Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:04,530
hola meses
2
00:00:07,750 --> 00:00:10,620
los días
3
00:00:16,089 --> 00:00:26,629
[Música]
4
00:00:23,960 --> 00:00:28,939
bien ahora pasamos nosotros sí y
5
00:00:26,629 --> 00:00:29,529
recuerden cero comunicación con quiroga
6
00:00:28,939 --> 00:00:38,170
está claro
7
00:00:29,530 --> 00:00:38,170
[Música]
8
00:00:38,700 --> 00:00:42,259
[Aplausos]
9
00:00:38,829 --> 00:00:42,259
[Música]
10
00:00:43,640 --> 00:00:48,859
como vas con la traducción bien bien ya
11
00:00:46,460 --> 00:00:51,370
casi la termino quería matarlo para que
12
00:00:48,859 --> 00:00:51,369
la revisara
13
00:00:52,079 --> 00:01:01,479
[Música]
14
00:00:57,759 --> 00:01:01,479
podría pedir comida del restaurante
15
00:01:02,350 --> 00:01:06,799
es que sé que el otro día falta y mayo
16
00:01:04,969 --> 00:01:09,219
del año pero necesito sacar de libros
17
00:01:06,799 --> 00:01:14,039
porque esto en mi juicio de aurora
18
00:01:09,219 --> 00:01:14,039
personas por supuesto por completo
19
00:01:14,680 --> 00:01:19,430
si quieres algo rápido
20
00:01:16,450 --> 00:01:22,510
es que tenemos en la compañía
21
00:01:19,430 --> 00:01:25,720
[Música]
22
00:01:22,510 --> 00:01:25,719
dice quién
23
00:01:25,930 --> 00:01:39,769
bueno sí sí
24
00:01:29,569 --> 00:01:39,768
[Música]
25
00:01:41,219 --> 00:01:43,789
no
26
00:01:50,810 --> 00:01:55,000
se puede saber qué haces aquí en lugar
27
00:01:52,578 --> 00:01:57,769
de estar apoyando a tu hija
28
00:01:55,000 --> 00:01:59,930
dentro estoy a punto de reventar y no
29
00:01:57,769 --> 00:02:02,149
tomar aire aquí afuera información es el
30
00:01:59,930 --> 00:02:04,070
mismo aire que hay adentro no esté
31
00:02:02,149 --> 00:02:08,049
regañando quieres a conocer el veredicto
32
00:02:04,069 --> 00:02:08,049
le sigue es por eso que buscarte
33
00:02:11,300 --> 00:02:13,740
dijo pues
34
00:02:12,330 --> 00:02:17,090
[Música]
35
00:02:13,740 --> 00:02:17,090
la mujer habla de algo
36
00:02:19,419 --> 00:02:25,219
[Música]
37
00:02:21,870 --> 00:02:28,650
no sabía que ibas a la novia de otra
38
00:02:25,219 --> 00:02:30,750
casa ellos se pasó todo esto sí señor
39
00:02:28,650 --> 00:02:33,209
que se pudo por lo menos logramos que la
40
00:02:30,750 --> 00:02:34,669
hora de reflexión fuese permanente lo
41
00:02:33,209 --> 00:02:36,989
bueno fue que el juez hizo lo correcto
42
00:02:34,669 --> 00:02:38,699
obligó al desquiciado desde que dejara
43
00:02:36,989 --> 00:02:41,050
la casa a su hijo y aurora muchas
44
00:02:38,699 --> 00:02:44,259
gracias por todo al issys
45
00:02:41,050 --> 00:02:46,780
nosotros vamos si nos vamos voy a
46
00:02:44,259 --> 00:02:49,590
hacerle el relevo de olores como gracias
47
00:02:46,780 --> 00:02:49,590
compromiso
48
00:02:57,199 --> 00:03:02,299
doctora por dios no te digo que no te
49
00:03:00,139 --> 00:03:05,029
puedes acercar a ella roberto no hagas
50
00:03:02,300 --> 00:03:07,540
que te encerramos puedo despedirme de
51
00:03:05,030 --> 00:03:07,539
mis sueños
52
00:03:08,189 --> 00:03:12,969
crisis
53
00:03:10,580 --> 00:03:15,570
el santo
54
00:03:12,969 --> 00:03:15,569
bolton
55
00:03:18,409 --> 00:03:21,159
vamos
56
00:03:24,169 --> 00:03:33,989
[Música]
57
00:03:27,550 --> 00:03:33,990
bueno ya se acabó el show todavía
58
00:03:34,800 --> 00:03:43,550
sí
59
00:03:35,849 --> 00:03:45,159
[Música]
60
00:03:43,550 --> 00:03:49,729
en volumen
61
00:03:45,159 --> 00:03:49,728
[Música]
62
00:03:49,780 --> 00:03:55,939
perdona aurora por lugar de ti por
63
00:03:52,669 --> 00:03:59,649
echarte de la bodega por preferir al
64
00:03:55,939 --> 00:03:59,650
imbécil 6 del innombrable
65
00:04:03,520 --> 00:04:07,270
estamos tengo ninguna chance
66
00:04:08,439 --> 00:04:30,319
vámonos vamos a tener tornillo
67
00:04:10,770 --> 00:04:30,319
[Música]
68
00:04:31,069 --> 00:04:36,490
lo que estamos esperando
69
00:04:33,129 --> 00:04:38,409
[Música]
70
00:04:36,490 --> 00:04:41,420
ahora que estás con gente como tú que te
71
00:04:38,410 --> 00:04:44,210
entiende y que apoyábamos a libia
72
00:04:41,420 --> 00:04:49,060
[Aplausos]
73
00:04:44,209 --> 00:04:49,060
o no
74
00:04:49,410 --> 00:04:55,530
contigo sale una vez salí vamos
75
00:04:55,860 --> 00:04:59,980
[Aplausos]
76
00:04:56,860 --> 00:04:59,980
[Música]
77
00:05:02,720 --> 00:05:07,910
leonora te ves espectacular se ve
78
00:05:05,209 --> 00:05:12,560
bellísima verdad
79
00:05:07,910 --> 00:05:17,409
y cómo te sientes me siento muy raro
80
00:05:12,560 --> 00:05:21,478
pero la neta es que me siento muy bien
81
00:05:17,408 --> 00:05:21,478
y ahora qué sigue
82
00:05:22,230 --> 00:05:26,920
[Música]
83
00:05:29,810 --> 00:05:33,800
muchas gracias por todo la verdad
84
00:05:32,000 --> 00:05:37,519
soportado en increíbles conmigo con y
85
00:05:33,800 --> 00:05:39,430
milito seguro vas a estar bien sí porque
86
00:05:37,519 --> 00:05:43,250
no voy a estar bien si esta es mi casa
87
00:05:39,430 --> 00:05:44,840
miren roberto instalo vigilancia así que
88
00:05:43,250 --> 00:05:48,259
cualquier cosa pues ahí pues está al
89
00:05:44,839 --> 00:05:51,649
pendiente bueno ahora que venga a ir a
90
00:05:48,259 --> 00:05:53,990
recoger sus cosas la verdad como vamos a
91
00:05:51,649 --> 00:05:55,310
venir voy a recoger sus cosas no por
92
00:05:53,990 --> 00:05:57,800
supuesto que no te vamos a dejar sola
93
00:05:55,310 --> 00:06:00,470
por favor no me complique nuestras cosas
94
00:05:57,800 --> 00:06:03,079
hoy se va a quedar para una conmigo así
95
00:06:00,470 --> 00:06:06,430
que hoy estar acompañada de más metraje
96
00:06:03,079 --> 00:06:11,228
el bate leonardo este acaso bueno
97
00:06:06,430 --> 00:06:11,228
digamos que también estamos escoltados
98
00:06:11,560 --> 00:06:17,278
esto
99
00:06:12,250 --> 00:06:17,278
[Música]
100
00:06:18,480 --> 00:06:23,360
o la paloma
101
00:06:21,350 --> 00:06:27,640
aurora roberto de recoger sus
102
00:06:23,360 --> 00:06:27,639
pertenencias no solo contigo
103
00:06:30,160 --> 00:06:33,520
aquí estamos
104
00:06:38,759 --> 00:06:58,449
[Música]
105
00:06:54,470 --> 00:06:58,450
[Risas]
106
00:06:58,990 --> 00:07:03,230
y esto te vas a andar más loco que todo
107
00:07:01,800 --> 00:07:06,658
yo sólo te quería
108
00:07:03,230 --> 00:07:10,600
[Música]
109
00:07:06,658 --> 00:07:14,289
si suena muy loco
110
00:07:10,600 --> 00:07:17,470
aunque entonces que ahora tú vas a hacer
111
00:07:14,290 --> 00:07:22,540
mujer y vas a seguir saliendo conmigo
112
00:07:17,470 --> 00:07:25,170
[Música]
113
00:07:22,540 --> 00:07:32,660
no sé qué hacer en el futuro
114
00:07:25,170 --> 00:07:32,660
[Música]
115
00:07:33,629 --> 00:07:37,170
bueno que se supone que hacemos aquí no
116
00:07:35,970 --> 00:07:38,970
tengas que buscar tu ropa y tus
117
00:07:37,170 --> 00:07:40,920
documentos no soy celiaco tengo
118
00:07:38,970 --> 00:07:44,430
problemas estomacales estoy buscando mis
119
00:07:40,920 --> 00:07:48,830
medicinas solamente y tocando vas a
120
00:07:44,430 --> 00:07:48,829
terminar en cuanto regrese a casa
121
00:07:50,399 --> 00:07:53,399
sí
122
00:07:54,230 --> 00:08:03,450
[Música]
123
00:08:04,389 --> 00:08:15,610
[Aplausos]
124
00:08:05,740 --> 00:08:15,610
[Música]
125
00:08:19,449 --> 00:08:28,459
[Música]
126
00:08:26,449 --> 00:08:31,430
entonces paloma que cuando amarga los
127
00:08:28,459 --> 00:08:33,348
ingresos el resto por favor nosotros
128
00:08:31,430 --> 00:08:38,240
unos cuates no echemos a perder esta
129
00:08:33,349 --> 00:08:41,460
amistad paloma como se llamará pues muy
130
00:08:38,240 --> 00:08:43,740
nerviosa porque está roberto aquí
131
00:08:41,460 --> 00:08:45,690
ernesto busca mi bolso en mi cargo y lo
132
00:08:43,740 --> 00:08:48,000
tengo ahí unas botas de baja son muy
133
00:08:45,690 --> 00:08:49,400
buenas para la ansiedad de pronto pueden
134
00:08:48,000 --> 00:08:51,679
ayudar a tu hermana
135
00:08:49,399 --> 00:08:52,779
la foto tarde comenzaría que se las tome
136
00:08:51,679 --> 00:08:56,879
así
137
00:08:52,779 --> 00:09:02,089
[Música]
138
00:08:56,879 --> 00:09:02,090
conseguirse lo que querías sí
8869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.