Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
2
00:00:03,804 --> 00:00:05,461
Hallo, ik ben Johnny Cash.
3
00:01:37,950 --> 00:01:39,367
Ik heb er nog 15.
4
00:01:39,450 --> 00:01:41,575
Niet vandaag, dat doe je niet.
Jij bent aan de beurt.
5
00:01:45,700 --> 00:01:46,825
Je kent de afspraak.
6
00:01:46,908 --> 00:01:48,158
Voltooi
de missie met succes ,
7
00:01:48,242 --> 00:01:49,950
je krijgt tien jaar
van je straf.
8
00:01:52,742 --> 00:01:54,742
Je volgt mijn bevelen
op geen enkele manier op
9
00:01:54,825 --> 00:01:58,950
en ik breng het explosief tot ontploffing
in de basis van je schedel.
10
00:01:59,033 --> 00:02:00,242
Brave hond.
11
00:02:00,325 --> 00:02:01,825
Wij zijn
een black ops-eenheid.
12
00:02:01,908 --> 00:02:04,408
Dat betekent dat er
nooit iets is gebeurd wat je hier ziet .
13
00:02:04,492 --> 00:02:06,158
Geleerd.
14
00:02:06,242 --> 00:02:08,075
Uw bevelvoerend officier
zal kolonel Rick Flag zijn.
15
00:02:08,158 --> 00:02:10,033
Of zou je
liever Durlin heten?
16
00:02:10,117 --> 00:02:11,825
Ik word liever helemaal
niets heten.
17
00:02:11,908 --> 00:02:15,033
Maar ik zal er alles
aan doen om uit deze hel te komen.
18
00:02:17,992 --> 00:02:20,283
Nou,
welkom bij 'alles'.
19
00:02:24,283 --> 00:02:27,033
Dit is dus
de beroemde Suicide Squad.
20
00:02:27,117 --> 00:02:29,617
Welnu, we vinden
die term vernederend.
21
00:02:29,700 --> 00:02:32,075
De officiële term
is 'Task Force X'.
22
00:02:32,158 --> 00:02:33,700
Je houdt van ze of je haat ze,
23
00:02:33,783 --> 00:02:35,908
dit zijn je broers en
zussen voor de komende dagen.
24
00:02:38,992 --> 00:02:41,158
Oh!
25
00:02:42,117 --> 00:02:43,075
Wauw.
26
00:02:56,950 --> 00:02:58,700
Kapitein Boemerang.
27
00:02:59,950 --> 00:03:01,325
Schurk.
28
00:03:01,992 --> 00:03:03,200
Mongools.
29
00:03:04,450 --> 00:03:05,492
Speer.
30
00:03:07,325 --> 00:03:08,408
TDK
31
00:03:09,992 --> 00:03:10,992
Wezel.
32
00:03:13,242 --> 00:03:14,575
En natuurlijk...
33
00:03:14,658 --> 00:03:17,242
Hé, jongens, sorry dat ik laat ben.
Moest nummer twee gaan.
34
00:03:17,325 --> 00:03:18,658
Hm, goed om te weten.
35
00:03:19,783 --> 00:03:20,700
Vlag.
36
00:03:20,783 --> 00:03:22,575
Oh sorry. Komt eraan.
37
00:03:22,658 --> 00:03:23,867
Hé, Boomer.
38
00:03:23,950 --> 00:03:25,575
Wat doe je
in de gevangenis, Harls?
39
00:03:25,658 --> 00:03:27,658
Ik kreeg woede op de weg. In een bank.
40
00:03:27,742 --> 00:03:29,783
Oh. Het spijt me zo. Komt eraan.
41
00:03:29,867 --> 00:03:32,367
- Draai het om. Daar. Nee.
- Daar? Hier?
42
00:03:32,450 --> 00:03:34,367
Zet het erin.
Nu ben je veilig.
43
00:03:34,450 --> 00:03:35,825
Okee.
44
00:03:35,908 --> 00:03:37,242
Bedankt man.
45
00:03:37,325 --> 00:03:40,575
Bereid je voor op de lancering.
En weg gaan we.
46
00:03:47,867 --> 00:03:49,283
- Harley en TDK..
- Graver.
47
00:03:49,367 --> 00:03:50,742
...hebben ze al eerder
samengewerkt?
48
00:03:50,825 --> 00:03:51,908
Nog niet. Ik ben opgewonden.
49
00:03:51,992 --> 00:03:52,950
Wat doet
Savant ook alweer?
50
00:03:53,033 --> 00:03:54,450
Het is Brian Durlin.
51
00:03:54,533 --> 00:03:56,783
Hij is een expert in wapens
en man-tegen-man gevechten.
52
00:03:56,867 --> 00:03:59,283
Ja, nou, ik zet
hem 20 op zodat hij erop zal bijten.
53
00:03:59,367 --> 00:04:00,617
Ik ook. en wezel,
54
00:04:00,700 --> 00:04:02,283
- Boomer en Mongal.
- Ja, ik denk...
55
00:04:02,367 --> 00:04:04,617
Is Mongal een alien
of een soort god?
56
00:04:04,700 --> 00:04:05,992
- Wat ben je aan het doen?
- Oh. Hoi.
57
00:04:06,075 --> 00:04:07,367
Gewoon ervoor zorgen dat
alles klaar was om te gaan.
58
00:04:07,450 --> 00:04:08,700
Goede ontmoeting, allemaal.
59
00:04:08,783 --> 00:04:10,408
Gewoon onze normale,
informele ochtendbijeenkomst.
60
00:04:10,492 --> 00:04:11,825
Ja, ik moet
dit gewoon doen.
61
00:04:11,908 --> 00:04:13,158
Niets raars aan.
62
00:04:13,242 --> 00:04:14,325
- Oke.
- O ja.
63
00:04:17,783 --> 00:04:19,117
Vlag.
64
00:04:19,200 --> 00:04:20,367
Ja, we zijn T-min vijf
vanaf de drop.
65
00:04:20,450 --> 00:04:21,450
Breng het hele team veilig
66
00:04:21,533 --> 00:04:22,992
naar dat strand, kolonel.
67
00:04:23,075 --> 00:04:25,408
Eenmaal daar ontvang je verdere bestellingen.
68
00:04:40,325 --> 00:04:42,617
We zitten in
de vriezer van een slager, Harls,
69
00:04:42,700 --> 00:04:46,242
omringd door dode zwijnen die
aan haken hangen.
70
00:04:46,325 --> 00:04:47,825
Alleen weten ze het nog niet.
71
00:04:47,908 --> 00:04:50,492
Laat hem met rust, Boomer.
72
00:04:50,575 --> 00:04:52,658
Waar staat TDK voor?
73
00:04:52,742 --> 00:04:53,658
Wat?
74
00:04:53,742 --> 00:04:56,283
Je naam is TDK, klopt dat?
75
00:04:56,367 --> 00:04:57,658
Ja.
76
00:04:57,742 --> 00:04:59,492
En waar staat het voor?
77
00:05:00,783 --> 00:05:01,742
Het staat voor mij.
78
00:05:01,825 --> 00:05:03,200
Het is wat een naam is.
79
00:05:03,283 --> 00:05:05,158
Je naam is letters?
80
00:05:05,242 --> 00:05:07,367
Alle namen zijn letters,
eikel.
81
00:05:12,200 --> 00:05:13,617
Ik hou van je accent.
82
00:05:13,700 --> 00:05:15,617
Amerikaanse vrouwen houden
allemaal van accenten.
83
00:05:15,700 --> 00:05:18,533
Wij doen.
Omdat we er geen hebben.
84
00:05:20,742 --> 00:05:23,242
- Hé, is dit een hond?
- Wat?
85
00:05:23,325 --> 00:05:25,700
Is dit ding een hond?
86
00:05:25,783 --> 00:05:27,617
- Een... Een hond?
- Ja.
87
00:05:27,700 --> 00:05:29,742
Wat voor soort hond
denk je dat het is, maat?
88
00:05:29,825 --> 00:05:31,867
Ik weet het niet, ik ken niet
alle rassen.
89
00:05:31,950 --> 00:05:33,617
Ik ga met Afghaanse windhond mee.
90
00:05:33,700 --> 00:05:35,950
Sinds wanneer heeft een Afghaanse
windhond bloederige duimen?
91
00:05:36,033 --> 00:05:37,908
Oh, mijn God, is het een weerwolf?
92
00:05:37,992 --> 00:05:39,783
Ik heb altijd al
een weerwolf willen ontmoeten .
93
00:05:39,867 --> 00:05:41,408
Yo, hebben ze me
naast een weerwolf gezeten ?
94
00:05:41,492 --> 00:05:42,867
Dat klopt niet.
95
00:05:42,950 --> 00:05:44,408
Hé, laat me eruit.
Ik neuk niet met weerwolven.
96
00:05:44,492 --> 00:05:46,492
Hé, hé,
hij is geen weerwolf, oké!
97
00:05:46,575 --> 00:05:47,992
Hij is een wezel. Hij is ongevaarlijk.
98
00:05:48,075 --> 00:05:50,408
Ik bedoel, hij is niet ongevaarlijk,
hij heeft 27 kinderen vermoord,
99
00:05:50,492 --> 00:05:52,033
maar, weet je, we hebben hem...
100
00:05:52,117 --> 00:05:53,658
Ik denk dat hij ermee heeft ingestemd om dit te doen.
101
00:05:53,742 --> 00:05:54,950
Wat het geval ook is,
102
00:05:55,033 --> 00:05:56,950
gewoon iedereen
in de positie om te laten vallen.
103
00:06:55,533 --> 00:06:59,242
Heeft iemand gecontroleerd
of Wezel kon zwemmen?
104
00:07:39,075 --> 00:07:41,200
De Wezel is dood! Ik herhaal,
105
00:07:41,283 --> 00:07:43,450
de Wezel is dood.
106
00:07:43,533 --> 00:07:46,200
Noordoost, alles helder.
Benader de kust.
107
00:07:46,283 --> 00:07:47,158
Over.
108
00:07:47,242 --> 00:07:49,033
Savant, blijf bij je standpunt.
109
00:07:49,742 --> 00:07:50,908
Begrepen.
110
00:07:56,200 --> 00:07:57,283
amateurs.
111
00:08:10,700 --> 00:08:12,450
Waller, we zijn
op het strand en droog.
112
00:08:35,575 --> 00:08:37,242
- Zwarte garde. Ga naar beneden, jullie...
- Hé, jongens! Hoi.
113
00:08:37,325 --> 00:08:38,658
... er zijn verdomde soldaten
overal!
114
00:08:38,742 --> 00:08:40,200
Je kunt nu naar buiten komen,
ik ben het maar.
115
00:08:40,283 --> 00:08:42,242
Wat de fuck
is Blackguard aan het doen?
116
00:08:42,325 --> 00:08:43,742
Ik ben degene die contact met je heeft opgenomen.
117
00:08:43,825 --> 00:08:45,533
Is dit wat er zou
moeten gebeuren? Wat verdomme?
118
00:08:45,617 --> 00:08:47,575
Blackguard, ga terug
naar je positie.
119
00:08:47,658 --> 00:08:49,325
Kijk kijk.
Ik heb iedereen meegenomen, kijk.
120
00:08:49,408 --> 00:08:50,867
Ze staan vlak achter me.
121
00:08:51,700 --> 00:08:53,200
Wauw. Hoi.
122
00:08:53,283 --> 00:08:54,992
Hallo jongens. Wauw.
123
00:08:55,075 --> 00:08:57,783
We hebben een deal, toch?
Uh... Uh...
124
00:08:57,867 --> 00:08:59,408
Waller, we zijn gemaakt.
125
00:08:59,492 --> 00:09:01,742
Ik ben degene die je heeft gebeld.
126
00:09:07,200 --> 00:09:08,950
Blackguard heeft ons uitverkocht.
127
00:09:09,033 --> 00:09:12,700
Hij nam contact op met het verdomde
Corto Maltese leger!
128
00:09:12,783 --> 00:09:14,325
Waller, we moeten terugtrekken.
129
00:09:15,242 --> 00:09:16,283
Negatief, Vlag.
130
00:09:16,367 --> 00:09:17,658
De missie is te belangrijk.
131
00:09:17,742 --> 00:09:18,992
Dit is een lastige groep.
132
00:09:19,075 --> 00:09:20,617
- Je kunt het halen.
- Oké-doke.
133
00:09:20,700 --> 00:09:21,950
Waller, met alle respect,
we zitten in het midden
134
00:09:22,033 --> 00:09:23,283
van een verdomde... Harley, wacht!
135
00:09:23,367 --> 00:09:24,658
Joepie!
136
00:10:05,200 --> 00:10:07,242
Nul-twee-twee-zeven
is wijd open.
137
00:10:07,325 --> 00:10:08,658
Kolonel, verzending
138
00:10:08,742 --> 00:10:11,200
- Het afneembare kind.
- TDK, twee uur!
139
00:10:13,075 --> 00:10:16,200
TDK is "Het afneembare kind"?
140
00:10:35,658 --> 00:10:37,700
Wat verdomme?
141
00:10:37,783 --> 00:10:39,742
Ik heb het verdomde team niet gekozen!
142
00:10:39,825 --> 00:10:43,158
Maak je geen zorgen, Flag,
ik heb de vogel.
143
00:10:43,242 --> 00:10:45,908
Mongools! niet doen.
144
00:10:48,325 --> 00:10:49,825
Hoezo?
145
00:11:01,492 --> 00:11:02,325
kracht!
146
00:11:06,617 --> 00:11:07,450
Boomer!
147
00:11:37,575 --> 00:11:39,575
Savant is uit de rails.
148
00:11:39,658 --> 00:11:41,617
Savant, keer terug.
149
00:11:44,992 --> 00:11:46,867
Geleerd.
150
00:11:49,283 --> 00:11:52,783
Savant, ik waarschuw je,
dit is desertie.
151
00:11:54,492 --> 00:11:55,617
Geleerd!
152
00:11:55,700 --> 00:11:58,408
Dit is je laatste kans.
Draai je om.
153
00:11:58,492 --> 00:12:00,658
U overtreedt
uw overeenkomst!
154
00:12:02,617 --> 00:12:04,950
Kom op! Nee.
155
00:12:09,283 --> 00:12:10,367
Verdorie.
156
00:12:25,950 --> 00:12:27,408
Hoe gaat het met team twee?
157
00:12:30,325 --> 00:12:32,408
Team twee, check.
Setpoint bravo.
158
00:12:34,075 --> 00:12:36,283
Alle troepen op het zuidelijke strand
zijn betrokken.
159
00:12:36,367 --> 00:12:38,617
Team Twee is vrij om
op het noordstrand te gaan .
160
00:12:40,200 --> 00:12:42,492
Gefeliciteerd, Bloedsport.
161
00:12:55,825 --> 00:12:58,158
Hoe heb je het gedaan, Waller?
162
00:12:58,242 --> 00:13:00,700
Er zijn hier helemaal geen soldaten
op patrouille.
163
00:13:00,783 --> 00:13:03,575
Laten we
zeggen dat ze afgeleid waren.
164
00:15:16,992 --> 00:15:18,658
Oh, jeetje.
165
00:15:18,742 --> 00:15:19,617
Oh.
166
00:15:20,575 --> 00:15:22,075
Alsjeblieft, kampioen.
167
00:15:28,075 --> 00:15:29,200
Pardon.
168
00:15:31,325 --> 00:15:33,283
Wie de fuck is Bloodsport?
169
00:15:34,908 --> 00:15:36,492
Robert DuBois.
170
00:15:36,575 --> 00:15:38,658
Een schutter van wereldformaat.
171
00:15:38,742 --> 00:15:41,617
In zijn handen is
alles een dodelijk wapen.
172
00:15:41,700 --> 00:15:43,242
Zijn vader was een huurling
173
00:15:43,325 --> 00:15:46,242
die zijn zoon heeft getraind om te doden
vanaf het moment dat hij werd geboren.
174
00:15:46,325 --> 00:15:49,033
Hij zit in de gevangenis omdat hij
Superman op de IC heeft gestopt
175
00:15:49,117 --> 00:15:51,242
met een kryptonietkogel.
176
00:15:51,325 --> 00:15:54,492
- DuBois?
- Hetzelfde antwoord als de vorige keer.
177
00:15:54,575 --> 00:15:55,575
Donder op.
178
00:15:57,783 --> 00:16:00,658
Ik sluit me niet aan bij je verdomde
Suicide Squad.
179
00:16:01,367 --> 00:16:02,367
We zullen zien.
180
00:16:03,367 --> 00:16:04,908
Je hebt een bezoeker.
181
00:16:19,992 --> 00:16:21,408
Ze zeiden dat je in de problemen kwam.
182
00:16:22,450 --> 00:16:23,783
Ik stal.
183
00:16:23,867 --> 00:16:24,992
Wat heb je gestolen?
184
00:16:26,742 --> 00:16:29,325
- Een stijl horloge.
- Een stervergrendeling?
185
00:16:29,408 --> 00:16:32,867
Een stijl horloge.
Je kunt er tv op kijken.
186
00:16:32,950 --> 00:16:35,033
Waarom zou je
tv willen kijken op je horloge?
187
00:16:35,117 --> 00:16:36,492
Ik weet het niet.
188
00:16:36,575 --> 00:16:38,200
De volgende keer dat je
iets wilt nicken,
189
00:16:38,283 --> 00:16:39,325
je neemt een partner,
190
00:16:39,408 --> 00:16:40,617
en zij kunnen uw uitkijk zijn.
191
00:16:40,700 --> 00:16:42,742
Dat is jouw advies?
192
00:16:42,825 --> 00:16:43,742
Ja.
193
00:16:43,825 --> 00:16:45,575
Je bent een vreselijke vader.
194
00:16:45,658 --> 00:16:47,158
Hé, ik heb er helemaal niet om gevraagd om
vader te worden .
195
00:16:47,242 --> 00:16:48,450
Dat maak je heel duidelijk.
196
00:16:48,533 --> 00:16:50,575
Je moeder heeft
die op mij gesprongen .
197
00:16:50,658 --> 00:16:51,908
Nou, ze is er niet meer,
198
00:16:51,992 --> 00:16:53,117
dus je kunt
van haar afblijven, oké?
199
00:16:53,200 --> 00:16:54,533
Oh, ik probeerde haar te ontslaan,
200
00:16:54,617 --> 00:16:56,117
maar toen sleepte ze
de vaderschapstest uit.
201
00:16:56,200 --> 00:16:57,742
- Neuk je!
- Nee, rot op!
202
00:16:57,825 --> 00:16:59,200
- Neuk je!
- Neuk je!
203
00:16:59,283 --> 00:17:00,617
- Neuk je!
- Neuk je!
204
00:17:00,700 --> 00:17:02,283
- Neuk je!
- Neuk je!
205
00:17:02,367 --> 00:17:03,658
Verdomme!
206
00:17:03,742 --> 00:17:05,992
Ik kan niet geloven
dat het je niet kan schelen dat ik heb gestolen,
207
00:17:06,075 --> 00:17:07,575
alleen dat ik gepakt ben!
208
00:17:07,658 --> 00:17:08,992
Het kan me niet alleen schelen
dat je gepakt bent,
209
00:17:09,075 --> 00:17:10,450
Het kan me schelen dat je betrapt bent
op stelen
210
00:17:10,533 --> 00:17:13,450
zoiets stoms
als een verdomd tv-horloge!
211
00:17:13,533 --> 00:17:15,200
Het doet ook andere dingen!
212
00:17:15,283 --> 00:17:16,992
Maar niets dat je telefoon
niet kan!
213
00:17:17,075 --> 00:17:18,033
Het is vernederend!
214
00:17:18,117 --> 00:17:19,575
Nee, wat is verdomd gênant?
215
00:17:19,658 --> 00:17:22,033
heeft jou als mijn vader.
216
00:17:29,242 --> 00:17:32,033
Ja, nou, ik zei het je toch, Tyla,
217
00:17:32,117 --> 00:17:33,700
toen ik hier kwam
dat enige goedheid
218
00:17:33,783 --> 00:17:37,450
Ik had ooit in mij was
uitgewrongen door mijn oude man.
219
00:17:37,533 --> 00:17:39,908
En ik zei je ook om naar buiten te gaan
en je eigen ding te doen
220
00:17:39,992 --> 00:17:41,283
en blijf ver weg
221
00:17:41,367 --> 00:17:44,658
van mij of iemand zoals ik,
nietwaar?
222
00:17:44,742 --> 00:17:46,783
Dus, waarom ben je hier
als jij en ik allebei weten?
223
00:17:46,867 --> 00:17:49,033
Ik heb je niets goeds
te bieden?
224
00:17:51,283 --> 00:17:54,242
Omdat mijn hofdatum
eraan komt,
225
00:17:54,325 --> 00:17:57,617
en Miss Waller zei
dat je me misschien kon helpen.
226
00:17:57,700 --> 00:17:59,992
Om mij
je verdomde missie te laten leiden ,
227
00:18:00,075 --> 00:18:02,242
ga je mijn
14-jarige dochter naar de gevangenis sturen?
228
00:18:02,325 --> 00:18:03,325
Nee.
229
00:18:04,367 --> 00:18:06,992
Je dochter is 16, DuBois.
230
00:18:07,075 --> 00:18:08,575
Je bent een echte
vader van het jaar.
231
00:18:08,658 --> 00:18:10,158
Prima. Weet je wat,
Tyla moet toch volwassen worden
232
00:18:10,242 --> 00:18:11,700
omdat ze een beetje dom is,
net als haar verdomde moeder.
233
00:18:11,783 --> 00:18:14,158
Dus een jaar in de gevangenis,
geen probleem.
234
00:18:14,242 --> 00:18:17,283
Geen jeugd. 16 zijn
in de staat Louisiana
235
00:18:17,367 --> 00:18:19,992
betekent dat
onder de juiste omstandigheden,
236
00:18:20,075 --> 00:18:21,658
ze zou als volwassene kunnen worden berecht.
237
00:18:21,742 --> 00:18:22,992
En, indien veroordeeld,
238
00:18:23,075 --> 00:18:27,033
zou hier
naar de oude Belle Reve gestuurd kunnen worden .
239
00:18:27,117 --> 00:18:29,408
En hier binnen, nou, je
weet nooit wat er kan gebeuren
240
00:18:29,492 --> 00:18:31,617
voor zo'n zwak jong ding
.
241
00:18:31,700 --> 00:18:34,033
Schaam me om te zeggen
242
00:18:34,117 --> 00:18:36,033
dat we
het hoogste sterftecijfer hebben
243
00:18:36,117 --> 00:18:38,575
in het hele
Amerikaanse gevangenissysteem.
244
00:18:41,575 --> 00:18:42,825
Hé, hé, hé, hé!
245
00:18:42,908 --> 00:18:44,367
Je bedreigt
mijn verdomde dochter!
246
00:18:44,450 --> 00:18:46,158
Ik bescherm dit land.
247
00:18:46,242 --> 00:18:48,283
- Ga allemaal staan.
- Juffrouw Waller, ik...
248
00:18:48,367 --> 00:18:50,200
Stand down!
249
00:18:54,992 --> 00:18:56,867
Ik zou
zulke extreme maatregelen niet nemen ...
250
00:18:56,950 --> 00:18:58,742
O, extreem?
Oh ja, een beetje extreem.
251
00:18:58,825 --> 00:19:00,700
...als deze missie
niet belangrijker was
252
00:19:00,783 --> 00:19:02,325
dan je je ooit zou
kunnen voorstellen.
253
00:19:02,408 --> 00:19:03,700
Fuck je missie.
254
00:19:03,783 --> 00:19:05,367
Je hebt de
nodige militaire ervaring,
255
00:19:05,450 --> 00:19:07,992
en alles in je
psychologische profiel zegt me
256
00:19:08,075 --> 00:19:09,575
je hebt wat nodig is
om een leider te zijn.
257
00:19:09,658 --> 00:19:11,408
Nee, ik ben geen verdomde leider!
258
00:19:11,492 --> 00:19:13,408
Dan maak ik er een voor je.
259
00:19:16,867 --> 00:19:19,908
Ben je binnen of buiten?
260
00:19:23,950 --> 00:19:26,825
Mooi zo. Laten we uw team ontmoeten.
261
00:19:28,867 --> 00:19:30,283
- Kom op.
- Neuk me, man.
262
00:19:32,158 --> 00:19:33,075
Laten we gaan.
263
00:19:33,158 --> 00:19:34,492
Zou ze zijn kind vermoorden?
264
00:19:37,575 --> 00:19:39,783
Elk lid
van het team wordt gekozen
265
00:19:39,867 --> 00:19:43,492
voor zijn of haar eigen volledig
unieke vaardigheden.
266
00:19:43,575 --> 00:19:47,575
Dit is Christopher Smith,
bekend als Peacemaker.
267
00:19:47,658 --> 00:19:50,242
In zijn handen is
alles een dodelijk wapen.
268
00:19:50,325 --> 00:19:52,367
Zijn vader was een soldaat
die zijn zoon trainde
269
00:19:52,450 --> 00:19:54,408
hoe te doden vanaf het moment dat
hij werd geboren.
270
00:19:54,492 --> 00:19:56,325
- Ben je aan het lachen?
- Wat?
271
00:19:56,408 --> 00:19:58,117
Je zei net dat elk lid
van het team is gekozen
272
00:19:58,200 --> 00:20:00,908
voor hun unieke vaardigheden.
Hij doet precies wat ik doe.
273
00:20:00,992 --> 00:20:02,158
Maar beter.
274
00:20:02,242 --> 00:20:03,408
Ik raak altijd het
dode punt van mijn doelen.
275
00:20:03,492 --> 00:20:04,825
Ik raakte ze meer in het midden.
276
00:20:04,908 --> 00:20:06,117
Nou, je kunt niet iets
meer raken in een centrum.
277
00:20:06,200 --> 00:20:07,533
- Ik gebruik kleinere kogels.
- Wat?
278
00:20:07,617 --> 00:20:08,825
Ze gaan in
je kogelgaten
279
00:20:08,908 --> 00:20:10,075
zonder zelfs maar de zijkant aan te raken.
280
00:20:10,158 --> 00:20:12,700
De volgende is King Shark.
281
00:20:12,783 --> 00:20:13,742
Heilige shit.
282
00:20:13,825 --> 00:20:16,033
Wat verdomme?
283
00:20:16,117 --> 00:20:17,533
Sommige mensen beweren
284
00:20:17,617 --> 00:20:20,367
dat Nanaue een afstammeling is
van een oude haaiengod .
285
00:20:20,450 --> 00:20:22,783
Hoe het ook zij,
hij is sterk en dodelijk.
286
00:20:22,867 --> 00:20:24,283
Spreekt het?
287
00:20:24,367 --> 00:20:26,450
- Boek gelezen.
- Wauw.
288
00:20:26,533 --> 00:20:27,867
Boek ligt ondersteboven.
289
00:20:27,950 --> 00:20:29,242
Zie dat? Het is net doen alsof
je een boek leest.
290
00:20:29,325 --> 00:20:33,908
Zo slim, ik.
Geniet van boek zo veel.
291
00:20:33,992 --> 00:20:35,200
Wees voorzichtig,
292
00:20:35,283 --> 00:20:37,117
omdat hij een smaak
voor mensenvlees heeft ontwikkeld .
293
00:20:37,200 --> 00:20:37,992
Hoezo?
294
00:20:38,075 --> 00:20:40,450
Vervolgens hebben we Cleo Cazo,
295
00:20:40,533 --> 00:20:42,867
Rattenvanger 2.
296
00:20:42,950 --> 00:20:44,617
Rustig aan!
297
00:20:44,700 --> 00:20:45,783
Ooh.
298
00:20:45,867 --> 00:20:47,450
Wat, we konden
Ratcatcher 1 niet betalen?
299
00:20:47,533 --> 00:20:48,992
Hij is dood.
Dit is zijn dochter.
300
00:20:50,033 --> 00:20:51,617
Cazo, ga je mee?
301
00:20:51,700 --> 00:20:53,617
Ik ben net wakker geworden.
302
00:20:53,700 --> 00:20:55,950
Ik functioneer niet goed
in de vroege ochtend.
303
00:20:56,033 --> 00:20:58,658
Mijn oprechte excuses
voor het storen van u.
304
00:20:58,742 --> 00:20:59,783
Hm, het is in orde.
305
00:20:59,867 --> 00:21:01,825
Haal je kont hier uit!
306
00:21:09,200 --> 00:21:10,367
Millennials.
307
00:21:13,908 --> 00:21:15,908
O, echt niet.
308
00:21:15,992 --> 00:21:18,367
- Dat gaat niet met ons mee.
- Ze controleert ratten.
309
00:21:18,450 --> 00:21:20,533
Ik weet het, ik heb dat opgevangen.
Het is een walgelijke supermacht.
310
00:21:20,617 --> 00:21:23,742
Dit is Sebastiaan.
Zeg hallo, Sebastiaan.
311
00:21:25,658 --> 00:21:28,117
Ik schud de rat niet de hand.
312
00:21:29,408 --> 00:21:32,117
En tot slot hebben
we Abner Krill.
313
00:21:33,033 --> 00:21:34,367
Wat is dat om zijn nek?
314
00:21:34,450 --> 00:21:35,575
Een krachtpatser.
315
00:21:35,658 --> 00:21:37,408
Ze noemen hem
de Polka Dot Man.
316
00:21:37,492 --> 00:21:39,450
Polka Dot-man.
317
00:21:39,533 --> 00:21:41,658
Wat doet hij,
stippen naar mensen gooien?
318
00:21:44,283 --> 00:21:45,825
Hij doet.
319
00:21:45,908 --> 00:21:47,575
Hij gooit stippen naar mensen.
320
00:21:47,658 --> 00:21:49,033
Hé, Polka Dot-man,
321
00:21:49,117 --> 00:21:51,367
Ik hoopte dat je
het verjaardagsfeestje van mijn kind zou houden.
322
00:21:51,450 --> 00:21:55,200
Jij verdomde poes!
323
00:21:55,283 --> 00:21:57,242
Zijn dit soldaten?
324
00:21:57,325 --> 00:21:58,950
We moeten debriefen.
325
00:22:06,992 --> 00:22:09,075
Neuken.
326
00:22:09,158 --> 00:22:11,242
Corto Maltees
327
00:22:11,325 --> 00:22:14,867
is een kleine eilandstaat voor
de kust van Zuid-Amerika.
328
00:22:14,950 --> 00:22:16,450
In de afgelopen 100 jaar,
329
00:22:16,533 --> 00:22:19,325
het land is
met ijzeren vuist geregeerd
330
00:22:19,408 --> 00:22:21,575
door de familie Herrera.
331
00:22:21,658 --> 00:22:25,242
Maar een week geleden, deze man,
332
00:22:25,325 --> 00:22:28,908
Generaal Silvio Luna,
samen met zijn rechterhand,
333
00:22:28,992 --> 00:22:31,742
Generaal-majoor Mateo Suarez,
334
00:22:31,825 --> 00:22:34,408
nam de controle over
de Corto Maltese regering over
335
00:22:34,492 --> 00:22:36,742
in een gewelddadige militaire staatsgreep.
336
00:22:36,825 --> 00:22:41,783
De hele familie Herrera werd
tijdens een openbare executie opgehangen.
337
00:22:41,867 --> 00:22:43,950
Hoewel de Verenigde Staten
het niet goedkeurden
338
00:22:44,033 --> 00:22:46,408
de excessen
van het Herrera-regime,
339
00:22:46,492 --> 00:22:49,450
ze waren niet vijandig
tegenover de VS
340
00:22:49,533 --> 00:22:53,742
Luna is echter
fel anti-Amerikaans.
341
00:22:53,825 --> 00:22:55,325
Dus je wilt dat we Luna doden?
342
00:22:55,408 --> 00:22:56,533
Nee.
343
00:22:57,325 --> 00:22:59,117
Dit is Jotunheim.
344
00:22:59,200 --> 00:23:01,450
Een wetenschappelijke
experimenteerfaciliteit
345
00:23:01,533 --> 00:23:06,033
met iets dat alleen bekend staat
als Project Starfish.
346
00:23:06,117 --> 00:23:07,992
Onze inlichtingenbronnen
vertellen ons
347
00:23:08,075 --> 00:23:11,450
dat Starfish van
buitenaardse oorsprong is.
348
00:23:11,533 --> 00:23:13,783
In de handen
van het Luna-regime,
349
00:23:13,867 --> 00:23:18,283
het is potentieel catastrofaal
voor Amerikanen en de wereld.
350
00:23:18,367 --> 00:23:22,658
Jouw missie
is om Jotunheim te infiltreren
351
00:23:22,742 --> 00:23:26,450
en vernietig elk spoor
van Project Starfish.
352
00:23:26,533 --> 00:23:27,825
Hoe moeten we binnenkomen?
353
00:23:27,908 --> 00:23:29,950
Gaius treurt, de denker,
354
00:23:30,033 --> 00:23:32,992
is een geneticus die verantwoordelijk is
voor Project Starfish.
355
00:23:33,075 --> 00:23:36,117
Na sluitingstijd hangt hij rond
in een herenclub
356
00:23:36,200 --> 00:23:38,950
bekend als The Kind Kitten.
357
00:23:39,033 --> 00:23:41,950
Laat Grieves je helpen
met alle mogelijke middelen
358
00:23:42,033 --> 00:23:44,325
en hij kan je
in Jotunheim krijgen.
359
00:23:45,533 --> 00:23:46,575
Nog vragen?
360
00:23:48,700 --> 00:23:50,575
Wat is dat?
361
00:23:50,658 --> 00:23:52,950
Dat is
een overheadprojector.
362
00:23:53,033 --> 00:23:54,533
Gebruik je het wel eens meer?
363
00:23:54,617 --> 00:23:55,908
Nee niet echt.
364
00:23:55,992 --> 00:23:57,992
Dus waarom
gooi je het niet gewoon weg?
365
00:23:58,075 --> 00:23:59,783
Vredestichter?
366
00:23:59,867 --> 00:24:02,658
Starfish is een slangterm
voor een butthole.
367
00:24:02,742 --> 00:24:03,825
Denk je dat er een verband is?
368
00:24:06,533 --> 00:24:07,408
Nee.
369
00:24:08,908 --> 00:24:09,825
Nee...
370
00:24:09,908 --> 00:24:10,783
Nanau.
371
00:24:10,867 --> 00:24:12,242
...verbinding.
372
00:24:12,325 --> 00:24:13,533
Hand.
373
00:24:13,617 --> 00:24:16,992
Ja, dat is jouw hand,
Nanaue, heel goed.
374
00:24:20,158 --> 00:24:21,533
We gaan allemaal sterven.
375
00:24:22,533 --> 00:24:23,450
Ik hoop het.
376
00:24:24,783 --> 00:24:26,783
Oh, in godsnaam.
377
00:24:50,533 --> 00:24:52,617
Controle, we hebben een storing
ten zuiden van hier.
378
00:24:52,700 --> 00:24:54,492
Het is gewoon
een afleiding, Bloodsport.
379
00:24:54,575 --> 00:24:57,658
Goed, we snijden door de
jungle om bij Valle Del Mar te komen.
380
00:24:57,742 --> 00:24:59,783
Hebben ze geen blokkades
bij de stadsgrenzen?
381
00:24:59,867 --> 00:25:01,367
Dat is het woord.
382
00:25:01,450 --> 00:25:03,742
Hoe komen we binnen? Vooral
met Charlie de Tonijn hier.
383
00:25:03,825 --> 00:25:05,242
Hoe moet ik
dat in godsnaam weten?
384
00:25:05,325 --> 00:25:06,283
Jij bent de leider.
385
00:25:06,367 --> 00:25:07,783
Je wordt verondersteld beslissend te zijn.
386
00:25:07,867 --> 00:25:08,992
En ik heb besloten
dat je moet eten
387
00:25:09,075 --> 00:25:10,658
een grote zak lullen, hoe zit dat?
388
00:25:10,742 --> 00:25:12,700
Je bent grappig,
maar als dit hele strand
389
00:25:12,783 --> 00:25:13,908
was volledig bedekt met lullen
390
00:25:13,992 --> 00:25:15,408
en iemand zei dat ik moest eten
391
00:25:15,492 --> 00:25:16,825
elke lul totdat het strand
schoon was voor vrijheid,
392
00:25:16,908 --> 00:25:18,367
Geen probleem zou ik zeggen.
393
00:25:18,450 --> 00:25:21,117
Waarom zou iemand
overal penissen op het strand leggen?
394
00:25:21,200 --> 00:25:22,450
Wie weet waarom gekken
doen wat ze doen?
395
00:25:22,533 --> 00:25:23,783
Nou, weet je wat ik denk?
396
00:25:23,867 --> 00:25:25,242
Ik denk dat vrijheid
gewoon je excuus is
397
00:25:25,325 --> 00:25:26,908
om te doen wat je wilt.
398
00:25:26,992 --> 00:25:29,825
Of dat nu is om een strand
vol lullen te eten of mensen te vermoorden.
399
00:25:33,325 --> 00:25:35,158
O ja?
400
00:25:35,242 --> 00:25:38,158
Ik vermoord tenminste geen mannen
voor geld zoals jij.
401
00:25:38,242 --> 00:25:39,742
O, daar gaan we.
402
00:25:39,825 --> 00:25:41,575
Er is iets mis
met je huid.
403
00:25:42,617 --> 00:25:43,742
Het is gewoon uitslag.
404
00:25:43,825 --> 00:25:45,200
Dat is uitslag?
405
00:25:58,700 --> 00:25:59,783
Oh nee.
406
00:26:04,242 --> 00:26:05,450
Jij...
407
00:26:07,033 --> 00:26:08,367
zijn de enige...
408
00:26:09,575 --> 00:26:13,367
geschikt om mijn speer te dragen.
409
00:26:22,783 --> 00:26:24,408
Draag het voor...
410
00:26:46,825 --> 00:26:48,367
Draag het voor wie?
411
00:26:48,450 --> 00:26:49,950
Waarvoor? Wat maakt het uit?
412
00:26:50,033 --> 00:26:51,742
Voor wie moet ik
het dragen?
413
00:26:54,283 --> 00:26:55,742
Dit is zo frustrerend.
414
00:26:55,825 --> 00:26:57,658
Hij vertelde me net dat ik
deze speer moet dragen
415
00:26:57,742 --> 00:27:00,242
met een reden,
maar hij zei niet waarom!
416
00:27:01,992 --> 00:27:06,033
Meerval? Meerval. Meerval!
417
00:27:15,617 --> 00:27:17,242
Oké, we zullen hier kamperen,
418
00:27:17,325 --> 00:27:19,242
en morgen gaan we
direct door naar de stad
419
00:27:19,325 --> 00:27:21,825
om tegen het vallen
van de avond in La Gatita Amable te komen .
420
00:28:32,950 --> 00:28:34,450
Wat?
421
00:28:52,783 --> 00:28:54,533
Hoe diep slaap jij?
422
00:28:54,617 --> 00:28:57,617
Ik had
de mooiste droom.
423
00:28:57,700 --> 00:28:59,783
Als jij het was die op het punt stond te worden
opgegeten door King Shark,
424
00:28:59,867 --> 00:29:01,158
dan ben je paranormaal.
425
00:29:01,242 --> 00:29:02,408
Ik geloof niet dat
hij dat zou doen.
426
00:29:02,492 --> 00:29:04,617
Hij heeft erg vriendelijke ogen.
427
00:29:08,033 --> 00:29:10,533
Hongerig.
428
00:29:10,617 --> 00:29:11,908
Jij bastaard!
429
00:29:13,283 --> 00:29:15,408
eh...
430
00:29:27,033 --> 00:29:28,992
Oké,
rustig aan met de ratten!
431
00:29:29,075 --> 00:29:31,325
- Wat?
- Ik heb iets met ratten.
432
00:29:31,408 --> 00:29:33,158
Heb je iets met ratten?
- Ja.
433
00:29:33,242 --> 00:29:36,075
- En je zit in een team met mij?
- Niet iets waar ik om vroeg!
434
00:29:37,283 --> 00:29:38,617
Waarom
lach je me uit, man?
435
00:29:38,700 --> 00:29:40,033
Waarom zit je verdomme
in je ondergoed?
436
00:29:40,117 --> 00:29:41,408
Onderbroek? Echt?
437
00:29:41,492 --> 00:29:42,908
- Dat is gewoon racistisch.
- Nee.
438
00:29:42,992 --> 00:29:44,617
Het is niet racistisch.
439
00:29:44,700 --> 00:29:46,450
- Het zijn piemels.
- Oh, kom op.
440
00:29:46,533 --> 00:29:49,200
Bloodsport heeft een rattenfobie.
441
00:29:49,283 --> 00:29:51,283
Wat?
442
00:29:51,367 --> 00:29:52,408
Je hebt het me niet verteld
443
00:29:52,492 --> 00:29:54,492
je had een angst voor ratten, DuBois?
444
00:29:54,575 --> 00:29:57,408
Ik ben een moordenaar! Waarom zou ik
mijn schulden delen?
445
00:29:58,658 --> 00:29:59,908
In godsnaam.
446
00:29:59,992 --> 00:30:01,700
Ach. Hij biedt je
een mooi blad aan
447
00:30:01,783 --> 00:30:03,867
om je te laten zien dat hij geen kwaad in de zin heeft.
448
00:30:03,950 --> 00:30:05,158
Waarom
zou ik in godsnaam een blad willen?
449
00:30:07,242 --> 00:30:08,575
Haal de ratten hier weg!
450
00:30:14,242 --> 00:30:17,367
- Oh, verdomme.
- Hè. Koel.
451
00:30:21,158 --> 00:30:22,867
Hé, gaan we
Megalodouche nu vermoorden , of wat?
452
00:30:22,950 --> 00:30:24,783
Nanaue is het sterkste
lid van je team.
453
00:30:24,867 --> 00:30:26,992
Je hebt hem
nodig om in Jotunheim te komen.
454
00:30:27,075 --> 00:30:28,658
Ja, nou,
we kunnen niet functioneren als een team
455
00:30:28,742 --> 00:30:30,033
als we op onze hoede moeten zijn
456
00:30:30,117 --> 00:30:31,450
van een van ons die
onze onzin opeet.
457
00:30:33,158 --> 00:30:37,533
Nanaue,
wil je je vrienden opeten?
458
00:30:39,033 --> 00:30:40,908
ik geen vrienden.
459
00:30:41,867 --> 00:30:43,575
Je hebt geen vrienden?
460
00:30:47,450 --> 00:30:49,867
Als je dat deed, zou je ze dan opeten?
461
00:30:49,950 --> 00:30:51,033
Ja.
462
00:30:56,533 --> 00:30:58,658
Nee?
463
00:30:58,742 --> 00:31:01,117
Kunnen we dan je vrienden zijn?
464
00:31:01,825 --> 00:31:03,367
Kom op.
465
00:31:03,450 --> 00:31:04,575
Hij liegt duidelijk.
466
00:31:08,033 --> 00:31:10,325
Als ik sterf
omdat ik op liefde heb gegokt,
467
00:31:11,950 --> 00:31:13,700
het zal een waardige dood zijn.
468
00:31:15,492 --> 00:31:16,450
Vrienden.
469
00:31:24,575 --> 00:31:26,283
Je bent een kleine idioot.
470
00:31:35,408 --> 00:31:39,075
O mijn God! O mijn God.
Ik ben goed in mijn werk.
471
00:31:39,158 --> 00:31:40,242
Ik heb hem gevonden.
472
00:31:40,325 --> 00:31:41,283
Bekijken.
473
00:31:42,283 --> 00:31:44,242
Kijk, hier, een mijl naar het noorden.
474
00:31:45,533 --> 00:31:46,783
Taakgroep X,
475
00:31:46,867 --> 00:31:48,242
je hebt een aanvullende
missierichtlijn.
476
00:31:48,325 --> 00:31:50,200
We hebben
kolonel Rick Flag gevonden.
477
00:31:50,283 --> 00:31:51,658
Hij is ingenomen door de vijand.
478
00:31:51,742 --> 00:31:52,658
Rick Vlag?
479
00:31:52,742 --> 00:31:54,242
Ik weet het, jullie hebben allebei gediend
480
00:31:54,325 --> 00:31:56,658
op speciale troepen in Qurac
die Avral Kaddam hebben neergehaald.
481
00:31:56,742 --> 00:31:59,908
Flag was degene
die je in eerste instantie aanraadde.
482
00:31:59,992 --> 00:32:01,992
Je had andere
agenten in Corto Maltese
483
00:32:02,075 --> 00:32:03,950
en ons niet verteld?
484
00:32:04,033 --> 00:32:07,408
Er was geen tactisch
voordeel, nu wel.
485
00:32:07,492 --> 00:32:10,200
Ik heb de locatie
op je MTS geüpload .
486
00:32:10,283 --> 00:32:14,658
Beëindig zijn ontvoerders
met extreme vooroordelen.
487
00:32:14,742 --> 00:32:19,033
Dood iedereen die je ziet.
Dit zijn gevaarlijke mensen.
488
00:32:19,117 --> 00:32:21,867
Herstel Vlag voordat je
naar de stad gaat.
489
00:32:27,075 --> 00:32:28,950
Daar
houden ze Flag vast.
490
00:32:29,033 --> 00:32:31,867
Er gaat niets boven een bloedbad
om de dag te beginnen.
491
00:32:31,950 --> 00:32:33,325
Noemen ze je Peacemaker?
492
00:32:33,408 --> 00:32:35,533
Ik koester vrede
met heel mijn hart.
493
00:32:35,617 --> 00:32:36,867
Het maakt me niet uit
hoeveel mannen, vrouwen,
494
00:32:36,950 --> 00:32:38,450
en kinderen die
ik moet doden om het te krijgen.
495
00:32:39,742 --> 00:32:41,783
Ik dacht dat
jij de gek was.
496
00:32:42,700 --> 00:32:43,867
Ik ben.
497
00:32:43,950 --> 00:32:45,492
Okee.
498
00:32:45,575 --> 00:32:46,783
Laten we het gaan halen.
499
00:32:49,575 --> 00:32:50,617
Baas.
500
00:32:51,283 --> 00:32:52,200
Bedankt.
501
00:33:05,575 --> 00:33:08,075
Nee nee nee!
502
00:34:39,658 --> 00:34:40,658
Nee nee nee!
503
00:35:05,408 --> 00:35:06,242
Hmm?
504
00:35:10,700 --> 00:35:11,742
Niet dodelijk.
505
00:35:11,825 --> 00:35:13,200
Jij verliest.
506
00:35:13,283 --> 00:35:15,075
Exploderende compressiekogels.
507
00:35:18,950 --> 00:35:20,325
Niemand houdt van opscheppen.
508
00:35:20,408 --> 00:35:22,950
Tenzij wat ze
laten zien verdomd dope is.
509
00:35:25,867 --> 00:35:27,908
Neuken. Dat is waar.
510
00:35:43,283 --> 00:35:45,117
Hij gooit
stippen naar mensen.
511
00:35:46,283 --> 00:35:48,658
Het spijt me dat het zo...
flamboyant is.
512
00:35:48,742 --> 00:35:51,367
Het ziet er cool uit. Ik denk.
513
00:35:51,450 --> 00:35:52,700
Ik hou er niet van om mensen te doden,
514
00:35:52,783 --> 00:35:54,992
maar als ik doe alsof
ze mijn moeder zijn, is het makkelijk.
515
00:35:55,075 --> 00:35:56,825
TMI, maat.
516
00:36:05,617 --> 00:36:06,575
DuBois?
517
00:36:07,242 --> 00:36:08,242
Hé, vlag.
518
00:36:09,700 --> 00:36:11,867
Wat
doe je hier in godsnaam?
519
00:36:11,950 --> 00:36:14,033
Waller vertelde ons dat je...
520
00:36:14,992 --> 00:36:15,950
eh...
521
00:36:16,825 --> 00:36:17,950
Drink je thee?
522
00:36:18,033 --> 00:36:19,408
Dit is Sol Soria,
523
00:36:19,492 --> 00:36:21,075
zij is de leider
van de vrijheidsstrijders,
524
00:36:21,158 --> 00:36:23,492
het verzet dat probeert
de huidige regering omver te werpen.
525
00:36:23,575 --> 00:36:25,075
Ze hebben mijn leven gered.
526
00:36:26,117 --> 00:36:28,367
Oh wow.
527
00:36:30,200 --> 00:36:32,950
Waarom hebben mijn mensen me niet op de hoogte gebracht
van je komst?
528
00:36:35,325 --> 00:36:36,575
We hebben geen mensen gezien.
529
00:36:36,658 --> 00:36:37,575
Ja, ik heb
onderweg niemand gezien...
530
00:36:37,658 --> 00:36:38,742
Er is niemand daarbuiten.
531
00:36:38,825 --> 00:36:40,408
Ze waren weg
toen we hier kwamen.
532
00:36:40,492 --> 00:36:42,117
Ik veranderde ze in mijn moeder
in mijn hoofd en doodde ze.
533
00:36:58,492 --> 00:37:03,450
Typische Amerikanen.
Ren gewoon naar binnen, geweren laaiend.
534
00:37:03,533 --> 00:37:05,658
Ik weet het, dit is verpest.
535
00:37:05,742 --> 00:37:07,950
- Deze jongens, ze zijn...
- Wat doet deze?
536
00:37:08,908 --> 00:37:10,825
Het zijn verdomde idioten,
537
00:37:10,908 --> 00:37:14,325
maar op dit moment komen onze doelstellingen
overeen met die van u.
538
00:37:15,658 --> 00:37:17,075
Als Jotunheim
de technologie bevat
539
00:37:17,158 --> 00:37:18,617
onze intelligentie zegt van wel,
540
00:37:18,700 --> 00:37:20,575
dan zou het kunnen worden gebruikt
op de mensen van Corto Maltese
541
00:37:20,658 --> 00:37:21,992
evenals Amerikanen.
542
00:37:23,617 --> 00:37:24,908
Daarom hebben we jouw hulp nodig
543
00:37:24,992 --> 00:37:26,950
om de stad in te komen,
zodat we ze kunnen stoppen.
544
00:37:28,533 --> 00:37:30,700
Zwaait die rat naar me?
545
00:37:36,617 --> 00:37:37,700
Het lijkt erop dat het zo is.
546
00:37:38,992 --> 00:37:40,325
Waarom?
547
00:37:40,408 --> 00:37:42,242
Ik gok
omdat het vriendelijk is.
548
00:37:45,242 --> 00:37:47,783
Luna en Suarez
hebben mijn hele familie vermoord.
549
00:37:49,700 --> 00:37:52,408
Ik zou een deal sluiten
met de duivel om ze te stoppen.
550
00:37:55,075 --> 00:37:58,658
Uw mensen zullen onze hulp
krijgen om Valle Del Mar . te bereiken
551
00:37:58,742 --> 00:38:03,242
om
deze Gaius Grieves te vatten .
552
00:38:18,867 --> 00:38:20,033
Hoi.
553
00:38:20,117 --> 00:38:22,367
- Wat is dit?
- Je hebt mijn staf afgeslacht!
554
00:38:22,450 --> 00:38:25,200
Ze waren trouw
aan de Herreras.
555
00:38:25,283 --> 00:38:27,617
Aan wie ben je trouw, denker?
556
00:38:27,700 --> 00:38:30,367
Ze noemen je "Denker", ja?
557
00:38:30,450 --> 00:38:33,658
Al die shit in je gezicht
is om je hersenen goed te maken?
558
00:38:33,742 --> 00:38:36,492
Ja, maakt mijn hersenen goed.
559
00:38:36,575 --> 00:38:38,867
Ben je sarcastisch
tegen mij?
560
00:38:40,117 --> 00:38:41,367
Hoi! Hoi.
561
00:38:41,450 --> 00:38:42,825
Ik zal met u doen
zoals we met uw werknemers hebben gedaan.
562
00:38:42,908 --> 00:38:43,825
Hoi. Mateo!
563
00:38:50,617 --> 00:38:51,908
Wat is dit?
564
00:38:54,283 --> 00:38:56,075
Project Zeester.
565
00:38:56,158 --> 00:38:58,867
Het was de primaire focus
van mijn experimenten hier
566
00:38:58,950 --> 00:39:01,575
voor de afgelopen 30 jaar.
567
00:39:07,783 --> 00:39:10,533
Hier.
Wat... Wat doet het hier?
568
00:39:11,158 --> 00:39:12,950
Oh!
569
00:39:13,033 --> 00:39:15,450
Het is het krijgen van kleine baby's.
570
00:39:15,533 --> 00:39:16,867
geen nageslacht,
571
00:39:17,950 --> 00:39:19,367
extensies van zichzelf.
572
00:39:20,617 --> 00:39:22,242
Ze nemen gastheren,
573
00:39:22,325 --> 00:39:25,408
en die gastheren worden op hun beurt een
deel van het centrale wezen.
574
00:39:27,700 --> 00:39:30,367
Het voedt zich
met hun bewustzijn.
575
00:39:31,658 --> 00:39:35,200
Wordt groter, krachtiger.
576
00:39:41,533 --> 00:39:42,783
Dus...
577
00:39:46,533 --> 00:39:48,533
waar is
deze Project Starfish nu?
578
00:40:18,158 --> 00:40:20,075
Prachtig idee, voorzitter.
579
00:40:22,117 --> 00:40:23,492
Maar zoals ik heb opgemerkt,
580
00:40:23,575 --> 00:40:27,117
Ik werk
al 30 jaar met het beest.
581
00:40:27,200 --> 00:40:30,950
En er is niemand behalve ik die het
kan beheersen.
582
00:40:31,700 --> 00:40:32,825
Nou dan...
583
00:40:34,825 --> 00:40:36,242
welkom bij het team.
584
00:40:43,242 --> 00:40:44,158
Ja, Camilla.
585
00:40:44,242 --> 00:40:45,825
President.
586
00:40:50,867 --> 00:40:52,700
Je maakt
een grote fout
587
00:40:52,783 --> 00:40:53,908
mij hier neergooien!
588
00:40:53,992 --> 00:40:55,325
Ik zal hier
snel genoeg weg zijn
589
00:40:55,408 --> 00:40:58,242
en ik zal
jullie allemaal doden ,
590
00:40:58,325 --> 00:41:02,200
Colto Maltees-tezios.
Maltees hen.
591
00:41:02,283 --> 00:41:04,700
Malta-multioïden. Colt-a-mults?
592
00:41:04,783 --> 00:41:07,575
Hoe je Mario Kart-racing
d-bags ook heet!
593
00:41:08,700 --> 00:41:09,950
Alstublieft.
594
00:41:10,867 --> 00:41:11,867
Trek dit aan.
595
00:41:24,658 --> 00:41:25,950
Oh wow.
596
00:41:30,283 --> 00:41:31,617
Ik ben een prinses.
597
00:41:54,825 --> 00:41:56,242
Senorita Quinn,
598
00:41:56,325 --> 00:41:59,075
namens het voltallige personeel
van Onze Eervolle Generaal
599
00:41:59,158 --> 00:42:01,283
Voorzitter Silvio
Eleuterio Luna,
600
00:42:01,367 --> 00:42:03,075
het is een genoegen u van dienst te zijn.
601
00:42:04,158 --> 00:42:05,200
Bedankt.
602
00:42:06,450 --> 00:42:10,992
Mijn moeder zei dat ik nog eens
moest terugtellen.
603
00:42:11,742 --> 00:42:13,075
Ten, nine,
604
00:42:13,158 --> 00:42:15,408
acht, zeven, zes,
605
00:42:15,492 --> 00:42:17,700
vijf, vier, drie,
606
00:42:17,783 --> 00:42:22,908
twee een. Ha!
Coronel, versla dat...
607
00:42:28,617 --> 00:42:29,783
Oh.
608
00:42:29,867 --> 00:42:32,492
Vergeef mijn uiterlijk,
senorita Quinn.
609
00:42:34,117 --> 00:42:37,158
Ik heb je van een afstand bewonderd
610
00:42:37,242 --> 00:42:38,992
al vele jaren.
611
00:42:40,283 --> 00:42:41,325
Senorita.
612
00:42:42,700 --> 00:42:43,908
Mij?
613
00:42:43,992 --> 00:42:47,200
Je bent een held voor mij,
maar ook voor mijn mensen.
614
00:42:47,283 --> 00:42:49,825
Ik denk dat je
me misschien in de war brengt.
615
00:42:49,908 --> 00:42:51,575
Het vuur
en de rebellie van Harley Quinn
616
00:42:51,658 --> 00:42:53,158
in het licht
van de Amerikaanse onderdrukking
617
00:42:53,242 --> 00:42:55,117
is iets waar
mijn hele land naar streeft.
618
00:42:55,200 --> 00:42:56,492
Oh.
619
00:42:56,575 --> 00:42:58,033
Ik heb lunch klaargemaakt.
620
00:42:59,742 --> 00:43:01,408
Zou je zo vriendelijk willen
zijn om met mij mee te doen?
621
00:43:03,533 --> 00:43:05,117
Ik ben zo aardig, zeker.
622
00:44:04,158 --> 00:44:05,700
Waar wil je mij naar toe?
623
00:44:07,992 --> 00:44:09,200
Met me trouwen.
624
00:44:09,283 --> 00:44:10,492
Je bent aan het joggen.
625
00:44:11,617 --> 00:44:13,492
Mag ik eerlijk zijn, Harley?
626
00:44:14,242 --> 00:44:15,242
Je bent misschien.
627
00:44:17,367 --> 00:44:18,742
Goed luisteren.
628
00:44:18,825 --> 00:44:21,658
Sinds ik de controle overnam, houdt
de meerderheid van mij.
629
00:44:21,742 --> 00:44:25,783
Maar sommigen vinden mij
630
00:44:25,867 --> 00:44:27,533
een onaanvaardbare leider.
631
00:44:27,617 --> 00:44:30,658
Wat voor soort eikels
zouden dat vinden?
632
00:44:30,742 --> 00:44:32,950
Weten ze niet
hoe geweldig je bent?
633
00:44:33,033 --> 00:44:34,492
Heb je ze
de birdies laten zien?
634
00:44:34,575 --> 00:44:36,200
Het klinkt misschien archaïsch
635
00:44:36,283 --> 00:44:38,325
aan iemand
uit jouw deel van de wereld,
636
00:44:38,408 --> 00:44:40,075
maar mijn volk,
de Corto Malteeërs,
637
00:44:40,158 --> 00:44:41,742
ze zijn erg ouderwets.
638
00:44:41,825 --> 00:44:43,617
Corto Maltezers natuurlijk.
639
00:44:43,700 --> 00:44:45,992
En ik ben vrijgezel.
640
00:44:46,075 --> 00:44:47,783
Dus ze willen dat
je aan de haak slaat?
641
00:44:47,867 --> 00:44:50,492
Mijn mensen zeggen dat je
de perfecte vrouw zou zijn.
642
00:44:51,325 --> 00:44:52,492
Omdat je weet,
643
00:44:52,575 --> 00:44:54,492
je symboliseert
anti-Amerikaanse ijver.
644
00:44:55,992 --> 00:44:56,908
Oh.
645
00:44:57,825 --> 00:44:59,450
Maar ik ben een romanticus, Harley.
646
00:45:01,158 --> 00:45:03,492
Ik stemde ermee in om je te ontmoeten
alleen om ze te sussen.
647
00:45:04,992 --> 00:45:09,408
Maar als je
de dag met je doorbrengt ,
648
00:45:09,492 --> 00:45:13,575
Ik merk dat ik nauwelijks helder
kan denken.
649
00:45:13,658 --> 00:45:16,783
- Je bent perfect in elke...
- Je bent zo ontzettend heet.
650
00:45:41,867 --> 00:45:43,242
Harley Luna.
651
00:45:45,867 --> 00:45:47,408
Ik hou van die ring.
652
00:46:12,492 --> 00:46:13,950
Is dat Jotunheim?
653
00:46:16,367 --> 00:46:20,950
Nazi's kwamen hier asiel zoeken
na de Tweede Wereldoorlog.
654
00:46:22,492 --> 00:46:25,408
Ze bouwden Jotunheim
om door te gaan
655
00:46:25,492 --> 00:46:28,825
hun onorthodoxe experimenten.
656
00:46:28,908 --> 00:46:32,575
Tot de familie Herrera
de premie op de hoofden van de nazi's accepteerde
657
00:46:33,492 --> 00:46:34,492
en doodde ze allemaal.
658
00:46:34,575 --> 00:46:35,908
Wowza.
659
00:46:35,992 --> 00:46:39,367
Vele jaren geleden begonnen
de geruchten over een beest.
660
00:46:39,450 --> 00:46:43,367
Deze duistere geruchten hielpen de
familie Herrera om de macht te behouden.
661
00:46:43,450 --> 00:46:44,742
Ze zouden
hun politieke vijanden sturen
662
00:46:44,825 --> 00:46:47,075
en hun gezinnen
naar het fort,
663
00:46:47,158 --> 00:46:48,492
om nooit meer terug te keren.
664
00:46:49,367 --> 00:46:53,367
Ik heb onlangs geleerd
665
00:46:53,450 --> 00:46:55,408
dit waren geen geruchten.
666
00:46:55,492 --> 00:46:57,700
Ze vermoordden duizenden
667
00:46:57,783 --> 00:47:01,283
in bizarre experimenten
met dit wezen.
668
00:47:02,783 --> 00:47:03,867
Nou, het moet een grote opluchting zijn
669
00:47:03,950 --> 00:47:06,367
om het nu
in handen te hebben, huh?
670
00:47:06,450 --> 00:47:08,492
Absoluut.
671
00:47:08,575 --> 00:47:12,033
Nu zijn het onze vijanden
die bang zullen zijn.
672
00:47:13,950 --> 00:47:16,617
Als iemand
een negatief woord durft te zeggen
673
00:47:16,700 --> 00:47:18,825
over hun
nieuwe president vandaag,
674
00:47:18,908 --> 00:47:23,742
hun ouders, hun kinderen
en iedereen van wie ze ooit hebben gehouden
675
00:47:23,825 --> 00:47:26,992
zal naar Jotunheim worden gestuurd om
het beest te voeren.
676
00:47:28,825 --> 00:47:30,200
Het spijt me.
677
00:47:33,325 --> 00:47:35,242
Onlangs heb ik
mezelf een belofte gedaan
678
00:47:35,325 --> 00:47:36,742
dat de volgende keer dat
ik een vriendje kreeg,
679
00:47:36,825 --> 00:47:38,450
Ik zou uitkijken
naar rode vlaggen.
680
00:47:38,533 --> 00:47:39,742
En als ik iets zag,
681
00:47:39,825 --> 00:47:41,075
Ik zou het gezonde doen
682
00:47:42,033 --> 00:47:43,575
en ik zou hem vermoorden.
683
00:47:46,158 --> 00:47:47,450
En kinderen vermoorden?
684
00:47:49,117 --> 00:47:50,408
Een soort rode vlag.
685
00:47:52,075 --> 00:47:53,200
Ik weet het.
686
00:47:53,283 --> 00:47:54,367
Ik weet wat
je probeert te zeggen.
687
00:47:54,450 --> 00:47:56,033
'Harley, waarom ga je niet gewoon weg?'
688
00:47:56,117 --> 00:47:58,117
En ik zou zeggen:
"Waarom schreeuw je tegen me?
689
00:47:58,200 --> 00:48:00,200
'Ik ben niet doof.
Ik sta hier.'
690
00:48:00,283 --> 00:48:02,617
En dan zou ik zeggen,
691
00:48:02,700 --> 00:48:06,158
"Als je smaak in mannen
zo slecht is als de mijne,
692
00:48:07,492 --> 00:48:09,992
ze gaan niet zomaar
stilletjes weg.
693
00:48:11,492 --> 00:48:14,158
"Ze snijden je banden kapot
en ze doden je honden en...
694
00:48:14,242 --> 00:48:15,950
vertel je
dat de muziek die je leuk vindt
695
00:48:16,033 --> 00:48:17,908
is helemaal geen echte muziek."
696
00:48:17,992 --> 00:48:19,075
En al die wreedheid...
697
00:48:26,033 --> 00:48:27,950
...verscheurt je
na een tijdje.
698
00:48:41,075 --> 00:48:43,700
Je was echt mooi en zo,
699
00:48:43,783 --> 00:48:47,158
en RIP voor dat absoluut
mooie monster
700
00:48:47,242 --> 00:48:48,617
tussen je benen, maar...
701
00:48:49,783 --> 00:48:50,908
globaal genomen...
702
00:48:53,075 --> 00:48:55,825
Ik denk dat je
meer zo bent ,
703
00:48:55,908 --> 00:48:59,075
met al die rotte gedachten
uit je hoofd geleegd.
704
00:49:02,408 --> 00:49:04,283
Ik kan niet geloven dat
dit ding een kogel had.
705
00:49:08,408 --> 00:49:11,867
Ja, ja, ja. Ik heb het begrepen.
706
00:50:28,867 --> 00:50:30,408
Wat
ben je in godsnaam aan het doen?
707
00:50:31,783 --> 00:50:34,742
We zijn moe,
kolonel. We hebben rust nodig.
708
00:50:34,825 --> 00:50:36,908
Godverdomme hobbyisten.
709
00:50:36,992 --> 00:50:38,367
We kunnen niet stoppen.
710
00:50:38,450 --> 00:50:39,867
We moeten opschieten als je
mijn mensen wilt helpen.
711
00:50:39,950 --> 00:50:41,950
Hoi. We zijn hier
niet om uw mensen te helpen.
712
00:50:42,033 --> 00:50:44,242
Maar ze heeft gelijk,
we moeten in beweging blijven.
713
00:50:44,325 --> 00:50:46,450
Ik draag vriend?
714
00:50:46,533 --> 00:50:48,867
Het is goed, Nanaue.
715
00:50:51,700 --> 00:50:53,742
Het gebeurt weer
met zijn gezicht.
716
00:50:53,825 --> 00:50:55,408
- Het is niets, ik gleed uit.
- Hoi...
717
00:50:55,492 --> 00:50:58,783
Norman Bates, als die shit
besmettelijk is, moeten we het weten.
718
00:50:58,867 --> 00:51:00,950
Het is niet.
719
00:51:01,033 --> 00:51:02,533
- Wat is het?
- Het is een...
720
00:51:05,367 --> 00:51:07,242
Het is een interdimensionaal virus.
721
00:51:09,700 --> 00:51:10,908
Verdomme is dat?
722
00:51:12,117 --> 00:51:14,367
Mijn moeder was een wetenschapper
bij STAR Labs,
723
00:51:14,450 --> 00:51:15,950
en ze was geobsedeerd
door mij te draaien
724
00:51:16,033 --> 00:51:18,450
en mijn broers en zussen
in superhelden.
725
00:51:20,700 --> 00:51:22,700
Ze heeft me besmet.
726
00:51:22,783 --> 00:51:25,783
Nu, als ik het niet doe, weet je,
verdrijf de stippen twee keer per dag...
727
00:51:26,533 --> 00:51:27,783
Dan wat?
728
00:51:29,908 --> 00:51:32,950
Ze zullen me levend opeten.
729
00:51:33,033 --> 00:51:35,033
Wat is er
met je broers en zussen gebeurd ?
730
00:51:37,575 --> 00:51:38,825
Sommigen leefden.
731
00:51:39,450 --> 00:51:40,367
Sommige...
732
00:51:42,867 --> 00:51:43,825
ging dood.
733
00:51:44,867 --> 00:51:47,533
En je moeder, waar is ze nu?
734
00:51:52,783 --> 00:51:53,950
Overal.
735
00:52:01,367 --> 00:52:04,367
Oke. Laten we verhuizen.
736
00:52:04,450 --> 00:52:05,825
Kom op,
we moeten opschieten,
737
00:52:05,908 --> 00:52:07,908
of we komen te laat
om mijn contactpersoon te ontmoeten.
738
00:53:15,158 --> 00:53:16,658
Naam naam!
739
00:53:20,533 --> 00:53:22,283
Ben jij Milton?
740
00:53:23,825 --> 00:53:25,908
En.
741
00:53:29,408 --> 00:53:31,575
Milton rijdt je
door de stad
742
00:53:31,658 --> 00:53:33,033
en naar La Gatita Amable.
743
00:53:33,117 --> 00:53:34,867
Er zijn kleren in de dozen
voor jullie allemaal
744
00:53:34,950 --> 00:53:36,325
zodat je mee kunt doen.
745
00:53:36,408 --> 00:53:39,158
Dat gezegd hebbende, de wandelende tiburon
746
00:53:39,242 --> 00:53:40,908
moet
uit het zicht blijven.
747
00:53:40,992 --> 00:53:42,992
Ik draag vermomming.
748
00:53:43,075 --> 00:53:46,325
Oh, je gaat
een vermomming dragen.
749
00:53:46,408 --> 00:53:47,283
En.
750
00:53:47,367 --> 00:53:48,617
Hé, hij is Spaans aan het leren.
751
00:53:48,700 --> 00:53:51,117
En wat voor vermomming?
752
00:53:51,200 --> 00:53:53,283
- Valse snor.
- Oh.
753
00:53:53,367 --> 00:53:56,325
Ja, een nepsnor
gaat het niet redden, maat.
754
00:54:00,533 --> 00:54:02,867
Er zullen veel
soldaten naar Jotunheim kijken.
755
00:54:04,075 --> 00:54:05,450
Als ze ons daar ontdekken...
756
00:54:05,533 --> 00:54:07,825
Laten we bidden dat ze dat niet doen,
anders zijn jullie allemaal dood.
757
00:54:07,908 --> 00:54:09,408
Als ze dat doen,
758
00:54:09,492 --> 00:54:11,242
dat maakt
het paleis kwetsbaar.
759
00:54:13,200 --> 00:54:14,825
Luna en de andere generaals
760
00:54:14,908 --> 00:54:16,325
zonder bescherming zal worden achtergelaten .
761
00:54:24,283 --> 00:54:26,450
Je bent een goede man,
kolonel Flag.
762
00:54:30,867 --> 00:54:32,658
Je lijkt nog
precies op jezelf.
763
00:54:32,742 --> 00:54:34,325
Dat is de ergste
nepsnor die ik ooit heb gezien.
764
00:54:34,408 --> 00:54:36,992
En als je ons voor de gek had gehouden, hadden
we je moeten vermoorden,
765
00:54:37,075 --> 00:54:38,992
haai-vormige kerel
met een snor
766
00:54:39,075 --> 00:54:40,325
zo op ons afkomen.
767
00:54:40,408 --> 00:54:41,700
Neuken!
768
00:54:42,908 --> 00:54:44,408
Jij, jij.
769
00:54:48,575 --> 00:54:49,575
Ach.
770
00:54:49,658 --> 00:54:52,658
Hij wil altijd bij je in de buurt zijn.
771
00:54:52,742 --> 00:54:54,283
Ik denk dat hij goed in je voelt.
772
00:54:54,367 --> 00:54:56,367
Ja, er zit niets goeds in mij.
773
00:55:01,700 --> 00:55:03,075
Verdomd.
774
00:55:03,158 --> 00:55:05,033
Zou
dit weekend golfen met senator Cray.
775
00:55:05,117 --> 00:55:06,742
Ik ga er gek uitzien.
776
00:55:06,825 --> 00:55:08,533
Waller, come in.
777
00:55:09,992 --> 00:55:11,200
Ugh.
778
00:55:11,825 --> 00:55:12,992
Je miste.
779
00:55:13,075 --> 00:55:14,408
Waller, kopieer jij?
780
00:55:14,492 --> 00:55:15,867
We verliezen de verbinding.
781
00:55:17,658 --> 00:55:18,700
Waller.
782
00:55:21,117 --> 00:55:22,200
Verdomme.
783
00:55:22,283 --> 00:55:23,908
- Task Force X.
- Waller.
784
00:55:23,992 --> 00:55:25,700
Jij daar?
785
00:55:25,783 --> 00:55:27,033
Het leger moet hebben
786
00:55:27,117 --> 00:55:29,242
signaalstoringen in de stad.
787
00:55:29,325 --> 00:55:30,450
Je communicatie is uitgevallen,
788
00:55:30,533 --> 00:55:31,867
maar we kunnen
de bommen nog steeds activeren ,
789
00:55:31,950 --> 00:55:34,075
om nog maar te zwijgen over wat
er met uw dochter zal gebeuren.
790
00:55:34,158 --> 00:55:36,283
Geen gekke zaken dus.
791
00:55:36,367 --> 00:55:37,992
Kopieer je, DuBois?
792
00:55:38,617 --> 00:55:39,575
Kopiëren.
793
00:55:39,658 --> 00:55:41,825
Verdomme!
794
00:55:41,908 --> 00:55:44,658
Hé, uh, al die dingen
over zijn dochter,
795
00:55:44,742 --> 00:55:47,408
dat zou je toch niet
echt doen?
796
00:55:47,492 --> 00:55:50,242
Je weet nog niet de helft
van wat ik zou doen, John.
797
00:56:10,908 --> 00:56:12,658
Wat?
798
00:56:12,742 --> 00:56:15,533
Waarom ben je zo bang voor ratten?
799
00:56:18,033 --> 00:56:20,075
Waarom ben je zo verliefd
op hen, Ratcatcher 2?
800
00:56:21,950 --> 00:56:23,367
Jij weet wat ik denk?
801
00:56:23,450 --> 00:56:25,742
Ik denk dat je een ernstig
geval van papa-problemen hebt.
802
00:56:25,825 --> 00:56:29,325
Ik heb er geen problemen mee
hoeveel ik van mijn vader hield.
803
00:56:38,200 --> 00:56:39,992
Hoewel hij een genie was...
804
00:56:42,700 --> 00:56:46,283
we leefden dakloos in de straten
van Portugal vanwege zijn...
805
00:56:49,700 --> 00:56:50,783
lasten.
806
00:56:53,575 --> 00:56:56,325
Hij bouwde de machines die
ik vandaag gebruik...
807
00:56:57,867 --> 00:57:00,367
...en leerde me de geheimen
van het bellen van ratten.
808
00:57:04,492 --> 00:57:06,908
Ze brachten ons
snuisterijen om van te leven.
809
00:57:08,200 --> 00:57:10,075
En ze hielden ons 's nachts warm,
810
00:57:10,158 --> 00:57:11,658
wanneer we zouden hebben bevroren.
811
00:57:14,908 --> 00:57:17,242
- Maar uiteindelijk...
- Papa.
812
00:57:18,117 --> 00:57:19,408
Papa, wakker worden.
813
00:57:19,492 --> 00:57:21,825
...de lasten van mijn vader
814
00:57:21,908 --> 00:57:24,325
werd te zwaar om te dragen.
815
00:57:24,408 --> 00:57:25,825
Nee.
816
00:57:25,908 --> 00:57:26,992
Nee, opa.
817
00:57:27,075 --> 00:57:29,200
- En hij was weg.
- Papa, word wakker.
818
00:57:34,867 --> 00:57:38,200
Ik nam zijn machines
en kwam naar Amerika.
819
00:57:38,283 --> 00:57:39,950
Dat is de droom, toch?
820
00:57:41,450 --> 00:57:43,783
Maar ik werd gearresteerd
821
00:57:43,867 --> 00:57:46,533
voor een gewapende bankoverval,
gelooft u dat?
822
00:57:46,617 --> 00:57:48,908
De staat beschouwde
de ratten als een wapen.
823
00:57:52,450 --> 00:57:53,492
Wat?
824
00:57:56,450 --> 00:57:58,242
Je doet me denken aan mijn dochter,
825
00:57:59,617 --> 00:58:00,950
de reden dat ik hier ben.
826
00:58:02,658 --> 00:58:05,367
Waarom ben je zo bang voor ratten?
827
00:58:06,242 --> 00:58:07,283
Mijn oude man.
828
00:58:09,325 --> 00:58:10,450
Toen ik een jongen was,
829
00:58:10,533 --> 00:58:12,700
als ik
een taak niet goed afrond,
830
00:58:12,783 --> 00:58:15,867
hij zou
de straf uitdelen .
831
00:58:15,950 --> 00:58:20,700
En op een dag sloot hij me gewoon op
in een krat voor 24 uur.
832
00:58:22,950 --> 00:58:25,283
En het zat
vol met uitgehongerde ratten.
833
00:58:27,200 --> 00:58:29,533
Zo onvolmaakt was mijn vader...
834
00:58:33,533 --> 00:58:34,742
hij hield van mij.
835
00:58:38,992 --> 00:58:40,783
Ik wou dat ik
je dat kon geven.
836
00:58:44,367 --> 00:58:46,325
Maak je geen zorgen, ja?
837
00:58:46,408 --> 00:58:49,033
Ik haal je
hier levend uit.
838
00:58:49,117 --> 00:58:51,867
Ik ga je
hier levend uit krijgen.
839
00:58:59,033 --> 00:59:02,033
Senoren,
dit is de plek.
840
00:59:26,158 --> 00:59:28,575
Dus, wanneer zou deze denker
hier moeten zijn?
841
00:59:28,658 --> 00:59:30,033
Vermoedelijk
in de komende uren.
842
00:59:30,117 --> 00:59:31,450
Het lijkt erop dat we
iets moeten vinden om te doen
843
00:59:31,533 --> 00:59:33,700
om de tijd te doden. Uh, juffrouw?
844
00:59:33,783 --> 00:59:35,450
Wat dacht je van sommige, uh...
845
00:59:35,533 --> 00:59:37,617
Wat drinken jullie
hier in de buurt, Fernet?
846
00:59:37,700 --> 00:59:39,200
Wat dacht je
van een rondje Fernets voor op tafel.
847
00:59:39,283 --> 00:59:40,533
- Begrijp je het?
- Ja.
848
00:59:40,617 --> 00:59:43,408
Hé, Pissmaker,
we hebben een missie.
849
00:59:43,492 --> 00:59:44,992
Makkelijk, inspecteur-gadget.
850
00:59:45,075 --> 00:59:46,867
Een beetje drinken heeft
nooit iemand kwaad gedaan.
851
00:59:46,950 --> 00:59:48,450
Behalve
de duizenden mensen
852
00:59:48,533 --> 00:59:50,658
komen
elk jaar om bij verkeersongevallen onder invloed .
853
00:59:52,408 --> 00:59:54,117
Kom op, DuBois,
dit kan ons laatste drankje zijn.
854
00:59:56,117 --> 00:59:57,575
Bedankt.
855
00:59:57,658 --> 00:59:58,992
Eentje maar.
856
00:59:59,075 --> 01:00:00,992
- Word jij die vent?
- Ik word die vent.
857
01:00:02,283 --> 01:00:03,408
Hé meid
858
01:00:04,658 --> 01:00:05,783
Rat vergeten.
859
01:00:11,033 --> 01:00:13,533
Hier leef je
over drie uur.
860
01:00:13,617 --> 01:00:16,158
Ik zal leven.
Je spreekt voor jezelf.
861
01:00:28,700 --> 01:00:30,325
Daar ga je, daar ga je.
862
01:00:31,450 --> 01:00:34,325
Geef Polka niet meer!
863
01:02:05,700 --> 01:02:07,450
Gaan. Gaan.
864
01:02:18,033 --> 01:02:20,658
Dat is een pistool.
865
01:02:20,742 --> 01:02:22,200
Dus, glimlach.
866
01:02:24,867 --> 01:02:27,242
We zijn oude vrienden die
een reis naar Jotunheim gaan maken.
867
01:02:30,283 --> 01:02:31,825
JEP.
868
01:02:31,908 --> 01:02:36,617
Denk
je dat je zelfs met mijn hulp in Jotunheim kunt komen?
869
01:02:36,700 --> 01:02:38,408
Nou, als we dat niet kunnen,
heb ik een Great White
870
01:02:38,492 --> 01:02:40,367
daarbuiten die op zoek is
naar een vriend.
871
01:02:40,450 --> 01:02:41,492
Nou, kom op.
872
01:02:44,283 --> 01:02:47,408
Goed, lekker makkelijk.
873
01:02:53,700 --> 01:02:54,825
Oh, verdomme.
874
01:03:14,200 --> 01:03:15,492
Nee nee nee!
875
01:03:23,325 --> 01:03:25,033
Okee...
876
01:03:25,117 --> 01:03:26,783
Haal hem er via de achterkant uit,
oké.
877
01:03:26,867 --> 01:03:29,367
Zoek mijn coördinaten in het notitieblok
en ontmoet me over een half uur.
878
01:03:29,450 --> 01:03:31,658
- Wat?
- Hé, heb je gehoord wat ik zei?
879
01:03:31,742 --> 01:03:33,033
- Ja, maar...
- Ga.
880
01:03:34,742 --> 01:03:35,950
Laten we gaan.
881
01:03:37,783 --> 01:03:41,200
Hé, rustig aan.
882
01:03:41,283 --> 01:03:43,325
Het is niet nodig
om de nacht van iedereen te verstoren.
883
01:03:43,408 --> 01:03:45,158
Ik ben hier, ik ben degene
die je zoekt.
884
01:03:45,242 --> 01:03:48,492
Ja, wij ook.
Wij zijn zijn Amerikaanse metgezellen.
885
01:03:48,575 --> 01:03:49,533
Wat?
886
01:03:49,617 --> 01:03:51,742
Oh!
887
01:03:56,825 --> 01:04:00,742
- Kom op. Gaan.
- Hij...
888
01:04:03,200 --> 01:04:05,242
Oh God.
889
01:04:05,325 --> 01:04:07,325
Verplaats het!
890
01:04:08,367 --> 01:04:09,367
Kom op!
891
01:04:10,075 --> 01:04:11,742
Hoi!
892
01:04:23,658 --> 01:04:24,742
Uw uitrusting
893
01:04:24,825 --> 01:04:26,200
manipuleert
dierlijk gedrag, slim.
894
01:04:26,283 --> 01:04:28,575
Ik werk aan iets
soortgelijks met mensen.
895
01:04:28,658 --> 01:04:30,158
Wees stil, alsjeblieft.
896
01:04:30,242 --> 01:04:31,908
Je bent duidelijk in paniek.
897
01:04:31,992 --> 01:04:34,117
Ik vermoed dat jullie niet
de alfa's van dit bataljon zijn.
898
01:04:34,200 --> 01:04:38,075
Wil je dat een dozijn boze
knaagdieren in je kont kruipen?
899
01:04:38,158 --> 01:04:39,867
Mijn antwoord is misschien niet
wat je verwacht.
900
01:04:41,950 --> 01:04:43,283
Ga, ga!
901
01:04:57,617 --> 01:04:59,617
Het spijt me voor u.
902
01:04:59,700 --> 01:05:00,950
Maar binnenkort doen
jullie allemaal mee
903
01:05:01,033 --> 01:05:03,867
je gestoorde landgenoot,
Harley Quinn.
904
01:05:05,658 --> 01:05:06,992
Leeft Harley?
905
01:05:07,075 --> 01:05:08,658
Niet voor lang.
906
01:05:08,742 --> 01:05:11,325
Burgemeester-generaal Suarez
kan nogal hard zijn
907
01:05:11,408 --> 01:05:13,242
bij het extraheren van informatie.
908
01:05:31,075 --> 01:05:32,283
Dim mak.
909
01:05:34,533 --> 01:05:35,992
Dat is
de Kantonese term ervoor.
910
01:05:36,075 --> 01:05:38,492
In Japan is het kyoshu jitsu.
911
01:05:38,575 --> 01:05:42,742
In het Engels is
het gewoon de Death Touch,
912
01:05:42,825 --> 01:05:44,825
hoe je een man
met een enkele slag doodt .
913
01:05:45,742 --> 01:05:47,575
Natuurlijk is het mogelijk
914
01:05:47,658 --> 01:05:49,450
om een man te doden
met een enkele slag.
915
01:05:51,075 --> 01:05:52,825
Maar het is een kwestie van toeval,
916
01:05:52,908 --> 01:05:54,992
en kan niet
met zekerheid worden gehanteerd .
917
01:05:56,408 --> 01:05:59,117
- Dat is wat ze zeggen.
- Zij?
918
01:05:59,200 --> 01:06:00,408
- Amateurs.
- Op een?
919
01:06:00,492 --> 01:06:01,325
Een.
920
01:06:06,325 --> 01:06:07,908
Ik rook niet.
921
01:07:48,533 --> 01:07:49,658
Okee.
922
01:07:51,950 --> 01:07:53,450
Laten we naar Jotunheim gaan.
923
01:07:55,533 --> 01:07:56,783
Nee.
924
01:07:56,867 --> 01:07:59,117
Er is iets waar
we eerst voor moeten zorgen.
925
01:07:59,200 --> 01:08:00,367
Wat?
926
01:08:07,325 --> 01:08:12,783
♪ Ik heb niemand ♪
927
01:08:12,867 --> 01:08:17,408
♪ Niemand geeft om mij
Nee... ♪
928
01:08:25,867 --> 01:08:28,283
ik zal het nog eens vragen.
929
01:08:28,367 --> 01:08:30,533
Hoeveel meta-power teamgenoten
930
01:08:30,617 --> 01:08:33,158
met jou
naar Corto Maltese gekomen?
931
01:08:35,200 --> 01:08:36,533
Negenenzestig.
932
01:08:36,617 --> 01:08:38,075
Negenenzestig?
933
01:08:38,158 --> 01:08:40,325
Hoe kon je
69 troepen in de...
934
01:08:57,658 --> 01:09:03,700
♪ Ik ben zo verdrietig en eenzaam ♪
935
01:09:09,700 --> 01:09:12,325
♪ Zal een lieve mama niet
komen en me redden... ♪
936
01:09:34,325 --> 01:09:35,575
Je moet me voor de gek houden.
937
01:09:35,658 --> 01:09:37,075
Je riskeert
de hele missie
938
01:09:37,158 --> 01:09:38,950
voor een verstandelijk gehandicapte
verkleed als hofnar.
939
01:09:39,033 --> 01:09:40,825
Dit komt van een man die
een wc-bril op zijn hoofd draagt.
940
01:09:40,908 --> 01:09:42,367
We laten er geen
van onszelf achter.
941
01:09:42,450 --> 01:09:44,242
Vind je dit oké?
942
01:09:44,325 --> 01:09:45,742
Nee, maar ik ben in de buurt van Flag geweest
toen hij een vod in zijn mond had.
943
01:09:45,825 --> 01:09:47,158
- Het is beter om er niet aan te trekken.
- Klootzak!
944
01:09:49,075 --> 01:09:50,492
Hé, wakker worden, wakker worden.
945
01:09:50,575 --> 01:09:51,867
Oké, laten we gaan.
946
01:09:55,325 --> 01:09:56,992
Oké, we komen binnen
via de derde verdieping,
947
01:09:57,075 --> 01:09:59,408
ga naar de binnentrap,
en dan naar beneden naar de kelder
948
01:09:59,492 --> 01:10:00,783
waar ze
hun gedetineerden gewoonlijk vasthouden.
949
01:10:00,867 --> 01:10:02,867
Hopelijk
leeft Harley nog.
950
01:10:02,950 --> 01:10:04,992
Het is geen wc-bril,
het is een baken van vrijheid!
951
01:14:11,408 --> 01:14:12,533
Hallo.
952
01:14:22,700 --> 01:14:23,783
Een...
953
01:14:43,450 --> 01:14:44,992
Ratatouille, wat heb je?
954
01:14:46,283 --> 01:14:48,242
De gang op de derde verdieping is vrij.
955
01:14:49,242 --> 01:14:50,533
Abner?
956
01:14:50,617 --> 01:14:52,575
Er lijkt
geen inkomend verkeer te zijn.
957
01:14:53,950 --> 01:14:55,033
Vogel.
958
01:14:56,783 --> 01:14:58,742
Nanaue, blijf van de communicatie af.
959
01:15:01,533 --> 01:15:04,200
Kolonel, ik heb een kans
op de enige in het kantoor.
960
01:15:04,283 --> 01:15:05,533
Geef het woord maar.
961
01:15:14,283 --> 01:15:16,908
Vuur op drie, twee...
962
01:15:16,992 --> 01:15:18,408
Wat zijn jullie aan het doen?
963
01:15:19,492 --> 01:15:22,658
Ik jij.
We zijn hier om je te redden.
964
01:15:24,825 --> 01:15:27,200
Je ging... me redden?
965
01:15:27,283 --> 01:15:30,242
Het was ook een heel goed plan.
966
01:15:30,325 --> 01:15:32,825
Ik kan weer naar binnen,
en jij kunt het nog steeds.
967
01:15:32,908 --> 01:15:34,408
Dat is neerbuigend.
968
01:15:35,325 --> 01:15:36,742
Ja, nee, het is niet...
969
01:15:38,408 --> 01:15:40,742
Uh,
wat is er met de speer?
970
01:15:40,825 --> 01:15:42,200
Ik wacht tot God het me vertelt.
971
01:15:42,283 --> 01:15:43,908
- Jezus Christus.
- Ja.
972
01:15:43,992 --> 01:15:47,075
Of hij. Of een van hen eigenlijk.
973
01:15:47,158 --> 01:15:48,242
Oke.
974
01:15:49,117 --> 01:15:50,158
Oke.
975
01:15:51,367 --> 01:15:52,783
Zijn jullie twee
in orde, ja?
976
01:15:52,867 --> 01:15:54,075
- Het spijt me zeer.
- Dat is prima.
977
01:15:54,158 --> 01:15:55,033
Harley Quinn.
978
01:15:55,117 --> 01:15:56,367
Bloed sport.
979
01:16:01,200 --> 01:16:04,367
Oké, wie heeft
al die verdomde empanadas opgegeten ?
980
01:16:04,450 --> 01:16:05,617
De mijne waren erg goed.
981
01:16:05,700 --> 01:16:06,783
Ik had de kip.
982
01:16:07,867 --> 01:16:09,367
Okee,
983
01:16:09,450 --> 01:16:12,283
dit is de deal.
Als de missie mislukt, sterf je.
984
01:16:12,367 --> 01:16:15,367
Als we ontdekken dat alle informatie die
je ons geeft vals is, ga je dood.
985
01:16:15,450 --> 01:16:19,283
Als we ontdekken dat je gepersonaliseerde
kentekenplaten hebt, sterf je.
986
01:16:19,367 --> 01:16:20,450
Wat? Nee.
987
01:16:20,533 --> 01:16:22,825
Als je zwarten niet bij elkaar past,
sterf je.
988
01:16:22,908 --> 01:16:24,117
Nee.
989
01:16:24,200 --> 01:16:25,492
Als je hoest zonder
je mond te bedekken...
990
01:16:25,575 --> 01:16:27,450
Harley. Die laatste drie
zijn geen dingen.
991
01:16:27,533 --> 01:16:29,575
Hoewel
ik dit waarschijnlijk niet hoef te zeggen,
992
01:16:29,658 --> 01:16:30,992
maar dat is geen
open uitnodiging
993
01:16:31,075 --> 01:16:32,658
zodat u kunt hoesten
zonder uw mond te bedekken.
994
01:16:32,742 --> 01:16:34,450
Oké, we hebben je nodig
om de minibus te besturen,
995
01:16:34,533 --> 01:16:36,867
met ons allemaal naar binnen, langs
de bewakers bij de voorpoort.
996
01:16:36,950 --> 01:16:39,783
Eenmaal door de poort, gebruiken we je
om door de retinale scanner te komen.
997
01:16:39,867 --> 01:16:41,992
Overal hangen beveiligingscamera's
.
998
01:16:42,075 --> 01:16:43,533
Ze worden aangepakt.
999
01:16:54,408 --> 01:16:56,825
We neutraliseren de soldaten
daar en gaan naar binnen.
1000
01:16:56,908 --> 01:16:59,492
Als we binnen zijn, gaan
we in teams uiteen.
1001
01:16:59,575 --> 01:17:01,492
Ik loop heen en weer.
1002
01:17:01,575 --> 01:17:04,950
Oke. Jij gaat mij en
Ratcatcher 2 naar Project Starfish leiden.
1003
01:17:05,033 --> 01:17:06,867
Ik ga met je mee
omdat ik deze man niet vertrouw.
1004
01:17:06,950 --> 01:17:08,700
Nee, nee, nee,
je gaat met mij mee.
1005
01:17:08,783 --> 01:17:11,200
Onze munitie-expertise is
nodig om de explosieven,
1006
01:17:11,283 --> 01:17:14,200
beginnend op de eerste verdieping,
helemaal naar de top.
1007
01:17:14,283 --> 01:17:17,242
Als we vrij zijn, blazen we
de tieten van dat ding af,
1008
01:17:17,325 --> 01:17:18,492
en ga naar huis.
1009
01:17:19,825 --> 01:17:20,950
Dit is zelfmoord.
1010
01:17:21,033 --> 01:17:22,492
Nou, dat is een beetje ons ding.
1011
01:17:23,700 --> 01:17:24,700
Ja.
1012
01:17:31,283 --> 01:17:33,117
Dit is krankzinnig.
1013
01:18:16,200 --> 01:18:17,450
Ja nee.
1014
01:18:23,367 --> 01:18:25,075
Ik hou van de regen.
1015
01:18:25,158 --> 01:18:27,742
Het is alsof engelen
over ons heen spuwen.
1016
01:18:27,825 --> 01:18:29,533
Het is goed voor dekking.
1017
01:18:29,617 --> 01:18:30,783
Ja, dat ook.
1018
01:19:46,075 --> 01:19:48,742
Jij zoon van een beetje...
1019
01:20:08,117 --> 01:20:11,158
Voer
de noodcode in. Nutsvoorzieningen!
1020
01:20:11,242 --> 01:20:12,617
Nou, ga dan maar!
1021
01:20:37,742 --> 01:20:38,700
Mij!
1022
01:20:40,200 --> 01:20:41,200
Oké, Pokey.
1023
01:20:41,283 --> 01:20:43,575
Je krijgt een bom, je krijgt een bom.
1024
01:20:43,658 --> 01:20:45,783
Harley en ik
zien je op de tweede verdieping.
1025
01:20:45,867 --> 01:20:47,492
Ja? Okee.
1026
01:21:30,242 --> 01:21:32,200
Godverdomme,
Nanaue.
1027
01:21:33,575 --> 01:21:35,075
Nee!
1028
01:21:35,158 --> 01:21:36,533
Stop met een speelbaby te zijn.
1029
01:21:37,242 --> 01:21:38,783
Vredestichter.
1030
01:21:39,992 --> 01:21:41,492
Het is eigenlijk heel leuk.
1031
01:21:41,575 --> 01:21:43,200
Zet het maar tegen de muur.
1032
01:21:45,075 --> 01:21:46,700
Het lijkt in niets op mij.
1033
01:21:46,783 --> 01:21:48,075
Beweging. Verplaats het.
1034
01:21:51,117 --> 01:21:52,242
Op deze manier.
1035
01:22:12,908 --> 01:22:14,158
En.
1036
01:22:20,242 --> 01:22:22,783
Laten we gaan. Laten we gaan!
1037
01:23:05,075 --> 01:23:06,408
Goede God.
1038
01:23:06,492 --> 01:23:07,992
Als God bestond,
1039
01:23:08,075 --> 01:23:10,908
zou dit niet het bewijs zijn
dat hij helemaal niet goed was?
1040
01:23:11,867 --> 01:23:13,492
Wat is dit in hemelsnaam?
1041
01:23:13,575 --> 01:23:15,992
Ik dacht dat je
Project Starfish zocht .
1042
01:23:17,950 --> 01:23:20,617
Je hebt ons bezoek gebracht
, nietwaar, Grieves?
1043
01:23:20,700 --> 01:23:22,992
Ben je gekomen om me te redden
van die gek?
1044
01:23:23,075 --> 01:23:25,075
Dertig jaar heeft hij me hier gehouden.
1045
01:23:25,158 --> 01:23:26,783
Heeft mij gemarteld.
1046
01:23:26,867 --> 01:23:29,533
Had het naar zijn zin met mij.
1047
01:24:09,242 --> 01:24:12,117
Ik noem het Starro de Veroveraar.
1048
01:24:12,200 --> 01:24:13,950
Dat is spottend bedoeld.
1049
01:24:14,950 --> 01:24:16,158
Sorry, oude vriend.
1050
01:24:16,242 --> 01:24:17,742
Deze twee zijn hier om je te vermoorden.
1051
01:24:17,825 --> 01:24:18,950
Het is uit mijn handen.
1052
01:24:19,033 --> 01:24:20,783
We moeten deze mensen helpen.
1053
01:24:20,867 --> 01:24:24,617
Onmogelijk, schat. Het zijn
lijken onder die sterren.
1054
01:24:25,408 --> 01:24:26,783
Wie zijn zij?
1055
01:24:28,200 --> 01:24:30,825
Het voer van machtige mannen
door alle tijden heen.
1056
01:24:30,908 --> 01:24:31,908
dissidenten,
1057
01:24:32,867 --> 01:24:33,908
journalisten,
1058
01:24:35,033 --> 01:24:36,742
politieke rivalen,
1059
01:24:36,825 --> 01:24:39,117
en hun dierbaren.
1060
01:24:41,283 --> 01:24:42,825
Kom op,
1061
01:24:42,908 --> 01:24:46,408
Maak je verdomde parels los,
Flag.
1062
01:24:46,492 --> 01:24:48,950
We dienen dezelfde meester.
1063
01:24:49,033 --> 01:24:50,783
We zijn hierheen gestuurd om je tegen te houden.
1064
01:24:51,700 --> 01:24:52,825
Kind,
1065
01:24:52,908 --> 01:24:54,658
uw regering
heeft u niet hierheen gestuurd
1066
01:24:54,742 --> 01:24:57,658
om de wereld te beschermen
tegen buitenaardse technologie.
1067
01:24:57,742 --> 01:25:01,658
Uw regering heeft u hierheen
gestuurd om hun aandeel daarin te verdoezelen.
1068
01:25:01,742 --> 01:25:03,992
Je bent een verdomde leugenaar.
1069
01:25:04,075 --> 01:25:08,283
Verdomde Amerikaanse astronauten hebben Starro gevonden.
1070
01:25:08,367 --> 01:25:11,033
Yankee-fucking-doodle-dandy's.
1071
01:25:11,117 --> 01:25:12,658
Hoewel de Koude Oorlog voorbij
was,
1072
01:25:12,742 --> 01:25:14,867
uw regering
zag het potentieel
1073
01:25:14,950 --> 01:25:17,283
bij het bewapenen van
zo'n krachtig beest,
1074
01:25:17,367 --> 01:25:18,825
maar verban de gedachte
1075
01:25:18,908 --> 01:25:22,742
van dergelijke experimenten
die op Amerikaanse bodem worden gehouden.
1076
01:25:22,825 --> 01:25:25,325
Je mensen
zijn altijd preuts geweest
1077
01:25:25,408 --> 01:25:27,825
over de opofferingen die nodig zijn
1078
01:25:28,908 --> 01:25:30,408
voor wetenschappelijke vooruitgang.
1079
01:25:30,492 --> 01:25:31,492
Dus,
1080
01:25:32,617 --> 01:25:34,408
de Verenigde Staten
hebben een geheime deal gesloten
1081
01:25:34,492 --> 01:25:36,158
met de Corto Maltese
regering
1082
01:25:36,242 --> 01:25:38,825
om
hun illegale experimenten hier uit te voeren
1083
01:25:38,908 --> 01:25:40,200
in Jotunheim.
1084
01:25:40,283 --> 01:25:42,450
En ze huurden mij in
om toezicht op hen te houden.
1085
01:25:42,533 --> 01:25:44,033
En nu, vanwege
1086
01:25:44,117 --> 01:25:46,325
een alledaagse
verdomde militaire staatsgreep,
1087
01:25:46,408 --> 01:25:48,783
ze gaan
30 jaar aan inspanningen vernietigen .
1088
01:25:48,867 --> 01:25:50,033
Ja!
1089
01:25:50,117 --> 01:25:52,033
Jij bent hier het echte slachtoffer.
1090
01:25:52,117 --> 01:25:55,033
Doe je het hier verdomme? Je wordt verondersteld
boven explosieven te planten.
1091
01:25:55,117 --> 01:25:57,492
Ik zei toch dat ik hem niet vertrouwde.
1092
01:25:57,575 --> 01:25:59,575
Uw gegevens bevinden zich
in die computers?
1093
01:26:02,533 --> 01:26:05,450
Kolonel, wat ben je aan het doen?
1094
01:26:05,533 --> 01:26:08,117
Ik ging in het leger
om mijn land te dienen,
1095
01:26:08,200 --> 01:26:09,450
niet zijn marionet zijn.
1096
01:26:10,658 --> 01:26:12,408
Wat ben je aan het doen?
1097
01:26:15,658 --> 01:26:16,950
Aan wie ga je dat
laten zien?
1098
01:26:17,033 --> 01:26:20,158
De pers. Godverdomme mensen
verdienen het om te weten.
1099
01:26:20,242 --> 01:26:22,075
Ik ben het zat om
hun vieze kleine geheimen te verdoezelen.
1100
01:26:22,158 --> 01:26:24,200
Deze keer worden deze klootzakken
ter verantwoording geroepen...
1101
01:26:25,492 --> 01:26:26,575
Dat kan ik u niet laten doen,
kolonel.
1102
01:26:26,658 --> 01:26:28,325
- Pardon?
- Het spijt me echt.
1103
01:26:28,408 --> 01:26:29,908
Miss Waller beschuldigde me ervan
zeker te zijn
1104
01:26:29,992 --> 01:26:31,575
die gegevens
verlaten dit gebouw niet.
1105
01:26:31,658 --> 01:26:33,158
Natuurlijk had ik het kunnen weten.
1106
01:26:33,242 --> 01:26:35,658
Waller heeft altijd een back-up.
1107
01:26:35,742 --> 01:26:37,492
Kom op, man,
dit is niet persoonlijk.
1108
01:26:37,575 --> 01:26:40,283
Een pistool op me houden
is verdomd persoonlijk.
1109
01:26:41,658 --> 01:26:43,408
Wat is dat?
1110
01:26:43,492 --> 01:26:44,825
Ik heb die drive nodig,
kolonel.
1111
01:26:46,367 --> 01:26:48,617
Die idioten lieten
de explosieven te vroeg afgaan .
1112
01:26:48,700 --> 01:26:50,117
Geef de aandrijving over!
1113
01:26:50,200 --> 01:26:52,658
Laten we gaan, kom op!
1114
01:26:52,742 --> 01:26:53,950
Ze experimenteerden met kinderen.
1115
01:26:54,033 --> 01:26:55,992
Niemand zegt dat
wat ze deden goed was.
1116
01:26:56,075 --> 01:26:58,283
Ze experimenteerden op kinderen!
1117
01:26:58,367 --> 01:26:59,533
Die informatie komt naar buiten,
1118
01:26:59,617 --> 01:27:01,450
het veroorzaakt
een internationaal incident!
1119
01:27:01,533 --> 01:27:03,742
De vrede bewaren
is elke prijs waard,
1120
01:27:03,825 --> 01:27:06,117
inclusief het leven
van een held als de jouwe, meneer,
1121
01:27:06,200 --> 01:27:07,325
dus alsjeblieft...
1122
01:27:09,033 --> 01:27:10,408
laat me dit niet doen.
1123
01:27:49,533 --> 01:27:50,992
Wat hebben jullie gedaan?
1124
01:28:07,325 --> 01:28:08,533
Sebastiaan, kom!
1125
01:28:42,367 --> 01:28:44,325
Oké, we moeten kalmeren.
1126
01:28:44,408 --> 01:28:46,700
Laten we het er allemaal
over hebben.
1127
01:28:46,783 --> 01:28:48,533
Ik begrijp
waar je vandaan komt.
1128
01:28:48,617 --> 01:28:49,742
Ik heb een grens overschreden.
1129
01:28:49,825 --> 01:28:51,242
Oké, ik heb een grens overschreden!
1130
01:28:51,325 --> 01:28:53,700
Dat besef ik,
maar ik ben klaar om te veranderen.
1131
01:28:53,783 --> 01:28:55,533
Ik ben klaar om te veranderen.
1132
01:28:55,617 --> 01:28:57,700
En ik wilde je geen
pijn doen...
1133
01:30:47,908 --> 01:30:49,825
Jij klootzak.
1134
01:31:29,325 --> 01:31:30,575
Vredestichter.
1135
01:31:32,450 --> 01:31:33,700
Wat een grap.
1136
01:32:07,158 --> 01:32:08,158
Cleo.
1137
01:32:09,700 --> 01:32:11,617
Geef me de schijf terug.
1138
01:32:32,617 --> 01:32:35,492
Ik zei toch dat die informatie
niet naar buiten mag. Neuken!
1139
01:32:35,575 --> 01:32:38,283
Dus, oké, oké,
vernietig de harde schijf.
1140
01:32:38,367 --> 01:32:41,075
Waarom mij vermoorden?
1141
01:32:46,950 --> 01:32:48,325
Omdat ik grondig ben.
1142
01:32:50,867 --> 01:32:52,575
Oh mijn...
1143
01:32:52,658 --> 01:32:54,075
Sorry, jongen.
1144
01:32:54,158 --> 01:32:55,742
nerd...
1145
01:33:05,367 --> 01:33:06,783
Oké, er komen troepen aan.
1146
01:33:06,867 --> 01:33:08,908
Deze verdieping, en dan nog
negen verdiepingen. Laten we gaan!
1147
01:33:08,992 --> 01:33:10,658
Kom op!
1148
01:34:31,367 --> 01:34:33,408
Nieuwe domme vrienden.
1149
01:34:46,492 --> 01:34:47,992
Ach, fizzle-sticks. Hou vol.
1150
01:35:15,575 --> 01:35:17,700
Heeft er nog iemand ogen
of oren op?
1151
01:35:17,783 --> 01:35:19,158
Ze hebben Milton vermoord!
1152
01:35:21,283 --> 01:35:22,783
Milton was nog steeds bij ons?
1153
01:35:22,867 --> 01:35:24,825
- Waar dacht je dat hij was?
- Ik weet het niet.
1154
01:35:24,908 --> 01:35:26,408
Ik dacht dat hij
bij de bus bleef .
1155
01:35:26,492 --> 01:35:27,617
Wat ging Milton doen?
1156
01:35:27,700 --> 01:35:28,992
Hij hielp ons!
1157
01:35:30,867 --> 01:35:32,117
- Wie is Milton?
- Wat?
1158
01:35:32,200 --> 01:35:33,783
Ik herinner me geen Milton.
1159
01:35:33,867 --> 01:35:37,283
Neuken! Hij is
de hele tijd bij ons geweest.
1160
01:35:37,367 --> 01:35:40,867
Iemand genaamd Milton is
de hele tijd bij ons geweest?
1161
01:35:40,950 --> 01:35:42,117
Ja!
1162
01:35:42,200 --> 01:35:43,575
Ik denk het niet.
Ik denk dat ik het zou hebben opgemerkt
1163
01:35:43,658 --> 01:35:46,117
als een man genaamd Milton
bij ons is geweest.
1164
01:35:46,200 --> 01:35:47,617
Het is niet een veel voorkomende naam.
1165
01:35:47,700 --> 01:35:50,200
Ik denk niet dat
ik Milton ooit heb ontmoet.
1166
01:35:50,283 --> 01:35:52,283
Ben je nu aan het rommelen
?
1167
01:35:52,367 --> 01:35:53,950
Hij was een heel aardige man,
1168
01:35:54,033 --> 01:35:56,867
en hij offerde zichzelf
op om ons te helpen.
1169
01:35:56,950 --> 01:35:58,825
En kijk nu naar hem.
1170
01:35:58,908 --> 01:36:00,033
Hij is dood.
1171
01:36:01,992 --> 01:36:06,700
O, die vent!
Milton, Milton.
1172
01:36:10,075 --> 01:36:12,742
Dus, wanneer begon deze grote
liefdesaffaire met Milton?
1173
01:36:12,825 --> 01:36:14,325
Ik vond hem
vanaf het begin leuk, oké?
1174
01:36:14,408 --> 01:36:15,908
Ik zei
niets totdat...
1175
01:36:18,325 --> 01:36:19,742
Nee!
1176
01:38:14,700 --> 01:38:18,158
Harley!
Help ons een handje!
1177
01:38:26,158 --> 01:38:27,117
Hoi!
1178
01:38:38,700 --> 01:38:39,950
Laten we gaan. Laten we gaan.
1179
01:39:23,825 --> 01:39:24,950
Oh!
1180
01:40:14,492 --> 01:40:16,825
Oh, fuck, fuck.
1181
01:40:19,450 --> 01:40:21,783
O, rot op!
1182
01:40:22,533 --> 01:40:23,575
Oh.
1183
01:40:43,408 --> 01:40:44,617
Sorry, jongen.
1184
01:40:44,700 --> 01:40:46,283
Nee nee nee.
1185
01:41:41,408 --> 01:41:43,033
Hoe?
1186
01:41:43,117 --> 01:41:44,658
Kleinere kogels.
1187
01:41:49,575 --> 01:41:51,617
Hij heeft kolonel Flag vermoord.
1188
01:41:53,117 --> 01:41:55,492
Hij wilde dit delen
met de pers.
1189
01:41:55,575 --> 01:41:57,033
Het is het bewijs dat
de Amerikaanse regering
1190
01:41:57,117 --> 01:42:00,075
zat
de hele tijd achter Project Starfish .
1191
01:42:34,950 --> 01:42:36,742
Wauw. Wauw.
1192
01:42:51,325 --> 01:42:52,908
Ik denk dat het probeert eruit te komen.
1193
01:42:52,992 --> 01:42:54,783
- Wat?
- Starro de...
1194
01:43:17,992 --> 01:43:18,992
Wauw.
1195
01:44:27,992 --> 01:44:30,075
Bedek je gezichten!
1196
01:45:18,283 --> 01:45:19,533
En.
1197
01:45:19,617 --> 01:45:20,950
En.
1198
01:45:53,450 --> 01:45:55,825
- Wauw.
- Wat is dat verdomme?
1199
01:45:55,908 --> 01:45:57,492
Eh... Hé, jongens?
1200
01:45:59,992 --> 01:46:01,783
Oh, shit, er is...
1201
01:46:20,325 --> 01:46:22,783
Deze stad is van mij.
1202
01:46:52,908 --> 01:46:55,658
Uh, Miss Waller,
ik denk dat de feed weer up is.
1203
01:46:58,492 --> 01:47:00,117
O, mijn god, juffrouw Waller!
1204
01:47:00,200 --> 01:47:03,117
We hebben een verdomde kaiju
in deze shit!
1205
01:47:12,575 --> 01:47:13,992
Taskforce X, kom binnen.
1206
01:47:14,075 --> 01:47:15,158
Ben je er?
1207
01:47:18,200 --> 01:47:19,617
Uh Huh.
1208
01:47:19,700 --> 01:47:20,867
Welke signaalstoorzenders ook
1209
01:47:20,950 --> 01:47:22,492
blokkeerden
onze communicatie
1210
01:47:22,575 --> 01:47:24,575
moet in het gebouw zijn geweest dat
u zojuist heeft gesloopt.
1211
01:47:24,658 --> 01:47:27,408
Ja, nou, we hebben hier een mijtenprobleem
, Waller.
1212
01:47:27,492 --> 01:47:29,658
Het is Project Starfish,
juffrouw Waller.
1213
01:47:29,742 --> 01:47:31,825
Het is op weg naar de stad,
en ik denk dat het wil
1214
01:47:31,908 --> 01:47:33,992
om zoveel mogelijk mensen te voeden
.
1215
01:47:38,367 --> 01:47:39,950
Niet ons probleem.
1216
01:47:40,033 --> 01:47:41,992
Als je Jotunheim
en de gegevens erin hebt vernietigd ,
1217
01:47:42,075 --> 01:47:43,492
je hebt het doel bereikt.
1218
01:47:43,575 --> 01:47:46,200
Corto Maltese
is niet langer een bondgenoot van de VS.
1219
01:47:46,283 --> 01:47:47,867
Als er iets is, zal
het Witte Huis overwegen:
1220
01:47:47,950 --> 01:47:50,158
aanzetten tot ontwrichting
in een vijandige natie
1221
01:47:50,242 --> 01:47:51,283
een positieve ontwikkeling.
1222
01:48:24,825 --> 01:48:26,283
Je hebt gehoord wat ze zei.
1223
01:48:47,492 --> 01:48:49,158
Neuken.
1224
01:48:54,200 --> 01:48:56,075
Bloodsport is niet op missie.
1225
01:48:56,158 --> 01:48:57,367
Wat de...
1226
01:48:58,283 --> 01:49:00,075
Ze zal je vermoorden, weet je.
1227
01:49:00,158 --> 01:49:01,908
Dat zijn haar zaken.
1228
01:49:01,992 --> 01:49:04,742
Ik wist dat Sebastian
om een reden goed in je voelde .
1229
01:49:04,825 --> 01:49:07,325
Houd die verdomde rat gewoon
bij me weg.
1230
01:49:07,408 --> 01:49:09,908
Ratcatcher is ook niet op missie.
1231
01:49:09,992 --> 01:49:11,242
Bloedsport, Rattenvanger,
1232
01:49:11,325 --> 01:49:12,117
keer om.
1233
01:49:12,200 --> 01:49:13,825
Waar gaan, vrienden?
1234
01:49:14,700 --> 01:49:15,783
Nanau!
1235
01:49:17,367 --> 01:49:19,783
Ik weet waarvoor ik
de speer draag .
1236
01:49:29,992 --> 01:49:31,325
Krill, draai je nu om!
1237
01:49:31,408 --> 01:49:33,325
Keer nu terug, godverdomme!
1238
01:49:36,492 --> 01:49:37,867
- Open het.
- Juffrouw Waller...
1239
01:49:37,950 --> 01:49:38,867
Open het!
1240
01:49:40,075 --> 01:49:42,325
Wat ben je aan het doen,
Task Force X?
1241
01:49:47,533 --> 01:49:49,200
Neuken!
1242
01:49:51,617 --> 01:49:53,033
Draai je nu om, godverdomme!
1243
01:49:53,117 --> 01:49:55,158
Jullie domme stukken stront!
1244
01:49:56,075 --> 01:49:57,825
Klootzakken!
1245
01:49:59,408 --> 01:50:01,408
Godverdomme, Task Force X,
dit is je laatste
1246
01:50:01,492 --> 01:50:03,492
klote waarschuwing!
1247
01:50:07,533 --> 01:50:10,575
O mijn God!
Wat heb je verdomme gedaan?
1248
01:50:12,575 --> 01:50:14,075
Al die mensen, John.
1249
01:50:15,158 --> 01:50:16,325
Kleine kinderen.
1250
01:50:20,658 --> 01:50:25,283
Task Force X, het wezen
gaat naar Calle Principal.
1251
01:50:25,367 --> 01:50:26,700
Vermijd Avenida Medrano.
1252
01:50:26,783 --> 01:50:28,617
- Er is een zwerm geïnfecteerden.
- Jezus.
1253
01:50:28,700 --> 01:50:32,533
Dus je duidelijkste pad
is Calle Aguero.
1254
01:50:32,617 --> 01:50:35,575
Ga op de satelliet, Dale,
jij verdomde eikel!
1255
01:50:35,658 --> 01:50:37,158
Ja mevrouw.
1256
01:51:58,908 --> 01:51:59,908
Hoezo?
1257
01:52:05,908 --> 01:52:07,783
Harley, neem de hoge grond!
1258
01:52:13,867 --> 01:52:16,950
Nanaue! Monster is nom nom!
1259
01:52:18,075 --> 01:52:20,367
Naam monster?
1260
01:52:20,450 --> 01:52:21,617
Ja!
1261
01:52:30,575 --> 01:52:32,783
Abner, zie je wie dat is?
1262
01:52:32,867 --> 01:52:34,575
Hoezo?
1263
01:52:34,658 --> 01:52:36,325
Het is je moeder!
1264
01:53:09,283 --> 01:53:11,450
Ik ben een superheld!
1265
01:53:12,575 --> 01:53:14,700
Ik ben een motherfucking super...
1266
01:54:03,825 --> 01:54:04,825
God!
1267
01:54:11,658 --> 01:54:15,700
Niet doen! Niet doen!
1268
01:54:33,492 --> 01:54:34,533
Oh nee...
1269
01:54:42,533 --> 01:54:44,992
Deze stad
1270
01:54:45,075 --> 01:54:48,992
is mine!
1271
01:54:49,075 --> 01:54:51,950
Deze stad is niet van jou.
1272
01:54:52,033 --> 01:54:54,367
Deze stad is niet van ons.
1273
01:54:55,242 --> 01:54:57,117
Deze stad is van hen.
1274
01:55:01,742 --> 01:55:02,992
O verdomme.
1275
01:56:22,533 --> 01:56:24,158
Waarom ratten, papa?
1276
01:56:25,450 --> 01:56:27,700
Ratten zijn de laagste
en meest verachte
1277
01:56:27,783 --> 01:56:29,408
van alle schepselen, mijn liefste.
1278
01:56:30,825 --> 01:56:32,325
Als ze een doel hebben,
1279
01:56:34,158 --> 01:56:35,617
wij ook allemaal.
1280
01:58:21,783 --> 01:58:23,950
Ik was gelukkig,
1281
01:58:24,033 --> 01:58:28,617
zwevend, starend naar de sterren.
1282
01:59:01,617 --> 01:59:03,533
Een groep ontsnapte veroordeelden
1283
01:59:03,617 --> 01:59:05,117
een stad van miljoenen gered
1284
01:59:05,200 --> 01:59:07,908
op het kleine eiland
Corto Maltese vandaag.
1285
01:59:09,033 --> 01:59:10,075
Dat is mijn vader.
1286
01:59:11,450 --> 01:59:13,033
Door deze mensen
1287
01:59:13,117 --> 01:59:16,200
Corto Maltese krijgt
vrije democratische verkiezingen
1288
01:59:16,283 --> 01:59:18,908
voor het eerst in 90 jaar.
1289
01:59:18,992 --> 01:59:20,700
Viva Corto Maltese!
1290
01:59:20,783 --> 01:59:23,242
Viva Corto Maltese!
1291
01:59:23,325 --> 01:59:26,825
Lang leve Corto Maltees! Viva...
1292
01:59:26,908 --> 01:59:29,533
- Dat is mijn vader.
- ...Corto Maltees! Viva...
1293
01:59:37,825 --> 01:59:38,992
Ja.
1294
01:59:41,658 --> 01:59:43,742
Ja.
1295
01:59:43,825 --> 01:59:46,075
Oh, dat is maar een voorproefje
van wat er op die schijf staat.
1296
01:59:46,158 --> 01:59:48,450
Ik heb het allemaal geüpload
naar een beveiligde server.
1297
01:59:49,450 --> 01:59:51,242
Als je nu iemand van ons doodt,
1298
01:59:51,325 --> 01:59:53,408
of mijn dochter ooit
de binnenkant van een gevangenis ziet,
1299
01:59:53,492 --> 01:59:54,783
het wordt openbaar.
1300
01:59:54,867 --> 01:59:56,450
Als we allemaal vrijuit gaan,
1301
01:59:56,533 --> 01:59:58,575
het hoeft nooit
het daglicht te zien .
1302
02:00:00,158 --> 02:00:02,742
Ik zei je dat ik
een leider van je zou maken , DuBois.
1303
02:00:04,075 --> 02:00:05,325
Je hebt een deal.
1304
02:00:25,575 --> 02:00:26,700
Nanau.
1305
02:00:42,533 --> 02:00:44,908
Kijk, ik weet dat Flag
de pers de drive wilde geven,
1306
02:00:44,992 --> 02:00:46,992
maar we hebben net
een hele verdomde stad gered .
1307
02:00:47,075 --> 02:00:48,700
We kunnen niet alles hebben.
1308
02:00:51,700 --> 02:00:52,908
Vlag was mijn vriend.
1309
02:00:52,992 --> 02:00:54,075
Ook van mij.
1310
02:00:56,200 --> 02:00:58,033
En daar heb ik er niet
veel van.
1311
02:01:00,492 --> 02:01:03,033
Ik zou je vriend kunnen zijn, Milton.
1312
02:01:03,117 --> 02:01:04,075
Niet mijn naam.
1313
02:01:04,158 --> 02:01:05,575
Wat?
1314
02:01:05,658 --> 02:01:07,992
Waar heb je het over?
We hadden net een gesprek
1315
02:01:08,075 --> 02:01:10,617
voor
ongeveer drie uur over hoe je Milton heet.
1316
02:01:10,700 --> 02:01:11,658
Niet.
1317
02:01:11,742 --> 02:01:13,367
Ja, dat deden we.
1318
02:01:13,450 --> 02:01:15,450
Nee. Onze rit is er.
1319
02:01:15,533 --> 02:01:17,450
Hmm.
1320
02:01:19,367 --> 02:01:20,658
Naam naam?
1321
02:01:20,742 --> 02:01:21,992
Echt?
1322
02:01:22,075 --> 02:01:23,825
Is dat waar je nu aan
denkt?
1323
02:01:23,908 --> 02:01:26,450
Nee. Die naam wel.
1324
02:01:26,533 --> 02:01:27,950
Nee, het is geen naam.
1325
02:01:29,825 --> 02:01:30,742
Nee!
1326
02:10:54,867 --> 02:10:56,617
Ze zeiden dat ze hem
in het puin hadden gevonden .
1327
02:10:56,700 --> 02:10:58,700
Ze waren geschokt dat
zijn hart nog steeds klopte.
1328
02:10:58,783 --> 02:11:00,158
Ik wist niet zeker
hoe veilig het was,
1329
02:11:00,242 --> 02:11:01,533
hem hier terug te sturen.
1330
02:11:01,617 --> 02:11:04,742
Maar hij heeft in ieder geval laten
zien dat hij veerkrachtig is.
1331
02:11:04,825 --> 02:11:06,075
Het zal een operatie vergen,
1332
02:11:06,158 --> 02:11:07,700
maar uiteindelijk krijgen we hem
weer op snelheid.
1333
02:11:10,158 --> 02:11:12,075
Je beseft toch dat
dit wraak is?
1334
02:11:12,158 --> 02:11:13,908
Waller weet dat
we haar bedrogen hebben,
1335
02:11:13,992 --> 02:11:15,200
en ze komt terug naar ons
1336
02:11:15,283 --> 02:11:17,283
door ons op te zadelen
met deze klootzak.
1337
02:11:17,367 --> 02:11:18,742
Ja.
1338
02:11:18,825 --> 02:11:20,992
Ik hoorde dat hij een soort held
was in Corto Maltese.
1339
02:11:21,075 --> 02:11:23,450
Oh, heb je dat gehoord?
Want niet helemaal.
1340
02:11:25,367 --> 02:11:27,950
Waar willen jullie
hem voor hebben?
1341
02:11:28,033 --> 02:11:30,825
Alleen maar om
de verdomde wereld te redden , dat is alles.
1342
02:11:45,922 --> 02:11:50,922
Geleverd door explosieveskull
https://twitter.com/kaboomskull
97080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.