All language subtitles for The Suicide Squad (2021)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 2 00:00:03,804 --> 00:00:05,461 Hallo, ik ben Johnny Cash. 3 00:01:37,950 --> 00:01:39,367 Ik heb er nog 15. 4 00:01:39,450 --> 00:01:41,575 Niet vandaag, dat doe je niet. Jij bent aan de beurt. 5 00:01:45,700 --> 00:01:46,825 Je kent de afspraak. 6 00:01:46,908 --> 00:01:48,158 Voltooi de missie met succes , 7 00:01:48,242 --> 00:01:49,950 je krijgt tien jaar van je straf. 8 00:01:52,742 --> 00:01:54,742 Je volgt mijn bevelen op geen enkele manier op 9 00:01:54,825 --> 00:01:58,950 en ik breng het explosief tot ontploffing in de basis van je schedel. 10 00:01:59,033 --> 00:02:00,242 Brave hond. 11 00:02:00,325 --> 00:02:01,825 Wij zijn een black ops-eenheid. 12 00:02:01,908 --> 00:02:04,408 Dat betekent dat er nooit iets is gebeurd wat je hier ziet . 13 00:02:04,492 --> 00:02:06,158 Geleerd. 14 00:02:06,242 --> 00:02:08,075 Uw bevelvoerend officier zal kolonel Rick Flag zijn. 15 00:02:08,158 --> 00:02:10,033 Of zou je liever Durlin heten? 16 00:02:10,117 --> 00:02:11,825 Ik word liever helemaal niets heten. 17 00:02:11,908 --> 00:02:15,033 Maar ik zal er alles aan doen om uit deze hel te komen. 18 00:02:17,992 --> 00:02:20,283 Nou, welkom bij 'alles'. 19 00:02:24,283 --> 00:02:27,033 Dit is dus de beroemde Suicide Squad. 20 00:02:27,117 --> 00:02:29,617 Welnu, we vinden die term vernederend. 21 00:02:29,700 --> 00:02:32,075 De officiële term is 'Task Force X'. 22 00:02:32,158 --> 00:02:33,700 Je houdt van ze of je haat ze, 23 00:02:33,783 --> 00:02:35,908 dit zijn je broers en zussen voor de komende dagen. 24 00:02:38,992 --> 00:02:41,158 Oh! 25 00:02:42,117 --> 00:02:43,075 Wauw. 26 00:02:56,950 --> 00:02:58,700 Kapitein Boemerang. 27 00:02:59,950 --> 00:03:01,325 Schurk. 28 00:03:01,992 --> 00:03:03,200 Mongools. 29 00:03:04,450 --> 00:03:05,492 Speer. 30 00:03:07,325 --> 00:03:08,408 TDK 31 00:03:09,992 --> 00:03:10,992 Wezel. 32 00:03:13,242 --> 00:03:14,575 En natuurlijk... 33 00:03:14,658 --> 00:03:17,242 Hé, jongens, sorry dat ik laat ben. Moest nummer twee gaan. 34 00:03:17,325 --> 00:03:18,658 Hm, goed om te weten. 35 00:03:19,783 --> 00:03:20,700 Vlag. 36 00:03:20,783 --> 00:03:22,575 Oh sorry. Komt eraan. 37 00:03:22,658 --> 00:03:23,867 Hé, Boomer. 38 00:03:23,950 --> 00:03:25,575 Wat doe je in de gevangenis, Harls? 39 00:03:25,658 --> 00:03:27,658 Ik kreeg woede op de weg. In een bank. 40 00:03:27,742 --> 00:03:29,783 Oh. Het spijt me zo. Komt eraan. 41 00:03:29,867 --> 00:03:32,367 - Draai het om. Daar. Nee. - Daar? Hier? 42 00:03:32,450 --> 00:03:34,367 Zet het erin. Nu ben je veilig. 43 00:03:34,450 --> 00:03:35,825 Okee. 44 00:03:35,908 --> 00:03:37,242 Bedankt man. 45 00:03:37,325 --> 00:03:40,575 Bereid je voor op de lancering. En weg gaan we. 46 00:03:47,867 --> 00:03:49,283 - Harley en TDK.. - Graver. 47 00:03:49,367 --> 00:03:50,742 ...hebben ze al eerder samengewerkt? 48 00:03:50,825 --> 00:03:51,908 Nog niet. Ik ben opgewonden. 49 00:03:51,992 --> 00:03:52,950 Wat doet Savant ook alweer? 50 00:03:53,033 --> 00:03:54,450 Het is Brian Durlin. 51 00:03:54,533 --> 00:03:56,783 Hij is een expert in wapens en man-tegen-man gevechten. 52 00:03:56,867 --> 00:03:59,283 Ja, nou, ik zet hem 20 op zodat hij erop zal bijten. 53 00:03:59,367 --> 00:04:00,617 Ik ook. en wezel, 54 00:04:00,700 --> 00:04:02,283 - Boomer en Mongal. - Ja, ik denk... 55 00:04:02,367 --> 00:04:04,617 Is Mongal een alien of een soort god? 56 00:04:04,700 --> 00:04:05,992 - Wat ben je aan het doen? - Oh. Hoi. 57 00:04:06,075 --> 00:04:07,367 Gewoon ervoor zorgen dat alles klaar was om te gaan. 58 00:04:07,450 --> 00:04:08,700 Goede ontmoeting, allemaal. 59 00:04:08,783 --> 00:04:10,408 Gewoon onze normale, informele ochtendbijeenkomst. 60 00:04:10,492 --> 00:04:11,825 Ja, ik moet dit gewoon doen. 61 00:04:11,908 --> 00:04:13,158 Niets raars aan. 62 00:04:13,242 --> 00:04:14,325 - Oke. - O ja. 63 00:04:17,783 --> 00:04:19,117 Vlag. 64 00:04:19,200 --> 00:04:20,367 Ja, we zijn T-min vijf vanaf de drop. 65 00:04:20,450 --> 00:04:21,450 Breng het hele team veilig 66 00:04:21,533 --> 00:04:22,992 naar dat strand, kolonel. 67 00:04:23,075 --> 00:04:25,408 Eenmaal daar ontvang je verdere bestellingen. 68 00:04:40,325 --> 00:04:42,617 We zitten in de vriezer van een slager, Harls, 69 00:04:42,700 --> 00:04:46,242 omringd door dode zwijnen die aan haken hangen. 70 00:04:46,325 --> 00:04:47,825 Alleen weten ze het nog niet. 71 00:04:47,908 --> 00:04:50,492 Laat hem met rust, Boomer. 72 00:04:50,575 --> 00:04:52,658 Waar staat TDK voor? 73 00:04:52,742 --> 00:04:53,658 Wat? 74 00:04:53,742 --> 00:04:56,283 Je naam is TDK, klopt dat? 75 00:04:56,367 --> 00:04:57,658 Ja. 76 00:04:57,742 --> 00:04:59,492 En waar staat het voor? 77 00:05:00,783 --> 00:05:01,742 Het staat voor mij. 78 00:05:01,825 --> 00:05:03,200 Het is wat een naam is. 79 00:05:03,283 --> 00:05:05,158 Je naam is letters? 80 00:05:05,242 --> 00:05:07,367 Alle namen zijn letters, eikel. 81 00:05:12,200 --> 00:05:13,617 Ik hou van je accent. 82 00:05:13,700 --> 00:05:15,617 Amerikaanse vrouwen houden allemaal van accenten. 83 00:05:15,700 --> 00:05:18,533 Wij doen. Omdat we er geen hebben. 84 00:05:20,742 --> 00:05:23,242 - Hé, is dit een hond? - Wat? 85 00:05:23,325 --> 00:05:25,700 Is dit ding een hond? 86 00:05:25,783 --> 00:05:27,617 - Een... Een hond? - Ja. 87 00:05:27,700 --> 00:05:29,742 Wat voor soort hond denk je dat het is, maat? 88 00:05:29,825 --> 00:05:31,867 Ik weet het niet, ik ken niet alle rassen. 89 00:05:31,950 --> 00:05:33,617 Ik ga met Afghaanse windhond mee. 90 00:05:33,700 --> 00:05:35,950 Sinds wanneer heeft een Afghaanse windhond bloederige duimen? 91 00:05:36,033 --> 00:05:37,908 Oh, mijn God, is het een weerwolf? 92 00:05:37,992 --> 00:05:39,783 Ik heb altijd al een weerwolf willen ontmoeten . 93 00:05:39,867 --> 00:05:41,408 Yo, hebben ze me naast een weerwolf gezeten ? 94 00:05:41,492 --> 00:05:42,867 Dat klopt niet. 95 00:05:42,950 --> 00:05:44,408 Hé, laat me eruit. Ik neuk niet met weerwolven. 96 00:05:44,492 --> 00:05:46,492 Hé, hé, hij is geen weerwolf, oké! 97 00:05:46,575 --> 00:05:47,992 Hij is een wezel. Hij is ongevaarlijk. 98 00:05:48,075 --> 00:05:50,408 Ik bedoel, hij is niet ongevaarlijk, hij heeft 27 kinderen vermoord, 99 00:05:50,492 --> 00:05:52,033 maar, weet je, we hebben hem... 100 00:05:52,117 --> 00:05:53,658 Ik denk dat hij ermee heeft ingestemd om dit te doen. 101 00:05:53,742 --> 00:05:54,950 Wat het geval ook is, 102 00:05:55,033 --> 00:05:56,950 gewoon iedereen in de positie om te laten vallen. 103 00:06:55,533 --> 00:06:59,242 Heeft iemand gecontroleerd of Wezel kon zwemmen? 104 00:07:39,075 --> 00:07:41,200 De Wezel is dood! Ik herhaal, 105 00:07:41,283 --> 00:07:43,450 de Wezel is dood. 106 00:07:43,533 --> 00:07:46,200 Noordoost, alles helder. Benader de kust. 107 00:07:46,283 --> 00:07:47,158 Over. 108 00:07:47,242 --> 00:07:49,033 Savant, blijf bij je standpunt. 109 00:07:49,742 --> 00:07:50,908 Begrepen. 110 00:07:56,200 --> 00:07:57,283 amateurs. 111 00:08:10,700 --> 00:08:12,450 Waller, we zijn op het strand en droog. 112 00:08:35,575 --> 00:08:37,242 - Zwarte garde. Ga naar beneden, jullie... - Hé, jongens! Hoi. 113 00:08:37,325 --> 00:08:38,658 ... er zijn verdomde soldaten overal! 114 00:08:38,742 --> 00:08:40,200 Je kunt nu naar buiten komen, ik ben het maar. 115 00:08:40,283 --> 00:08:42,242 Wat de fuck is Blackguard aan het doen? 116 00:08:42,325 --> 00:08:43,742 Ik ben degene die contact met je heeft opgenomen. 117 00:08:43,825 --> 00:08:45,533 Is dit wat er zou moeten gebeuren? Wat verdomme? 118 00:08:45,617 --> 00:08:47,575 Blackguard, ga terug naar je positie. 119 00:08:47,658 --> 00:08:49,325 Kijk kijk. Ik heb iedereen meegenomen, kijk. 120 00:08:49,408 --> 00:08:50,867 Ze staan ​​vlak achter me. 121 00:08:51,700 --> 00:08:53,200 Wauw. Hoi. 122 00:08:53,283 --> 00:08:54,992 Hallo jongens. Wauw. 123 00:08:55,075 --> 00:08:57,783 We hebben een deal, toch? Uh... Uh... 124 00:08:57,867 --> 00:08:59,408 Waller, we zijn gemaakt. 125 00:08:59,492 --> 00:09:01,742 Ik ben degene die je heeft gebeld. 126 00:09:07,200 --> 00:09:08,950 Blackguard heeft ons uitverkocht. 127 00:09:09,033 --> 00:09:12,700 Hij nam contact op met het verdomde Corto Maltese leger! 128 00:09:12,783 --> 00:09:14,325 Waller, we moeten terugtrekken. 129 00:09:15,242 --> 00:09:16,283 Negatief, Vlag. 130 00:09:16,367 --> 00:09:17,658 De missie is te belangrijk. 131 00:09:17,742 --> 00:09:18,992 Dit is een lastige groep. 132 00:09:19,075 --> 00:09:20,617 - Je kunt het halen. - Oké-doke. 133 00:09:20,700 --> 00:09:21,950 Waller, met alle respect, we zitten in het midden 134 00:09:22,033 --> 00:09:23,283 van een verdomde... Harley, wacht! 135 00:09:23,367 --> 00:09:24,658 Joepie! 136 00:10:05,200 --> 00:10:07,242 Nul-twee-twee-zeven is wijd open. 137 00:10:07,325 --> 00:10:08,658 Kolonel, verzending 138 00:10:08,742 --> 00:10:11,200 - Het afneembare kind. - TDK, twee uur! 139 00:10:13,075 --> 00:10:16,200 TDK is "Het afneembare kind"? 140 00:10:35,658 --> 00:10:37,700 Wat verdomme? 141 00:10:37,783 --> 00:10:39,742 Ik heb het verdomde team niet gekozen! 142 00:10:39,825 --> 00:10:43,158 Maak je geen zorgen, Flag, ik heb de vogel. 143 00:10:43,242 --> 00:10:45,908 Mongools! niet doen. 144 00:10:48,325 --> 00:10:49,825 Hoezo? 145 00:11:01,492 --> 00:11:02,325 kracht! 146 00:11:06,617 --> 00:11:07,450 Boomer! 147 00:11:37,575 --> 00:11:39,575 Savant is uit de rails. 148 00:11:39,658 --> 00:11:41,617 Savant, keer terug. 149 00:11:44,992 --> 00:11:46,867 Geleerd. 150 00:11:49,283 --> 00:11:52,783 Savant, ik waarschuw je, dit is desertie. 151 00:11:54,492 --> 00:11:55,617 Geleerd! 152 00:11:55,700 --> 00:11:58,408 Dit is je laatste kans. Draai je om. 153 00:11:58,492 --> 00:12:00,658 U overtreedt uw overeenkomst! 154 00:12:02,617 --> 00:12:04,950 Kom op! Nee. 155 00:12:09,283 --> 00:12:10,367 Verdorie. 156 00:12:25,950 --> 00:12:27,408 Hoe gaat het met team twee? 157 00:12:30,325 --> 00:12:32,408 Team twee, check. Setpoint bravo. 158 00:12:34,075 --> 00:12:36,283 Alle troepen op het zuidelijke strand zijn betrokken. 159 00:12:36,367 --> 00:12:38,617 Team Twee is vrij om op het noordstrand te gaan . 160 00:12:40,200 --> 00:12:42,492 Gefeliciteerd, Bloedsport. 161 00:12:55,825 --> 00:12:58,158 Hoe heb je het gedaan, Waller? 162 00:12:58,242 --> 00:13:00,700 Er zijn hier helemaal geen soldaten op patrouille. 163 00:13:00,783 --> 00:13:03,575 Laten we zeggen dat ze afgeleid waren. 164 00:15:16,992 --> 00:15:18,658 Oh, jeetje. 165 00:15:18,742 --> 00:15:19,617 Oh. 166 00:15:20,575 --> 00:15:22,075 Alsjeblieft, kampioen. 167 00:15:28,075 --> 00:15:29,200 Pardon. 168 00:15:31,325 --> 00:15:33,283 Wie de fuck is Bloodsport? 169 00:15:34,908 --> 00:15:36,492 Robert DuBois. 170 00:15:36,575 --> 00:15:38,658 Een schutter van wereldformaat. 171 00:15:38,742 --> 00:15:41,617 In zijn handen is alles een dodelijk wapen. 172 00:15:41,700 --> 00:15:43,242 Zijn vader was een huurling 173 00:15:43,325 --> 00:15:46,242 die zijn zoon heeft getraind om te doden vanaf het moment dat hij werd geboren. 174 00:15:46,325 --> 00:15:49,033 Hij zit in de gevangenis omdat hij Superman op de IC heeft gestopt 175 00:15:49,117 --> 00:15:51,242 met een kryptonietkogel. 176 00:15:51,325 --> 00:15:54,492 - DuBois? - Hetzelfde antwoord als de vorige keer. 177 00:15:54,575 --> 00:15:55,575 Donder op. 178 00:15:57,783 --> 00:16:00,658 Ik sluit me niet aan bij je verdomde Suicide Squad. 179 00:16:01,367 --> 00:16:02,367 We zullen zien. 180 00:16:03,367 --> 00:16:04,908 Je hebt een bezoeker. 181 00:16:19,992 --> 00:16:21,408 Ze zeiden dat je in de problemen kwam. 182 00:16:22,450 --> 00:16:23,783 Ik stal. 183 00:16:23,867 --> 00:16:24,992 Wat heb je gestolen? 184 00:16:26,742 --> 00:16:29,325 - Een stijl horloge. - Een stervergrendeling? 185 00:16:29,408 --> 00:16:32,867 Een stijl horloge. Je kunt er tv op kijken. 186 00:16:32,950 --> 00:16:35,033 Waarom zou je tv willen kijken op je horloge? 187 00:16:35,117 --> 00:16:36,492 Ik weet het niet. 188 00:16:36,575 --> 00:16:38,200 De volgende keer dat je iets wilt nicken, 189 00:16:38,283 --> 00:16:39,325 je neemt een partner, 190 00:16:39,408 --> 00:16:40,617 en zij kunnen uw uitkijk zijn. 191 00:16:40,700 --> 00:16:42,742 Dat is jouw advies? 192 00:16:42,825 --> 00:16:43,742 Ja. 193 00:16:43,825 --> 00:16:45,575 Je bent een vreselijke vader. 194 00:16:45,658 --> 00:16:47,158 Hé, ik heb er helemaal niet om gevraagd om vader te worden . 195 00:16:47,242 --> 00:16:48,450 Dat maak je heel duidelijk. 196 00:16:48,533 --> 00:16:50,575 Je moeder heeft die op mij gesprongen . 197 00:16:50,658 --> 00:16:51,908 Nou, ze is er niet meer, 198 00:16:51,992 --> 00:16:53,117 dus je kunt van haar afblijven, oké? 199 00:16:53,200 --> 00:16:54,533 Oh, ik probeerde haar te ontslaan, 200 00:16:54,617 --> 00:16:56,117 maar toen sleepte ze de vaderschapstest uit. 201 00:16:56,200 --> 00:16:57,742 - Neuk je! - Nee, rot op! 202 00:16:57,825 --> 00:16:59,200 - Neuk je! - Neuk je! 203 00:16:59,283 --> 00:17:00,617 - Neuk je! - Neuk je! 204 00:17:00,700 --> 00:17:02,283 - Neuk je! - Neuk je! 205 00:17:02,367 --> 00:17:03,658 Verdomme! 206 00:17:03,742 --> 00:17:05,992 Ik kan niet geloven dat het je niet kan schelen dat ik heb gestolen, 207 00:17:06,075 --> 00:17:07,575 alleen dat ik gepakt ben! 208 00:17:07,658 --> 00:17:08,992 Het kan me niet alleen schelen dat je gepakt bent, 209 00:17:09,075 --> 00:17:10,450 Het kan me schelen dat je betrapt bent op stelen 210 00:17:10,533 --> 00:17:13,450 zoiets stoms als een verdomd tv-horloge! 211 00:17:13,533 --> 00:17:15,200 Het doet ook andere dingen! 212 00:17:15,283 --> 00:17:16,992 Maar niets dat je telefoon niet kan! 213 00:17:17,075 --> 00:17:18,033 Het is vernederend! 214 00:17:18,117 --> 00:17:19,575 Nee, wat is verdomd gênant? 215 00:17:19,658 --> 00:17:22,033 heeft jou als mijn vader. 216 00:17:29,242 --> 00:17:32,033 Ja, nou, ik zei het je toch, Tyla, 217 00:17:32,117 --> 00:17:33,700 toen ik hier kwam dat enige goedheid 218 00:17:33,783 --> 00:17:37,450 Ik had ooit in mij was uitgewrongen door mijn oude man. 219 00:17:37,533 --> 00:17:39,908 En ik zei je ook om naar buiten te gaan en je eigen ding te doen 220 00:17:39,992 --> 00:17:41,283 en blijf ver weg 221 00:17:41,367 --> 00:17:44,658 van mij of iemand zoals ik, nietwaar? 222 00:17:44,742 --> 00:17:46,783 Dus, waarom ben je hier als jij en ik allebei weten? 223 00:17:46,867 --> 00:17:49,033 Ik heb je niets goeds te bieden? 224 00:17:51,283 --> 00:17:54,242 Omdat mijn hofdatum eraan komt, 225 00:17:54,325 --> 00:17:57,617 en Miss Waller zei dat je me misschien kon helpen. 226 00:17:57,700 --> 00:17:59,992 Om mij je verdomde missie te laten leiden , 227 00:18:00,075 --> 00:18:02,242 ga je mijn 14-jarige dochter naar de gevangenis sturen? 228 00:18:02,325 --> 00:18:03,325 Nee. 229 00:18:04,367 --> 00:18:06,992 Je dochter is 16, DuBois. 230 00:18:07,075 --> 00:18:08,575 Je bent een echte vader van het jaar. 231 00:18:08,658 --> 00:18:10,158 Prima. Weet je wat, Tyla moet toch volwassen worden 232 00:18:10,242 --> 00:18:11,700 omdat ze een beetje dom is, net als haar verdomde moeder. 233 00:18:11,783 --> 00:18:14,158 Dus een jaar in de gevangenis, geen probleem. 234 00:18:14,242 --> 00:18:17,283 Geen jeugd. 16 zijn in de staat Louisiana 235 00:18:17,367 --> 00:18:19,992 betekent dat onder de juiste omstandigheden, 236 00:18:20,075 --> 00:18:21,658 ze zou als volwassene kunnen worden berecht. 237 00:18:21,742 --> 00:18:22,992 En, indien veroordeeld, 238 00:18:23,075 --> 00:18:27,033 zou hier naar de oude Belle Reve gestuurd kunnen worden . 239 00:18:27,117 --> 00:18:29,408 En hier binnen, nou, je weet nooit wat er kan gebeuren 240 00:18:29,492 --> 00:18:31,617 voor zo'n zwak jong ding . 241 00:18:31,700 --> 00:18:34,033 Schaam me om te zeggen 242 00:18:34,117 --> 00:18:36,033 dat we het hoogste sterftecijfer hebben 243 00:18:36,117 --> 00:18:38,575 in het hele Amerikaanse gevangenissysteem. 244 00:18:41,575 --> 00:18:42,825 Hé, hé, hé, hé! 245 00:18:42,908 --> 00:18:44,367 Je bedreigt mijn verdomde dochter! 246 00:18:44,450 --> 00:18:46,158 Ik bescherm dit land. 247 00:18:46,242 --> 00:18:48,283 - Ga allemaal staan. - Juffrouw Waller, ik... 248 00:18:48,367 --> 00:18:50,200 Stand down! 249 00:18:54,992 --> 00:18:56,867 Ik zou zulke extreme maatregelen niet nemen ... 250 00:18:56,950 --> 00:18:58,742 O, extreem? Oh ja, een beetje extreem. 251 00:18:58,825 --> 00:19:00,700 ...als deze missie niet belangrijker was 252 00:19:00,783 --> 00:19:02,325 dan je je ooit zou kunnen voorstellen. 253 00:19:02,408 --> 00:19:03,700 Fuck je missie. 254 00:19:03,783 --> 00:19:05,367 Je hebt de nodige militaire ervaring, 255 00:19:05,450 --> 00:19:07,992 en alles in je psychologische profiel zegt me 256 00:19:08,075 --> 00:19:09,575 je hebt wat nodig is om een ​​leider te zijn. 257 00:19:09,658 --> 00:19:11,408 Nee, ik ben geen verdomde leider! 258 00:19:11,492 --> 00:19:13,408 Dan maak ik er een voor je. 259 00:19:16,867 --> 00:19:19,908 Ben je binnen of buiten? 260 00:19:23,950 --> 00:19:26,825 Mooi zo. Laten we uw team ontmoeten. 261 00:19:28,867 --> 00:19:30,283 - Kom op. - Neuk me, man. 262 00:19:32,158 --> 00:19:33,075 Laten we gaan. 263 00:19:33,158 --> 00:19:34,492 Zou ze zijn kind vermoorden? 264 00:19:37,575 --> 00:19:39,783 Elk lid van het team wordt gekozen 265 00:19:39,867 --> 00:19:43,492 voor zijn of haar eigen volledig unieke vaardigheden. 266 00:19:43,575 --> 00:19:47,575 Dit is Christopher Smith, bekend als Peacemaker. 267 00:19:47,658 --> 00:19:50,242 In zijn handen is alles een dodelijk wapen. 268 00:19:50,325 --> 00:19:52,367 Zijn vader was een soldaat die zijn zoon trainde 269 00:19:52,450 --> 00:19:54,408 hoe te doden vanaf het moment dat hij werd geboren. 270 00:19:54,492 --> 00:19:56,325 - Ben je aan het lachen? - Wat? 271 00:19:56,408 --> 00:19:58,117 Je zei net dat elk lid van het team is gekozen 272 00:19:58,200 --> 00:20:00,908 voor hun unieke vaardigheden. Hij doet precies wat ik doe. 273 00:20:00,992 --> 00:20:02,158 Maar beter. 274 00:20:02,242 --> 00:20:03,408 Ik raak altijd het dode punt van mijn doelen. 275 00:20:03,492 --> 00:20:04,825 Ik raakte ze meer in het midden. 276 00:20:04,908 --> 00:20:06,117 Nou, je kunt niet iets meer raken in een centrum. 277 00:20:06,200 --> 00:20:07,533 - Ik gebruik kleinere kogels. - Wat? 278 00:20:07,617 --> 00:20:08,825 Ze gaan in je kogelgaten 279 00:20:08,908 --> 00:20:10,075 zonder zelfs maar de zijkant aan te raken. 280 00:20:10,158 --> 00:20:12,700 De volgende is King Shark. 281 00:20:12,783 --> 00:20:13,742 Heilige shit. 282 00:20:13,825 --> 00:20:16,033 Wat verdomme? 283 00:20:16,117 --> 00:20:17,533 Sommige mensen beweren 284 00:20:17,617 --> 00:20:20,367 dat Nanaue een afstammeling is van een oude haaiengod . 285 00:20:20,450 --> 00:20:22,783 Hoe het ook zij, hij is sterk en dodelijk. 286 00:20:22,867 --> 00:20:24,283 Spreekt het? 287 00:20:24,367 --> 00:20:26,450 - Boek gelezen. - Wauw. 288 00:20:26,533 --> 00:20:27,867 Boek ligt ondersteboven. 289 00:20:27,950 --> 00:20:29,242 Zie dat? Het is net doen alsof je een boek leest. 290 00:20:29,325 --> 00:20:33,908 Zo slim, ik. Geniet van boek zo veel. 291 00:20:33,992 --> 00:20:35,200 Wees voorzichtig, 292 00:20:35,283 --> 00:20:37,117 omdat hij een smaak voor mensenvlees heeft ontwikkeld . 293 00:20:37,200 --> 00:20:37,992 Hoezo? 294 00:20:38,075 --> 00:20:40,450 Vervolgens hebben we Cleo Cazo, 295 00:20:40,533 --> 00:20:42,867 Rattenvanger 2. 296 00:20:42,950 --> 00:20:44,617 Rustig aan! 297 00:20:44,700 --> 00:20:45,783 Ooh. 298 00:20:45,867 --> 00:20:47,450 Wat, we konden Ratcatcher 1 niet betalen? 299 00:20:47,533 --> 00:20:48,992 Hij is dood. Dit is zijn dochter. 300 00:20:50,033 --> 00:20:51,617 Cazo, ga je mee? 301 00:20:51,700 --> 00:20:53,617 Ik ben net wakker geworden. 302 00:20:53,700 --> 00:20:55,950 Ik functioneer niet goed in de vroege ochtend. 303 00:20:56,033 --> 00:20:58,658 Mijn oprechte excuses voor het storen van u. 304 00:20:58,742 --> 00:20:59,783 Hm, het is in orde. 305 00:20:59,867 --> 00:21:01,825 Haal je kont hier uit! 306 00:21:09,200 --> 00:21:10,367 Millennials. 307 00:21:13,908 --> 00:21:15,908 O, echt niet. 308 00:21:15,992 --> 00:21:18,367 - Dat gaat niet met ons mee. - Ze controleert ratten. 309 00:21:18,450 --> 00:21:20,533 Ik weet het, ik heb dat opgevangen. Het is een walgelijke supermacht. 310 00:21:20,617 --> 00:21:23,742 Dit is Sebastiaan. Zeg hallo, Sebastiaan. 311 00:21:25,658 --> 00:21:28,117 Ik schud de rat niet de hand. 312 00:21:29,408 --> 00:21:32,117 En tot slot hebben we Abner Krill. 313 00:21:33,033 --> 00:21:34,367 Wat is dat om zijn nek? 314 00:21:34,450 --> 00:21:35,575 Een krachtpatser. 315 00:21:35,658 --> 00:21:37,408 Ze noemen hem de Polka Dot Man. 316 00:21:37,492 --> 00:21:39,450 Polka Dot-man. 317 00:21:39,533 --> 00:21:41,658 Wat doet hij, stippen naar mensen gooien? 318 00:21:44,283 --> 00:21:45,825 Hij doet. 319 00:21:45,908 --> 00:21:47,575 Hij gooit stippen naar mensen. 320 00:21:47,658 --> 00:21:49,033 Hé, Polka Dot-man, 321 00:21:49,117 --> 00:21:51,367 Ik hoopte dat je het verjaardagsfeestje van mijn kind zou houden. 322 00:21:51,450 --> 00:21:55,200 Jij verdomde poes! 323 00:21:55,283 --> 00:21:57,242 Zijn dit soldaten? 324 00:21:57,325 --> 00:21:58,950 We moeten debriefen. 325 00:22:06,992 --> 00:22:09,075 Neuken. 326 00:22:09,158 --> 00:22:11,242 Corto Maltees 327 00:22:11,325 --> 00:22:14,867 is een kleine eilandstaat voor de kust van Zuid-Amerika. 328 00:22:14,950 --> 00:22:16,450 In de afgelopen 100 jaar, 329 00:22:16,533 --> 00:22:19,325 het land is met ijzeren vuist geregeerd 330 00:22:19,408 --> 00:22:21,575 door de familie Herrera. 331 00:22:21,658 --> 00:22:25,242 Maar een week geleden, deze man, 332 00:22:25,325 --> 00:22:28,908 Generaal Silvio Luna, samen met zijn rechterhand, 333 00:22:28,992 --> 00:22:31,742 Generaal-majoor Mateo Suarez, 334 00:22:31,825 --> 00:22:34,408 nam de controle over de Corto Maltese regering over 335 00:22:34,492 --> 00:22:36,742 in een gewelddadige militaire staatsgreep. 336 00:22:36,825 --> 00:22:41,783 De hele familie Herrera werd tijdens een openbare executie opgehangen. 337 00:22:41,867 --> 00:22:43,950 Hoewel de Verenigde Staten het niet goedkeurden 338 00:22:44,033 --> 00:22:46,408 de excessen van het Herrera-regime, 339 00:22:46,492 --> 00:22:49,450 ze waren niet vijandig tegenover de VS 340 00:22:49,533 --> 00:22:53,742 Luna is echter fel anti-Amerikaans. 341 00:22:53,825 --> 00:22:55,325 Dus je wilt dat we Luna doden? 342 00:22:55,408 --> 00:22:56,533 Nee. 343 00:22:57,325 --> 00:22:59,117 Dit is Jotunheim. 344 00:22:59,200 --> 00:23:01,450 Een wetenschappelijke experimenteerfaciliteit 345 00:23:01,533 --> 00:23:06,033 met iets dat alleen bekend staat als Project Starfish. 346 00:23:06,117 --> 00:23:07,992 Onze inlichtingenbronnen vertellen ons 347 00:23:08,075 --> 00:23:11,450 dat Starfish van buitenaardse oorsprong is. 348 00:23:11,533 --> 00:23:13,783 In de handen van het Luna-regime, 349 00:23:13,867 --> 00:23:18,283 het is potentieel catastrofaal voor Amerikanen en de wereld. 350 00:23:18,367 --> 00:23:22,658 Jouw missie is om Jotunheim te infiltreren 351 00:23:22,742 --> 00:23:26,450 en vernietig elk spoor van Project Starfish. 352 00:23:26,533 --> 00:23:27,825 Hoe moeten we binnenkomen? 353 00:23:27,908 --> 00:23:29,950 Gaius treurt, de denker, 354 00:23:30,033 --> 00:23:32,992 is een geneticus die verantwoordelijk is voor Project Starfish. 355 00:23:33,075 --> 00:23:36,117 Na sluitingstijd hangt hij rond in een herenclub 356 00:23:36,200 --> 00:23:38,950 bekend als The Kind Kitten. 357 00:23:39,033 --> 00:23:41,950 Laat Grieves je helpen met alle mogelijke middelen 358 00:23:42,033 --> 00:23:44,325 en hij kan je in Jotunheim krijgen. 359 00:23:45,533 --> 00:23:46,575 Nog vragen? 360 00:23:48,700 --> 00:23:50,575 Wat is dat? 361 00:23:50,658 --> 00:23:52,950 Dat is een overheadprojector. 362 00:23:53,033 --> 00:23:54,533 Gebruik je het wel eens meer? 363 00:23:54,617 --> 00:23:55,908 Nee niet echt. 364 00:23:55,992 --> 00:23:57,992 Dus waarom gooi je het niet gewoon weg? 365 00:23:58,075 --> 00:23:59,783 Vredestichter? 366 00:23:59,867 --> 00:24:02,658 Starfish is een slangterm voor een butthole. 367 00:24:02,742 --> 00:24:03,825 Denk je dat er een verband is? 368 00:24:06,533 --> 00:24:07,408 Nee. 369 00:24:08,908 --> 00:24:09,825 Nee... 370 00:24:09,908 --> 00:24:10,783 Nanau. 371 00:24:10,867 --> 00:24:12,242 ...verbinding. 372 00:24:12,325 --> 00:24:13,533 Hand. 373 00:24:13,617 --> 00:24:16,992 Ja, dat is jouw hand, Nanaue, heel goed. 374 00:24:20,158 --> 00:24:21,533 We gaan allemaal sterven. 375 00:24:22,533 --> 00:24:23,450 Ik hoop het. 376 00:24:24,783 --> 00:24:26,783 Oh, in godsnaam. 377 00:24:50,533 --> 00:24:52,617 Controle, we hebben een storing ten zuiden van hier. 378 00:24:52,700 --> 00:24:54,492 Het is gewoon een afleiding, Bloodsport. 379 00:24:54,575 --> 00:24:57,658 Goed, we snijden door de jungle om bij Valle Del Mar te komen. 380 00:24:57,742 --> 00:24:59,783 Hebben ze geen blokkades bij de stadsgrenzen? 381 00:24:59,867 --> 00:25:01,367 Dat is het woord. 382 00:25:01,450 --> 00:25:03,742 Hoe komen we binnen? Vooral met Charlie de Tonijn hier. 383 00:25:03,825 --> 00:25:05,242 Hoe moet ik dat in godsnaam weten? 384 00:25:05,325 --> 00:25:06,283 Jij bent de leider. 385 00:25:06,367 --> 00:25:07,783 Je wordt verondersteld beslissend te zijn. 386 00:25:07,867 --> 00:25:08,992 En ik heb besloten dat je moet eten 387 00:25:09,075 --> 00:25:10,658 een grote zak lullen, hoe zit dat? 388 00:25:10,742 --> 00:25:12,700 Je bent grappig, maar als dit hele strand 389 00:25:12,783 --> 00:25:13,908 was volledig bedekt met lullen 390 00:25:13,992 --> 00:25:15,408 en iemand zei dat ik moest eten 391 00:25:15,492 --> 00:25:16,825 elke lul totdat het strand schoon was voor vrijheid, 392 00:25:16,908 --> 00:25:18,367 Geen probleem zou ik zeggen. 393 00:25:18,450 --> 00:25:21,117 Waarom zou iemand overal penissen op het strand leggen? 394 00:25:21,200 --> 00:25:22,450 Wie weet waarom gekken doen wat ze doen? 395 00:25:22,533 --> 00:25:23,783 Nou, weet je wat ik denk? 396 00:25:23,867 --> 00:25:25,242 Ik denk dat vrijheid gewoon je excuus is 397 00:25:25,325 --> 00:25:26,908 om te doen wat je wilt. 398 00:25:26,992 --> 00:25:29,825 Of dat nu is om een ​​strand vol lullen te eten of mensen te vermoorden. 399 00:25:33,325 --> 00:25:35,158 O ja? 400 00:25:35,242 --> 00:25:38,158 Ik vermoord tenminste geen mannen voor geld zoals jij. 401 00:25:38,242 --> 00:25:39,742 O, daar gaan we. 402 00:25:39,825 --> 00:25:41,575 Er is iets mis met je huid. 403 00:25:42,617 --> 00:25:43,742 Het is gewoon uitslag. 404 00:25:43,825 --> 00:25:45,200 Dat is uitslag? 405 00:25:58,700 --> 00:25:59,783 Oh nee. 406 00:26:04,242 --> 00:26:05,450 Jij... 407 00:26:07,033 --> 00:26:08,367 zijn de enige... 408 00:26:09,575 --> 00:26:13,367 geschikt om mijn speer te dragen. 409 00:26:22,783 --> 00:26:24,408 Draag het voor... 410 00:26:46,825 --> 00:26:48,367 Draag het voor wie? 411 00:26:48,450 --> 00:26:49,950 Waarvoor? Wat maakt het uit? 412 00:26:50,033 --> 00:26:51,742 Voor wie moet ik het dragen? 413 00:26:54,283 --> 00:26:55,742 Dit is zo frustrerend. 414 00:26:55,825 --> 00:26:57,658 Hij vertelde me net dat ik deze speer moet dragen 415 00:26:57,742 --> 00:27:00,242 met een reden, maar hij zei niet waarom! 416 00:27:01,992 --> 00:27:06,033 Meerval? Meerval. Meerval! 417 00:27:15,617 --> 00:27:17,242 Oké, we zullen hier kamperen, 418 00:27:17,325 --> 00:27:19,242 en morgen gaan we direct door naar de stad 419 00:27:19,325 --> 00:27:21,825 om tegen het vallen van de avond in La Gatita Amable te komen . 420 00:28:32,950 --> 00:28:34,450 Wat? 421 00:28:52,783 --> 00:28:54,533 Hoe diep slaap jij? 422 00:28:54,617 --> 00:28:57,617 Ik had de mooiste droom. 423 00:28:57,700 --> 00:28:59,783 Als jij het was die op het punt stond te worden opgegeten door King Shark, 424 00:28:59,867 --> 00:29:01,158 dan ben je paranormaal. 425 00:29:01,242 --> 00:29:02,408 Ik geloof niet dat hij dat zou doen. 426 00:29:02,492 --> 00:29:04,617 Hij heeft erg vriendelijke ogen. 427 00:29:08,033 --> 00:29:10,533 Hongerig. 428 00:29:10,617 --> 00:29:11,908 Jij bastaard! 429 00:29:13,283 --> 00:29:15,408 eh... 430 00:29:27,033 --> 00:29:28,992 Oké, rustig aan met de ratten! 431 00:29:29,075 --> 00:29:31,325 - Wat? - Ik heb iets met ratten. 432 00:29:31,408 --> 00:29:33,158 Heb je iets met ratten? - Ja. 433 00:29:33,242 --> 00:29:36,075 - En je zit in een team met mij? - Niet iets waar ik om vroeg! 434 00:29:37,283 --> 00:29:38,617 Waarom lach je me uit, man? 435 00:29:38,700 --> 00:29:40,033 Waarom zit je verdomme in je ondergoed? 436 00:29:40,117 --> 00:29:41,408 Onderbroek? Echt? 437 00:29:41,492 --> 00:29:42,908 - Dat is gewoon racistisch. - Nee. 438 00:29:42,992 --> 00:29:44,617 Het is niet racistisch. 439 00:29:44,700 --> 00:29:46,450 - Het zijn piemels. - Oh, kom op. 440 00:29:46,533 --> 00:29:49,200 Bloodsport heeft een rattenfobie. 441 00:29:49,283 --> 00:29:51,283 Wat? 442 00:29:51,367 --> 00:29:52,408 Je hebt het me niet verteld 443 00:29:52,492 --> 00:29:54,492 je had een angst voor ratten, DuBois? 444 00:29:54,575 --> 00:29:57,408 Ik ben een moordenaar! Waarom zou ik mijn schulden delen? 445 00:29:58,658 --> 00:29:59,908 In godsnaam. 446 00:29:59,992 --> 00:30:01,700 Ach. Hij biedt je een mooi blad aan 447 00:30:01,783 --> 00:30:03,867 om je te laten zien dat hij geen kwaad in de zin heeft. 448 00:30:03,950 --> 00:30:05,158 Waarom zou ik in godsnaam een blad willen? 449 00:30:07,242 --> 00:30:08,575 Haal de ratten hier weg! 450 00:30:14,242 --> 00:30:17,367 - Oh, verdomme. - Hè. Koel. 451 00:30:21,158 --> 00:30:22,867 Hé, gaan we Megalodouche nu vermoorden , of wat? 452 00:30:22,950 --> 00:30:24,783 Nanaue is het sterkste lid van je team. 453 00:30:24,867 --> 00:30:26,992 Je hebt hem nodig om in Jotunheim te komen. 454 00:30:27,075 --> 00:30:28,658 Ja, nou, we kunnen niet functioneren als een team 455 00:30:28,742 --> 00:30:30,033 als we op onze hoede moeten zijn 456 00:30:30,117 --> 00:30:31,450 van een van ons die onze onzin opeet. 457 00:30:33,158 --> 00:30:37,533 Nanaue, wil je je vrienden opeten? 458 00:30:39,033 --> 00:30:40,908 ik geen vrienden. 459 00:30:41,867 --> 00:30:43,575 Je hebt geen vrienden? 460 00:30:47,450 --> 00:30:49,867 Als je dat deed, zou je ze dan opeten? 461 00:30:49,950 --> 00:30:51,033 Ja. 462 00:30:56,533 --> 00:30:58,658 Nee? 463 00:30:58,742 --> 00:31:01,117 Kunnen we dan je vrienden zijn? 464 00:31:01,825 --> 00:31:03,367 Kom op. 465 00:31:03,450 --> 00:31:04,575 Hij liegt duidelijk. 466 00:31:08,033 --> 00:31:10,325 Als ik sterf omdat ik op liefde heb gegokt, 467 00:31:11,950 --> 00:31:13,700 het zal een waardige dood zijn. 468 00:31:15,492 --> 00:31:16,450 Vrienden. 469 00:31:24,575 --> 00:31:26,283 Je bent een kleine idioot. 470 00:31:35,408 --> 00:31:39,075 O mijn God! O mijn God. Ik ben goed in mijn werk. 471 00:31:39,158 --> 00:31:40,242 Ik heb hem gevonden. 472 00:31:40,325 --> 00:31:41,283 Bekijken. 473 00:31:42,283 --> 00:31:44,242 Kijk, hier, een mijl naar het noorden. 474 00:31:45,533 --> 00:31:46,783 Taakgroep X, 475 00:31:46,867 --> 00:31:48,242 je hebt een aanvullende missierichtlijn. 476 00:31:48,325 --> 00:31:50,200 We hebben kolonel Rick Flag gevonden. 477 00:31:50,283 --> 00:31:51,658 Hij is ingenomen door de vijand. 478 00:31:51,742 --> 00:31:52,658 Rick Vlag? 479 00:31:52,742 --> 00:31:54,242 Ik weet het, jullie hebben allebei gediend 480 00:31:54,325 --> 00:31:56,658 op speciale troepen in Qurac die Avral Kaddam hebben neergehaald. 481 00:31:56,742 --> 00:31:59,908 Flag was degene die je in eerste instantie aanraadde. 482 00:31:59,992 --> 00:32:01,992 Je had andere agenten in Corto Maltese 483 00:32:02,075 --> 00:32:03,950 en ons niet verteld? 484 00:32:04,033 --> 00:32:07,408 Er was geen tactisch voordeel, nu wel. 485 00:32:07,492 --> 00:32:10,200 Ik heb de locatie op je MTS geüpload . 486 00:32:10,283 --> 00:32:14,658 Beëindig zijn ontvoerders met extreme vooroordelen. 487 00:32:14,742 --> 00:32:19,033 Dood iedereen die je ziet. Dit zijn gevaarlijke mensen. 488 00:32:19,117 --> 00:32:21,867 Herstel Vlag voordat je naar de stad gaat. 489 00:32:27,075 --> 00:32:28,950 Daar houden ze Flag vast. 490 00:32:29,033 --> 00:32:31,867 Er gaat niets boven een bloedbad om de dag te beginnen. 491 00:32:31,950 --> 00:32:33,325 Noemen ze je Peacemaker? 492 00:32:33,408 --> 00:32:35,533 Ik koester vrede met heel mijn hart. 493 00:32:35,617 --> 00:32:36,867 Het maakt me niet uit hoeveel mannen, vrouwen, 494 00:32:36,950 --> 00:32:38,450 en kinderen die ik moet doden om het te krijgen. 495 00:32:39,742 --> 00:32:41,783 Ik dacht dat jij de gek was. 496 00:32:42,700 --> 00:32:43,867 Ik ben. 497 00:32:43,950 --> 00:32:45,492 Okee. 498 00:32:45,575 --> 00:32:46,783 Laten we het gaan halen. 499 00:32:49,575 --> 00:32:50,617 Baas. 500 00:32:51,283 --> 00:32:52,200 Bedankt. 501 00:33:05,575 --> 00:33:08,075 Nee nee nee! 502 00:34:39,658 --> 00:34:40,658 Nee nee nee! 503 00:35:05,408 --> 00:35:06,242 Hmm? 504 00:35:10,700 --> 00:35:11,742 Niet dodelijk. 505 00:35:11,825 --> 00:35:13,200 Jij verliest. 506 00:35:13,283 --> 00:35:15,075 Exploderende compressiekogels. 507 00:35:18,950 --> 00:35:20,325 Niemand houdt van opscheppen. 508 00:35:20,408 --> 00:35:22,950 Tenzij wat ze laten zien verdomd dope is. 509 00:35:25,867 --> 00:35:27,908 Neuken. Dat is waar. 510 00:35:43,283 --> 00:35:45,117 Hij gooit stippen naar mensen. 511 00:35:46,283 --> 00:35:48,658 Het spijt me dat het zo... flamboyant is. 512 00:35:48,742 --> 00:35:51,367 Het ziet er cool uit. Ik denk. 513 00:35:51,450 --> 00:35:52,700 Ik hou er niet van om mensen te doden, 514 00:35:52,783 --> 00:35:54,992 maar als ik doe alsof ze mijn moeder zijn, is het makkelijk. 515 00:35:55,075 --> 00:35:56,825 TMI, maat. 516 00:36:05,617 --> 00:36:06,575 DuBois? 517 00:36:07,242 --> 00:36:08,242 Hé, vlag. 518 00:36:09,700 --> 00:36:11,867 Wat doe je hier in godsnaam? 519 00:36:11,950 --> 00:36:14,033 Waller vertelde ons dat je... 520 00:36:14,992 --> 00:36:15,950 eh... 521 00:36:16,825 --> 00:36:17,950 Drink je thee? 522 00:36:18,033 --> 00:36:19,408 Dit is Sol Soria, 523 00:36:19,492 --> 00:36:21,075 zij is de leider van de vrijheidsstrijders, 524 00:36:21,158 --> 00:36:23,492 het verzet dat probeert de huidige regering omver te werpen. 525 00:36:23,575 --> 00:36:25,075 Ze hebben mijn leven gered. 526 00:36:26,117 --> 00:36:28,367 Oh wow. 527 00:36:30,200 --> 00:36:32,950 Waarom hebben mijn mensen me niet op de hoogte gebracht van je komst? 528 00:36:35,325 --> 00:36:36,575 We hebben geen mensen gezien. 529 00:36:36,658 --> 00:36:37,575 Ja, ik heb onderweg niemand gezien... 530 00:36:37,658 --> 00:36:38,742 Er is niemand daarbuiten. 531 00:36:38,825 --> 00:36:40,408 Ze waren weg toen we hier kwamen. 532 00:36:40,492 --> 00:36:42,117 Ik veranderde ze in mijn moeder in mijn hoofd en doodde ze. 533 00:36:58,492 --> 00:37:03,450 Typische Amerikanen. Ren gewoon naar binnen, geweren laaiend. 534 00:37:03,533 --> 00:37:05,658 Ik weet het, dit is verpest. 535 00:37:05,742 --> 00:37:07,950 - Deze jongens, ze zijn... - Wat doet deze? 536 00:37:08,908 --> 00:37:10,825 Het zijn verdomde idioten, 537 00:37:10,908 --> 00:37:14,325 maar op dit moment komen onze doelstellingen overeen met die van u. 538 00:37:15,658 --> 00:37:17,075 Als Jotunheim de technologie bevat 539 00:37:17,158 --> 00:37:18,617 onze intelligentie zegt van wel, 540 00:37:18,700 --> 00:37:20,575 dan zou het kunnen worden gebruikt op de mensen van Corto Maltese 541 00:37:20,658 --> 00:37:21,992 evenals Amerikanen. 542 00:37:23,617 --> 00:37:24,908 Daarom hebben we jouw hulp nodig 543 00:37:24,992 --> 00:37:26,950 om de stad in te komen, zodat we ze kunnen stoppen. 544 00:37:28,533 --> 00:37:30,700 Zwaait die rat naar me? 545 00:37:36,617 --> 00:37:37,700 Het lijkt erop dat het zo is. 546 00:37:38,992 --> 00:37:40,325 Waarom? 547 00:37:40,408 --> 00:37:42,242 Ik gok omdat het vriendelijk is. 548 00:37:45,242 --> 00:37:47,783 Luna en Suarez hebben mijn hele familie vermoord. 549 00:37:49,700 --> 00:37:52,408 Ik zou een deal sluiten met de duivel om ze te stoppen. 550 00:37:55,075 --> 00:37:58,658 Uw mensen zullen onze hulp krijgen om Valle Del Mar . te bereiken 551 00:37:58,742 --> 00:38:03,242 om deze Gaius Grieves te vatten . 552 00:38:18,867 --> 00:38:20,033 Hoi. 553 00:38:20,117 --> 00:38:22,367 - Wat is dit? - Je hebt mijn staf afgeslacht! 554 00:38:22,450 --> 00:38:25,200 Ze waren trouw aan de Herreras. 555 00:38:25,283 --> 00:38:27,617 Aan wie ben je trouw, denker? 556 00:38:27,700 --> 00:38:30,367 Ze noemen je "Denker", ja? 557 00:38:30,450 --> 00:38:33,658 Al die shit in je gezicht is om je hersenen goed te maken? 558 00:38:33,742 --> 00:38:36,492 Ja, maakt mijn hersenen goed. 559 00:38:36,575 --> 00:38:38,867 Ben je sarcastisch tegen mij? 560 00:38:40,117 --> 00:38:41,367 Hoi! Hoi. 561 00:38:41,450 --> 00:38:42,825 Ik zal met u doen zoals we met uw werknemers hebben gedaan. 562 00:38:42,908 --> 00:38:43,825 Hoi. Mateo! 563 00:38:50,617 --> 00:38:51,908 Wat is dit? 564 00:38:54,283 --> 00:38:56,075 Project Zeester. 565 00:38:56,158 --> 00:38:58,867 Het was de primaire focus van mijn experimenten hier 566 00:38:58,950 --> 00:39:01,575 voor de afgelopen 30 jaar. 567 00:39:07,783 --> 00:39:10,533 Hier. Wat... Wat doet het hier? 568 00:39:11,158 --> 00:39:12,950 Oh! 569 00:39:13,033 --> 00:39:15,450 Het is het krijgen van kleine baby's. 570 00:39:15,533 --> 00:39:16,867 geen nageslacht, 571 00:39:17,950 --> 00:39:19,367 extensies van zichzelf. 572 00:39:20,617 --> 00:39:22,242 Ze nemen gastheren, 573 00:39:22,325 --> 00:39:25,408 en die gastheren worden op hun beurt een deel van het centrale wezen. 574 00:39:27,700 --> 00:39:30,367 Het voedt zich met hun bewustzijn. 575 00:39:31,658 --> 00:39:35,200 Wordt groter, krachtiger. 576 00:39:41,533 --> 00:39:42,783 Dus... 577 00:39:46,533 --> 00:39:48,533 waar is deze Project Starfish nu? 578 00:40:18,158 --> 00:40:20,075 Prachtig idee, voorzitter. 579 00:40:22,117 --> 00:40:23,492 Maar zoals ik heb opgemerkt, 580 00:40:23,575 --> 00:40:27,117 Ik werk al 30 jaar met het beest. 581 00:40:27,200 --> 00:40:30,950 En er is niemand behalve ik die het kan beheersen. 582 00:40:31,700 --> 00:40:32,825 Nou dan... 583 00:40:34,825 --> 00:40:36,242 welkom bij het team. 584 00:40:43,242 --> 00:40:44,158 Ja, Camilla. 585 00:40:44,242 --> 00:40:45,825 President. 586 00:40:50,867 --> 00:40:52,700 Je maakt een grote fout 587 00:40:52,783 --> 00:40:53,908 mij hier neergooien! 588 00:40:53,992 --> 00:40:55,325 Ik zal hier snel genoeg weg zijn 589 00:40:55,408 --> 00:40:58,242 en ik zal jullie allemaal doden , 590 00:40:58,325 --> 00:41:02,200 Colto Maltees-tezios. Maltees hen. 591 00:41:02,283 --> 00:41:04,700 Malta-multioïden. Colt-a-mults? 592 00:41:04,783 --> 00:41:07,575 Hoe je Mario Kart-racing d-bags ook heet! 593 00:41:08,700 --> 00:41:09,950 Alstublieft. 594 00:41:10,867 --> 00:41:11,867 Trek dit aan. 595 00:41:24,658 --> 00:41:25,950 Oh wow. 596 00:41:30,283 --> 00:41:31,617 Ik ben een prinses. 597 00:41:54,825 --> 00:41:56,242 Senorita Quinn, 598 00:41:56,325 --> 00:41:59,075 namens het voltallige personeel van Onze Eervolle Generaal 599 00:41:59,158 --> 00:42:01,283 Voorzitter Silvio Eleuterio Luna, 600 00:42:01,367 --> 00:42:03,075 het is een genoegen u van dienst te zijn. 601 00:42:04,158 --> 00:42:05,200 Bedankt. 602 00:42:06,450 --> 00:42:10,992 Mijn moeder zei dat ik nog eens moest terugtellen. 603 00:42:11,742 --> 00:42:13,075 Ten, nine, 604 00:42:13,158 --> 00:42:15,408 acht, zeven, zes, 605 00:42:15,492 --> 00:42:17,700 vijf, vier, drie, 606 00:42:17,783 --> 00:42:22,908 twee een. Ha! Coronel, versla dat... 607 00:42:28,617 --> 00:42:29,783 Oh. 608 00:42:29,867 --> 00:42:32,492 Vergeef mijn uiterlijk, senorita Quinn. 609 00:42:34,117 --> 00:42:37,158 Ik heb je van een afstand bewonderd 610 00:42:37,242 --> 00:42:38,992 al vele jaren. 611 00:42:40,283 --> 00:42:41,325 Senorita. 612 00:42:42,700 --> 00:42:43,908 Mij? 613 00:42:43,992 --> 00:42:47,200 Je bent een held voor mij, maar ook voor mijn mensen. 614 00:42:47,283 --> 00:42:49,825 Ik denk dat je me misschien in de war brengt. 615 00:42:49,908 --> 00:42:51,575 Het vuur en de rebellie van Harley Quinn 616 00:42:51,658 --> 00:42:53,158 in het licht van de Amerikaanse onderdrukking 617 00:42:53,242 --> 00:42:55,117 is iets waar mijn hele land naar streeft. 618 00:42:55,200 --> 00:42:56,492 Oh. 619 00:42:56,575 --> 00:42:58,033 Ik heb lunch klaargemaakt. 620 00:42:59,742 --> 00:43:01,408 Zou je zo vriendelijk willen zijn om met mij mee te doen? 621 00:43:03,533 --> 00:43:05,117 Ik ben zo aardig, zeker. 622 00:44:04,158 --> 00:44:05,700 Waar wil je mij naar toe? 623 00:44:07,992 --> 00:44:09,200 Met me trouwen. 624 00:44:09,283 --> 00:44:10,492 Je bent aan het joggen. 625 00:44:11,617 --> 00:44:13,492 Mag ik eerlijk zijn, Harley? 626 00:44:14,242 --> 00:44:15,242 Je bent misschien. 627 00:44:17,367 --> 00:44:18,742 Goed luisteren. 628 00:44:18,825 --> 00:44:21,658 Sinds ik de controle overnam, houdt de meerderheid van mij. 629 00:44:21,742 --> 00:44:25,783 Maar sommigen vinden mij 630 00:44:25,867 --> 00:44:27,533 een onaanvaardbare leider. 631 00:44:27,617 --> 00:44:30,658 Wat voor soort eikels zouden dat vinden? 632 00:44:30,742 --> 00:44:32,950 Weten ze niet hoe geweldig je bent? 633 00:44:33,033 --> 00:44:34,492 Heb je ze de birdies laten zien? 634 00:44:34,575 --> 00:44:36,200 Het klinkt misschien archaïsch 635 00:44:36,283 --> 00:44:38,325 aan iemand uit jouw deel van de wereld, 636 00:44:38,408 --> 00:44:40,075 maar mijn volk, de Corto Malteeërs, 637 00:44:40,158 --> 00:44:41,742 ze zijn erg ouderwets. 638 00:44:41,825 --> 00:44:43,617 Corto Maltezers natuurlijk. 639 00:44:43,700 --> 00:44:45,992 En ik ben vrijgezel. 640 00:44:46,075 --> 00:44:47,783 Dus ze willen dat je aan de haak slaat? 641 00:44:47,867 --> 00:44:50,492 Mijn mensen zeggen dat je de perfecte vrouw zou zijn. 642 00:44:51,325 --> 00:44:52,492 Omdat je weet, 643 00:44:52,575 --> 00:44:54,492 je symboliseert anti-Amerikaanse ijver. 644 00:44:55,992 --> 00:44:56,908 Oh. 645 00:44:57,825 --> 00:44:59,450 Maar ik ben een romanticus, Harley. 646 00:45:01,158 --> 00:45:03,492 Ik stemde ermee in om je te ontmoeten alleen om ze te sussen. 647 00:45:04,992 --> 00:45:09,408 Maar als je de dag met je doorbrengt , 648 00:45:09,492 --> 00:45:13,575 Ik merk dat ik nauwelijks helder kan denken. 649 00:45:13,658 --> 00:45:16,783 - Je bent perfect in elke... - Je bent zo ontzettend heet. 650 00:45:41,867 --> 00:45:43,242 Harley Luna. 651 00:45:45,867 --> 00:45:47,408 Ik hou van die ring. 652 00:46:12,492 --> 00:46:13,950 Is dat Jotunheim? 653 00:46:16,367 --> 00:46:20,950 Nazi's kwamen hier asiel zoeken na de Tweede Wereldoorlog. 654 00:46:22,492 --> 00:46:25,408 Ze bouwden Jotunheim om door te gaan 655 00:46:25,492 --> 00:46:28,825 hun onorthodoxe experimenten. 656 00:46:28,908 --> 00:46:32,575 Tot de familie Herrera de premie op de hoofden van de nazi's accepteerde 657 00:46:33,492 --> 00:46:34,492 en doodde ze allemaal. 658 00:46:34,575 --> 00:46:35,908 Wowza. 659 00:46:35,992 --> 00:46:39,367 Vele jaren geleden begonnen de geruchten over een beest. 660 00:46:39,450 --> 00:46:43,367 Deze duistere geruchten hielpen de familie Herrera om de macht te behouden. 661 00:46:43,450 --> 00:46:44,742 Ze zouden hun politieke vijanden sturen 662 00:46:44,825 --> 00:46:47,075 en hun gezinnen naar het fort, 663 00:46:47,158 --> 00:46:48,492 om nooit meer terug te keren. 664 00:46:49,367 --> 00:46:53,367 Ik heb onlangs geleerd 665 00:46:53,450 --> 00:46:55,408 dit waren geen geruchten. 666 00:46:55,492 --> 00:46:57,700 Ze vermoordden duizenden 667 00:46:57,783 --> 00:47:01,283 in bizarre experimenten met dit wezen. 668 00:47:02,783 --> 00:47:03,867 Nou, het moet een grote opluchting zijn 669 00:47:03,950 --> 00:47:06,367 om het nu in handen te hebben, huh? 670 00:47:06,450 --> 00:47:08,492 Absoluut. 671 00:47:08,575 --> 00:47:12,033 Nu zijn het onze vijanden die bang zullen zijn. 672 00:47:13,950 --> 00:47:16,617 Als iemand een negatief woord durft te zeggen 673 00:47:16,700 --> 00:47:18,825 over hun nieuwe president vandaag, 674 00:47:18,908 --> 00:47:23,742 hun ouders, hun kinderen en iedereen van wie ze ooit hebben gehouden 675 00:47:23,825 --> 00:47:26,992 zal naar Jotunheim worden gestuurd om het beest te voeren. 676 00:47:28,825 --> 00:47:30,200 Het spijt me. 677 00:47:33,325 --> 00:47:35,242 Onlangs heb ik mezelf een belofte gedaan 678 00:47:35,325 --> 00:47:36,742 dat de volgende keer dat ik een vriendje kreeg, 679 00:47:36,825 --> 00:47:38,450 Ik zou uitkijken naar rode vlaggen. 680 00:47:38,533 --> 00:47:39,742 En als ik iets zag, 681 00:47:39,825 --> 00:47:41,075 Ik zou het gezonde doen 682 00:47:42,033 --> 00:47:43,575 en ik zou hem vermoorden. 683 00:47:46,158 --> 00:47:47,450 En kinderen vermoorden? 684 00:47:49,117 --> 00:47:50,408 Een soort rode vlag. 685 00:47:52,075 --> 00:47:53,200 Ik weet het. 686 00:47:53,283 --> 00:47:54,367 Ik weet wat je probeert te zeggen. 687 00:47:54,450 --> 00:47:56,033 'Harley, waarom ga je niet gewoon weg?' 688 00:47:56,117 --> 00:47:58,117 En ik zou zeggen: "Waarom schreeuw je tegen me? 689 00:47:58,200 --> 00:48:00,200 'Ik ben niet doof. Ik sta hier.' 690 00:48:00,283 --> 00:48:02,617 En dan zou ik zeggen, 691 00:48:02,700 --> 00:48:06,158 "Als je smaak in mannen zo slecht is als de mijne, 692 00:48:07,492 --> 00:48:09,992 ze gaan niet zomaar stilletjes weg. 693 00:48:11,492 --> 00:48:14,158 "Ze snijden je banden kapot en ze doden je honden en... 694 00:48:14,242 --> 00:48:15,950 vertel je dat de muziek die je leuk vindt 695 00:48:16,033 --> 00:48:17,908 is helemaal geen echte muziek." 696 00:48:17,992 --> 00:48:19,075 En al die wreedheid... 697 00:48:26,033 --> 00:48:27,950 ...verscheurt je na een tijdje. 698 00:48:41,075 --> 00:48:43,700 Je was echt mooi en zo, 699 00:48:43,783 --> 00:48:47,158 en RIP voor dat absoluut mooie monster 700 00:48:47,242 --> 00:48:48,617 tussen je benen, maar... 701 00:48:49,783 --> 00:48:50,908 globaal genomen... 702 00:48:53,075 --> 00:48:55,825 Ik denk dat je meer zo bent , 703 00:48:55,908 --> 00:48:59,075 met al die rotte gedachten uit je hoofd geleegd. 704 00:49:02,408 --> 00:49:04,283 Ik kan niet geloven dat dit ding een kogel had. 705 00:49:08,408 --> 00:49:11,867 Ja, ja, ja. Ik heb het begrepen. 706 00:50:28,867 --> 00:50:30,408 Wat ben je in godsnaam aan het doen? 707 00:50:31,783 --> 00:50:34,742 We zijn moe, kolonel. We hebben rust nodig. 708 00:50:34,825 --> 00:50:36,908 Godverdomme hobbyisten. 709 00:50:36,992 --> 00:50:38,367 We kunnen niet stoppen. 710 00:50:38,450 --> 00:50:39,867 We moeten opschieten als je mijn mensen wilt helpen. 711 00:50:39,950 --> 00:50:41,950 Hoi. We zijn hier niet om uw mensen te helpen. 712 00:50:42,033 --> 00:50:44,242 Maar ze heeft gelijk, we moeten in beweging blijven. 713 00:50:44,325 --> 00:50:46,450 Ik draag vriend? 714 00:50:46,533 --> 00:50:48,867 Het is goed, Nanaue. 715 00:50:51,700 --> 00:50:53,742 Het gebeurt weer met zijn gezicht. 716 00:50:53,825 --> 00:50:55,408 - Het is niets, ik gleed uit. - Hoi... 717 00:50:55,492 --> 00:50:58,783 Norman Bates, als die shit besmettelijk is, moeten we het weten. 718 00:50:58,867 --> 00:51:00,950 Het is niet. 719 00:51:01,033 --> 00:51:02,533 - Wat is het? - Het is een... 720 00:51:05,367 --> 00:51:07,242 Het is een interdimensionaal virus. 721 00:51:09,700 --> 00:51:10,908 Verdomme is dat? 722 00:51:12,117 --> 00:51:14,367 Mijn moeder was een wetenschapper bij STAR Labs, 723 00:51:14,450 --> 00:51:15,950 en ze was geobsedeerd door mij te draaien 724 00:51:16,033 --> 00:51:18,450 en mijn broers en zussen in superhelden. 725 00:51:20,700 --> 00:51:22,700 Ze heeft me besmet. 726 00:51:22,783 --> 00:51:25,783 Nu, als ik het niet doe, weet je, verdrijf de stippen twee keer per dag... 727 00:51:26,533 --> 00:51:27,783 Dan wat? 728 00:51:29,908 --> 00:51:32,950 Ze zullen me levend opeten. 729 00:51:33,033 --> 00:51:35,033 Wat is er met je broers en zussen gebeurd ? 730 00:51:37,575 --> 00:51:38,825 Sommigen leefden. 731 00:51:39,450 --> 00:51:40,367 Sommige... 732 00:51:42,867 --> 00:51:43,825 ging dood. 733 00:51:44,867 --> 00:51:47,533 En je moeder, waar is ze nu? 734 00:51:52,783 --> 00:51:53,950 Overal. 735 00:52:01,367 --> 00:52:04,367 Oke. Laten we verhuizen. 736 00:52:04,450 --> 00:52:05,825 Kom op, we moeten opschieten, 737 00:52:05,908 --> 00:52:07,908 of we komen te laat om mijn contactpersoon te ontmoeten. 738 00:53:15,158 --> 00:53:16,658 Naam naam! 739 00:53:20,533 --> 00:53:22,283 Ben jij Milton? 740 00:53:23,825 --> 00:53:25,908 En. 741 00:53:29,408 --> 00:53:31,575 Milton rijdt je door de stad 742 00:53:31,658 --> 00:53:33,033 en naar La Gatita Amable. 743 00:53:33,117 --> 00:53:34,867 Er zijn kleren in de dozen voor jullie allemaal 744 00:53:34,950 --> 00:53:36,325 zodat je mee kunt doen. 745 00:53:36,408 --> 00:53:39,158 Dat gezegd hebbende, de wandelende tiburon 746 00:53:39,242 --> 00:53:40,908 moet uit het zicht blijven. 747 00:53:40,992 --> 00:53:42,992 Ik draag vermomming. 748 00:53:43,075 --> 00:53:46,325 Oh, je gaat een vermomming dragen. 749 00:53:46,408 --> 00:53:47,283 En. 750 00:53:47,367 --> 00:53:48,617 Hé, hij is Spaans aan het leren. 751 00:53:48,700 --> 00:53:51,117 En wat voor vermomming? 752 00:53:51,200 --> 00:53:53,283 - Valse snor. - Oh. 753 00:53:53,367 --> 00:53:56,325 Ja, een nepsnor gaat het niet redden, maat. 754 00:54:00,533 --> 00:54:02,867 Er zullen veel soldaten naar Jotunheim kijken. 755 00:54:04,075 --> 00:54:05,450 Als ze ons daar ontdekken... 756 00:54:05,533 --> 00:54:07,825 Laten we bidden dat ze dat niet doen, anders zijn jullie allemaal dood. 757 00:54:07,908 --> 00:54:09,408 Als ze dat doen, 758 00:54:09,492 --> 00:54:11,242 dat maakt het paleis kwetsbaar. 759 00:54:13,200 --> 00:54:14,825 Luna en de andere generaals 760 00:54:14,908 --> 00:54:16,325 zonder bescherming zal worden achtergelaten . 761 00:54:24,283 --> 00:54:26,450 Je bent een goede man, kolonel Flag. 762 00:54:30,867 --> 00:54:32,658 Je lijkt nog precies op jezelf. 763 00:54:32,742 --> 00:54:34,325 Dat is de ergste nepsnor die ik ooit heb gezien. 764 00:54:34,408 --> 00:54:36,992 En als je ons voor de gek had gehouden, hadden we je moeten vermoorden, 765 00:54:37,075 --> 00:54:38,992 haai-vormige kerel met een snor 766 00:54:39,075 --> 00:54:40,325 zo op ons afkomen. 767 00:54:40,408 --> 00:54:41,700 Neuken! 768 00:54:42,908 --> 00:54:44,408 Jij, jij. 769 00:54:48,575 --> 00:54:49,575 Ach. 770 00:54:49,658 --> 00:54:52,658 Hij wil altijd bij je in de buurt zijn. 771 00:54:52,742 --> 00:54:54,283 Ik denk dat hij goed in je voelt. 772 00:54:54,367 --> 00:54:56,367 Ja, er zit niets goeds in mij. 773 00:55:01,700 --> 00:55:03,075 Verdomd. 774 00:55:03,158 --> 00:55:05,033 Zou dit weekend golfen met senator Cray. 775 00:55:05,117 --> 00:55:06,742 Ik ga er gek uitzien. 776 00:55:06,825 --> 00:55:08,533 Waller, come in. 777 00:55:09,992 --> 00:55:11,200 Ugh. 778 00:55:11,825 --> 00:55:12,992 Je miste. 779 00:55:13,075 --> 00:55:14,408 Waller, kopieer jij? 780 00:55:14,492 --> 00:55:15,867 We verliezen de verbinding. 781 00:55:17,658 --> 00:55:18,700 Waller. 782 00:55:21,117 --> 00:55:22,200 Verdomme. 783 00:55:22,283 --> 00:55:23,908 - Task Force X. - Waller. 784 00:55:23,992 --> 00:55:25,700 Jij daar? 785 00:55:25,783 --> 00:55:27,033 Het leger moet hebben 786 00:55:27,117 --> 00:55:29,242 signaalstoringen in de stad. 787 00:55:29,325 --> 00:55:30,450 Je communicatie is uitgevallen, 788 00:55:30,533 --> 00:55:31,867 maar we kunnen de bommen nog steeds activeren , 789 00:55:31,950 --> 00:55:34,075 om nog maar te zwijgen over wat er met uw dochter zal gebeuren. 790 00:55:34,158 --> 00:55:36,283 Geen gekke zaken dus. 791 00:55:36,367 --> 00:55:37,992 Kopieer je, DuBois? 792 00:55:38,617 --> 00:55:39,575 Kopiëren. 793 00:55:39,658 --> 00:55:41,825 Verdomme! 794 00:55:41,908 --> 00:55:44,658 Hé, uh, al die dingen over zijn dochter, 795 00:55:44,742 --> 00:55:47,408 dat zou je toch niet echt doen? 796 00:55:47,492 --> 00:55:50,242 Je weet nog niet de helft van wat ik zou doen, John. 797 00:56:10,908 --> 00:56:12,658 Wat? 798 00:56:12,742 --> 00:56:15,533 Waarom ben je zo bang voor ratten? 799 00:56:18,033 --> 00:56:20,075 Waarom ben je zo verliefd op hen, Ratcatcher 2? 800 00:56:21,950 --> 00:56:23,367 Jij weet wat ik denk? 801 00:56:23,450 --> 00:56:25,742 Ik denk dat je een ernstig geval van papa-problemen hebt. 802 00:56:25,825 --> 00:56:29,325 Ik heb er geen problemen mee hoeveel ik van mijn vader hield. 803 00:56:38,200 --> 00:56:39,992 Hoewel hij een genie was... 804 00:56:42,700 --> 00:56:46,283 we leefden dakloos in de straten van Portugal vanwege zijn... 805 00:56:49,700 --> 00:56:50,783 lasten. 806 00:56:53,575 --> 00:56:56,325 Hij bouwde de machines die ik vandaag gebruik... 807 00:56:57,867 --> 00:57:00,367 ...en leerde me de geheimen van het bellen van ratten. 808 00:57:04,492 --> 00:57:06,908 Ze brachten ons snuisterijen om van te leven. 809 00:57:08,200 --> 00:57:10,075 En ze hielden ons 's nachts warm, 810 00:57:10,158 --> 00:57:11,658 wanneer we zouden hebben bevroren. 811 00:57:14,908 --> 00:57:17,242 - Maar uiteindelijk... - Papa. 812 00:57:18,117 --> 00:57:19,408 Papa, wakker worden. 813 00:57:19,492 --> 00:57:21,825 ...de lasten van mijn vader 814 00:57:21,908 --> 00:57:24,325 werd te zwaar om te dragen. 815 00:57:24,408 --> 00:57:25,825 Nee. 816 00:57:25,908 --> 00:57:26,992 Nee, opa. 817 00:57:27,075 --> 00:57:29,200 - En hij was weg. - Papa, word wakker. 818 00:57:34,867 --> 00:57:38,200 Ik nam zijn machines en kwam naar Amerika. 819 00:57:38,283 --> 00:57:39,950 Dat is de droom, toch? 820 00:57:41,450 --> 00:57:43,783 Maar ik werd gearresteerd 821 00:57:43,867 --> 00:57:46,533 voor een gewapende bankoverval, gelooft u dat? 822 00:57:46,617 --> 00:57:48,908 De staat beschouwde de ratten als een wapen. 823 00:57:52,450 --> 00:57:53,492 Wat? 824 00:57:56,450 --> 00:57:58,242 Je doet me denken aan mijn dochter, 825 00:57:59,617 --> 00:58:00,950 de reden dat ik hier ben. 826 00:58:02,658 --> 00:58:05,367 Waarom ben je zo bang voor ratten? 827 00:58:06,242 --> 00:58:07,283 Mijn oude man. 828 00:58:09,325 --> 00:58:10,450 Toen ik een jongen was, 829 00:58:10,533 --> 00:58:12,700 als ik een taak niet goed afrond, 830 00:58:12,783 --> 00:58:15,867 hij zou de straf uitdelen . 831 00:58:15,950 --> 00:58:20,700 En op een dag sloot hij me gewoon op in een krat voor 24 uur. 832 00:58:22,950 --> 00:58:25,283 En het zat vol met uitgehongerde ratten. 833 00:58:27,200 --> 00:58:29,533 Zo onvolmaakt was mijn vader... 834 00:58:33,533 --> 00:58:34,742 hij hield van mij. 835 00:58:38,992 --> 00:58:40,783 Ik wou dat ik je dat kon geven. 836 00:58:44,367 --> 00:58:46,325 Maak je geen zorgen, ja? 837 00:58:46,408 --> 00:58:49,033 Ik haal je hier levend uit. 838 00:58:49,117 --> 00:58:51,867 Ik ga je hier levend uit krijgen. 839 00:58:59,033 --> 00:59:02,033 Senoren, dit is de plek. 840 00:59:26,158 --> 00:59:28,575 Dus, wanneer zou deze denker hier moeten zijn? 841 00:59:28,658 --> 00:59:30,033 Vermoedelijk in de komende uren. 842 00:59:30,117 --> 00:59:31,450 Het lijkt erop dat we iets moeten vinden om te doen 843 00:59:31,533 --> 00:59:33,700 om de tijd te doden. Uh, juffrouw? 844 00:59:33,783 --> 00:59:35,450 Wat dacht je van sommige, uh... 845 00:59:35,533 --> 00:59:37,617 Wat drinken jullie hier in de buurt, Fernet? 846 00:59:37,700 --> 00:59:39,200 Wat dacht je van een rondje Fernets voor op tafel. 847 00:59:39,283 --> 00:59:40,533 - Begrijp je het? - Ja. 848 00:59:40,617 --> 00:59:43,408 Hé, Pissmaker, we hebben een missie. 849 00:59:43,492 --> 00:59:44,992 Makkelijk, inspecteur-gadget. 850 00:59:45,075 --> 00:59:46,867 Een beetje drinken heeft nooit iemand kwaad gedaan. 851 00:59:46,950 --> 00:59:48,450 Behalve de duizenden mensen 852 00:59:48,533 --> 00:59:50,658 komen elk jaar om bij verkeersongevallen onder invloed . 853 00:59:52,408 --> 00:59:54,117 Kom op, DuBois, dit kan ons laatste drankje zijn. 854 00:59:56,117 --> 00:59:57,575 Bedankt. 855 00:59:57,658 --> 00:59:58,992 Eentje maar. 856 00:59:59,075 --> 01:00:00,992 - Word jij die vent? - Ik word die vent. 857 01:00:02,283 --> 01:00:03,408 Hé meid 858 01:00:04,658 --> 01:00:05,783 Rat vergeten. 859 01:00:11,033 --> 01:00:13,533 Hier leef je over drie uur. 860 01:00:13,617 --> 01:00:16,158 Ik zal leven. Je spreekt voor jezelf. 861 01:00:28,700 --> 01:00:30,325 Daar ga je, daar ga je. 862 01:00:31,450 --> 01:00:34,325 Geef Polka niet meer! 863 01:02:05,700 --> 01:02:07,450 Gaan. Gaan. 864 01:02:18,033 --> 01:02:20,658 Dat is een pistool. 865 01:02:20,742 --> 01:02:22,200 Dus, glimlach. 866 01:02:24,867 --> 01:02:27,242 We zijn oude vrienden die een reis naar Jotunheim gaan maken. 867 01:02:30,283 --> 01:02:31,825 JEP. 868 01:02:31,908 --> 01:02:36,617 Denk je dat je zelfs met mijn hulp in Jotunheim kunt komen? 869 01:02:36,700 --> 01:02:38,408 Nou, als we dat niet kunnen, heb ik een Great White 870 01:02:38,492 --> 01:02:40,367 daarbuiten die op zoek is naar een vriend. 871 01:02:40,450 --> 01:02:41,492 Nou, kom op. 872 01:02:44,283 --> 01:02:47,408 Goed, lekker makkelijk. 873 01:02:53,700 --> 01:02:54,825 Oh, verdomme. 874 01:03:14,200 --> 01:03:15,492 Nee nee nee! 875 01:03:23,325 --> 01:03:25,033 Okee... 876 01:03:25,117 --> 01:03:26,783 Haal hem er via de achterkant uit, oké. 877 01:03:26,867 --> 01:03:29,367 Zoek mijn coördinaten in het notitieblok en ontmoet me over een half uur. 878 01:03:29,450 --> 01:03:31,658 - Wat? - Hé, heb je gehoord wat ik zei? 879 01:03:31,742 --> 01:03:33,033 - Ja, maar... - Ga. 880 01:03:34,742 --> 01:03:35,950 Laten we gaan. 881 01:03:37,783 --> 01:03:41,200 Hé, rustig aan. 882 01:03:41,283 --> 01:03:43,325 Het is niet nodig om de nacht van iedereen te verstoren. 883 01:03:43,408 --> 01:03:45,158 Ik ben hier, ik ben degene die je zoekt. 884 01:03:45,242 --> 01:03:48,492 Ja, wij ook. Wij zijn zijn Amerikaanse metgezellen. 885 01:03:48,575 --> 01:03:49,533 Wat? 886 01:03:49,617 --> 01:03:51,742 Oh! 887 01:03:56,825 --> 01:04:00,742 - Kom op. Gaan. - Hij... 888 01:04:03,200 --> 01:04:05,242 Oh God. 889 01:04:05,325 --> 01:04:07,325 Verplaats het! 890 01:04:08,367 --> 01:04:09,367 Kom op! 891 01:04:10,075 --> 01:04:11,742 Hoi! 892 01:04:23,658 --> 01:04:24,742 Uw uitrusting 893 01:04:24,825 --> 01:04:26,200 manipuleert dierlijk gedrag, slim. 894 01:04:26,283 --> 01:04:28,575 Ik werk aan iets soortgelijks met mensen. 895 01:04:28,658 --> 01:04:30,158 Wees stil, alsjeblieft. 896 01:04:30,242 --> 01:04:31,908 Je bent duidelijk in paniek. 897 01:04:31,992 --> 01:04:34,117 Ik vermoed dat jullie niet de alfa's van dit bataljon zijn. 898 01:04:34,200 --> 01:04:38,075 Wil je dat een dozijn boze knaagdieren in je kont kruipen? 899 01:04:38,158 --> 01:04:39,867 Mijn antwoord is misschien niet wat je verwacht. 900 01:04:41,950 --> 01:04:43,283 Ga, ga! 901 01:04:57,617 --> 01:04:59,617 Het spijt me voor u. 902 01:04:59,700 --> 01:05:00,950 Maar binnenkort doen jullie allemaal mee 903 01:05:01,033 --> 01:05:03,867 je gestoorde landgenoot, Harley Quinn. 904 01:05:05,658 --> 01:05:06,992 Leeft Harley? 905 01:05:07,075 --> 01:05:08,658 Niet voor lang. 906 01:05:08,742 --> 01:05:11,325 Burgemeester-generaal Suarez kan nogal hard zijn 907 01:05:11,408 --> 01:05:13,242 bij het extraheren van informatie. 908 01:05:31,075 --> 01:05:32,283 Dim mak. 909 01:05:34,533 --> 01:05:35,992 Dat is de Kantonese term ervoor. 910 01:05:36,075 --> 01:05:38,492 In Japan is het kyoshu jitsu. 911 01:05:38,575 --> 01:05:42,742 In het Engels is het gewoon de Death Touch, 912 01:05:42,825 --> 01:05:44,825 hoe je een man met een enkele slag doodt . 913 01:05:45,742 --> 01:05:47,575 Natuurlijk is het mogelijk 914 01:05:47,658 --> 01:05:49,450 om een ​​man te doden met een enkele slag. 915 01:05:51,075 --> 01:05:52,825 Maar het is een kwestie van toeval, 916 01:05:52,908 --> 01:05:54,992 en kan niet met zekerheid worden gehanteerd . 917 01:05:56,408 --> 01:05:59,117 - Dat is wat ze zeggen. - Zij? 918 01:05:59,200 --> 01:06:00,408 - Amateurs. - Op een? 919 01:06:00,492 --> 01:06:01,325 Een. 920 01:06:06,325 --> 01:06:07,908 Ik rook niet. 921 01:07:48,533 --> 01:07:49,658 Okee. 922 01:07:51,950 --> 01:07:53,450 Laten we naar Jotunheim gaan. 923 01:07:55,533 --> 01:07:56,783 Nee. 924 01:07:56,867 --> 01:07:59,117 Er is iets waar we eerst voor moeten zorgen. 925 01:07:59,200 --> 01:08:00,367 Wat? 926 01:08:07,325 --> 01:08:12,783 ♪ Ik heb niemand ♪ 927 01:08:12,867 --> 01:08:17,408 ♪ Niemand geeft om mij Nee... ♪ 928 01:08:25,867 --> 01:08:28,283 ik zal het nog eens vragen. 929 01:08:28,367 --> 01:08:30,533 Hoeveel meta-power teamgenoten 930 01:08:30,617 --> 01:08:33,158 met jou naar Corto Maltese gekomen? 931 01:08:35,200 --> 01:08:36,533 Negenenzestig. 932 01:08:36,617 --> 01:08:38,075 Negenenzestig? 933 01:08:38,158 --> 01:08:40,325 Hoe kon je 69 troepen in de... 934 01:08:57,658 --> 01:09:03,700 ♪ Ik ben zo verdrietig en eenzaam ♪ 935 01:09:09,700 --> 01:09:12,325 ♪ Zal een lieve mama niet komen en me redden... ♪ 936 01:09:34,325 --> 01:09:35,575 Je moet me voor de gek houden. 937 01:09:35,658 --> 01:09:37,075 Je riskeert de hele missie 938 01:09:37,158 --> 01:09:38,950 voor een verstandelijk gehandicapte verkleed als hofnar. 939 01:09:39,033 --> 01:09:40,825 Dit komt van een man die een wc-bril op zijn hoofd draagt. 940 01:09:40,908 --> 01:09:42,367 We laten er geen van onszelf achter. 941 01:09:42,450 --> 01:09:44,242 Vind je dit oké? 942 01:09:44,325 --> 01:09:45,742 Nee, maar ik ben in de buurt van Flag geweest toen hij een vod in zijn mond had. 943 01:09:45,825 --> 01:09:47,158 - Het is beter om er niet aan te trekken. - Klootzak! 944 01:09:49,075 --> 01:09:50,492 Hé, wakker worden, wakker worden. 945 01:09:50,575 --> 01:09:51,867 Oké, laten we gaan. 946 01:09:55,325 --> 01:09:56,992 Oké, we komen binnen via de derde verdieping, 947 01:09:57,075 --> 01:09:59,408 ga naar de binnentrap, en dan naar beneden naar de kelder 948 01:09:59,492 --> 01:10:00,783 waar ze hun gedetineerden gewoonlijk vasthouden. 949 01:10:00,867 --> 01:10:02,867 Hopelijk leeft Harley nog. 950 01:10:02,950 --> 01:10:04,992 Het is geen wc-bril, het is een baken van vrijheid! 951 01:14:11,408 --> 01:14:12,533 Hallo. 952 01:14:22,700 --> 01:14:23,783 Een... 953 01:14:43,450 --> 01:14:44,992 Ratatouille, wat heb je? 954 01:14:46,283 --> 01:14:48,242 De gang op de derde verdieping is vrij. 955 01:14:49,242 --> 01:14:50,533 Abner? 956 01:14:50,617 --> 01:14:52,575 Er lijkt geen inkomend verkeer te zijn. 957 01:14:53,950 --> 01:14:55,033 Vogel. 958 01:14:56,783 --> 01:14:58,742 Nanaue, blijf van de communicatie af. 959 01:15:01,533 --> 01:15:04,200 Kolonel, ik heb een kans op de enige in het kantoor. 960 01:15:04,283 --> 01:15:05,533 Geef het woord maar. 961 01:15:14,283 --> 01:15:16,908 Vuur op drie, twee... 962 01:15:16,992 --> 01:15:18,408 Wat zijn jullie aan het doen? 963 01:15:19,492 --> 01:15:22,658 Ik jij. We zijn hier om je te redden. 964 01:15:24,825 --> 01:15:27,200 Je ging... me redden? 965 01:15:27,283 --> 01:15:30,242 Het was ook een heel goed plan. 966 01:15:30,325 --> 01:15:32,825 Ik kan weer naar binnen, en jij kunt het nog steeds. 967 01:15:32,908 --> 01:15:34,408 Dat is neerbuigend. 968 01:15:35,325 --> 01:15:36,742 Ja, nee, het is niet... 969 01:15:38,408 --> 01:15:40,742 Uh, wat is er met de speer? 970 01:15:40,825 --> 01:15:42,200 Ik wacht tot God het me vertelt. 971 01:15:42,283 --> 01:15:43,908 - Jezus Christus. - Ja. 972 01:15:43,992 --> 01:15:47,075 Of hij. Of een van hen eigenlijk. 973 01:15:47,158 --> 01:15:48,242 Oke. 974 01:15:49,117 --> 01:15:50,158 Oke. 975 01:15:51,367 --> 01:15:52,783 Zijn jullie twee in orde, ja? 976 01:15:52,867 --> 01:15:54,075 - Het spijt me zeer. - Dat is prima. 977 01:15:54,158 --> 01:15:55,033 Harley Quinn. 978 01:15:55,117 --> 01:15:56,367 Bloed sport. 979 01:16:01,200 --> 01:16:04,367 Oké, wie heeft al die verdomde empanadas opgegeten ? 980 01:16:04,450 --> 01:16:05,617 De mijne waren erg goed. 981 01:16:05,700 --> 01:16:06,783 Ik had de kip. 982 01:16:07,867 --> 01:16:09,367 Okee, 983 01:16:09,450 --> 01:16:12,283 dit is de deal. Als de missie mislukt, sterf je. 984 01:16:12,367 --> 01:16:15,367 Als we ontdekken dat alle informatie die je ons geeft vals is, ga je dood. 985 01:16:15,450 --> 01:16:19,283 Als we ontdekken dat je gepersonaliseerde kentekenplaten hebt, sterf je. 986 01:16:19,367 --> 01:16:20,450 Wat? Nee. 987 01:16:20,533 --> 01:16:22,825 Als je zwarten niet bij elkaar past, sterf je. 988 01:16:22,908 --> 01:16:24,117 Nee. 989 01:16:24,200 --> 01:16:25,492 Als je hoest zonder je mond te bedekken... 990 01:16:25,575 --> 01:16:27,450 Harley. Die laatste drie zijn geen dingen. 991 01:16:27,533 --> 01:16:29,575 Hoewel ik dit waarschijnlijk niet hoef te zeggen, 992 01:16:29,658 --> 01:16:30,992 maar dat is geen open uitnodiging 993 01:16:31,075 --> 01:16:32,658 zodat u kunt hoesten zonder uw mond te bedekken. 994 01:16:32,742 --> 01:16:34,450 Oké, we hebben je nodig om de minibus te besturen, 995 01:16:34,533 --> 01:16:36,867 met ons allemaal naar binnen, langs de bewakers bij de voorpoort. 996 01:16:36,950 --> 01:16:39,783 Eenmaal door de poort, gebruiken we je om door de retinale scanner te komen. 997 01:16:39,867 --> 01:16:41,992 Overal hangen beveiligingscamera's . 998 01:16:42,075 --> 01:16:43,533 Ze worden aangepakt. 999 01:16:54,408 --> 01:16:56,825 We neutraliseren de soldaten daar en gaan naar binnen. 1000 01:16:56,908 --> 01:16:59,492 Als we binnen zijn, gaan we in teams uiteen. 1001 01:16:59,575 --> 01:17:01,492 Ik loop heen en weer. 1002 01:17:01,575 --> 01:17:04,950 Oke. Jij gaat mij en Ratcatcher 2 naar Project Starfish leiden. 1003 01:17:05,033 --> 01:17:06,867 Ik ga met je mee omdat ik deze man niet vertrouw. 1004 01:17:06,950 --> 01:17:08,700 Nee, nee, nee, je gaat met mij mee. 1005 01:17:08,783 --> 01:17:11,200 Onze munitie-expertise is nodig om de explosieven, 1006 01:17:11,283 --> 01:17:14,200 beginnend op de eerste verdieping, helemaal naar de top. 1007 01:17:14,283 --> 01:17:17,242 Als we vrij zijn, blazen we de tieten van dat ding af, 1008 01:17:17,325 --> 01:17:18,492 en ga naar huis. 1009 01:17:19,825 --> 01:17:20,950 Dit is zelfmoord. 1010 01:17:21,033 --> 01:17:22,492 Nou, dat is een beetje ons ding. 1011 01:17:23,700 --> 01:17:24,700 Ja. 1012 01:17:31,283 --> 01:17:33,117 Dit is krankzinnig. 1013 01:18:16,200 --> 01:18:17,450 Ja nee. 1014 01:18:23,367 --> 01:18:25,075 Ik hou van de regen. 1015 01:18:25,158 --> 01:18:27,742 Het is alsof engelen over ons heen spuwen. 1016 01:18:27,825 --> 01:18:29,533 Het is goed voor dekking. 1017 01:18:29,617 --> 01:18:30,783 Ja, dat ook. 1018 01:19:46,075 --> 01:19:48,742 Jij zoon van een beetje... 1019 01:20:08,117 --> 01:20:11,158 Voer de noodcode in. Nutsvoorzieningen! 1020 01:20:11,242 --> 01:20:12,617 Nou, ga dan maar! 1021 01:20:37,742 --> 01:20:38,700 Mij! 1022 01:20:40,200 --> 01:20:41,200 Oké, Pokey. 1023 01:20:41,283 --> 01:20:43,575 Je krijgt een bom, je krijgt een bom. 1024 01:20:43,658 --> 01:20:45,783 Harley en ik zien je op de tweede verdieping. 1025 01:20:45,867 --> 01:20:47,492 Ja? Okee. 1026 01:21:30,242 --> 01:21:32,200 Godverdomme, Nanaue. 1027 01:21:33,575 --> 01:21:35,075 Nee! 1028 01:21:35,158 --> 01:21:36,533 Stop met een speelbaby te zijn. 1029 01:21:37,242 --> 01:21:38,783 Vredestichter. 1030 01:21:39,992 --> 01:21:41,492 Het is eigenlijk heel leuk. 1031 01:21:41,575 --> 01:21:43,200 Zet het maar tegen de muur. 1032 01:21:45,075 --> 01:21:46,700 Het lijkt in niets op mij. 1033 01:21:46,783 --> 01:21:48,075 Beweging. Verplaats het. 1034 01:21:51,117 --> 01:21:52,242 Op deze manier. 1035 01:22:12,908 --> 01:22:14,158 En. 1036 01:22:20,242 --> 01:22:22,783 Laten we gaan. Laten we gaan! 1037 01:23:05,075 --> 01:23:06,408 Goede God. 1038 01:23:06,492 --> 01:23:07,992 Als God bestond, 1039 01:23:08,075 --> 01:23:10,908 zou dit niet het bewijs zijn dat hij helemaal niet goed was? 1040 01:23:11,867 --> 01:23:13,492 Wat is dit in hemelsnaam? 1041 01:23:13,575 --> 01:23:15,992 Ik dacht dat je Project Starfish zocht . 1042 01:23:17,950 --> 01:23:20,617 Je hebt ons bezoek gebracht , nietwaar, Grieves? 1043 01:23:20,700 --> 01:23:22,992 Ben je gekomen om me te redden van die gek? 1044 01:23:23,075 --> 01:23:25,075 Dertig jaar heeft hij me hier gehouden. 1045 01:23:25,158 --> 01:23:26,783 Heeft mij gemarteld. 1046 01:23:26,867 --> 01:23:29,533 Had het naar zijn zin met mij. 1047 01:24:09,242 --> 01:24:12,117 Ik noem het Starro de Veroveraar. 1048 01:24:12,200 --> 01:24:13,950 Dat is spottend bedoeld. 1049 01:24:14,950 --> 01:24:16,158 Sorry, oude vriend. 1050 01:24:16,242 --> 01:24:17,742 Deze twee zijn hier om je te vermoorden. 1051 01:24:17,825 --> 01:24:18,950 Het is uit mijn handen. 1052 01:24:19,033 --> 01:24:20,783 We moeten deze mensen helpen. 1053 01:24:20,867 --> 01:24:24,617 Onmogelijk, schat. Het zijn lijken onder die sterren. 1054 01:24:25,408 --> 01:24:26,783 Wie zijn zij? 1055 01:24:28,200 --> 01:24:30,825 Het voer van machtige mannen door alle tijden heen. 1056 01:24:30,908 --> 01:24:31,908 dissidenten, 1057 01:24:32,867 --> 01:24:33,908 journalisten, 1058 01:24:35,033 --> 01:24:36,742 politieke rivalen, 1059 01:24:36,825 --> 01:24:39,117 en hun dierbaren. 1060 01:24:41,283 --> 01:24:42,825 Kom op, 1061 01:24:42,908 --> 01:24:46,408 Maak je verdomde parels los, Flag. 1062 01:24:46,492 --> 01:24:48,950 We dienen dezelfde meester. 1063 01:24:49,033 --> 01:24:50,783 We zijn hierheen gestuurd om je tegen te houden. 1064 01:24:51,700 --> 01:24:52,825 Kind, 1065 01:24:52,908 --> 01:24:54,658 uw regering heeft u niet hierheen gestuurd 1066 01:24:54,742 --> 01:24:57,658 om de wereld te beschermen tegen buitenaardse technologie. 1067 01:24:57,742 --> 01:25:01,658 Uw regering heeft u hierheen gestuurd om hun aandeel daarin te verdoezelen. 1068 01:25:01,742 --> 01:25:03,992 Je bent een verdomde leugenaar. 1069 01:25:04,075 --> 01:25:08,283 Verdomde Amerikaanse astronauten hebben Starro gevonden. 1070 01:25:08,367 --> 01:25:11,033 Yankee-fucking-doodle-dandy's. 1071 01:25:11,117 --> 01:25:12,658 Hoewel de Koude Oorlog voorbij was, 1072 01:25:12,742 --> 01:25:14,867 uw regering zag het potentieel 1073 01:25:14,950 --> 01:25:17,283 bij het bewapenen van zo'n krachtig beest, 1074 01:25:17,367 --> 01:25:18,825 maar verban de gedachte 1075 01:25:18,908 --> 01:25:22,742 van dergelijke experimenten die op Amerikaanse bodem worden gehouden. 1076 01:25:22,825 --> 01:25:25,325 Je mensen zijn altijd preuts geweest 1077 01:25:25,408 --> 01:25:27,825 over de opofferingen die nodig zijn 1078 01:25:28,908 --> 01:25:30,408 voor wetenschappelijke vooruitgang. 1079 01:25:30,492 --> 01:25:31,492 Dus, 1080 01:25:32,617 --> 01:25:34,408 de Verenigde Staten hebben een geheime deal gesloten 1081 01:25:34,492 --> 01:25:36,158 met de Corto Maltese regering 1082 01:25:36,242 --> 01:25:38,825 om hun illegale experimenten hier uit te voeren 1083 01:25:38,908 --> 01:25:40,200 in Jotunheim. 1084 01:25:40,283 --> 01:25:42,450 En ze huurden mij in om toezicht op hen te houden. 1085 01:25:42,533 --> 01:25:44,033 En nu, vanwege 1086 01:25:44,117 --> 01:25:46,325 een alledaagse verdomde militaire staatsgreep, 1087 01:25:46,408 --> 01:25:48,783 ze gaan 30 jaar aan inspanningen vernietigen . 1088 01:25:48,867 --> 01:25:50,033 Ja! 1089 01:25:50,117 --> 01:25:52,033 Jij bent hier het echte slachtoffer. 1090 01:25:52,117 --> 01:25:55,033 Doe je het hier verdomme? Je wordt verondersteld boven explosieven te planten. 1091 01:25:55,117 --> 01:25:57,492 Ik zei toch dat ik hem niet vertrouwde. 1092 01:25:57,575 --> 01:25:59,575 Uw gegevens bevinden zich in die computers? 1093 01:26:02,533 --> 01:26:05,450 Kolonel, wat ben je aan het doen? 1094 01:26:05,533 --> 01:26:08,117 Ik ging in het leger om mijn land te dienen, 1095 01:26:08,200 --> 01:26:09,450 niet zijn marionet zijn. 1096 01:26:10,658 --> 01:26:12,408 Wat ben je aan het doen? 1097 01:26:15,658 --> 01:26:16,950 Aan wie ga je dat laten zien? 1098 01:26:17,033 --> 01:26:20,158 De pers. Godverdomme mensen verdienen het om te weten. 1099 01:26:20,242 --> 01:26:22,075 Ik ben het zat om hun vieze kleine geheimen te verdoezelen. 1100 01:26:22,158 --> 01:26:24,200 Deze keer worden deze klootzakken ter verantwoording geroepen... 1101 01:26:25,492 --> 01:26:26,575 Dat kan ik u niet laten doen, kolonel. 1102 01:26:26,658 --> 01:26:28,325 - Pardon? - Het spijt me echt. 1103 01:26:28,408 --> 01:26:29,908 Miss Waller beschuldigde me ervan zeker te zijn 1104 01:26:29,992 --> 01:26:31,575 die gegevens verlaten dit gebouw niet. 1105 01:26:31,658 --> 01:26:33,158 Natuurlijk had ik het kunnen weten. 1106 01:26:33,242 --> 01:26:35,658 Waller heeft altijd een back-up. 1107 01:26:35,742 --> 01:26:37,492 Kom op, man, dit is niet persoonlijk. 1108 01:26:37,575 --> 01:26:40,283 Een pistool op me houden is verdomd persoonlijk. 1109 01:26:41,658 --> 01:26:43,408 Wat is dat? 1110 01:26:43,492 --> 01:26:44,825 Ik heb die drive nodig, kolonel. 1111 01:26:46,367 --> 01:26:48,617 Die idioten lieten de explosieven te vroeg afgaan . 1112 01:26:48,700 --> 01:26:50,117 Geef de aandrijving over! 1113 01:26:50,200 --> 01:26:52,658 Laten we gaan, kom op! 1114 01:26:52,742 --> 01:26:53,950 Ze experimenteerden met kinderen. 1115 01:26:54,033 --> 01:26:55,992 Niemand zegt dat wat ze deden goed was. 1116 01:26:56,075 --> 01:26:58,283 Ze experimenteerden op kinderen! 1117 01:26:58,367 --> 01:26:59,533 Die informatie komt naar buiten, 1118 01:26:59,617 --> 01:27:01,450 het veroorzaakt een internationaal incident! 1119 01:27:01,533 --> 01:27:03,742 De vrede bewaren is elke prijs waard, 1120 01:27:03,825 --> 01:27:06,117 inclusief het leven van een held als de jouwe, meneer, 1121 01:27:06,200 --> 01:27:07,325 dus alsjeblieft... 1122 01:27:09,033 --> 01:27:10,408 laat me dit niet doen. 1123 01:27:49,533 --> 01:27:50,992 Wat hebben jullie gedaan? 1124 01:28:07,325 --> 01:28:08,533 Sebastiaan, kom! 1125 01:28:42,367 --> 01:28:44,325 Oké, we moeten kalmeren. 1126 01:28:44,408 --> 01:28:46,700 Laten we het er allemaal over hebben. 1127 01:28:46,783 --> 01:28:48,533 Ik begrijp waar je vandaan komt. 1128 01:28:48,617 --> 01:28:49,742 Ik heb een grens overschreden. 1129 01:28:49,825 --> 01:28:51,242 Oké, ik heb een grens overschreden! 1130 01:28:51,325 --> 01:28:53,700 Dat besef ik, maar ik ben klaar om te veranderen. 1131 01:28:53,783 --> 01:28:55,533 Ik ben klaar om te veranderen. 1132 01:28:55,617 --> 01:28:57,700 En ik wilde je geen pijn doen... 1133 01:30:47,908 --> 01:30:49,825 Jij klootzak. 1134 01:31:29,325 --> 01:31:30,575 Vredestichter. 1135 01:31:32,450 --> 01:31:33,700 Wat een grap. 1136 01:32:07,158 --> 01:32:08,158 Cleo. 1137 01:32:09,700 --> 01:32:11,617 Geef me de schijf terug. 1138 01:32:32,617 --> 01:32:35,492 Ik zei toch dat die informatie niet naar buiten mag. Neuken! 1139 01:32:35,575 --> 01:32:38,283 Dus, oké, oké, vernietig de harde schijf. 1140 01:32:38,367 --> 01:32:41,075 Waarom mij vermoorden? 1141 01:32:46,950 --> 01:32:48,325 Omdat ik grondig ben. 1142 01:32:50,867 --> 01:32:52,575 Oh mijn... 1143 01:32:52,658 --> 01:32:54,075 Sorry, jongen. 1144 01:32:54,158 --> 01:32:55,742 nerd... 1145 01:33:05,367 --> 01:33:06,783 Oké, er komen troepen aan. 1146 01:33:06,867 --> 01:33:08,908 Deze verdieping, en dan nog negen verdiepingen. Laten we gaan! 1147 01:33:08,992 --> 01:33:10,658 Kom op! 1148 01:34:31,367 --> 01:34:33,408 Nieuwe domme vrienden. 1149 01:34:46,492 --> 01:34:47,992 Ach, fizzle-sticks. Hou vol. 1150 01:35:15,575 --> 01:35:17,700 Heeft er nog iemand ogen of oren op? 1151 01:35:17,783 --> 01:35:19,158 Ze hebben Milton vermoord! 1152 01:35:21,283 --> 01:35:22,783 Milton was nog steeds bij ons? 1153 01:35:22,867 --> 01:35:24,825 - Waar dacht je dat hij was? - Ik weet het niet. 1154 01:35:24,908 --> 01:35:26,408 Ik dacht dat hij bij de bus bleef . 1155 01:35:26,492 --> 01:35:27,617 Wat ging Milton doen? 1156 01:35:27,700 --> 01:35:28,992 Hij hielp ons! 1157 01:35:30,867 --> 01:35:32,117 - Wie is Milton? - Wat? 1158 01:35:32,200 --> 01:35:33,783 Ik herinner me geen Milton. 1159 01:35:33,867 --> 01:35:37,283 Neuken! Hij is de hele tijd bij ons geweest. 1160 01:35:37,367 --> 01:35:40,867 Iemand genaamd Milton is de hele tijd bij ons geweest? 1161 01:35:40,950 --> 01:35:42,117 Ja! 1162 01:35:42,200 --> 01:35:43,575 Ik denk het niet. Ik denk dat ik het zou hebben opgemerkt 1163 01:35:43,658 --> 01:35:46,117 als een man genaamd Milton bij ons is geweest. 1164 01:35:46,200 --> 01:35:47,617 Het is niet een veel voorkomende naam. 1165 01:35:47,700 --> 01:35:50,200 Ik denk niet dat ik Milton ooit heb ontmoet. 1166 01:35:50,283 --> 01:35:52,283 Ben je nu aan het rommelen ? 1167 01:35:52,367 --> 01:35:53,950 Hij was een heel aardige man, 1168 01:35:54,033 --> 01:35:56,867 en hij offerde zichzelf op om ons te helpen. 1169 01:35:56,950 --> 01:35:58,825 En kijk nu naar hem. 1170 01:35:58,908 --> 01:36:00,033 Hij is dood. 1171 01:36:01,992 --> 01:36:06,700 O, die vent! Milton, Milton. 1172 01:36:10,075 --> 01:36:12,742 Dus, wanneer begon deze grote liefdesaffaire met Milton? 1173 01:36:12,825 --> 01:36:14,325 Ik vond hem vanaf het begin leuk, oké? 1174 01:36:14,408 --> 01:36:15,908 Ik zei niets totdat... 1175 01:36:18,325 --> 01:36:19,742 Nee! 1176 01:38:14,700 --> 01:38:18,158 Harley! Help ons een handje! 1177 01:38:26,158 --> 01:38:27,117 Hoi! 1178 01:38:38,700 --> 01:38:39,950 Laten we gaan. Laten we gaan. 1179 01:39:23,825 --> 01:39:24,950 Oh! 1180 01:40:14,492 --> 01:40:16,825 Oh, fuck, fuck. 1181 01:40:19,450 --> 01:40:21,783 O, rot op! 1182 01:40:22,533 --> 01:40:23,575 Oh. 1183 01:40:43,408 --> 01:40:44,617 Sorry, jongen. 1184 01:40:44,700 --> 01:40:46,283 Nee nee nee. 1185 01:41:41,408 --> 01:41:43,033 Hoe? 1186 01:41:43,117 --> 01:41:44,658 Kleinere kogels. 1187 01:41:49,575 --> 01:41:51,617 Hij heeft kolonel Flag vermoord. 1188 01:41:53,117 --> 01:41:55,492 Hij wilde dit delen met de pers. 1189 01:41:55,575 --> 01:41:57,033 Het is het bewijs dat de Amerikaanse regering 1190 01:41:57,117 --> 01:42:00,075 zat de hele tijd achter Project Starfish . 1191 01:42:34,950 --> 01:42:36,742 Wauw. Wauw. 1192 01:42:51,325 --> 01:42:52,908 Ik denk dat het probeert eruit te komen. 1193 01:42:52,992 --> 01:42:54,783 - Wat? - Starro de... 1194 01:43:17,992 --> 01:43:18,992 Wauw. 1195 01:44:27,992 --> 01:44:30,075 Bedek je gezichten! 1196 01:45:18,283 --> 01:45:19,533 En. 1197 01:45:19,617 --> 01:45:20,950 En. 1198 01:45:53,450 --> 01:45:55,825 - Wauw. - Wat is dat verdomme? 1199 01:45:55,908 --> 01:45:57,492 Eh... Hé, jongens? 1200 01:45:59,992 --> 01:46:01,783 Oh, shit, er is... 1201 01:46:20,325 --> 01:46:22,783 Deze stad is van mij. 1202 01:46:52,908 --> 01:46:55,658 Uh, Miss Waller, ik denk dat de feed weer up is. 1203 01:46:58,492 --> 01:47:00,117 O, mijn god, juffrouw Waller! 1204 01:47:00,200 --> 01:47:03,117 We hebben een verdomde kaiju in deze shit! 1205 01:47:12,575 --> 01:47:13,992 Taskforce X, kom binnen. 1206 01:47:14,075 --> 01:47:15,158 Ben je er? 1207 01:47:18,200 --> 01:47:19,617 Uh Huh. 1208 01:47:19,700 --> 01:47:20,867 Welke signaalstoorzenders ook 1209 01:47:20,950 --> 01:47:22,492 blokkeerden onze communicatie 1210 01:47:22,575 --> 01:47:24,575 moet in het gebouw zijn geweest dat u zojuist heeft gesloopt. 1211 01:47:24,658 --> 01:47:27,408 Ja, nou, we hebben hier een mijtenprobleem , Waller. 1212 01:47:27,492 --> 01:47:29,658 Het is Project Starfish, juffrouw Waller. 1213 01:47:29,742 --> 01:47:31,825 Het is op weg naar de stad, en ik denk dat het wil 1214 01:47:31,908 --> 01:47:33,992 om zoveel mogelijk mensen te voeden . 1215 01:47:38,367 --> 01:47:39,950 Niet ons probleem. 1216 01:47:40,033 --> 01:47:41,992 Als je Jotunheim en de gegevens erin hebt vernietigd , 1217 01:47:42,075 --> 01:47:43,492 je hebt het doel bereikt. 1218 01:47:43,575 --> 01:47:46,200 Corto Maltese is niet langer een bondgenoot van de VS. 1219 01:47:46,283 --> 01:47:47,867 Als er iets is, zal het Witte Huis overwegen: 1220 01:47:47,950 --> 01:47:50,158 aanzetten tot ontwrichting in een vijandige natie 1221 01:47:50,242 --> 01:47:51,283 een positieve ontwikkeling. 1222 01:48:24,825 --> 01:48:26,283 Je hebt gehoord wat ze zei. 1223 01:48:47,492 --> 01:48:49,158 Neuken. 1224 01:48:54,200 --> 01:48:56,075 Bloodsport is niet op missie. 1225 01:48:56,158 --> 01:48:57,367 Wat de... 1226 01:48:58,283 --> 01:49:00,075 Ze zal je vermoorden, weet je. 1227 01:49:00,158 --> 01:49:01,908 Dat zijn haar zaken. 1228 01:49:01,992 --> 01:49:04,742 Ik wist dat Sebastian om een ​​reden goed in je voelde . 1229 01:49:04,825 --> 01:49:07,325 Houd die verdomde rat gewoon bij me weg. 1230 01:49:07,408 --> 01:49:09,908 Ratcatcher is ook niet op missie. 1231 01:49:09,992 --> 01:49:11,242 Bloedsport, Rattenvanger, 1232 01:49:11,325 --> 01:49:12,117 keer om. 1233 01:49:12,200 --> 01:49:13,825 Waar gaan, vrienden? 1234 01:49:14,700 --> 01:49:15,783 Nanau! 1235 01:49:17,367 --> 01:49:19,783 Ik weet waarvoor ik de speer draag . 1236 01:49:29,992 --> 01:49:31,325 Krill, draai je nu om! 1237 01:49:31,408 --> 01:49:33,325 Keer nu terug, godverdomme! 1238 01:49:36,492 --> 01:49:37,867 - Open het. - Juffrouw Waller... 1239 01:49:37,950 --> 01:49:38,867 Open het! 1240 01:49:40,075 --> 01:49:42,325 Wat ben je aan het doen, Task Force X? 1241 01:49:47,533 --> 01:49:49,200 Neuken! 1242 01:49:51,617 --> 01:49:53,033 Draai je nu om, godverdomme! 1243 01:49:53,117 --> 01:49:55,158 Jullie domme stukken stront! 1244 01:49:56,075 --> 01:49:57,825 Klootzakken! 1245 01:49:59,408 --> 01:50:01,408 Godverdomme, Task Force X, dit is je laatste 1246 01:50:01,492 --> 01:50:03,492 klote waarschuwing! 1247 01:50:07,533 --> 01:50:10,575 O mijn God! Wat heb je verdomme gedaan? 1248 01:50:12,575 --> 01:50:14,075 Al die mensen, John. 1249 01:50:15,158 --> 01:50:16,325 Kleine kinderen. 1250 01:50:20,658 --> 01:50:25,283 Task Force X, het wezen gaat naar Calle Principal. 1251 01:50:25,367 --> 01:50:26,700 Vermijd Avenida Medrano. 1252 01:50:26,783 --> 01:50:28,617 - Er is een zwerm geïnfecteerden. - Jezus. 1253 01:50:28,700 --> 01:50:32,533 Dus je duidelijkste pad is Calle Aguero. 1254 01:50:32,617 --> 01:50:35,575 Ga op de satelliet, Dale, jij verdomde eikel! 1255 01:50:35,658 --> 01:50:37,158 Ja mevrouw. 1256 01:51:58,908 --> 01:51:59,908 Hoezo? 1257 01:52:05,908 --> 01:52:07,783 Harley, neem de hoge grond! 1258 01:52:13,867 --> 01:52:16,950 Nanaue! Monster is nom nom! 1259 01:52:18,075 --> 01:52:20,367 Naam monster? 1260 01:52:20,450 --> 01:52:21,617 Ja! 1261 01:52:30,575 --> 01:52:32,783 Abner, zie je wie dat is? 1262 01:52:32,867 --> 01:52:34,575 Hoezo? 1263 01:52:34,658 --> 01:52:36,325 Het is je moeder! 1264 01:53:09,283 --> 01:53:11,450 Ik ben een superheld! 1265 01:53:12,575 --> 01:53:14,700 Ik ben een motherfucking super... 1266 01:54:03,825 --> 01:54:04,825 God! 1267 01:54:11,658 --> 01:54:15,700 Niet doen! Niet doen! 1268 01:54:33,492 --> 01:54:34,533 Oh nee... 1269 01:54:42,533 --> 01:54:44,992 Deze stad 1270 01:54:45,075 --> 01:54:48,992 is mine! 1271 01:54:49,075 --> 01:54:51,950 Deze stad is niet van jou. 1272 01:54:52,033 --> 01:54:54,367 Deze stad is niet van ons. 1273 01:54:55,242 --> 01:54:57,117 Deze stad is van hen. 1274 01:55:01,742 --> 01:55:02,992 O verdomme. 1275 01:56:22,533 --> 01:56:24,158 Waarom ratten, papa? 1276 01:56:25,450 --> 01:56:27,700 Ratten zijn de laagste en meest verachte 1277 01:56:27,783 --> 01:56:29,408 van alle schepselen, mijn liefste. 1278 01:56:30,825 --> 01:56:32,325 Als ze een doel hebben, 1279 01:56:34,158 --> 01:56:35,617 wij ook allemaal. 1280 01:58:21,783 --> 01:58:23,950 Ik was gelukkig, 1281 01:58:24,033 --> 01:58:28,617 zwevend, starend naar de sterren. 1282 01:59:01,617 --> 01:59:03,533 Een groep ontsnapte veroordeelden 1283 01:59:03,617 --> 01:59:05,117 een stad van miljoenen gered 1284 01:59:05,200 --> 01:59:07,908 op het kleine eiland Corto Maltese vandaag. 1285 01:59:09,033 --> 01:59:10,075 Dat is mijn vader. 1286 01:59:11,450 --> 01:59:13,033 Door deze mensen 1287 01:59:13,117 --> 01:59:16,200 Corto Maltese krijgt vrije democratische verkiezingen 1288 01:59:16,283 --> 01:59:18,908 voor het eerst in 90 jaar. 1289 01:59:18,992 --> 01:59:20,700 Viva Corto Maltese! 1290 01:59:20,783 --> 01:59:23,242 Viva Corto Maltese! 1291 01:59:23,325 --> 01:59:26,825 Lang leve Corto Maltees! Viva... 1292 01:59:26,908 --> 01:59:29,533 - Dat is mijn vader. - ...Corto Maltees! Viva... 1293 01:59:37,825 --> 01:59:38,992 Ja. 1294 01:59:41,658 --> 01:59:43,742 Ja. 1295 01:59:43,825 --> 01:59:46,075 Oh, dat is maar een voorproefje van wat er op die schijf staat. 1296 01:59:46,158 --> 01:59:48,450 Ik heb het allemaal geüpload naar een beveiligde server. 1297 01:59:49,450 --> 01:59:51,242 Als je nu iemand van ons doodt, 1298 01:59:51,325 --> 01:59:53,408 of mijn dochter ooit de binnenkant van een gevangenis ziet, 1299 01:59:53,492 --> 01:59:54,783 het wordt openbaar. 1300 01:59:54,867 --> 01:59:56,450 Als we allemaal vrijuit gaan, 1301 01:59:56,533 --> 01:59:58,575 het hoeft nooit het daglicht te zien . 1302 02:00:00,158 --> 02:00:02,742 Ik zei je dat ik een leider van je zou maken , DuBois. 1303 02:00:04,075 --> 02:00:05,325 Je hebt een deal. 1304 02:00:25,575 --> 02:00:26,700 Nanau. 1305 02:00:42,533 --> 02:00:44,908 Kijk, ik weet dat Flag de pers de drive wilde geven, 1306 02:00:44,992 --> 02:00:46,992 maar we hebben net een hele verdomde stad gered . 1307 02:00:47,075 --> 02:00:48,700 We kunnen niet alles hebben. 1308 02:00:51,700 --> 02:00:52,908 Vlag was mijn vriend. 1309 02:00:52,992 --> 02:00:54,075 Ook van mij. 1310 02:00:56,200 --> 02:00:58,033 En daar heb ik er niet veel van. 1311 02:01:00,492 --> 02:01:03,033 Ik zou je vriend kunnen zijn, Milton. 1312 02:01:03,117 --> 02:01:04,075 Niet mijn naam. 1313 02:01:04,158 --> 02:01:05,575 Wat? 1314 02:01:05,658 --> 02:01:07,992 Waar heb je het over? We hadden net een gesprek 1315 02:01:08,075 --> 02:01:10,617 voor ongeveer drie uur over hoe je Milton heet. 1316 02:01:10,700 --> 02:01:11,658 Niet. 1317 02:01:11,742 --> 02:01:13,367 Ja, dat deden we. 1318 02:01:13,450 --> 02:01:15,450 Nee. Onze rit is er. 1319 02:01:15,533 --> 02:01:17,450 Hmm. 1320 02:01:19,367 --> 02:01:20,658 Naam naam? 1321 02:01:20,742 --> 02:01:21,992 Echt? 1322 02:01:22,075 --> 02:01:23,825 Is dat waar je nu aan denkt? 1323 02:01:23,908 --> 02:01:26,450 Nee. Die naam wel. 1324 02:01:26,533 --> 02:01:27,950 Nee, het is geen naam. 1325 02:01:29,825 --> 02:01:30,742 Nee! 1326 02:10:54,867 --> 02:10:56,617 Ze zeiden dat ze hem in het puin hadden gevonden . 1327 02:10:56,700 --> 02:10:58,700 Ze waren geschokt dat zijn hart nog steeds klopte. 1328 02:10:58,783 --> 02:11:00,158 Ik wist niet zeker hoe veilig het was, 1329 02:11:00,242 --> 02:11:01,533 hem hier terug te sturen. 1330 02:11:01,617 --> 02:11:04,742 Maar hij heeft in ieder geval laten zien dat hij veerkrachtig is. 1331 02:11:04,825 --> 02:11:06,075 Het zal een operatie vergen, 1332 02:11:06,158 --> 02:11:07,700 maar uiteindelijk krijgen we hem weer op snelheid. 1333 02:11:10,158 --> 02:11:12,075 Je beseft toch dat dit wraak is? 1334 02:11:12,158 --> 02:11:13,908 Waller weet dat we haar bedrogen hebben, 1335 02:11:13,992 --> 02:11:15,200 en ze komt terug naar ons 1336 02:11:15,283 --> 02:11:17,283 door ons op te zadelen met deze klootzak. 1337 02:11:17,367 --> 02:11:18,742 Ja. 1338 02:11:18,825 --> 02:11:20,992 Ik hoorde dat hij een soort held was in Corto Maltese. 1339 02:11:21,075 --> 02:11:23,450 Oh, heb je dat gehoord? Want niet helemaal. 1340 02:11:25,367 --> 02:11:27,950 Waar willen jullie hem voor hebben? 1341 02:11:28,033 --> 02:11:30,825 Alleen maar om de verdomde wereld te redden , dat is alles. 1342 02:11:45,922 --> 02:11:50,922 Geleverd door explosieveskull https://twitter.com/kaboomskull 97080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.