All language subtitles for Lois.And.Clark.The.New.Adventures.Of.Superman.S01E07.1080p.HMAX.WEB-DL.DD2.0.H.264-FLUX_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,625 --> 00:00:19,458 What's Socrates doing here? 2 00:00:19,542 --> 00:00:21,250 I'm not leaving him. 3 00:00:21,333 --> 00:00:23,250 We're in this together. 4 00:00:23,333 --> 00:00:25,667 Okay, but he's your responsibility. 5 00:00:31,875 --> 00:00:33,833 - We're in. - It's about time. 6 00:00:58,000 --> 00:00:59,125 What about the main gate? 7 00:00:59,208 --> 00:01:00,542 I can't figure out how to zap 8 00:01:00,625 --> 00:01:01,833 the security system. 9 00:01:03,917 --> 00:01:05,000 Bingo. 10 00:01:07,750 --> 00:01:11,458 Okay, guys, let's get smart. 11 00:01:35,000 --> 00:01:37,792 - Main gate? - Consider it zapped. 12 00:01:37,875 --> 00:01:40,750 Look out, Metropolis, here we come. 13 00:01:54,875 --> 00:01:56,208 Oh. 14 00:02:14,625 --> 00:02:16,420 Is that a pig? 15 00:02:16,125 --> 00:02:17,833 Of course, it's a pig. 16 00:02:17,917 --> 00:02:19,917 Haven't you ever seen a pig before? 17 00:02:21,333 --> 00:02:22,750 Not very smart, is she? 18 00:02:31,667 --> 00:02:32,875 Kids. 19 00:03:43,208 --> 00:03:44,833 Could you turn up the volume on that, Clark? 20 00:03:44,917 --> 00:03:47,667 I don't think they heard you in Borneo. 21 00:03:47,750 --> 00:03:49,458 (Clark) 'Fascinating place, Borneo.' 22 00:03:49,542 --> 00:03:51,420 I've done some wonderful work there in preserving 23 00:03:51,125 --> 00:03:54,125 the natural habitat of the native orangutan. 24 00:03:54,208 --> 00:03:56,792 Mm, I love a well-traveled man. 25 00:03:56,875 --> 00:04:01,292 - They broaden my horizons. - Assuming that's possible. 26 00:04:01,375 --> 00:04:03,542 You know, orangutans always look so wise. 27 00:04:03,625 --> 00:04:06,625 Orangutans throw mud at people at the zoo, Jimmy. 28 00:04:06,708 --> 00:04:08,375 - Scatter. - What? 29 00:04:09,792 --> 00:04:12,875 Elvis' pet chimpanzee, Scatter 30 00:04:12,958 --> 00:04:15,542 poor little fellow drank himself to death. 31 00:04:15,625 --> 00:04:16,917 Alright, let's get started. 32 00:04:17,000 --> 00:04:19,333 Kent, what's up at the governor's office? 33 00:04:19,417 --> 00:04:22,625 Uh, we can expect a fiscal turnaround sometime next year. 34 00:04:22,708 --> 00:04:25,250 Oh, well, now, that's some news. 35 00:04:25,333 --> 00:04:26,417 Washington? 36 00:04:26,500 --> 00:04:27,708 Three more people are claiming 37 00:04:27,792 --> 00:04:29,917 to be the president's brother. 38 00:04:30,000 --> 00:04:32,830 Well, his father was a busy man, wasn't he? 39 00:04:35,830 --> 00:04:37,375 Those kids are still missing from the Beckworth School. 40 00:04:37,458 --> 00:04:39,542 Oh, Jimmy, come on, we've been using that as filler 41 00:04:39,625 --> 00:04:41,125 for the last three days. 42 00:04:41,208 --> 00:04:42,333 Nothing's changed. 43 00:04:42,417 --> 00:04:44,625 And what happened to your nose for news? 44 00:04:44,708 --> 00:04:46,333 Uh.. 45 00:04:46,417 --> 00:04:49,833 - 'Scandals?' - The usual. 46 00:04:49,917 --> 00:04:51,500 Now, look, kids, there are 47 00:04:51,583 --> 00:04:54,292 12 million people in the city of Metropolis. 48 00:04:54,375 --> 00:04:55,583 There's bound to be something 49 00:04:55,667 --> 00:04:58,833 of significance happening somewhere. 50 00:04:58,917 --> 00:05:00,542 (boy #1 on TV) 'We interrupt your regular programming' 51 00:05:00,625 --> 00:05:02,208 'to bring you this special report.' 52 00:05:05,708 --> 00:05:07,250 Smart Kids still at large. 53 00:05:07,333 --> 00:05:09,750 Authorities search for clues to the kids' whereabouts. 54 00:05:09,833 --> 00:05:11,750 Meanwhile, the kids say 55 00:05:11,833 --> 00:05:14,500 "Leave us alone, don't look for us 56 00:05:14,583 --> 00:05:17,875 don't try to get us back or else.." 57 00:05:17,958 --> 00:05:20,333 We now rejoin our show in progress. 58 00:05:42,830 --> 00:05:43,625 What I liked best about this film 59 00:05:43,708 --> 00:05:45,792 is the metaphorical content. 60 00:05:45,875 --> 00:05:49,125 Porky, of course, is our everyman character 61 00:05:49,208 --> 00:05:51,417 'and his antagonist is death.' 62 00:05:51,500 --> 00:05:53,625 - 'Dudley?' - 'I agree, Amy.' 63 00:05:53,708 --> 00:05:57,125 Who amongst us have not felt the pangs of mortality? 64 00:05:57,208 --> 00:05:58,458 Yet we persevere. 65 00:05:58,542 --> 00:06:01,333 I give this film my highest recommendation. 66 00:06:03,333 --> 00:06:04,958 I second that. 67 00:06:05,420 --> 00:06:07,292 'And that about wraps it up.' 68 00:06:07,375 --> 00:06:09,000 Join us next time when we review 69 00:06:09,830 --> 00:06:11,667 that classic of postmodernist angst 70 00:06:11,750 --> 00:06:13,708 '"Bongo's Bad Day."' 71 00:06:13,792 --> 00:06:15,830 Ciao. 72 00:06:16,625 --> 00:06:18,250 (boy #1) 'This has been a production of..' 73 00:06:18,333 --> 00:06:19,792 (kids together) 'The Smart Kids.' 74 00:06:21,875 --> 00:06:22,958 Kids? 75 00:06:23,958 --> 00:06:25,833 It's theoretically impossible! 76 00:06:25,917 --> 00:06:27,917 Every television set in Metropolis. 77 00:06:28,000 --> 00:06:28,917 And every channel. 78 00:06:29,000 --> 00:06:30,250 Well, somebody's behind it 79 00:06:30,333 --> 00:06:33,208 and it sure isn't a couple of grade-schoolers. 80 00:06:33,292 --> 00:06:36,420 What is postmodernist angst? 81 00:06:44,830 --> 00:06:47,167 Phillip Manning, Amy Valdez, Dudley Nicholas 82 00:06:47,250 --> 00:06:50,333 12, 11 and 11, three of the four kids 83 00:06:50,417 --> 00:06:53,750 who escaped from the Beckworth School last week. 84 00:06:53,833 --> 00:06:56,750 Did somebody say something about a nose for news? 85 00:06:56,833 --> 00:06:58,167 That's good work, Jimmy. 86 00:06:58,250 --> 00:07:00,667 Now, what is this, a prank, a scam? 87 00:07:00,750 --> 00:07:03,292 Kids do the darndest things. 88 00:07:03,375 --> 00:07:05,750 I keep thinking I've seen her somewhere before. 89 00:07:07,417 --> 00:07:09,958 Okay. It's your baby. 90 00:07:10,420 --> 00:07:11,250 Give me some answers. 91 00:07:14,458 --> 00:07:15,417 Huh? 92 00:07:16,875 --> 00:07:18,833 (Dr. Carlton) We must get them back! 93 00:07:18,917 --> 00:07:20,583 (Lex) Why are you so nervous, Dr. Carlton? 94 00:07:20,667 --> 00:07:23,833 Well, you told me there would be no risk of exposure. 95 00:07:23,917 --> 00:07:26,708 'I have a reputation in the scientific community.' 96 00:07:26,792 --> 00:07:29,000 I cannot afford to.. 97 00:07:34,958 --> 00:07:36,420 Better? 98 00:07:37,292 --> 00:07:38,417 Yes. 99 00:07:39,375 --> 00:07:40,875 It's no time for panic. 100 00:07:40,958 --> 00:07:44,830 We'll have our little rug rats back in the lab soon enough. 101 00:07:44,167 --> 00:07:46,458 But now the police are involved. 102 00:07:46,542 --> 00:07:47,833 Well, if they find them before we do 103 00:07:47,917 --> 00:07:50,417 they'll simply return them to the school. 104 00:07:50,500 --> 00:07:51,708 Ex hypothesi. 105 00:07:51,792 --> 00:07:53,708 - But what if they talk? - 'Well, they won't.' 106 00:07:53,792 --> 00:07:55,125 They're too smart for that, if they do 107 00:07:55,208 --> 00:07:57,750 it'll be their last taste of Mentamide 5. 108 00:07:57,833 --> 00:08:00,375 Now, do you think that they'd risk it? 109 00:08:00,458 --> 00:08:04,292 No, the, the emotional dependence is too great! 110 00:08:04,375 --> 00:08:05,708 Well, then. 111 00:08:05,792 --> 00:08:09,500 Now...just how smart are they? 112 00:08:09,583 --> 00:08:10,792 Well.. 113 00:08:10,875 --> 00:08:12,167 Well, you see 114 00:08:12,250 --> 00:08:16,375 I expected a-a 10 to 20 percent rise in IQ. 115 00:08:16,458 --> 00:08:19,420 It seems to be a great deal more! 116 00:08:19,125 --> 00:08:21,250 Marvelous. 117 00:08:21,333 --> 00:08:23,792 - Don't you think? - Yes, yes. 118 00:08:23,875 --> 00:08:25,917 And how long before they reach stage two? 119 00:08:26,000 --> 00:08:27,917 Ah, well, you see, that would depend upon 120 00:08:28,000 --> 00:08:29,375 the rate of absorption into 121 00:08:29,458 --> 00:08:31,420 each of their individual systems. 122 00:08:31,125 --> 00:08:33,333 Now, we'll need to pinpoint that data. 123 00:08:33,417 --> 00:08:36,420 Uh, but, um.. 124 00:08:36,125 --> 00:08:38,917 That would require vivisection. 125 00:08:39,000 --> 00:08:41,500 [chuckles] ind you, Dr. Carlton 126 00:08:41,583 --> 00:08:42,750 you can't make chicken soup 127 00:08:42,833 --> 00:08:45,420 without plucking a few chickens. 128 00:09:09,420 --> 00:09:11,583 - This is a total waste of time. - What do you want? 129 00:09:11,667 --> 00:09:14,958 (male #2) 'We should pick up the cab and fly like Superman?' 130 00:09:15,420 --> 00:09:16,500 In your dreams. 131 00:09:18,167 --> 00:09:20,958 "The Beckworth State School, founded in 1953 132 00:09:21,420 --> 00:09:23,625 "is dedicated to fulfilling the educational needs 133 00:09:23,708 --> 00:09:24,917 '"of orphaned children' 134 00:09:25,000 --> 00:09:26,417 '"who require the individual attention' 135 00:09:26,500 --> 00:09:28,125 "and specialized instruction available 136 00:09:28,208 --> 00:09:30,420 in a controlled environment." 137 00:09:30,125 --> 00:09:33,583 - Translation, brats. - Why brats? 138 00:09:33,667 --> 00:09:35,458 Because the public schools can't handle them 139 00:09:35,542 --> 00:09:38,420 so they park 'em there to keep 'em out of trouble. 140 00:09:38,125 --> 00:09:41,458 - That's sad! - They're problem kids, Clark. 141 00:09:41,542 --> 00:09:43,917 Well, problem kids can be solved. 142 00:09:44,420 --> 00:09:45,667 The story is a waste of time 143 00:09:45,750 --> 00:09:48,000 because it's entirely predictable! 144 00:09:48,830 --> 00:09:50,958 - How so? - A, kids escape. 145 00:09:51,420 --> 00:09:52,708 B, kids get mixed up in something 146 00:09:52,792 --> 00:09:54,958 that first seems unusual, but is in fact 147 00:09:55,420 --> 00:09:57,417 'uninteresting and dull once the facts are known.' 148 00:09:57,500 --> 00:10:00,667 C, kids are found and returned to school. End of story. 149 00:10:00,750 --> 00:10:04,000 This, you volunteered for. 150 00:10:04,830 --> 00:10:06,458 We're walking. How much? 151 00:10:06,542 --> 00:10:08,500 $6.50. 152 00:10:08,583 --> 00:10:09,750 Clark. 153 00:10:13,125 --> 00:10:15,667 All of these students live here full-time? 154 00:10:15,750 --> 00:10:17,167 That's correct. 155 00:10:17,250 --> 00:10:18,625 Any of them ever get adopted? 156 00:10:18,708 --> 00:10:21,500 At their ages, the chances are poor. 157 00:10:21,583 --> 00:10:23,250 This is their home. 158 00:10:23,333 --> 00:10:26,875 This escape has been very unsettling for all of us. 159 00:10:26,958 --> 00:10:28,375 Did you ever consider the possibility 160 00:10:28,458 --> 00:10:30,458 that they were kidnapped or coerced to leave? 161 00:10:30,542 --> 00:10:33,167 Yes, we have. The police have, too. 162 00:10:33,250 --> 00:10:35,708 You see, it would explain a lot. 163 00:10:35,792 --> 00:10:38,208 Is there anything else that links these particular students? 164 00:10:38,292 --> 00:10:41,420 Um, they seemed unusual. 165 00:10:41,125 --> 00:10:42,292 No, nothing. 166 00:10:42,375 --> 00:10:43,583 I-I mean, for what it's worth 167 00:10:43,667 --> 00:10:45,875 they're all very bright kids. 168 00:10:45,958 --> 00:10:49,583 Oh, the infirmary stays closed when Dr. Carlton isn't here. 169 00:10:49,667 --> 00:10:50,875 (Lois) 'Dr. Carlton?' 170 00:10:50,958 --> 00:10:53,500 Uh, Alfred Carlton, staff physician. 171 00:10:53,583 --> 00:10:56,417 'He gives his time to the school free of charge.' 172 00:10:56,500 --> 00:10:58,250 'He also has a degree in clinical psychology.' 173 00:10:58,333 --> 00:10:59,625 'He's been enormously helpful' 174 00:10:59,708 --> 00:11:01,833 'in our testing and counseling programs.' 175 00:11:03,708 --> 00:11:05,667 He must be busy now with the kids being upset 176 00:11:05,750 --> 00:11:08,500 about their missing classmates, you know? 177 00:11:08,583 --> 00:11:10,458 (female #1) 'Well, actually, no.' 178 00:11:10,542 --> 00:11:13,830 He wanted to let things calm down a bit 179 00:11:13,167 --> 00:11:14,417 before he began therapy. 180 00:11:14,500 --> 00:11:16,917 Frankly, waiting seemed contraindicated to me 181 00:11:17,000 --> 00:11:20,542 but, um, he's the expert. 182 00:11:20,625 --> 00:11:23,208 If you all just come with me to my office 183 00:11:23,292 --> 00:11:25,917 then I'll get you the copies of the kids' files. 184 00:11:37,208 --> 00:11:38,375 (Lois) 'Ah!' 185 00:11:40,667 --> 00:11:43,420 Now, listen to me, young lady. 186 00:11:43,125 --> 00:11:44,833 I'm Inez. What's your name? 187 00:11:44,917 --> 00:11:47,000 Lois. Lois Lane. 188 00:11:47,830 --> 00:11:48,333 Now, listen carefully, Inez 189 00:11:48,417 --> 00:11:50,458 I am not a target. I am an adult. 190 00:11:50,542 --> 00:11:53,125 - You cannot just go-- - Amy's my big sister. 191 00:11:53,208 --> 00:11:56,333 Amy Valdez. She escaped. 192 00:11:56,417 --> 00:11:58,417 You have to help her. 193 00:11:58,500 --> 00:11:59,792 Help her how? 194 00:11:59,875 --> 00:12:02,917 She'll come back for me, I know she will 195 00:12:03,000 --> 00:12:04,625 but then he'll catch her. 196 00:12:04,708 --> 00:12:06,667 Who? Who will catch her? 197 00:12:06,750 --> 00:12:08,000 I can't say! 198 00:12:10,333 --> 00:12:11,958 Listen, Inez 199 00:12:12,420 --> 00:12:14,458 the best thing for Amy is for her to come back 200 00:12:14,542 --> 00:12:16,292 and be caught. 201 00:12:16,375 --> 00:12:18,167 You don't know anything. 202 00:12:28,292 --> 00:12:30,420 How much is left on the credit card? 203 00:12:30,125 --> 00:12:32,167 - A couple of thousand. - That's it? 204 00:12:32,250 --> 00:12:34,250 I thought he was the richest man in Metropolis! 205 00:12:34,333 --> 00:12:37,250 Hey, everything costs money, Phillip, supplies, equipment-- 206 00:12:37,333 --> 00:12:38,833 I knew that TV stunt was a mistake. 207 00:12:38,917 --> 00:12:41,250 - It was fun. - It was expensive! 208 00:12:41,333 --> 00:12:43,167 We had to let 'em know to leave us alone. 209 00:12:43,250 --> 00:12:44,750 Well, I don't think it worked. 210 00:12:59,917 --> 00:13:01,583 Surveillance systems up and running. 211 00:13:01,667 --> 00:13:03,500 We've got the town wired. 212 00:13:03,583 --> 00:13:04,875 It's like a giant video game. 213 00:13:04,958 --> 00:13:06,917 Have you tightened the lasers? 214 00:13:07,000 --> 00:13:09,458 - I'm waiting on components. - Which we can't afford. 215 00:13:09,542 --> 00:13:12,333 We'll come up with something. You worry too much. 216 00:13:12,417 --> 00:13:13,875 Well, someone's got to. 217 00:13:13,958 --> 00:13:17,458 I mean, look at this place. It's a mess! 218 00:13:17,542 --> 00:13:20,292 - We're kids! - Yeah, but we're Smart Kids. 219 00:13:20,375 --> 00:13:22,708 I mean, we don't have to live like this. 220 00:13:22,792 --> 00:13:24,420 What a grouch! 221 00:13:24,125 --> 00:13:25,375 Just because you're the oldest 222 00:13:25,458 --> 00:13:27,830 and you've been on the smart stuff the longest-- 223 00:13:27,167 --> 00:13:29,250 And that's another thing. We're almost out. 224 00:13:29,333 --> 00:13:31,420 You wanna go back to being dumb? 225 00:13:31,125 --> 00:13:32,458 We'll get more. 226 00:13:32,542 --> 00:13:35,792 I'll do the job myself as soon as I rescue Inez. 227 00:13:35,875 --> 00:13:37,708 - No way. - I'm going. 228 00:13:37,792 --> 00:13:39,375 And you can't stop me. 229 00:13:45,625 --> 00:13:47,542 What are you so happy about? 230 00:13:47,625 --> 00:13:50,167 I think we've got the money thing licked. 231 00:13:55,167 --> 00:13:56,417 Anything? 232 00:13:56,500 --> 00:13:58,875 I don't even know what I'm looking for. 233 00:13:58,958 --> 00:14:01,830 What's Mentamide 5? 234 00:14:01,167 --> 00:14:02,917 Never heard of it. 235 00:14:03,000 --> 00:14:04,250 It's mentioned several times, so 236 00:14:04,333 --> 00:14:06,830 maybe it's some kind of medication? 237 00:14:06,167 --> 00:14:07,583 Well, that reminds me. 238 00:14:07,667 --> 00:14:10,208 Don't you think it's strange that that school doctor 239 00:14:10,292 --> 00:14:12,420 'would delay counseling to the kids left behind?' 240 00:14:12,125 --> 00:14:15,208 I mean, isn't that the sort of thing you start right away? 241 00:14:15,292 --> 00:14:17,208 - 'That'd be my guess.' - 'Mm-hmm.' 242 00:14:17,292 --> 00:14:18,583 (Clark) 'We should talk to him directly.' 243 00:14:18,667 --> 00:14:20,420 (Lois) 'As soon as possible.' 244 00:14:20,125 --> 00:14:22,458 'You know, Inez seemed genuinely frightened.' 245 00:14:22,542 --> 00:14:24,000 - 'Poor kid.' - Yeah. 246 00:14:30,250 --> 00:14:31,708 What? 247 00:14:35,000 --> 00:14:38,125 All those kids on TV seemed really smart. 248 00:14:38,208 --> 00:14:39,625 Too smart. 249 00:14:39,708 --> 00:14:41,625 There's no such thing as too smart. 250 00:14:41,708 --> 00:14:44,375 - Yes, there is. - Borscht. 251 00:14:44,458 --> 00:14:47,000 Just because they're involved in a few stunts. 252 00:14:47,830 --> 00:14:48,708 They're just kids! 253 00:15:11,208 --> 00:15:12,625 They're just kids! 254 00:16:07,667 --> 00:16:09,625 Ugh! 255 00:16:09,708 --> 00:16:12,125 Oh! 256 00:16:12,208 --> 00:16:14,420 Ugh! 257 00:16:17,167 --> 00:16:18,250 Oh, God! 258 00:16:19,792 --> 00:16:22,708 - Yes? - 'It's me, Inez.' 259 00:16:22,792 --> 00:16:24,958 - Inez? - From the school. 260 00:16:25,420 --> 00:16:26,750 Is it past your bedtime? 261 00:16:26,833 --> 00:16:29,375 Inez, how did you get this number? 262 00:16:29,458 --> 00:16:32,417 - 'Information.' - I'm not listed. 263 00:16:32,500 --> 00:16:35,375 I copied it off Mrs. Powell's desk. 264 00:16:35,458 --> 00:16:38,420 Isn't it past your bedtime? 265 00:16:38,125 --> 00:16:39,875 'I don't have a bedtime.' 266 00:16:39,958 --> 00:16:42,458 All little girls have bedtimes. 267 00:16:42,542 --> 00:16:43,583 Not me. 268 00:16:45,125 --> 00:16:46,750 Inez, why are you calling? 269 00:16:46,833 --> 00:16:49,167 Amy's in trouble. They caught her! 270 00:16:49,250 --> 00:16:50,667 She came back for me. 271 00:16:53,000 --> 00:16:55,583 - Who caught her? - The policemen. 272 00:16:55,667 --> 00:16:58,625 Inez, Amy is better off being caught. 273 00:16:58,708 --> 00:17:01,208 No, he'll get her. 274 00:17:01,292 --> 00:17:04,375 - Who? - I can't say. 275 00:17:04,458 --> 00:17:07,375 - One of the other kids? - No. 276 00:17:07,458 --> 00:17:11,250 - 'One of the teachers? - Not exactly. 277 00:17:11,333 --> 00:17:13,167 Dr. Carlton? 278 00:17:16,667 --> 00:17:17,792 I can't say. 279 00:17:19,375 --> 00:17:20,917 I'll take care of it. 280 00:17:25,375 --> 00:17:28,417 It's not in the child's best interest. 281 00:17:28,500 --> 00:17:29,917 Besides, legally-- 282 00:17:30,000 --> 00:17:32,417 Legally, we have here a faxed copy of authorization 283 00:17:32,500 --> 00:17:34,958 from Mrs. Valdez, Amy's mother. 284 00:17:35,420 --> 00:17:36,125 (Carlton) 'Mrs. Valdez?' 285 00:17:37,542 --> 00:17:40,000 Mrs. Valdez gave the child up for adoption! 286 00:17:40,830 --> 00:17:41,458 'She has no rights!' 287 00:17:41,542 --> 00:17:43,792 Just because she doesn't currently hold custody 288 00:17:43,875 --> 00:17:46,708 doesn't mean she has no rights. 289 00:17:46,792 --> 00:17:48,667 Amy's already escaped from the school once. 290 00:17:48,750 --> 00:17:50,875 Maybe this isn't the place she wants to be. 291 00:17:50,958 --> 00:17:52,500 Maybe we should try something else. 292 00:17:52,583 --> 00:17:54,292 Children don't know what they want 293 00:17:54,375 --> 00:17:56,333 'or what's right for them.' 294 00:17:56,417 --> 00:17:58,542 Is that your professional opinion? 295 00:18:00,830 --> 00:18:01,375 Uh, well.. 296 00:18:01,458 --> 00:18:05,167 I'm just concerned for the child's welfare. 297 00:18:05,250 --> 00:18:07,667 We all are, Dr. Carlton. 298 00:18:07,750 --> 00:18:10,875 I see no reason why Amy can't stay with Miss Lane 299 00:18:10,958 --> 00:18:12,667 'on a temporary basis.' 300 00:18:12,750 --> 00:18:16,500 'I'll leave word that she's to be released into your custody.' 301 00:18:16,583 --> 00:18:18,375 (Clark) How you pulled this off, I will never-- 302 00:18:18,458 --> 00:18:21,167 Well, once they found Mrs. Valdez, the rest was easy. 303 00:18:21,250 --> 00:18:23,167 And her husband left when Amy was four 304 00:18:23,250 --> 00:18:24,833 and Inez was just a baby. 305 00:18:24,917 --> 00:18:27,667 No money, no job, no family to help out. 306 00:18:27,750 --> 00:18:30,500 She felt her only choice was to give up her kids. 307 00:18:30,583 --> 00:18:32,000 That's pretty tough on everyone. 308 00:18:32,830 --> 00:18:33,125 Yeah. 309 00:18:33,208 --> 00:18:34,542 Now, all I have to do is find out 310 00:18:34,625 --> 00:18:35,792 about the other missing kids. 311 00:18:35,875 --> 00:18:37,667 Lois, children don't automatically open up. 312 00:18:37,750 --> 00:18:39,000 You have to earn their trust. 313 00:18:39,830 --> 00:18:41,750 Uh, the day that I can't outsmart an 11-year-old 314 00:18:41,833 --> 00:18:43,667 is the day I hang up my press pass. 315 00:18:43,750 --> 00:18:46,000 Maybe, but these are unusually bright kids. 316 00:18:46,830 --> 00:18:48,417 No one even knows how they're doing this stuff. 317 00:18:48,500 --> 00:18:50,208 They're bright, but they're not that bright. 318 00:18:50,292 --> 00:18:51,375 Look, I was a smart kid. 319 00:18:51,458 --> 00:18:52,458 That doesn't mean I could 320 00:18:52,542 --> 00:18:53,917 outwit an entire city 321 00:18:54,000 --> 00:18:56,420 or hold my own with competent adults. 322 00:18:56,125 --> 00:18:58,208 Oh, well, some, I could. I mean, most, actually, but-- 323 00:18:58,292 --> 00:19:01,208 Lois, have you ever actually taken care of a child? 324 00:19:01,292 --> 00:19:03,708 - My sister, Lucy. - Uh-huh. 325 00:19:03,792 --> 00:19:04,750 Ah. 326 00:19:04,833 --> 00:19:07,333 If you're implying that I'm not capable 327 00:19:07,417 --> 00:19:08,708 of handling this juvenile 328 00:19:08,792 --> 00:19:10,625 you are in for a big surprise. 329 00:19:12,417 --> 00:19:14,375 'She will be putty in my hands.' 330 00:19:20,167 --> 00:19:22,625 See, you'll get all the channels now 331 00:19:22,708 --> 00:19:25,250 and you won't even have to pay for 'em. 332 00:19:25,333 --> 00:19:27,708 Thank you, Amy. I'm so pleased. 333 00:19:27,792 --> 00:19:31,542 Could we just talk in a calm, rational manner? 334 00:19:31,625 --> 00:19:33,750 Sure, 'cause before, you were yelling. 335 00:19:33,833 --> 00:19:35,875 I was not.. 336 00:19:35,958 --> 00:19:40,420 I may have raised my voice. 337 00:19:40,125 --> 00:19:42,750 Does this stuff come off? 338 00:19:42,833 --> 00:19:45,542 You just want me to tell you where the other kids are 339 00:19:45,625 --> 00:19:47,830 because you're a reporter 340 00:19:47,167 --> 00:19:49,250 and you think we'd make a good story. 341 00:19:49,333 --> 00:19:51,500 And that's why you took me, right? 342 00:19:51,583 --> 00:19:55,830 - Of course not. - Ah! Wrong answer. 343 00:19:55,167 --> 00:19:58,833 [sighs] Amy, if you and the other kids are in trouble 344 00:19:58,917 --> 00:20:01,292 I can help you. Who did this to you? 345 00:20:03,208 --> 00:20:06,417 - Did what? - Took you out of the school. 346 00:20:06,500 --> 00:20:09,292 No one! We're on our own, okay? 347 00:20:09,375 --> 00:20:11,125 And we don't need you or any other 348 00:20:11,208 --> 00:20:14,250 stupid, old adults butting in. 349 00:20:14,333 --> 00:20:15,750 Really? 350 00:20:15,833 --> 00:20:18,167 Well, then why don't you just leave and go back to them? 351 00:20:18,250 --> 00:20:21,250 I'm not exactly in a position to stop you. 352 00:20:25,208 --> 00:20:27,958 This is a nice place. I like it here. 353 00:20:28,420 --> 00:20:29,833 Ah, wrong answer. 354 00:20:29,917 --> 00:20:31,750 Okay. 355 00:20:31,833 --> 00:20:34,333 I can't risk being followed back. 356 00:20:34,417 --> 00:20:37,292 Besides, my sister Inez likes you. 357 00:20:37,375 --> 00:20:39,830 She's a good judge of character. 358 00:20:39,167 --> 00:20:42,292 You know, uh, we do have something in common. 359 00:20:42,375 --> 00:20:44,125 Uh, my parents are divorced 360 00:20:44,208 --> 00:20:45,583 and I have a little sister, too. 361 00:20:45,667 --> 00:20:48,417 You don't know anything about me or my family. 362 00:20:48,500 --> 00:20:51,000 That's not true. I talked to your mother. She's very-- 363 00:20:51,830 --> 00:20:53,667 My mother doesn't care anything about me. 364 00:20:53,750 --> 00:20:57,792 Amy...sometimes it's very helpful 365 00:20:57,875 --> 00:21:00,333 to talk to an impartial 366 00:21:00,417 --> 00:21:01,833 understanding adult. 367 00:21:04,250 --> 00:21:06,167 You? 368 00:21:06,250 --> 00:21:09,292 I would just like for us to be friends, that's all. 369 00:21:11,792 --> 00:21:15,167 Amy, what's that? Amy, what are you doing? 370 00:21:16,833 --> 00:21:19,375 Amy.. Ugh.. 371 00:21:20,958 --> 00:21:22,625 Hmph, ugh.. 372 00:21:25,000 --> 00:21:26,208 Ugh. 373 00:21:32,830 --> 00:21:37,000 - How does this stuff-- - Uh, sorry. Can't say. 374 00:21:37,830 --> 00:21:40,830 You should clean yourself up. You're a big mess. 375 00:21:42,830 --> 00:21:44,167 The streets of Metropolis are no place 376 00:21:44,250 --> 00:21:46,792 for unsupervised, delinquent children. 377 00:21:46,875 --> 00:21:48,420 Unsupervised? 378 00:21:48,125 --> 00:21:49,667 So you don't believe that someone else 379 00:21:49,750 --> 00:21:52,917 an adult, a group of adults is behind the escape? 380 00:21:53,000 --> 00:21:55,208 Uh, I-I didn't say that. 381 00:21:55,292 --> 00:21:56,958 We simply don't have the facts. 382 00:21:57,420 --> 00:21:58,375 I am a scientist 383 00:21:58,458 --> 00:22:02,208 and I abhor rampant, unsubstantiated speculation. 384 00:22:02,292 --> 00:22:05,708 In fact, you're a distinguished scientist. 385 00:22:05,792 --> 00:22:07,708 'Your work in experimental neuropsychology' 386 00:22:07,792 --> 00:22:09,292 'is world-renowned.' 387 00:22:09,375 --> 00:22:13,375 Oh, well, you've done your homework, Mr. Kent. 388 00:22:13,458 --> 00:22:14,833 That still doesn't explain why 389 00:22:14,917 --> 00:22:16,333 a researchist of your credentials 390 00:22:16,417 --> 00:22:19,500 is working as a school doctor in a place like this. 391 00:22:19,583 --> 00:22:22,958 Ah, well, you see, I think of it as accounting. 392 00:22:23,420 --> 00:22:25,292 After all, the doctor-patient relationship 393 00:22:25,375 --> 00:22:28,833 is the framework for all medical science. 394 00:22:28,917 --> 00:22:31,708 (Lois) 'Then why, after the breakout, didn't you think it necessary' 395 00:22:31,792 --> 00:22:34,830 'to counsel the other students immediately?' 396 00:22:34,167 --> 00:22:36,458 To help them cope with any anxiety? 397 00:22:36,542 --> 00:22:38,458 Um.. 398 00:22:38,542 --> 00:22:40,167 I made an evaluation. 399 00:22:40,250 --> 00:22:42,750 'I made an evaluation based upon criteria' 400 00:22:42,833 --> 00:22:45,917 which, uh, a lay person such as yourself 401 00:22:46,000 --> 00:22:48,417 couldn't possibly comprehend. 402 00:22:48,500 --> 00:22:49,958 That's convenient. 403 00:23:01,167 --> 00:23:02,458 Delinquent children, my.. 404 00:23:02,542 --> 00:23:04,625 You know, what a jackass! 405 00:23:04,708 --> 00:23:06,625 Alright, look what I found. 406 00:23:06,708 --> 00:23:09,458 Mentamide 5? Found? 407 00:23:09,542 --> 00:23:11,875 - You mean, stole, don't you? - Well, I-- 408 00:23:11,958 --> 00:23:14,458 You took advantage of a privileged interview situation 409 00:23:14,542 --> 00:23:16,417 to grab potentially incriminating evidence 410 00:23:16,500 --> 00:23:18,625 from an unsuspecting subject. 411 00:23:18,708 --> 00:23:20,792 Oh, I love that! Hm.. 412 00:23:40,958 --> 00:23:42,667 Yes. 413 00:23:42,750 --> 00:23:44,167 Wait, uh.. 414 00:23:44,250 --> 00:23:46,167 Helga, thank you. 415 00:23:46,250 --> 00:23:49,420 And add a nice tip for yourself. 416 00:23:52,667 --> 00:23:55,125 Yes, doctor? Yes, what is it? 417 00:23:57,667 --> 00:24:01,667 Is that so? Well, I see your point. 418 00:24:01,750 --> 00:24:04,167 Perhaps you should leave town for a while. 419 00:24:04,250 --> 00:24:06,833 [chuckling] No, of course, I'm not angry with you. 420 00:24:06,917 --> 00:24:08,542 You've done splendid work. 421 00:24:08,625 --> 00:24:10,542 The papers are filled with accounts of their exploits. 422 00:24:10,625 --> 00:24:12,917 I feel like.. 423 00:24:13,000 --> 00:24:16,125 ...well, like a proud father. 424 00:24:16,208 --> 00:24:17,375 Well, why don't you come over now? 425 00:24:17,458 --> 00:24:18,417 I'll have your-your 426 00:24:18,500 --> 00:24:19,625 final payment waiting. 427 00:24:21,708 --> 00:24:24,830 Refused. Over the limit. 428 00:24:24,167 --> 00:24:25,625 What? That's impossible. 429 00:24:25,708 --> 00:24:27,958 I've a line of credit of five million dollars in that account. 430 00:24:29,125 --> 00:24:30,333 Sure you do. 431 00:24:39,667 --> 00:24:41,500 Would you take a check? 432 00:25:48,542 --> 00:25:51,250 (Phillip) Freeze. Run it back. 433 00:26:06,667 --> 00:26:08,830 (male #3) 'Clark Kent?' 434 00:26:17,420 --> 00:26:18,375 Thank you. 435 00:26:36,750 --> 00:26:37,833 This just in. 436 00:26:37,917 --> 00:26:39,417 Water supply returns to normal. 437 00:26:39,500 --> 00:26:42,167 How did they do it? You'll never know. 438 00:26:42,250 --> 00:26:45,500 Meanwhile, the kids say again, "Leave us alone." 439 00:26:45,583 --> 00:26:48,250 'It's a big city. Lots more can go wrong with it.' 440 00:26:48,333 --> 00:26:50,458 The reign of the Smart Kids continues. 441 00:26:52,420 --> 00:26:54,375 Wonderful. 442 00:26:54,458 --> 00:26:57,417 Okay, so what did you find on Mentamide 5? 443 00:26:57,500 --> 00:26:59,125 It's an organic stew. 444 00:26:59,208 --> 00:27:02,625 Amino acids, neurotransmitters, herbs, you name it. 445 00:27:02,708 --> 00:27:04,750 It's so complex, not even S.T.A.R. Labs computers 446 00:27:04,833 --> 00:27:06,333 can analyze it completely. 447 00:27:06,417 --> 00:27:10,708 They were able to produce a synthetic facsimile, though. 448 00:27:10,792 --> 00:27:12,292 'So they're testing the synthetic.' 449 00:27:12,375 --> 00:27:13,375 'Nothing conclusive yet' 450 00:27:13,458 --> 00:27:15,208 but it seems to stimulate 451 00:27:15,292 --> 00:27:18,625 cerebral hyperactivity in lab rats. 452 00:27:18,708 --> 00:27:20,708 Translation, please? 453 00:27:20,792 --> 00:27:22,292 They got smarter. 454 00:27:22,375 --> 00:27:24,208 A lot smarter. 455 00:27:24,292 --> 00:27:25,917 These kids are on their own. 456 00:27:26,000 --> 00:27:28,833 And somebody's been using them as guinea pigs. 457 00:27:28,917 --> 00:27:31,125 I have a pretty good suspicion who. 458 00:27:31,208 --> 00:27:34,420 Mr. Experimental Neuropsychology. 459 00:27:39,542 --> 00:27:41,500 Dr. Carlton, please. 460 00:27:41,583 --> 00:27:42,667 'Lois Lane.' 461 00:27:44,208 --> 00:27:46,830 When? 462 00:27:46,167 --> 00:27:48,167 Thank you. 463 00:27:48,250 --> 00:27:49,792 He took a leave of absence. 464 00:27:49,875 --> 00:27:52,208 No forwarding address. 465 00:27:52,292 --> 00:27:53,583 I'm gonna go back to the labs 466 00:27:53,667 --> 00:27:55,875 keep tabs on the testing. I'll let you guys know. 467 00:28:00,125 --> 00:28:01,625 How's Amy doing? 468 00:28:01,708 --> 00:28:04,830 I now get all the channels on my cable 469 00:28:04,167 --> 00:28:05,917 and I don't even have to pay for them. 470 00:28:06,000 --> 00:28:09,292 [chuckles] I guess that means no progress. 471 00:28:09,375 --> 00:28:10,833 She won't even talk to me. 472 00:28:10,917 --> 00:28:13,167 I'm an adult, so that makes me the enemy. 473 00:28:13,250 --> 00:28:16,375 Now, think about all she's been through. 474 00:28:16,458 --> 00:28:18,667 Orphaned, force-fed drugs. 475 00:28:18,750 --> 00:28:21,208 - I mean, do you blame her? - No. 476 00:28:21,292 --> 00:28:23,420 Even growing up in a normal household 477 00:28:23,125 --> 00:28:24,625 it's tough being a kid. 478 00:28:24,708 --> 00:28:26,833 Everybody telling you what to do all day long. 479 00:28:26,917 --> 00:28:31,667 Even if you're smart enough to have better ideas yourself? 480 00:28:31,750 --> 00:28:34,250 Does this bring back memories? 481 00:28:37,250 --> 00:28:39,500 I guess I'll give it another try. 482 00:28:42,250 --> 00:28:43,958 I bet you were a cute kid. 483 00:28:45,958 --> 00:28:47,792 I'm still a cute kid. 484 00:28:56,542 --> 00:28:57,750 Thank you. 485 00:29:10,208 --> 00:29:13,833 (Phillip) 2:00 p.m., Superman costume. Smart Kids. 486 00:29:36,792 --> 00:29:37,875 Uh.. 487 00:30:04,625 --> 00:30:08,417 How come you're not wearing your suit, Superman? 488 00:30:08,500 --> 00:30:11,667 I don't have a suit. I'm not Superman. 489 00:30:11,750 --> 00:30:12,875 Here's what we want. 490 00:30:12,958 --> 00:30:15,625 "An F-18 Hornet fighter jet." 491 00:30:15,708 --> 00:30:17,000 Painted red and yellow. 492 00:30:17,830 --> 00:30:18,830 Painted red and yellow. 493 00:30:18,167 --> 00:30:19,292 '"Four mountain bikes' 494 00:30:19,375 --> 00:30:21,750 "an emerald, ten carats at least 495 00:30:21,833 --> 00:30:24,542 "three Aqua-Lungs, on hundred pounds of gooey bears 496 00:30:24,625 --> 00:30:25,958 and an island." 497 00:30:26,420 --> 00:30:28,708 That's all we can think of for now, Superman. 498 00:30:28,792 --> 00:30:32,000 I'm not him. I wish I was. 499 00:30:32,830 --> 00:30:34,125 What makes you think that I am Superman? 500 00:30:34,208 --> 00:30:37,500 - We saw you land. - Land? 501 00:30:37,583 --> 00:30:39,958 In the alley? Last night, behind the Daily Planet. 502 00:30:40,420 --> 00:30:43,417 Oh. I didn't land there. Superman did. 503 00:30:43,500 --> 00:30:44,917 I was just waiting for him. 504 00:30:45,000 --> 00:30:47,667 As a matter of fact, he'd been out looking for you. 505 00:30:47,750 --> 00:30:50,708 He hadn't found anything, so I left and went to my office. 506 00:30:50,792 --> 00:30:52,958 Well, why would Superman be looking for us? 507 00:30:53,420 --> 00:30:56,750 He's worried about you. So am I. Are you guys okay? 508 00:30:56,833 --> 00:30:58,708 Where did Superman go after you left? 509 00:30:58,792 --> 00:31:00,333 Down a manhole to check the sewers 510 00:31:00,417 --> 00:31:03,830 to see if you were somewhere down there. 511 00:31:03,167 --> 00:31:04,250 That could be true. 512 00:31:04,333 --> 00:31:06,420 We don't have underground surveillance. 513 00:31:11,000 --> 00:31:13,208 Well, not yet. 514 00:31:14,500 --> 00:31:15,625 Oh! 515 00:31:18,458 --> 00:31:19,542 Ow! 516 00:31:21,625 --> 00:31:22,833 Ah! 517 00:31:27,667 --> 00:31:29,875 We'll think about it and call you back tomorrow. 518 00:31:33,417 --> 00:31:36,000 Superman doesn't bleed, does he? 519 00:31:36,830 --> 00:31:37,250 I don't know. 520 00:31:38,667 --> 00:31:41,375 [sighs] I hope that worked. 521 00:31:43,875 --> 00:31:46,292 [sobbing] Oh. 522 00:31:53,167 --> 00:31:55,750 Amy, what's wrong? 523 00:31:55,833 --> 00:31:57,917 I'm not so smart anymore. 524 00:31:58,000 --> 00:32:00,833 I-I took this apart to make it work better 525 00:32:00,917 --> 00:32:02,167 but then I couldn't put it back-- 526 00:32:02,250 --> 00:32:04,830 It's alright. It's alright. 527 00:32:04,167 --> 00:32:05,292 No, I think I broke it. 528 00:32:05,375 --> 00:32:07,208 Oh, it's just a dumb, old thing. 529 00:32:07,292 --> 00:32:08,542 It doesn't matter. 530 00:32:10,250 --> 00:32:11,208 Amy.. 531 00:32:13,250 --> 00:32:15,500 I know about Mentamide 5 532 00:32:15,583 --> 00:32:18,875 and what Dr. Carlton was doing to you and the other kids. 533 00:32:18,958 --> 00:32:21,458 - It's awful! - It made us smarter. 534 00:32:23,500 --> 00:32:26,333 It made you something you're not ready to be. 535 00:32:26,417 --> 00:32:30,417 We start off as kids so we can learn to be adults. 536 00:32:30,500 --> 00:32:31,667 I mean, when I was a kid 537 00:32:31,750 --> 00:32:34,417 I thought all adults were incredibly stupid. 538 00:32:34,500 --> 00:32:38,292 [laughs] I thought it was because their bodies kept growing 539 00:32:38,375 --> 00:32:41,750 and their brains stayed the same size, like dinosaurs. 540 00:32:44,875 --> 00:32:47,375 It's just not that simple. 541 00:32:50,875 --> 00:32:54,000 Do you wanna know how the smart stuff works? 542 00:32:54,830 --> 00:32:56,292 Only if you're ready to tell me. 543 00:33:00,000 --> 00:33:03,667 At first you don't even notice 544 00:33:03,750 --> 00:33:05,542 'then things just get easier..' 545 00:33:05,625 --> 00:33:08,958 [sniffles] ...you understand everything 546 00:33:09,420 --> 00:33:11,333 you remember everything 547 00:33:11,417 --> 00:33:14,458 but if you stop taking it, you get dumb again 548 00:33:14,542 --> 00:33:16,667 like me now. 549 00:33:16,750 --> 00:33:18,500 It's just so hard to go back and forth 550 00:33:18,583 --> 00:33:20,542 from being smart to dumb. 551 00:33:20,625 --> 00:33:22,375 That's why we escaped. 552 00:33:22,458 --> 00:33:24,458 Why didn't you tell someone? 553 00:33:24,542 --> 00:33:27,417 Would you have believed a bunch of problem kids? 554 00:33:30,250 --> 00:33:33,583 Do the other kids have enough smart stuff to last them? 555 00:33:36,000 --> 00:33:37,583 They're probably running out. 556 00:33:37,667 --> 00:33:40,417 What will they do? 557 00:33:40,500 --> 00:33:41,625 I can't say. 558 00:33:43,292 --> 00:33:45,917 Can you at least tell me where they are? 559 00:33:46,000 --> 00:33:49,417 If they get caught, no more Smart Kids. 560 00:33:49,500 --> 00:33:51,792 Would that be so bad? 561 00:33:51,875 --> 00:33:53,000 It's up to them. 562 00:33:55,420 --> 00:33:57,830 Is it so bad for you? 563 00:34:01,542 --> 00:34:03,625 [sniffles] Not so bad. 564 00:34:09,708 --> 00:34:13,292 Well, we knew precisely how many have escaped. 565 00:34:13,375 --> 00:34:16,917 We knew precisely how much Mentamide 5 they had with them. 566 00:34:17,000 --> 00:34:18,792 And so therefore, we were able to predict 567 00:34:18,875 --> 00:34:21,167 with reasonable accuracy 568 00:34:21,250 --> 00:34:24,500 how long it would be before they came looking for a refill. 569 00:34:26,125 --> 00:34:27,958 Well, yes, granted it would have been easier 570 00:34:28,420 --> 00:34:30,542 if we'd caught them sooner but then 571 00:34:30,625 --> 00:34:31,792 I'd have been denied the pleasure 572 00:34:31,875 --> 00:34:34,542 of watching them perform. 573 00:34:34,625 --> 00:34:39,000 And I, I must say, doctor, you have outdone yourself. 574 00:34:39,830 --> 00:34:41,458 And I'm sure that with the proper time and the testing 575 00:34:41,542 --> 00:34:43,792 that we'll overcome the stage-two problem. 576 00:34:46,667 --> 00:34:48,250 Exactly. 577 00:34:48,333 --> 00:34:51,542 Soon our young Einsteins will mount their assault on LexLabs. 578 00:34:51,625 --> 00:34:53,917 There they will find Mentamide 5 579 00:34:54,000 --> 00:34:55,917 and they will drink. 580 00:34:56,000 --> 00:34:59,830 Yes, but, of course, it won't be Mentamide 5 581 00:34:59,167 --> 00:35:02,667 but new, concentrated, Mentamide 6. 582 00:35:02,750 --> 00:35:04,417 And then they will be transported directly 583 00:35:04,500 --> 00:35:06,125 to stage two. 584 00:35:06,208 --> 00:35:09,830 Don't pass go. Don't collect $200. 585 00:35:09,167 --> 00:35:15,875 [laughs] Yes, a real knee-slapper. 586 00:35:44,667 --> 00:35:46,417 'Uh, listen, doctor, I've arranged' 587 00:35:46,500 --> 00:35:47,875 'a little entertainment for this evening.' 588 00:35:47,958 --> 00:35:49,208 Uh, nothing fancy. 589 00:35:49,292 --> 00:35:52,420 Wine, beautiful women, strip-charades. 590 00:35:52,125 --> 00:35:54,208 Perhaps you'd like to join me. 591 00:35:56,830 --> 00:35:58,708 Asabi? Asabi? 592 00:36:01,458 --> 00:36:02,792 Asabi? 593 00:36:09,458 --> 00:36:11,875 Who.. 594 00:36:11,958 --> 00:36:13,958 No! 595 00:36:17,417 --> 00:36:18,667 - Get the cart. - Okay. 596 00:36:18,750 --> 00:36:22,000 And get...the smart stuff. 597 00:36:35,375 --> 00:36:36,542 Why Lex Luthor? 598 00:36:36,625 --> 00:36:38,250 Well, if they wanted someone prominent 599 00:36:38,333 --> 00:36:39,958 who better? 600 00:36:40,420 --> 00:36:42,000 What do you think they'll ask for? 601 00:36:42,830 --> 00:36:44,125 [chuckles] It could be anything. 602 00:36:44,208 --> 00:36:47,750 (Phillip on TV) 'If Metropolis wants Lex Luthor back in one piece' 603 00:36:47,833 --> 00:36:49,417 'listen carefully.' 604 00:36:49,500 --> 00:36:52,500 First, we want Amy Valdez released from custody. 605 00:36:52,583 --> 00:36:54,792 Second, we want promises in writing 606 00:36:54,875 --> 00:36:56,917 'there will no more attempts to find us.' 607 00:36:57,000 --> 00:36:59,830 Third, our own island 608 00:36:59,167 --> 00:37:01,420 a nice one with palm trees. 609 00:37:01,125 --> 00:37:03,830 Fourth, 100.. 610 00:37:03,167 --> 00:37:05,917 One thousand pounds of gooey bears. 611 00:37:06,000 --> 00:37:08,292 You have 24 hours. 612 00:37:08,375 --> 00:37:11,708 What, no military jet? Oh, brother! 613 00:37:13,583 --> 00:37:15,420 What is a gooey bear? 614 00:37:16,875 --> 00:37:18,125 Hey, Perry? 615 00:37:22,830 --> 00:37:24,917 - The test results are in. - Tell us. 616 00:37:25,000 --> 00:37:26,500 Again, this is from the synthetic they made 617 00:37:26,583 --> 00:37:30,208 but this stuff does boost intelligence for a while. 618 00:37:30,292 --> 00:37:33,792 However, once enough residue is built up in your system 619 00:37:33,875 --> 00:37:36,125 there is a kind of an overload. 620 00:37:38,833 --> 00:37:40,833 Say it. 621 00:37:40,917 --> 00:37:43,333 Conscious cerebral activity 622 00:37:43,417 --> 00:37:44,958 drops to almost nothing. 623 00:37:46,917 --> 00:37:48,542 It burns out your brain. 624 00:37:52,667 --> 00:37:54,667 (Lois) 'This isn't a game anymore, honey.' 625 00:37:54,750 --> 00:37:57,667 It's life or death. 626 00:37:57,750 --> 00:38:00,375 How do I know you're telling the truth? 627 00:38:00,458 --> 00:38:02,125 We have the lab report. 628 00:38:02,208 --> 00:38:03,958 That could be forged. 629 00:38:04,420 --> 00:38:08,420 You don't know that we're telling the truth, not for sure. 630 00:38:08,125 --> 00:38:09,583 You have to trust us. 631 00:38:09,667 --> 00:38:13,250 I don't have to trust anyone. Adults lie all the time. 632 00:38:13,333 --> 00:38:14,917 Do you think we're lying now? 633 00:38:15,000 --> 00:38:17,167 Amy, you have to believe us. 634 00:38:17,250 --> 00:38:19,833 Your friends are in danger. You can save them! 635 00:38:22,792 --> 00:38:26,542 Okay. You do what you think is right. 636 00:38:26,625 --> 00:38:28,417 That's all any of us can do 637 00:38:28,500 --> 00:38:31,583 no matter how young or old or smart we are. 638 00:38:35,833 --> 00:38:37,000 Just you two? 639 00:38:42,625 --> 00:38:43,875 Hold it right there. 640 00:38:43,958 --> 00:38:47,208 Dudley, cut it out. They're with me, okay? 641 00:38:47,292 --> 00:38:48,667 I have my orders. 642 00:38:51,542 --> 00:38:52,708 Hey! 643 00:38:52,792 --> 00:38:54,333 Where's Lex Luthor? 644 00:38:54,417 --> 00:38:55,542 Not so fast, lady. 645 00:38:55,625 --> 00:38:58,542 Guys, they're here to help us. 646 00:38:58,625 --> 00:39:01,333 Look, they found out that the smart stuff turns to poison 647 00:39:01,417 --> 00:39:02,708 if you keep using it. 648 00:39:02,792 --> 00:39:04,708 - It's a trick. - It's not a trick. 649 00:39:04,792 --> 00:39:07,833 You guys have to stop taking Mentamide 5 right now. 650 00:39:07,917 --> 00:39:09,708 But then we won't be smart anymore. 651 00:39:09,792 --> 00:39:12,583 You'll still be smart. You were always smart. 652 00:39:12,667 --> 00:39:14,500 'You'll just be normal.' 653 00:39:14,583 --> 00:39:15,750 Listen up. 654 00:39:15,833 --> 00:39:16,917 These are friends of mine 655 00:39:17,000 --> 00:39:18,875 and I think we should believe them. 656 00:39:24,500 --> 00:39:26,583 Where's Lex Luthor? 657 00:39:26,667 --> 00:39:30,583 Phillip's got him in the main spy center, down the hallway. 658 00:39:30,667 --> 00:39:32,250 Go ahead, but be careful. 659 00:39:32,333 --> 00:39:33,583 I'll keep an eye on these three. 660 00:39:33,667 --> 00:39:34,625 Alright. 661 00:39:47,958 --> 00:39:50,292 Hi, Superman. 662 00:39:50,375 --> 00:39:52,833 Even you're not fast enough to stop me from using this. 663 00:39:54,417 --> 00:39:58,830 Mr. Luthor here could end up with the IQ of a radish. 664 00:39:59,625 --> 00:40:01,708 Phillip, are you alright? 665 00:40:01,792 --> 00:40:03,875 Did you take more smart stuff? 666 00:40:03,958 --> 00:40:06,625 Yeah, the new and improved version. 667 00:40:06,708 --> 00:40:08,833 My mind is, is so big! 668 00:40:08,917 --> 00:40:11,458 You took Mentamide 6, but you're still-- 669 00:40:11,542 --> 00:40:13,420 Smart? Oh, yes. 670 00:40:13,125 --> 00:40:16,000 here's a flaw in the formula, but I fixed it. 671 00:40:16,830 --> 00:40:18,792 Phillip, the other kids wanna go back to being normal. 672 00:40:18,875 --> 00:40:22,667 - How about you? - Normal is boring. 673 00:40:22,750 --> 00:40:24,958 Different is worse. I know. 674 00:40:27,375 --> 00:40:30,333 Different is never quite fitting in 675 00:40:30,417 --> 00:40:32,375 never quite blending. 676 00:40:32,458 --> 00:40:34,333 Different is wishing you weren't. 677 00:40:34,417 --> 00:40:36,708 You're not different, Phillip, you're special. 678 00:40:38,458 --> 00:40:40,458 Now, I had no idea that Dr. Carlton was using 679 00:40:40,542 --> 00:40:43,583 his research grant at LexLabs to experiment on you kids. 680 00:40:43,667 --> 00:40:45,500 I'm shocked, of course 681 00:40:45,583 --> 00:40:47,167 but I take full responsibility. 682 00:40:47,250 --> 00:40:49,667 Let me make it up to you, you and the others 683 00:40:49,750 --> 00:40:51,250 but don't change. 684 00:40:51,333 --> 00:40:52,500 Don't listen to him. 685 00:40:52,583 --> 00:40:54,250 See, he wants to take it away from you. 686 00:40:54,333 --> 00:40:57,208 - I want to give. - It's the other way around. 687 00:40:57,292 --> 00:40:58,708 'Come with me. I can show you.' 688 00:40:58,792 --> 00:41:00,708 We can see everything from here. 689 00:41:04,875 --> 00:41:07,875 [sighs] Okay. 690 00:41:07,958 --> 00:41:09,333 Metropolis Park. 691 00:41:13,958 --> 00:41:15,542 Look, can I jump in here? 692 00:41:15,625 --> 00:41:16,833 (both) No! 693 00:41:19,750 --> 00:41:22,375 There. Watch. 694 00:41:22,458 --> 00:41:23,958 (Phillip) The angle's wrong. 695 00:41:24,420 --> 00:41:26,458 They should run into the wind to get the lift. 696 00:41:26,542 --> 00:41:28,208 Basic physics. 697 00:41:28,292 --> 00:41:30,500 You'd get it right the first time. 698 00:41:30,583 --> 00:41:33,625 - Every time. - Then you've missed something. 699 00:41:33,708 --> 00:41:35,542 Learning while you mature is an exciting 700 00:41:35,625 --> 00:41:38,125 and wonderful experience. 701 00:41:38,208 --> 00:41:39,625 'Why deny yourself?' 702 00:41:39,708 --> 00:41:41,667 Because he doesn't need to get stupid again! 703 00:41:41,750 --> 00:41:43,125 He's got everything that he needs 704 00:41:43,208 --> 00:41:44,292 everything that he would ever want 705 00:41:44,375 --> 00:41:45,708 in his grasp right now! 706 00:41:45,792 --> 00:41:48,500 Power, privilege, wealth! 707 00:41:48,583 --> 00:41:50,125 But would he enjoy it? 708 00:41:50,208 --> 00:41:51,417 Well, who wouldn't? 709 00:41:51,500 --> 00:41:53,250 Someone who has moved beyond humanity 710 00:41:53,333 --> 00:41:56,292 into becoming...something else. 711 00:41:56,375 --> 00:41:59,417 [sighs] Phillip, nonsense. 712 00:41:59,500 --> 00:42:01,625 (Superman) What do you feel, Phillip? 713 00:42:01,708 --> 00:42:04,917 How wonderful or terrible is it really? 714 00:42:05,000 --> 00:42:07,917 You are the only one who knows.. 715 00:42:08,000 --> 00:42:09,833 ...and you are the only one who can decide. 716 00:42:09,917 --> 00:42:13,458 Alright, that I agree with, Phillip. Choose. 717 00:42:13,542 --> 00:42:15,125 Back to kiddiehood 718 00:42:15,208 --> 00:42:17,667 or onward to greatness? 719 00:42:20,625 --> 00:42:23,458 Would you go back to being a kid if you could? 720 00:42:25,458 --> 00:42:28,875 No. I've already been one. 721 00:42:28,958 --> 00:42:30,125 I've moved on. 722 00:42:30,208 --> 00:42:33,292 Someday you will, too, when it's time. 723 00:42:33,375 --> 00:42:35,250 It's not easy being a kid. 724 00:42:37,708 --> 00:42:39,458 No one ever said it was. 725 00:42:43,875 --> 00:42:47,542 Phillip, don't do anything you'll regret. 726 00:42:48,917 --> 00:42:50,250 Phillip. 727 00:43:26,667 --> 00:43:28,250 Mm, cherry. 728 00:43:31,583 --> 00:43:33,167 You.. 729 00:43:35,917 --> 00:43:38,000 (Jimmy) Some story, huh? 730 00:43:38,830 --> 00:43:39,667 Thank God, Lex wasn't hurt. 731 00:43:39,750 --> 00:43:42,000 Do you know he made sure all of Dr. Carlton's notes 732 00:43:42,830 --> 00:43:44,375 samples, everything were destroyed? 733 00:43:44,458 --> 00:43:45,708 He even offered to pay off the charges 734 00:43:45,792 --> 00:43:47,250 the kids put on the credit card. 735 00:43:47,333 --> 00:43:50,167 Well, Luthor deserves a lot of credit. 736 00:43:50,250 --> 00:43:51,875 Well, with the kids de-Einsteined 737 00:43:51,958 --> 00:43:54,375 and Dr. Carlton turning himself into a vegetable.. 738 00:43:54,458 --> 00:43:56,167 I think the phrase that Luthor used 739 00:43:56,250 --> 00:43:59,375 was, uh, "Overcome with remorse." 740 00:43:59,458 --> 00:44:00,542 Yeah. 741 00:44:00,625 --> 00:44:03,125 Well...no more smart stuff. 742 00:44:07,250 --> 00:44:08,542 (Amy) 'Lois!' 743 00:44:16,000 --> 00:44:17,917 Sorry to give up foster parenthood? 744 00:44:19,667 --> 00:44:21,583 Sort of. 745 00:44:21,667 --> 00:44:23,708 She was a handful, though. 746 00:44:23,792 --> 00:44:25,167 You know, she told me that she and Inez 747 00:44:25,250 --> 00:44:26,708 had a long talk with their mother. 748 00:44:26,792 --> 00:44:28,917 They're thinking of arranging a visit. 749 00:44:29,000 --> 00:44:31,250 And that is the end of that. 750 00:44:41,000 --> 00:44:42,417 I don't know, Lois. 751 00:44:42,500 --> 00:44:46,167 Something tells me we haven't seen the last of the Smart Kids. 752 00:44:46,250 --> 00:44:48,000 Well, what makes you say that? 753 00:44:54,667 --> 00:44:56,500 I've seen that pig before. 754 00:44:58,000 --> 00:44:59,625 Hm! 54349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.