00:01:47,061 --> 00:01:49,935
I'm going to meet the gods.
30
00:02:15,526 --> 00:02:18,199
- Go away. We're closed.
- Wait, Munt. Munt, it's me.
31
00:02:18,223 --> 00:02:22,639
Tobin? I mean, Your Majesty.
What are you doing here?
32
00:02:22,663 --> 00:02:25,206
I was wondering if you have
any more of the stuff.
33
00:02:25,230 --> 00:02:29,558
- Bath salts?
- What? No.
34
00:02:29,582 --> 00:02:31,343
- The spirits.
- Ghosts!
35
00:02:31,367 --> 00:02:34,433
- Munt, keep your voice down.
- I agree. Ghosts?
36
00:02:34,457 --> 00:02:37,653
No. The ale, Munt.
37
00:02:37,677 --> 00:02:41,004
Ale. Yeah, right.
38
00:02:41,028 --> 00:02:43,944
- Open the door.
- Right, right. Right.
39
00:02:46,252 --> 00:02:48,993
There you go.
Come in, come in.
40
00:02:56,783 --> 00:02:59,588
It's sad to see
this place so empty.
41
00:02:59,612 --> 00:03:01,330
It is empty, isn't it?
42
00:03:01,354 --> 00:03:05,855
It's exactly what it is.
It's quiet and a right shame.
43
00:03:05,879 --> 00:03:08,510
So, do you have any
of the hard stuff?
44
00:03:08,534 --> 00:03:10,905
Right, yeah. Yeah, I do.
45
00:03:10,929 --> 00:03:13,037
Wait here.
Just right there.
46
00:03:13,061 --> 00:03:15,498
- All right.
- Be right back.
47
00:03:36,606 --> 00:03:38,192
Spears.
48
00:03:38,216 --> 00:03:40,325
Whoa! Ooh.
49
00:03:40,349 --> 00:03:43,894
Gods, Tobin.
Nearly ran you through.
50
00:03:43,918 --> 00:03:46,200
What are you doing here?
51
00:03:46,224 --> 00:03:50,292
I'm...
I'm just borrowing
a book from Janzo
52
00:03:50,316 --> 00:03:51,728
and I've come to return it.
53
00:03:51,752 --> 00:03:52,796
At this hour?
54
00:03:56,147 --> 00:03:57,820
Where's the book?
55
00:03:57,844 --> 00:04:01,171
Damn, you know, I...
I knew I forgot some...
56
00:04:01,195 --> 00:04:03,391
What about you?
What are you doing?
57
00:04:03,415 --> 00:04:04,479
Me?
58
00:04:04,503 --> 00:04:07,483
I'm...
59
00:04:07,507 --> 00:04:10,312
Come to collect some...
60
00:04:10,336 --> 00:04:12,686
bath salts.
61
00:04:14,557 --> 00:04:16,211
Yeah, Falista likes bath salts.
62
00:04:18,865 --> 00:04:19,867
Sure.
63
00:04:24,437 --> 00:04:26,023
Any news on
the would-be assassin?
64
00:04:26,047 --> 00:04:27,807
What? No. No.
65
00:04:27,831 --> 00:04:30,463
Nothing but dead ends so far,
but still looking.
66
00:04:30,487 --> 00:04:32,552
How hard can it be?
67
00:04:32,576 --> 00:04:36,295
I mean, whoever she is,
she has a freshly sliced arm.
68
00:04:36,319 --> 00:04:40,298
Well, an overcrowded Outpost
is an easy place for
someone to disappear.
69
00:04:40,322 --> 00:04:42,387
Spears, I made you gate marshal
70
00:04:42,411 --> 00:04:44,476
because I trusted the oath
that you made to me.
71
00:04:44,500 --> 00:04:48,175
You can trust me, Tobin.
72
00:04:48,199 --> 00:04:49,548
Your Majesty?
73
00:04:52,856 --> 00:04:54,877
- Wait, that's it?
- Yeah, that's it.
74
00:04:54,901 --> 00:04:56,576
I mean, why would there be more?
75
00:04:56,600 --> 00:04:58,447
Best not to mention
this to anyone.
76
00:04:58,471 --> 00:05:00,362
Yeah. Mention what?
77
00:05:00,386 --> 00:05:03,214
Exactly. Spears.
78
00:05:08,567 --> 00:05:10,483
- Lock the door.
- Yeah. The door, right.
79
00:05:14,052 --> 00:05:15,836
He's gone.
80
00:05:31,242 --> 00:05:33,829
Munt, for the ruffians
at table three.
81
00:05:33,853 --> 00:05:35,223
And tell them their tab is full.
82
00:05:35,247 --> 00:05:36,310
They either pay tonight
or they're cut off.
83
00:05:36,334 --> 00:05:39,531
Janzo, I'm valet
to the King now.
84
00:05:39,555 --> 00:05:41,533
Not sure I should be
associating with ruffians.
85
00:05:41,557 --> 00:05:43,012
Munt, you are a ruffian.
86
00:05:43,036 --> 00:05:46,321
Are you sure we can't tell
Tobin about this place?
87
00:05:46,345 --> 00:05:48,278
- I don't think he'd mind.
- Yes, of course I'm sure.
88
00:05:48,302 --> 00:05:50,456
Everything I'm doing down here
is illegal, do you hear me?
89
00:05:50,480 --> 00:05:53,023
I could go to jail
for this or worse.
Is that what you want for me?
90
00:05:53,047 --> 00:05:55,591
Your only little brother?
Your only kin?
91
00:05:55,615 --> 00:05:57,853
You know, you're sounding
more like Mum lately.
92
00:05:57,877 --> 00:06:00,029
Apart from she loved
this kind of stuff.
93
00:06:00,053 --> 00:06:03,338
Me? Me, no. I hate it.
No, I don't have
the constitution for it.
94
00:06:03,362 --> 00:06:06,209
It just makes my stomach churn.
95
00:06:06,233 --> 00:06:07,603
Well, then why are we doing it?
96
00:06:07,627 --> 00:06:10,127
Fatherhood, Munt.
Fatherhood.
97
00:06:10,151 --> 00:06:12,302
I'm going to provide
for my family,
98
00:06:12,326 --> 00:06:13,826
and if unsavory means
are the only way
99
00:06:13,850 --> 00:06:16,481
to make a living
in these dark times,
then so be it.
100
00:06:16,505 --> 00:06:18,788
I'm gonna do right by my child.
101
00:06:18,812 --> 00:06:21,834
- Mum would be right proud.
- You're not helping.
102
00:06:21,858 --> 00:06:24,620
Yeah. Ooh. Yeah, yeah. Yeah.
103
00:06:24,644 --> 00:06:27,144
I don't care who they are.
104
00:06:27,168 --> 00:06:30,670
The Three are The Three.
We are right back under
Prime Order rule.
105
00:06:30,694 --> 00:06:32,975
Falista and Tobin
have One and Three's kinjes,
106
00:06:33,000 --> 00:06:36,110
and Two is influencing them.
They have to be stopped.
107
00:06:36,134 --> 00:06:38,677
- But we need more men.
- We'll have the numbers we need
108
00:06:38,701 --> 00:06:41,810
when Talon returns with
the remaining Blackbloods.
109
00:06:41,834 --> 00:06:43,769
Blackbloods?
110
00:06:43,793 --> 00:06:47,250
- Fight alongside skags?
- Mind your tongue.
111
00:06:47,274 --> 00:06:49,557
Now we all want the same thing.
112
00:06:49,581 --> 00:06:50,863
Freedom from tyranny.
113
00:06:50,887 --> 00:06:54,170
A land that we can call our own.
114
00:06:54,194 --> 00:06:57,391
With all due respect, sir,
115
00:06:57,415 --> 00:06:59,939
I won't fight with those
who enslaved me!
116
00:07:06,598 --> 00:07:10,884
Any of you boys
feeling lucky tonight?
117
00:07:10,908 --> 00:07:12,865
Excuse me.
118
00:07:16,261 --> 00:07:17,934
Pardon me, gentlemen.
119
00:07:17,957 --> 00:07:22,112
- What are you doing?
- You're not to come here.
120
00:07:22,136 --> 00:07:25,550
You are not meant to be
in public at all.
121
00:07:25,574 --> 00:07:27,596
This isn't public.
It's a private club.
122
00:07:27,620 --> 00:07:29,771
There are men looking for you.
123
00:07:29,795 --> 00:07:33,297
Or do you want me
to arrest you for the attempted
assassination of the queen?
124
00:07:33,321 --> 00:07:35,081
- You wouldn't do that.
- And why not?
125
00:07:35,105 --> 00:07:38,911
Besides the fact that Talon
would never forgive you?
126
00:07:38,935 --> 00:07:40,391
I know what you
and your little ragtag
127
00:07:40,415 --> 00:07:42,305
rebellion are
plotting over there.
128
00:07:42,329 --> 00:07:45,701
If brought before the queen,
I'm liable to say anything
129
00:07:45,725 --> 00:07:48,007
that comes to mind
in my defense.
130
00:07:48,031 --> 00:07:50,120
You are some...
131
00:07:54,691 --> 00:07:55,691
Talon?
132
00:08:04,004 --> 00:08:06,156
Make way!
Make way, everyone.
133
00:08:06,180 --> 00:08:08,791
There will be a lot more
coming through soon.
134
00:08:11,055 --> 00:08:14,033
- Wren, you're hurt.
- I'm fine.
135
00:08:14,057 --> 00:08:15,774
When are the rest coming, Talon?
136
00:08:15,798 --> 00:08:17,365
They're not.
137
00:08:18,540 --> 00:08:21,326
- What happened?
- They're dead.
138
00:08:23,240 --> 00:08:25,069
They're all dead.
139
00:08:47,961 --> 00:08:49,677
Hold there.
140
00:08:49,701 --> 00:08:52,245
What's in the wagon?
141
00:08:52,269 --> 00:08:54,596
Step aside, men.
This is the business of the...
142
00:08:54,620 --> 00:08:58,381
- I'm your king, soldier.
- Your Highness, forgive me.
143
00:08:58,405 --> 00:09:01,408
What are you taking
outside the Outpost walls
in the middle of the night?
144
00:09:04,412 --> 00:09:05,587
Are you deaf?
145
00:09:20,951 --> 00:09:22,581
It was Two.
146
00:09:22,605 --> 00:09:24,974
She murdered a jail
full of prisoners.
147
00:09:24,998 --> 00:09:28,107
A wagon full of corpses.
148
00:09:28,131 --> 00:09:31,614
- Why would she do this?
- Traitors to the crown.
149
00:09:33,441 --> 00:09:35,028
What?
150
00:09:35,052 --> 00:09:37,203
All of them in that prison,
151
00:09:37,227 --> 00:09:39,684
traitors to the crown.
152
00:09:39,709 --> 00:09:41,187
You knew about this?
153
00:09:49,456 --> 00:09:50,956
How could you condone
such a thing?
154
00:09:50,980 --> 00:09:53,437
What other choice
did I have, Tobin?
155
00:09:53,461 --> 00:09:56,440
They refused to bend the knee.
Treason is punishable by death.
156
00:09:56,463 --> 00:10:01,009
Traitors are tried
and then executed
if found guilty,
157
00:10:01,033 --> 00:10:03,970
not murdered without trial
and then disposed of
in the black of night.
158
00:10:03,994 --> 00:10:07,234
Service to the gods
requires sacrifice.
159
00:10:07,258 --> 00:10:09,802
And Two assured me
when she drew the life
from those prisoners
160
00:10:09,826 --> 00:10:11,697
- it was the will of the gods.
- The gods?
161
00:10:14,438 --> 00:10:16,895
How can you question this,
Tobin?
162
00:10:16,919 --> 00:10:18,418
You've seen
one of the gods yourself.
163
00:10:18,442 --> 00:10:20,725
You were there face to face.
164
00:10:20,750 --> 00:10:24,033
How can you doubt
that we've been chosen
to serve them in our rule?
165
00:10:24,057 --> 00:10:28,647
There's so much I doubt
these days, Falista.
166
00:10:28,671 --> 00:10:30,605
Well, then lean on my faith,
167
00:10:30,629 --> 00:10:33,739
and I can promise you
that we will get through
these difficult times
168
00:10:33,763 --> 00:10:35,198
and come out stronger for it.
169
00:10:38,768 --> 00:10:42,032
Our devotion will be
rewarded by the gods.
170
00:10:53,216 --> 00:10:55,847
The ancient writings
of the Blackbloods?
171
00:10:55,871 --> 00:10:57,544
The record and scriptures
of our people,
172
00:10:57,568 --> 00:11:00,374
passed down from High Priestess
to High Priestess.
173
00:11:00,398 --> 00:11:05,272
- Zed's brother saved them.
- And then he died
protecting me.
174
00:11:12,626 --> 00:11:14,716
Our people didn't have to die.
175
00:11:19,504 --> 00:11:21,090
Your brother
would still be alive
176
00:11:21,114 --> 00:11:22,701
if you brought us back
as you promised.
177
00:11:22,725 --> 00:11:26,052
Nedra, I tried.
178
00:11:26,076 --> 00:11:29,097
I have to check that
the children are settling into
their new quarters.
179
00:11:29,121 --> 00:11:30,970
- Nedra!
- Let her go, Zed.
180
00:11:30,994 --> 00:11:32,604
- Nedra!
- Let her go.
181
00:11:34,562 --> 00:11:36,452
Just to make sure I understand,
182
00:11:36,476 --> 00:11:39,892
there are no more living
Blackbloods remaining
in the Plane of Ashes?
183
00:11:39,915 --> 00:11:42,241
None.
184
00:11:42,265 --> 00:11:46,158
The only Blackbloods
in existence are now
here at this Outpost.
185
00:11:46,182 --> 00:11:49,292
Which is why our people need
the spiritual guidance
186
00:11:49,316 --> 00:11:51,293
of a High Priestess
more than ever.
187
00:11:51,317 --> 00:11:52,971
Why me?
188
00:11:56,409 --> 00:11:59,780
I know no more
about these beliefs or texts
than you do, Zed.
189
00:11:59,804 --> 00:12:01,826
Because you are the one
they expect to know it.
190
00:12:01,850 --> 00:12:04,133
Because our High Priestess
and her teachings
191
00:12:04,157 --> 00:12:05,613
are all that's left
of our tradition,
192
00:12:05,636 --> 00:12:07,832
our culture, and our history.
193
00:12:07,856 --> 00:12:11,488
Because our people need
someone to help them
grieve and to move on.
194
00:12:11,511 --> 00:12:16,144
So I'm sorry if this calling
is inconvenient for you, Wren.
195
00:12:16,168 --> 00:12:17,798
But you're the only one
who can offer our people
196
00:12:17,822 --> 00:12:19,302
the solace and support
that they need.
197
00:12:37,190 --> 00:12:41,213
It's Falista's night clothes
left on the bed of the King.
198
00:12:41,238 --> 00:12:43,782
He left his shirt
and vest here last night
if you'd like to take them.
199
00:12:43,806 --> 00:12:46,174
Right, yeah.
Do you know he has a man
200
00:12:46,198 --> 00:12:49,264
whose only job it is
to make his clothes?
201
00:12:49,288 --> 00:12:51,919
That's all the man
does all day,
clothes for the King.
202
00:12:51,943 --> 00:12:53,442
Falista has four,
and a goldsmith for her jewelry.
203
00:12:53,466 --> 00:12:57,970
What? No.
204
00:12:57,994 --> 00:13:01,581
I decree,
what a lovely necklace
you have, milady.
205
00:13:01,605 --> 00:13:04,279
You flatter me, milord.
206
00:13:04,303 --> 00:13:08,414
No. Ooh. Pray telleth.
207
00:13:08,438 --> 00:13:10,417
What do you think of my vest?
208
00:13:10,441 --> 00:13:12,201
- A fine vest...
- Ha-ha!
209
00:13:12,225 --> 00:13:14,421
For a man of
your noble bearing.-.
210
00:13:14,445 --> 00:13:17,510
Please.
Sit down for a spot of tea.
211
00:13:17,534 --> 00:13:18,841
Indeed I shall.
212
00:13:22,235 --> 00:13:23,429
Milk? Sugar?
213
00:13:23,453 --> 00:13:25,301
Yes, please.
All the things.
214
00:13:25,325 --> 00:13:29,000
If it doth please milady,
215
00:13:29,024 --> 00:13:31,114
shall we try out that
feather bed instead?
216
00:14:02,057 --> 00:14:05,148
- Milady.
- Milord.
217
00:14:13,417 --> 00:14:15,090
Wren, I'm sorry
about your people.
218
00:14:15,114 --> 00:14:17,788
How am I supposed to determine
the course of our people
219
00:14:17,812 --> 00:14:21,923
when there's nothing
but extinction staring us
in the face?
220
00:14:21,947 --> 00:14:24,099
You don't have to
go through any of this
if you don't want to.
221
00:14:24,123 --> 00:14:27,101
Don't I?
You remember the way those
Blackbloods bowed to me.
222
00:14:27,125 --> 00:14:31,192
They expect this of me, Janzo,
and quite frankly, it just
makes me want to throw up.
223
00:14:31,216 --> 00:14:32,629
Are you sure that's
not your pregnancy?
224
00:14:32,653 --> 00:14:34,567
I told you,
Blackblood women
don't get that.
225
00:14:38,094 --> 00:14:39,941
That's another thing.
How am I supposed to be a mother
226
00:14:39,965 --> 00:14:42,073
and a High Priestess
at the same time?
227
00:14:42,097 --> 00:14:43,945
Your mother did it.
228
00:14:43,969 --> 00:14:45,491
And what a great job
she did of that.
229
00:14:47,841 --> 00:14:52,866
If you ask me,
I think she raised a pretty
fantastic daughter.
230
00:14:52,890 --> 00:14:56,304
You know, the truth is that
she wasn't an awful mother.
231
00:14:56,328 --> 00:14:58,307
She was not such a good
High Priestess,
232
00:14:58,331 --> 00:15:00,395
and she's the only example
I have of how to do that, so...
233
00:15:00,419 --> 00:15:03,442
Wren, I know you.
234
00:15:03,466 --> 00:15:07,142
And if you are simply
the kind of priestess
you are a person...
235
00:15:07,166 --> 00:15:09,971
Smart, kind, compassionate,
236
00:15:09,995 --> 00:15:11,605
I think you'll be perfect.
237
00:15:13,346 --> 00:15:16,436
- You really think so?
- I know so.
238
00:15:31,929 --> 00:15:32,929
Hey.
239
00:15:36,890 --> 00:15:38,956
Janzo said you left them
hours ago.
240
00:15:38,980 --> 00:15:40,330
I needed some time to be alone.
241
00:15:45,029 --> 00:15:49,120
Talon, I am so sorry about
what happened over there.
242
00:15:52,384 --> 00:15:54,014
"Wherever you go,
people die."
243
00:15:54,038 --> 00:15:55,364
What?
244
00:15:55,388 --> 00:15:57,912
You said that to me once.
245
00:16:00,653 --> 00:16:04,198
Talon, I wasn't in
my right mind when I said that.
246
00:16:04,222 --> 00:16:06,008
It was true.
247
00:16:08,488 --> 00:16:10,924
And it keeps happening.
248
00:16:13,624 --> 00:16:15,644
Garret, this is my fault.
249
00:16:15,668 --> 00:16:18,386
What? How?
250
00:16:18,411 --> 00:16:20,606
How many times did Zed tell me
to bring them through?
251
00:16:20,630 --> 00:16:23,130
You couldn't have known
that this would happen.
252
00:16:23,154 --> 00:16:25,940
What was I waiting for?
253
00:16:28,029 --> 00:16:31,642
An entire people.
I let them die.
254
00:16:35,384 --> 00:16:38,996
This is not your fault.
255
00:16:40,825 --> 00:16:45,197
My mother gave me the asterkinj,
256
00:16:45,221 --> 00:16:48,634
the means
to save our people and...
257
00:16:48,658 --> 00:16:52,923
It's what I was meant to do,
and I waited too long.
258
00:16:56,667 --> 00:17:00,496
- I failed her.
- Hey, you don't know that.
259
00:17:02,238 --> 00:17:04,259
If your mother was so eager
to bring them back,
260
00:17:04,282 --> 00:17:06,000
why didn't she do it herself?
261
00:17:06,023 --> 00:17:07,286
I have to go.
262
00:17:09,680 --> 00:17:11,519
Wren's asked those of us
who remain to gather.
263
00:17:19,906 --> 00:17:23,886
Wren:
We've all suffered
a tremendous loss.
264
00:17:23,911 --> 00:17:26,174
The greatest we can suffer
as a people.
265
00:17:29,002 --> 00:17:33,244
We few who remain
may be tempted to carry guilt.
266
00:17:33,269 --> 00:17:35,160
Guilt for having been here,
267
00:17:35,183 --> 00:17:37,465
a world away
when our brothers and sisters
268
00:17:37,490 --> 00:17:39,536
faced their end
in the Plane of Ashes.
269
00:17:41,451 --> 00:17:46,387
I, as your High Priestess,
270
00:17:46,412 --> 00:17:50,522
would like to lead you
in and old Blackblood ritual
271
00:17:50,547 --> 00:17:53,481
to shed our guilt like ashes
272
00:17:53,506 --> 00:17:55,875
in order to truly mourn
the memory of our dead.
273
00:17:55,900 --> 00:18:01,272
Each of the children who
returned are now our future.
274
00:18:01,297 --> 00:18:03,884
And with all of our help,
275
00:18:03,907 --> 00:18:08,565
it is in them that
the Blackblood way will survive.
276
00:19:29,819 --> 00:19:33,278
I was told you wanted to see me.
277
00:19:33,301 --> 00:19:34,780
Thank you for coming.
278
00:19:36,521 --> 00:19:38,436
Sit.
279
00:19:43,747 --> 00:19:47,074
I heard about your people
on the other side of the portal.
280
00:19:47,097 --> 00:19:50,730
My condolences.
It's a tragedy.
281
00:19:50,753 --> 00:19:52,818
But I want you to know
that those who remain
282
00:19:52,843 --> 00:19:54,951
will be welcome
and treated as equals.
283
00:19:54,974 --> 00:19:56,910
- Under your rule.
- Of course.
284
00:19:56,933 --> 00:19:59,565
As you will serve as
the Blackbloods' governor
285
00:19:59,588 --> 00:20:01,871
- and they will follow you.
- If I follow you.
286
00:20:01,894 --> 00:20:05,614
- Yes.
- Your advisor Two wants
all the Blackbloods dead.
287
00:20:05,637 --> 00:20:08,964
Two is gone.
She was summoned by the gods.
288
00:20:08,989 --> 00:20:12,969
- Summoned? Where?
- That doesn't matter.
289
00:20:12,992 --> 00:20:15,057
But what does matter
is before she left,
290
00:20:15,082 --> 00:20:17,442
she told me
everything I need to know
in order to serve them.
291
00:20:19,304 --> 00:20:22,587
That symbol.
292
00:20:22,612 --> 00:20:25,590
- What is it?
- The mark of the Seven.
293
00:20:25,615 --> 00:20:29,270
- I've seen it before.
- Where?
294
00:20:33,449 --> 00:20:36,471
In a vision?
You've seen the gods as I have.
295
00:20:36,494 --> 00:20:38,256
A face neither human
nor Blackblood.
296
00:20:38,279 --> 00:20:40,039
I wouldn't take it for a god,
but, yes, I've seen it.
297
00:20:40,064 --> 00:20:42,433
You've had the same
vision as me, Talon,
don't you see?
298
00:20:42,458 --> 00:20:44,522
The gods wish us
to work together.
299
00:20:44,547 --> 00:20:46,480
They have chosen us
to serve them.
300
00:20:46,505 --> 00:20:49,962
I don't know what I've seen,
and neither do you.
301
00:20:49,987 --> 00:20:54,096
But I can tell you this,
they are not gods.
302
00:20:54,121 --> 00:20:56,056
How dare you?
303
00:20:56,079 --> 00:20:58,492
You know, from my experience,
those pretending to be gods
304
00:20:58,517 --> 00:21:00,799
or claiming to speak for them
are dangerous.
305
00:21:00,824 --> 00:21:04,542
You can walk away from me,
but you cannot walk away
from the gods!
306
00:21:04,567 --> 00:21:06,786
This is my destiny
as it is yours!
307
00:21:08,221 --> 00:21:09,354
Prepare the way.
308
00:21:10,921 --> 00:21:12,443
Unlock the Skevikor.
309
00:21:22,846 --> 00:21:24,737
You say this was part
of your vision?
310
00:21:24,760 --> 00:21:28,696
Yes, and I saw the same symbol
at the shrine Falista prays at.
311
00:21:28,721 --> 00:21:31,830
It was in my vision as well.
This symbol and then the face.
312
00:21:31,855 --> 00:21:34,136
Falista said
it's the face of a god.
313
00:21:34,161 --> 00:21:36,443
- She said Two's
gone to meet them.
- To meet them?
314
00:21:36,468 --> 00:21:40,230
Here. Yes.
The mark of the Seven.
315
00:21:40,253 --> 00:21:42,711
Before Blackbloods
were Blackbloods,
the Seven were the Seven.
316
00:21:42,734 --> 00:21:48,107
They reigned over
all the world and then left,
entrusting it to us.
317
00:21:48,132 --> 00:21:51,111
They left?
What do you suppose that means?
318
00:21:51,134 --> 00:21:52,590
Is it possible that the gods
that The Three worship
319
00:21:52,615 --> 00:21:54,332
are the same as
the Blackblood Seven?
320
00:21:54,355 --> 00:21:56,811
I suppose.
One culture's religion
borrowing from another's,
321
00:21:56,836 --> 00:21:58,944
it happened often
through the ages.
322
00:21:58,969 --> 00:22:00,816
Is there anything in there
that might tell us
where Two's headed?
323
00:22:00,839 --> 00:22:04,037
We have endless writings
on the Seven.
324
00:22:04,060 --> 00:22:06,125
All our shrines and temples
invoke their name.
325
00:22:06,150 --> 00:22:07,648
I couldn't begin to guess
where Two is going.
326
00:22:07,673 --> 00:22:10,130
Word around the Outpost
is that Two sucked the life
327
00:22:10,153 --> 00:22:12,523
out of all of the people
who she imprisoned.
328
00:22:12,548 --> 00:22:14,481
What could she need
all that life force for?
329
00:22:14,506 --> 00:22:16,528
Maybe if we leave now,
we could track her
and find out.
330
00:22:16,551 --> 00:22:19,400
I was planning more
ceremonies for our people.
331
00:22:19,423 --> 00:22:21,836
She wants all
the Blackbloods dead, Wren.
332
00:22:21,861 --> 00:22:23,751
The best thing I can do
for the remaining Blackbloods
333
00:22:23,776 --> 00:22:26,102
is kill her before
she gets a chance
of accomplishing that goal.
334
00:22:26,125 --> 00:22:28,104
Well, Zed,
you're staying, right?
335
00:22:28,127 --> 00:22:29,627
You are the one who pushed me
to take on the Priestess duties.
336
00:22:29,652 --> 00:22:32,065
I'm going with Talon, Wren,
337
00:22:32,088 --> 00:22:34,720
but I thank you
for taking them on.
338
00:22:34,743 --> 00:22:36,441
I know it's helping
a lot of Blackbloods.
339
00:22:39,878 --> 00:22:41,727
I bribed the gatesman.
340
00:22:41,750 --> 00:22:43,510
Said she left alone on foot
this morning,
341
00:22:43,535 --> 00:22:44,947
followed the main road.
342
00:22:44,971 --> 00:22:46,582
Then we've got
some catching up to do.
343
00:22:48,887 --> 00:22:51,084
Yes!
344
00:22:51,107 --> 00:22:53,588
Come on.
Coin down before
the bones roll.
345
00:22:58,332 --> 00:23:00,048
That's me again.
346
00:23:00,073 --> 00:23:01,248
Hey, hey, hey.
347
00:23:02,989 --> 00:23:05,054
You know, gambling's
strictly forbidden.
348
00:23:05,077 --> 00:23:07,056
That's what
makes it high stakes.
349
00:23:07,079 --> 00:23:10,145
- Your Majesty.
- I saw you wincing.
350
00:23:10,170 --> 00:23:11,757
- Are you hurt?
- What?
351
00:23:11,780 --> 00:23:13,061
Your left arm perhaps?
352
00:23:13,086 --> 00:23:14,977
That's kind of you,
Your Majesty.
353
00:23:15,000 --> 00:23:16,394
No, I'm fine.
354
00:23:20,789 --> 00:23:23,986
That?
An accident at the stables.
355
00:23:24,009 --> 00:23:26,597
- My father's an ostler.
- This was no accident.
356
00:23:26,622 --> 00:23:28,250
This is where I stuck you
with your own blade.
357
00:23:28,275 --> 00:23:29,275
What?
358
00:23:36,326 --> 00:23:37,459
Stop that girl!
359
00:24:07,096 --> 00:24:09,577
Got you.
360
00:24:13,494 --> 00:24:16,647
Falista: So you're
the creature who tried
to kill me in my sleep.
361
00:24:16,672 --> 00:24:19,477
Tell me, who are
your co-conspirators?
362
00:24:19,500 --> 00:24:21,130
I acted alone.
363
00:24:21,153 --> 00:24:25,787
Please. A girl your age
doesn't just wake up
364
00:24:25,810 --> 00:24:28,702
and decide
to throw her life away
in attempted regicide.
365
00:24:28,727 --> 00:24:31,489
You've been manipulated
by my enemies.
366
00:24:31,512 --> 00:24:34,709
So tell me who they are
and you'll be spared
the hangman's noose.
367
00:24:34,732 --> 00:24:38,737
You want the names of the men
who plot your demise?
368
00:24:41,086 --> 00:24:43,500
Their covert meeting places?
369
00:24:43,525 --> 00:24:45,265
The secret signs
they give each other?
370
00:24:48,703 --> 00:24:50,376
None of that exists,
Your Majesty.
371
00:24:50,401 --> 00:24:52,988
How dare you?
372
00:24:53,011 --> 00:24:55,121
You will hang for your crime.
373
00:24:55,144 --> 00:24:57,905
Falista, she's very young.
374
00:24:57,930 --> 00:25:00,212
Not too young
to be made an example of.
375
00:25:00,237 --> 00:25:04,327
You will be hung
in the public square
tomorrow at sunrise.
376
00:25:13,292 --> 00:25:15,096
Is this what I think it is?
377
00:25:15,121 --> 00:25:20,493
Munt's kept me supplied
despite the prohibition.
378
00:25:20,518 --> 00:25:22,670
- Don't tell Falista.
- I won't if you won't.
379
00:25:22,693 --> 00:25:25,280
What are we celebrating?
380
00:25:25,305 --> 00:25:26,915
I caught the assassin.
381
00:25:28,700 --> 00:25:32,114
And who is she?
382
00:25:32,137 --> 00:25:33,681
I was hoping you could tell me.
383
00:25:33,704 --> 00:25:35,943
She was so easy to find.
384
00:25:35,968 --> 00:25:39,121
And the way she headed towards
Talon's place when she ran,
385
00:25:39,144 --> 00:25:41,253
it was almost as if
you wasn't looking for her.
386
00:25:41,278 --> 00:25:44,063
- Tobin...
- You were protecting her.
387
00:25:47,022 --> 00:25:48,478
You know, she's not a bad kid.
388
00:25:48,501 --> 00:25:50,698
She's just misguided.
389
00:25:50,721 --> 00:25:53,005
After Talon and I
gave her a talking to,
390
00:25:53,028 --> 00:25:54,396
she's never tried anything
like that again.
391
00:25:54,421 --> 00:25:56,224
You could have told me that.
392
00:25:56,249 --> 00:25:58,618
You could have come to me.
393
00:25:58,643 --> 00:26:01,535
Things might have turned out
better for her if you had.
394
00:26:01,558 --> 00:26:02,884
Why? What's happened?
395
00:26:02,907 --> 00:26:05,365
Falista sentenced her to death.
396
00:26:05,388 --> 00:26:06,932
She hangs at dawn.
397
00:26:06,955 --> 00:26:08,498
Well, there must be
something you can do.
398
00:26:08,521 --> 00:26:11,371
- I'm sorry. There's not.
- Tobin?
399
00:26:11,394 --> 00:26:17,202
Shortly after I change
the guards at last watch,
400
00:26:17,227 --> 00:26:19,901
she'll be taken to the gallows.
401
00:26:19,924 --> 00:26:23,122
I plan to talk with the guards
who replace the watch.
402
00:26:23,145 --> 00:26:26,298
Might delay them a bit.
403
00:26:26,323 --> 00:26:28,431
Might delay them a bit?
404
00:26:28,454 --> 00:26:31,042
But then they will come
and take her to the gallows.
405
00:26:31,067 --> 00:26:33,000
So you understand,
406
00:26:33,025 --> 00:26:36,352
there's nothing
I can do about it.
407
00:26:36,375 --> 00:26:38,203
I understand.
408
00:26:48,650 --> 00:26:52,151
End of watch.
Have a good night.
409
00:26:52,174 --> 00:26:54,480
It's all right.
My partner will be here
in a minute.
410
00:27:01,750 --> 00:27:02,750
Spears.
411
00:27:05,491 --> 00:27:08,036
- What are you...
- If I let you out of here,
you do exactly as I say.
412
00:27:08,059 --> 00:27:10,061
Promise me.
413
00:27:17,416 --> 00:27:21,006
You're a fugitive,
so you need to leave
the Outpost and never return.
414
00:27:21,029 --> 00:27:22,702
I can disappear without leaving.
415
00:27:22,727 --> 00:27:25,618
You've been caught once already.
They know your face now.
416
00:27:25,643 --> 00:27:29,840
- This is stupid.
- You promised to do
exactly as I say.
417
00:27:29,865 --> 00:27:33,105
I didn't sell you out, you know?
I could have, and I didn't.
418
00:27:33,128 --> 00:27:36,499
- Go.
- You're gonna be bored
without me around.
419
00:27:36,522 --> 00:27:40,092
I'll manage. Go.
420
00:27:56,760 --> 00:27:59,479
You wanted to see me,
Your Majesties?
421
00:27:59,502 --> 00:28:01,960
You will bow
to your King and Queen.
422
00:28:01,983 --> 00:28:06,224
- That's not necessary.
- No. Of course.
423
00:28:06,249 --> 00:28:09,228
- Forgive me.
- It is my understanding
that the Blackbloods
424
00:28:09,251 --> 00:28:11,970
in this Outpost
consider you the keeper
of their history and law.
425
00:28:11,993 --> 00:28:14,363
- Is that true?
- Yes.
426
00:28:14,386 --> 00:28:18,627
What is the Skevikor?
427
00:28:18,652 --> 00:28:22,414
I don't know.
428
00:28:22,439 --> 00:28:27,507
You don't know
or you won't tell me?
429
00:28:27,530 --> 00:28:30,359
I don't know.
430
00:28:34,493 --> 00:28:36,820
I wish to report
that the brewer Janzo
431
00:28:36,845 --> 00:28:38,560
is running an underground tavern
432
00:28:38,585 --> 00:28:41,477
manufacturing
and selling inebriates.
433
00:28:41,500 --> 00:28:43,939
What?
434
00:28:50,075 --> 00:28:51,965
Janzo?
435
00:28:51,990 --> 00:28:54,969
Have you ever been in, you know?
436
00:28:54,992 --> 00:28:57,231
No. No, I don't know, Munt.
437
00:28:57,256 --> 00:28:59,191
You're going to have to give me
more information than that.
438
00:28:59,214 --> 00:29:01,105
Right.
439
00:29:01,130 --> 00:29:04,065
Have you ever been
in... in... in love?
440
00:29:04,088 --> 00:29:05,936
- In love?
- Love.
441
00:29:05,961 --> 00:29:08,895
In love? You have come
to the right place, brother,
442
00:29:08,920 --> 00:29:11,594
because I am somewhat
of an expert when it comes
to matters of the heart.
443
00:29:11,617 --> 00:29:14,683
- You are?
- Everybody's different,
you see?
444
00:29:14,708 --> 00:29:17,296
Some... well, some have
a physiological response,
445
00:29:17,319 --> 00:29:19,602
akin to an early stage
of infection.
446
00:29:19,625 --> 00:29:22,518
Others just go speechless
when coming into close proximity
447
00:29:22,541 --> 00:29:25,739
to the object
of their infection.
448
00:29:25,762 --> 00:29:27,567
Well, I think for me
it's like soup.
449
00:29:27,590 --> 00:29:31,788
- Like soup?
- A warm soothing bowl of soup.
450
00:29:31,813 --> 00:29:35,424
Only the broth,
it's so thin that no amount
could ever make you full.
451
00:29:46,740 --> 00:29:48,240
By order of the Queen,
452
00:29:48,263 --> 00:29:50,111
you are all under arrest.
453
00:29:50,134 --> 00:29:51,590
Where is the brewer Janzo?
454
00:29:51,615 --> 00:29:52,789
Dear.
455
00:30:00,884 --> 00:30:03,603
You didn't participate
in the ritual of ash.
456
00:30:03,626 --> 00:30:06,519
Letting go of the guilt?
457
00:30:06,542 --> 00:30:08,955
I didn't feel ready.
458
00:30:08,980 --> 00:30:10,566
Honestly, I'm a little
surprised that you did.
459
00:30:10,589 --> 00:30:13,742
I knew it.
You blame me for the slaughter.
460
00:30:13,767 --> 00:30:16,397
You think if I brought
the Blackbloods through sooner,
they wouldn't all be dead.
461
00:30:16,422 --> 00:30:19,183
- Well, isn't that the truth?
- If I brought them here,
462
00:30:19,208 --> 00:30:21,359
the Blackfists still would
have turned on their own,
463
00:30:21,384 --> 00:30:22,490
and then they would have
attacked the humans.
464
00:30:22,515 --> 00:30:23,559
We don't know that.
465
00:30:25,431 --> 00:30:27,800
You're right. We don't.
466
00:30:27,825 --> 00:30:29,411
Which is why
if I had to do it again,
467
00:30:29,434 --> 00:30:33,067
I wouldn't have
done it differently.
468
00:30:33,090 --> 00:30:35,374
Nonetheless,
you'll be happy to know
I still feel guilty as hell.
469
00:30:35,397 --> 00:30:37,942
That doesn't
make me happy, Talon,
470
00:30:37,965 --> 00:30:40,055
and I don't blame you.
471
00:30:41,751 --> 00:30:43,948
It's myself I blame for Corven.
472
00:30:43,971 --> 00:30:47,385
I keep thinking
I should have convinced him
to come back with us
473
00:30:47,410 --> 00:30:51,477
- the last time we were there.
- Corven died a hero.
474
00:30:51,500 --> 00:30:52,957
He was protecting
those children,
475
00:30:52,980 --> 00:30:54,416
and then he took
an arrow for you.
476
00:31:03,425 --> 00:31:05,795
Whoa, easy.
477
00:31:05,818 --> 00:31:09,190
Luna, what are you doing here?
478
00:31:09,213 --> 00:31:10,670
I've been banished
from the Outpost.
479
00:31:10,693 --> 00:31:13,193
- What? You got caught?
- Yeah.
480
00:31:13,218 --> 00:31:15,980
And Falista let you off
with only a banishment?
481
00:31:16,003 --> 00:31:17,459
Actually,
she sentenced me to death.
482
00:31:17,482 --> 00:31:20,722
But Garret helped me escape.
I think he fancies me.
483
00:31:20,747 --> 00:31:23,596
So, what we heading east for?
484
00:31:23,619 --> 00:31:25,205
Something
that pays well, I hope.
485
00:31:25,230 --> 00:31:27,251
Talon and I are tracking Two,
486
00:31:27,276 --> 00:31:29,689
which we'll be
a lot more successful at
without you along.
487
00:31:29,712 --> 00:31:31,996
Don't be so sure about that.
488
00:31:32,019 --> 00:31:34,432
I beat Talon
the first time I met her.
489
00:31:34,457 --> 00:31:35,457
Tell him.
490
00:31:36,849 --> 00:31:39,567
I was drunk,
and, no, you didn't.
491
00:31:39,592 --> 00:31:41,919
I can take care of myself.
492
00:31:41,942 --> 00:31:43,659
The events
of the past several days
indicate otherwise.
493
00:31:43,682 --> 00:31:46,314
Talon: Sorry, Luna. It's not
a good idea coming with us.
494
00:31:46,337 --> 00:31:50,057
Our kinjes protect us
from other kinj-bearers.
You'd be vulnerable.
495
00:31:50,080 --> 00:31:52,798
- Good luck, kid.
- I'm just gonna keep
following you.
496
00:31:52,823 --> 00:31:54,452
There's nothing
you can do about it.
497
00:31:54,477 --> 00:31:56,557
You're not familiar with
what my kinj does, are you?
498
00:31:58,523 --> 00:32:01,415
Fine.
Just do as you're told.
499
00:32:01,440 --> 00:32:02,484
Sounds fair.
500
00:32:05,530 --> 00:32:08,467
Your Majesty, I can explain
exactly what was going on
in that cellar.
501
00:32:08,490 --> 00:32:10,730
I promise,
I was doing nothing
naughty down there.
502
00:32:10,753 --> 00:32:13,471
Silence.
If I wanted an explanation,
I'd ask for it.
503
00:32:13,496 --> 00:32:15,517
- Wren?
- Janzo.
504
00:32:15,540 --> 00:32:17,737
She had nothing to do with
my illegal enterprise,
I promise.
505
00:32:17,760 --> 00:32:20,653
Her guilt or innocence in
this matter doesn't concern me.
506
00:32:20,676 --> 00:32:22,417
Just her usefulness.
507
00:32:25,115 --> 00:32:28,095
- What do you mean?
- I asked for her help.
508
00:32:28,118 --> 00:32:31,097
- Yet she refuses me.
- No, I haven't refused you,
Your Majesty.
509
00:32:31,122 --> 00:32:32,447
I just simply do not know much
about what you are asking.
510
00:32:32,471 --> 00:32:34,927
Silence.
511
00:32:34,951 --> 00:32:37,712
Yavalla's successful quest
for the white kinj
512
00:32:37,737 --> 00:32:39,498
has convinced me
that the Blackbloods' law
513
00:32:39,521 --> 00:32:41,281
is indeed inspired by the gods.
514
00:32:41,306 --> 00:32:45,199
And it seems the gods
are speaking again...
515
00:32:45,222 --> 00:32:46,572
to those of us who bear a kinj.
516
00:32:49,357 --> 00:32:51,291
I have been honored with
a task I need to understand
517
00:32:51,316 --> 00:32:52,815
in able to complete it.
518
00:32:52,838 --> 00:32:55,209
Your Majesty,
if I could help you, I would.
519
00:32:55,232 --> 00:32:58,343
- But I do not know
what you are asking.
- You will help me.
520
00:32:58,366 --> 00:33:02,868
And as an incentive,
Janzo will be spared
the sentence of death
521
00:33:02,893 --> 00:33:06,567
only if your answers
prove correct.
522
00:33:06,592 --> 00:33:10,963
So, one more time.
523
00:33:10,988 --> 00:33:13,337
What does the word
"Skevikor" mean?
524
00:33:19,257 --> 00:33:21,626
I don't know, Your Majesty.
525
00:33:21,651 --> 00:33:25,108
Stop! Stop! Stop!
526
00:33:25,133 --> 00:33:26,761
Falista, I will figure it out!
527
00:33:26,786 --> 00:33:29,136
I will figure it out.
Just... I need more time.
528
00:33:35,577 --> 00:33:38,035
I knew you'd see reason.
529
00:33:38,058 --> 00:33:40,427
Take him to the prison.
530
00:33:40,451 --> 00:33:44,476
Your Majesty, I need Janzo
if I'm to figure out
the answers that you want.
531
00:33:44,500 --> 00:33:46,391
- He's not a Blackblood.
- No, but he is a scholar
532
00:33:46,414 --> 00:33:48,000
who has been studying
the Yindrian writings
533
00:33:48,025 --> 00:33:50,089
of this world
much longer than I have.
534
00:33:50,114 --> 00:33:52,092
Your answers will come sooner
and much more complete
535
00:33:52,115 --> 00:33:54,268
if I have him at my side.
536
00:33:54,291 --> 00:33:56,140
Very well then.
537
00:33:56,163 --> 00:33:59,447
But he will be executed
if you don't give me my answers.
538
00:33:59,471 --> 00:34:03,432
- You have two days.
- Thank you, Your Majesty.
539
00:34:10,134 --> 00:34:13,809
You never told me
what happened in the sewers.
540
00:34:13,833 --> 00:34:16,097
You know what happened.
Garret caught me.
541
00:34:18,186 --> 00:34:20,293
No, I mean, why were you
so shaken from it?
542
00:34:20,318 --> 00:34:24,626
- What's it to you?
- You don't have to tell me.
543
00:34:30,849 --> 00:34:35,614
I told you I ran away from
the sanctuary when I was ten.
544
00:34:35,637 --> 00:34:37,833
That's not the whole story.
545
00:34:37,856 --> 00:34:39,835
It's true
I didn't like being outdone
546
00:34:39,858 --> 00:34:42,402
in our training
by my little sister,
547
00:34:42,427 --> 00:34:45,579
but I never
would have left Ilyin.
548
00:34:45,603 --> 00:34:47,929
Not even in the care
of the monks.
549
00:34:47,954 --> 00:34:50,541
We woke one night to screams,
550
00:34:50,565 --> 00:34:52,871
black smoke pouring
into our rooms.
551
00:34:55,483 --> 00:34:58,289
Covenant soldiers were
slaughtering the monks
and elders,
552
00:34:58,313 --> 00:35:01,682
piling their bodies
in the hallways.
553
00:35:01,706 --> 00:35:05,251
They were commanded
by a solemn man,
554
00:35:05,275 --> 00:35:08,125
hair as white as his robes.
555
00:35:08,148 --> 00:35:12,606
Everit Dred.
556
00:35:12,630 --> 00:35:17,264
He was looking for
the next Dragman, so we hid.
557
00:35:17,288 --> 00:35:20,248
Buried ourselves under
the corpses to play dead.
558
00:35:23,686 --> 00:35:25,445
But Ilyin wouldn't lie still,
559
00:35:25,469 --> 00:35:27,123
and they found her.
560
00:35:28,690 --> 00:35:30,885
Took her away while
I was frozen with fear
561
00:35:30,909 --> 00:35:33,106
under the weight
of all those dead people.
562
00:35:33,130 --> 00:35:35,653
All those corpses in the sewer
took you back to that night.
563
00:35:38,875 --> 00:35:40,896
I'm sorry, Luna.
564
00:35:40,920 --> 00:35:42,898
That's when I decided
that nothing in the world
565
00:35:42,922 --> 00:35:45,248
was going to protect me but me.
566
00:35:45,273 --> 00:35:46,751
I don't need anyone.
567
00:35:49,929 --> 00:35:51,210
Look, I know how it feels
568
00:35:51,235 --> 00:35:53,605
to lose everyone
you've ever loved.
569
00:35:53,628 --> 00:35:55,302
When I first came
to the Outpost,
570
00:35:55,326 --> 00:35:57,695
the only thing that mattered
to me was vengeance.
571
00:35:57,719 --> 00:35:59,983
- Did you get it?
- Some.
572
00:36:01,940 --> 00:36:04,005
But more importantly,
I found a new family.
573
00:36:04,030 --> 00:36:08,880
Friends, mentors...
574
00:36:08,905 --> 00:36:10,079
lovers.
575
00:36:14,126 --> 00:36:15,409
Look, I'm here to tell you
576
00:36:15,432 --> 00:36:17,802
if you close yourself
off to pain,
577
00:36:17,827 --> 00:36:20,132
you close yourself off
to everything.
578
00:36:47,726 --> 00:36:50,313
What in the name of gods
is that thing?
579
00:36:50,338 --> 00:36:52,532
It's a Lu-Qiri.
580
00:36:52,556 --> 00:36:55,710
That's Vikka. He's mine.
581
00:36:55,733 --> 00:36:56,909
Lucky you.
582
00:36:58,954 --> 00:37:00,043
Talon: There's Two.
583
00:37:02,567 --> 00:37:05,981
What is Vikka doing with Two?
584
00:37:06,005 --> 00:37:08,331
And where's she going in there?
585
00:37:08,356 --> 00:37:11,335
Better question might be
who is in there?
586
00:37:11,358 --> 00:37:13,621
She was going to see
the gods, remember?
587
00:37:28,985 --> 00:37:30,420
Don't think
he's yours anymore.
588
00:37:44,000 --> 00:37:45,456
Keep watch out here.
589
00:37:45,480 --> 00:37:48,023
And wait for that thing
to come back? No thanks.
590
00:37:48,047 --> 00:37:49,286
I'll take my chances with Two.
591
00:38:20,253 --> 00:38:23,275
I'm really sorry.
This is all my fault.
592
00:38:23,300 --> 00:38:24,842
I should have never started
this illegal enterprise.
593
00:38:24,867 --> 00:38:27,280
Your heart was in
the right place, Janzo.
594
00:38:27,304 --> 00:38:29,413
No. I put you and I in danger,
and our baby,
595
00:38:29,436 --> 00:38:32,371
and now we're at the mercy
of a crazy madwoman
596
00:38:32,396 --> 00:38:34,092
who thinks gods
are speaking to her.
597
00:38:41,666 --> 00:38:45,603
"Skevikor." What are the odds
that such a word even exists?
598
00:38:45,626 --> 00:38:47,561
I mean,
if I've never heard of it,
599
00:38:47,585 --> 00:38:48,867
you've certainly
not heard of it.
600
00:38:48,891 --> 00:38:50,762
- I know the word, Janzo.
- What?
601
00:38:52,807 --> 00:38:54,045
Skevikor.
602
00:38:54,070 --> 00:38:55,724
I lied to her. I know it.
603
00:38:58,465 --> 00:39:00,076
It means the end of the world.
604
00:39:23,273 --> 00:39:24,467
Sorry, Falista.
605
00:39:24,492 --> 00:39:26,494
The girl escaped.
606
00:39:31,889 --> 00:39:33,432
She escaped again?
607
00:39:33,456 --> 00:39:35,478
How is that even possible?
608
00:39:35,503 --> 00:39:37,481
Apparently it happened
during the shift change.
609
00:39:37,505 --> 00:39:39,483
Well, this just confirms
my suspicions.
610
00:39:39,507 --> 00:39:42,442
Her co-conspirators
are many and powerful.
611
00:39:42,465 --> 00:39:44,878
You must find out
who they are and kill them all,
612
00:39:44,902 --> 00:39:46,514
do you understand me?
613
00:39:49,298 --> 00:39:51,170
Yes, of course.
614
00:39:57,525 --> 00:40:00,112
- And what of Janzo?
- He and the Blackblood
Priestess
615
00:40:00,135 --> 00:40:02,679
are assisting me on a task
the gods have given me.
616
00:40:02,704 --> 00:40:07,510
Falista, regardless
of what we've seen,
617
00:40:07,534 --> 00:40:11,123
we don't know the nature
of these so-called gods.
618
00:40:11,146 --> 00:40:13,690
Whatever their will is,
619
00:40:13,715 --> 00:40:16,302
how can we trust
that it's for our good?
620
00:40:16,326 --> 00:40:17,980
Because they are
our gods, Tobin!
621
00:40:21,722 --> 00:40:23,918
And as such,
622
00:40:23,942 --> 00:40:26,291
we will do whatever
they ask of us.
623
00:40:50,621 --> 00:40:53,992
I am here by
the command of the gods.
624
00:40:54,016 --> 00:40:56,365
Janya.
625
00:40:59,717 --> 00:41:02,956
My body is weak.
626
00:41:02,981 --> 00:41:08,353
Its restoration needs hastening.
627
00:41:08,378 --> 00:41:10,597
I am honored to serve you.
628
00:41:42,804 --> 00:41:46,807
My god, you are beautiful.
48357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.