All language subtitles for Sangre De Mi Tierra _ Capitulo 43 HD 2_5 (360p_30fps_H264-128kbit_AAC).Ισπανικά

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,439 --> 00:00:06,798 de tu hija 2 00:00:17,960 --> 00:00:27,410 [Música] 3 00:00:23,539 --> 00:00:30,059 [Risas] 4 00:00:27,410 --> 00:00:34,768 bueno y cómo es eso de que estás 5 00:00:30,059 --> 00:00:44,308 empezando a vender sin mí mira tú vas a 6 00:00:34,768 --> 00:00:45,469 ver cómo nos íbamos a ver bueno y ya que 7 00:00:44,308 --> 00:00:48,179 estamos todos porque lo cocinamos 8 00:00:45,469 --> 00:00:51,448 consignó y tú me tienes que contar todo 9 00:00:48,179 --> 00:00:55,039 fundarte que como creo que es el chisme 10 00:00:51,448 --> 00:00:58,460 del día me encontré con paloma del drama 11 00:00:55,039 --> 00:00:58,460 es terrible 12 00:01:01,570 --> 00:01:05,090 [Música] 13 00:01:05,900 --> 00:01:08,440 e 14 00:01:20,090 --> 00:01:25,490 no seas tonto tienes el bebé en la cama 15 00:01:29,540 --> 00:01:33,920 saben creo que tampoco es buena idea que 16 00:01:31,969 --> 00:01:36,140 me quede que dormir lo mejor es que me 17 00:01:33,920 --> 00:01:37,700 vaya a un hotel porque si roberto 18 00:01:36,140 --> 00:01:40,280 santana que estoy aquí de verdad va a 19 00:01:37,700 --> 00:01:42,930 venir y va a ser todo 20 00:01:40,280 --> 00:01:45,269 roberto no tiene por qué enterarse 21 00:01:42,930 --> 00:01:47,930 más que una orden de restricción yo no 22 00:01:45,269 --> 00:01:51,170 creo tan bruto para venir a ver nada 23 00:01:47,930 --> 00:01:53,380 no es capaz de hacer cualquier cosa y no 24 00:01:51,170 --> 00:01:56,640 saben 25 00:01:53,379 --> 00:01:56,640 [Música] 26 00:01:58,349 --> 00:02:06,259 permiso aquí detrás de tu te cito 27 00:02:02,870 --> 00:02:10,490 la pastilla que corresponde para que 28 00:02:06,260 --> 00:02:13,069 puedas ver gracias y gracias por haber 29 00:02:10,490 --> 00:02:16,490 recogido la recámara yo no hubiera 30 00:02:13,069 --> 00:02:19,629 podido no tiene nada que agradecer lo 31 00:02:16,490 --> 00:02:19,629 hago con mucho gusto 32 00:02:20,330 --> 00:02:25,350 eres la única amiga que tengo en el 33 00:02:22,409 --> 00:02:27,770 mundo no sé qué haría sin ti en estos 34 00:02:25,349 --> 00:02:30,549 momentos 35 00:02:27,770 --> 00:02:36,400 [Música] 36 00:02:30,550 --> 00:02:38,500 me encanta detener porque no tengo que 37 00:02:36,400 --> 00:02:40,390 estar como más con cualquier cosa 38 00:02:38,500 --> 00:02:41,409 solamente tienes que llamar mí si yo 39 00:02:40,389 --> 00:02:42,869 inmediatamente 40 00:02:41,409 --> 00:02:43,849 sara 41 00:02:42,870 --> 00:02:45,259 no me deje solo 42 00:02:43,849 --> 00:02:48,370 [Música] 43 00:02:45,259 --> 00:02:50,519 quédate conmigo un rato más por favor 44 00:02:48,370 --> 00:02:53,949 [Aplausos] 45 00:02:50,520 --> 00:02:53,949 [Música] 46 00:02:56,439 --> 00:03:02,169 esta persona es especialista en ocultar 47 00:02:59,439 --> 00:03:04,659 su verdadera personalidad se muestran 48 00:03:02,169 --> 00:03:08,349 simpáticos y encantadores y en realidad 49 00:03:04,659 --> 00:03:11,930 están ocultando una faceta sombría pues 50 00:03:08,349 --> 00:03:13,460 si son mentirosos profesionales 51 00:03:11,930 --> 00:03:23,620 así es 52 00:03:13,460 --> 00:03:23,620 si los zapatos y nadie tiene que sufrir 53 00:03:25,860 --> 00:03:29,030 te dije que no me metiera en tus ligas 54 00:03:27,659 --> 00:03:33,439 para co 55 00:03:29,030 --> 00:03:36,110 pero no le dijiste a natalia que si vas 56 00:03:33,439 --> 00:03:37,550 a ver conmigo eso no es cierto no se 57 00:03:36,110 --> 00:03:40,690 hace pantalla porque no te voy a estar 58 00:03:37,550 --> 00:03:40,689 cubriendo las mentiras ok 59 00:03:48,979 --> 00:04:04,159 [Música] 60 00:04:05,750 --> 00:04:12,180 eso es todo pero hay otro espacio 61 00:04:09,189 --> 00:04:15,280 [Música] 62 00:04:12,180 --> 00:04:19,810 si tienes estás bien 63 00:04:15,280 --> 00:04:23,918 puesto así demasiado para mí 64 00:04:19,810 --> 00:04:25,920 tal vez usted de un momento para otro mi 65 00:04:23,918 --> 00:04:27,909 vida de cambio 66 00:04:25,920 --> 00:04:29,150 mi matrimonio se acabó 67 00:04:27,910 --> 00:04:32,120 [Música] 68 00:04:29,149 --> 00:04:36,909 esta paz me dio la espalda me quedé sin 69 00:04:32,120 --> 00:04:36,910 trabajo tampoco tengo un peso 70 00:04:37,540 --> 00:04:48,349 es mi hijo ahora no está sola 71 00:04:44,689 --> 00:04:50,990 tienes que haciendo está aquí y tú sabes 72 00:04:48,348 --> 00:04:53,920 que también está serena 73 00:04:50,990 --> 00:04:53,920 tiene campo 74 00:04:54,810 --> 00:05:04,610 ah 75 00:04:56,819 --> 00:05:06,800 [Música] 76 00:05:04,610 --> 00:05:10,079 y en ese punto 77 00:05:06,800 --> 00:05:10,079 [Música] 78 00:05:10,168 --> 00:05:14,418 ustedes son lo más importante que tengo 79 00:05:14,689 --> 00:05:19,150 te quiero muchísimo no voy a estar 80 00:05:17,298 --> 00:05:21,779 contigo hasta el final 81 00:05:19,149 --> 00:05:33,539 phil ti 82 00:05:21,779 --> 00:05:33,539 [Música] 83 00:05:38,870 --> 00:05:44,870 roberto por favor que hace levantado no 84 00:05:42,500 --> 00:05:47,629 deberías utilizar el día para descansar 85 00:05:44,870 --> 00:05:50,060 de verdad no puedo tengo que encontrar 86 00:05:47,629 --> 00:05:53,269 un abogado para obtener la custodia de 87 00:05:50,060 --> 00:05:55,129 mi hijo además sino trabajando para el 88 00:05:53,269 --> 00:05:57,519 padre de aurora no puedo desaparecer así 89 00:05:55,129 --> 00:05:57,519 porque sí 90 00:05:58,009 --> 00:06:04,210 si yo fuera tú dejaría de trabajar allí 91 00:06:02,050 --> 00:06:07,620 mostré otro empleo tú no tienes por qué 92 00:06:04,209 --> 00:06:10,019 trabajar de esa gente 93 00:06:07,620 --> 00:06:12,000 si sales a buscar trabajo te va a llover 94 00:06:10,019 --> 00:06:13,649 así pero bueno a montones porque tú eres 95 00:06:12,000 --> 00:06:16,189 un hombre muy brillante y muy 96 00:06:13,649 --> 00:06:16,189 inteligente 97 00:06:16,420 --> 00:06:21,330 si todo el mundo me mira con tus ojos 98 00:06:18,459 --> 00:06:21,329 sería todo más fácil 99 00:06:22,329 --> 00:06:26,439 avísanos cuando este desayuno tengo que 100 00:06:24,519 --> 00:06:39,649 hacer una llamada permiso 101 00:06:26,439 --> 00:06:40,769 [Música] 102 00:06:39,649 --> 00:06:42,870 luego 103 00:06:40,769 --> 00:06:45,659 [Música] 104 00:06:42,870 --> 00:06:47,519 requiere el roberto 105 00:06:45,660 --> 00:06:52,380 de lesión porque ni se le ocurra venir 106 00:06:47,519 --> 00:06:54,089 por aquí bienvenido en esta casa que yo 107 00:06:52,379 --> 00:06:56,399 no sé qué les habrá contado ahora digan 108 00:06:54,089 --> 00:06:59,459 ustedes pero de gente explicó si quiero 109 00:06:56,399 --> 00:07:02,370 contarte cómo fueron las cosas me 110 00:06:59,459 --> 00:07:04,319 escuchó está la señora es que yo pienso 111 00:07:02,370 --> 00:07:05,639 igual que llaman buscamos nada que 112 00:07:04,319 --> 00:07:18,480 hablar 113 00:07:05,639 --> 00:07:22,329 [Música] 114 00:07:18,480 --> 00:07:27,319 roberto roberto ya el desayuno está 115 00:07:22,329 --> 00:07:29,168 listo roberto rock robert 116 00:07:27,319 --> 00:07:32,699 [Música] 117 00:07:29,168 --> 00:07:32,698 a él 118 00:07:35,329 --> 00:07:39,199 yo no te invite a sentarte y dímelo una 119 00:07:37,579 --> 00:07:42,288 buena vez eso que supuestamente amigos a 120 00:07:39,199 --> 00:07:44,199 decir 7 u 8 o sincera sobre el está con 121 00:07:42,288 --> 00:07:45,579 ustedes en la casa 122 00:07:44,199 --> 00:07:48,098 i 123 00:07:45,579 --> 00:07:51,149 aquí tienes a la tormenta playa como lo 124 00:07:48,098 --> 00:07:51,149 estamos haciendo calixto abajo 125 00:07:51,230 --> 00:07:54,080 realizando 126 00:07:52,360 --> 00:07:58,060 [Música] 127 00:07:54,079 --> 00:08:01,659 yo sé que cometí errores gravísimos 128 00:07:58,060 --> 00:08:03,730 y no quiero justificarme 129 00:08:01,660 --> 00:08:06,900 simplemente quiero que te pongas en mi 130 00:08:03,730 --> 00:08:06,900 lugar por un momento 131 00:08:08,490 --> 00:08:13,420 imagina que tu mujer 132 00:08:11,050 --> 00:08:15,790 y su amante 133 00:08:13,420 --> 00:08:18,020 tu milla 134 00:08:15,790 --> 00:08:20,139 sino una vez 135 00:08:18,019 --> 00:08:22,339 unos cientos de veces 136 00:08:20,139 --> 00:08:25,100 ok 137 00:08:22,339 --> 00:08:28,388 ya me consultó lugar yo bieber ha 138 00:08:25,100 --> 00:08:28,389 divorciado la primera sospecha 139 00:08:28,720 --> 00:08:33,180 bolton a pedir un hijo que tú te pongas 140 00:08:30,759 --> 00:08:33,179 individual 141 00:08:34,288 --> 00:08:37,889 imagínate que tienes una hija que tú 142 00:08:36,360 --> 00:08:40,840 confías en que su marido es un buen 143 00:08:37,889 --> 00:08:42,639 hombre un hombre de bien 144 00:08:40,840 --> 00:08:43,990 estás muy tranquilo con que ella le va a 145 00:08:42,639 --> 00:08:45,970 dar un hijo y sabe ni la vi de otra 146 00:08:43,990 --> 00:08:48,818 ciudad 147 00:08:45,970 --> 00:08:50,949 resulta que el de su marido se olvida 148 00:08:48,818 --> 00:08:52,539 que ella es una dama y que es la madre 149 00:08:50,948 --> 00:08:54,309 de su hijo y decide arrastrarla de los 150 00:08:52,539 --> 00:08:56,469 pelos por toda la casa y no solamente 151 00:08:54,309 --> 00:08:58,109 eso sino sigue apuntarle con una pistola 152 00:08:56,470 --> 00:09:01,269 con un arma de fuego 153 00:08:58,110 --> 00:09:01,269 [Música] 10075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.