All language subtitles for Leprechaun 4 In Space.English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,479 --> 00:01:42,857
Hey, Lucky, got a cigarette?
2
00:01:42,949 --> 00:01:45,862
No, Mooch, I don't
have any cigarettes.
3
00:01:45,952 --> 00:01:48,296
Why don't you ask me for
a breath mint sometime?
4
00:01:48,387 --> 00:01:50,459
What's that supposed to mean?
Hey!
5
00:01:52,659 --> 00:01:53,997
Hey, Sticks, give
me a cigarette.
6
00:01:55,829 --> 00:01:58,002
Cool. Could I have
one for later?
7
00:01:59,733 --> 00:02:01,713
All right, cool. Can
I have a match?
8
00:02:01,802 --> 00:02:05,147
Mooch, leave me alone. Get
yourself adopted or something.
9
00:02:05,239 --> 00:02:06,149
Shit.
10
00:02:06,240 --> 00:02:08,312
Delores, give me a couple
of eggs over easy.
11
00:02:09,611 --> 00:02:11,591
Thank you baby. Yeah.
12
00:02:11,679 --> 00:02:12,783
Who's hungry?
13
00:02:14,349 --> 00:02:15,349
Martinez...
14
00:02:15,683 --> 00:02:18,994
Whoa, Martinez, baby, baby!
15
00:02:19,087 --> 00:02:21,158
- Wake up.
- Yes, sir.
16
00:02:21,256 --> 00:02:24,965
Drop one of them, you'll end
up looking like Swiss cheese.
17
00:02:25,059 --> 00:02:26,862
Give me a break. You
never dropped anything?
18
00:02:29,965 --> 00:02:31,239
Atten... hut!
19
00:02:33,969 --> 00:02:36,950
All right. Listen up.
20
00:02:37,039 --> 00:02:39,679
We are orbiting the
planet of Ithacon.
21
00:02:39,775 --> 00:02:42,278
In a few minutes, we will
board the shuttlecraft
22
00:02:42,378 --> 00:02:44,791
and proceed to
target area Delta.
23
00:02:44,881 --> 00:02:49,352
Our mission is
search and destroy.
24
00:02:49,452 --> 00:02:53,730
I repeat, search and destroy.
25
00:02:53,823 --> 00:02:56,531
We've been chasing this alien
son of a bitch long enough.
26
00:02:56,626 --> 00:02:58,628
In the past six months,
he has disrupted
27
00:02:58,728 --> 00:03:03,405
the galactic mining operation to the
tune of a half billion dollars.
28
00:03:03,501 --> 00:03:06,038
Word's come down from above.
29
00:03:06,137 --> 00:03:08,777
Kill the bastard!
30
00:03:08,873 --> 00:03:11,615
Now, what is our motto?
31
00:03:11,709 --> 00:03:14,417
Semper fi. Do or die.
Kill, kill, kill.
32
00:03:14,512 --> 00:03:15,855
I can't hear you!
33
00:03:15,947 --> 00:03:18,587
Semper fi. Do or die.
Kill, kill, kill.
34
00:03:18,683 --> 00:03:20,755
Good, good!
35
00:03:20,852 --> 00:03:22,627
What the hell are you
doing here, lady?
36
00:03:22,721 --> 00:03:24,928
You're in the wrong place
at the wrong time.
37
00:03:25,023 --> 00:03:26,798
This is for authorized
personnel only.
38
00:03:28,327 --> 00:03:30,398
I'm looking for Sergeant Hooker.
39
00:03:30,495 --> 00:03:32,941
You found him. I'm busy.
What the fuck do you want'?
40
00:03:33,031 --> 00:03:37,173
- I'm Dr. Reeves.
- Great! Dr. Reeves is here.
41
00:03:40,173 --> 00:03:43,177
- I've been assigned to your group.
- What the hell for'?
42
00:03:43,276 --> 00:03:47,156
I'm to collect samples
of any alien life forms
43
00:03:47,246 --> 00:03:49,089
and report them back to Dr.
Mittenhand.
44
00:03:49,182 --> 00:03:52,095
Bullshit! Bullshit!
45
00:03:52,185 --> 00:03:53,858
- Sticks!
- Sir! Yes, sir!
46
00:03:53,953 --> 00:03:55,364
Give me Dr. Mittenhand, now!
47
00:03:55,455 --> 00:03:57,800
- At ease!
- Computer...
48
00:03:57,891 --> 00:04:00,531
Get your lazy butt online. We
need to speak to the boss.
49
00:04:00,627 --> 00:04:02,038
What is it'?
50
00:04:02,129 --> 00:04:04,439
Sergeant Hooker here,
sir, in the Armory.
51
00:04:04,531 --> 00:04:06,340
We got a female of the species,
52
00:04:06,433 --> 00:04:09,414
says she's assigned to our
search and destroy mission.
53
00:04:09,503 --> 00:04:10,948
Correct.
54
00:04:11,038 --> 00:04:14,315
Dr. Reeves is the ship's
biological officer
55
00:04:14,408 --> 00:04:16,480
and my personal assistant.
56
00:04:16,578 --> 00:04:20,492
You will see to it that she
is protected at all times.
57
00:04:20,582 --> 00:04:23,085
With all due respect sir,
we can't be babysitting...
58
00:04:23,184 --> 00:04:25,721
You have your orders, Sergeant.
59
00:04:25,820 --> 00:04:29,495
I suggest you follow them.
60
00:04:34,730 --> 00:04:37,370
- Books!
- Sir! Yes, sir!
61
00:04:39,335 --> 00:04:41,941
Get this little girl...
ready for combat.
62
00:04:43,639 --> 00:04:45,812
From now on, she's
your responsibility.
63
00:04:46,909 --> 00:04:48,286
Sir! Yes, sir!
64
00:04:48,377 --> 00:04:50,254
Let's mount up!
65
00:05:07,731 --> 00:05:09,711
Is this really necessary?
66
00:05:09,800 --> 00:05:11,940
If you want to
stay alive, it is.
67
00:05:12,036 --> 00:05:13,447
Do you mind?
68
00:05:13,538 --> 00:05:16,246
Excuse me, excuse me.
Gentle, gentle.
69
00:05:16,340 --> 00:05:18,013
The problem my friend is having,
70
00:05:18,109 --> 00:05:20,248
he's never had to put
clothes on a woman before.
71
00:05:20,344 --> 00:05:22,017
As you were, Sticks.
72
00:05:24,082 --> 00:05:25,959
Ughh! Having fun'?
73
00:05:28,921 --> 00:05:30,628
Damn! Who's driving?
Ray Charles?
74
00:05:30,722 --> 00:05:31,792
Sorry.
75
00:05:31,890 --> 00:05:33,198
You all right'?
76
00:05:34,326 --> 00:05:36,499
Yeah. Yeah, I'm fine.
77
00:05:38,730 --> 00:05:40,471
Uh, better strap yourself in.
78
00:06:06,293 --> 00:06:08,204
Good evening.
79
00:06:11,565 --> 00:06:14,705
An angel's voice sends pleasure
to every part of my being.
80
00:06:16,537 --> 00:06:20,246
Your shrieks, my dear, provide
a perfect accompaniment
81
00:06:20,341 --> 00:06:21,979
to this romantic evening.
82
00:06:25,480 --> 00:06:27,016
Dinner for two.
83
00:06:33,288 --> 00:06:36,758
Don't be afraid, me dear.
I'm love's own messenger
84
00:06:36,858 --> 00:06:39,270
sent to bring you tidings of joy
85
00:06:39,361 --> 00:06:42,206
and the promise of
newborn ecstasy.
86
00:06:42,298 --> 00:06:43,743
Take a seat.
87
00:06:47,770 --> 00:06:50,478
A little of the bubbly to put
us on more friendly terms.
88
00:07:01,518 --> 00:07:03,555
Listen up.
89
00:07:03,654 --> 00:07:04,997
We're going in.
90
00:07:05,789 --> 00:07:07,564
Bow heads!
91
00:07:07,658 --> 00:07:12,334
Lord, be with us as we hunt down
this ungodly son of a bitch.
92
00:07:12,429 --> 00:07:16,400
And give us the strength to
kill anything in our path
93
00:07:16,500 --> 00:07:19,812
and may all our wounds
be flesh wounds only.
94
00:07:19,904 --> 00:07:20,814
Amen.
95
00:07:20,905 --> 00:07:21,905
Amen.
96
00:07:22,874 --> 00:07:24,854
I feel real safe now. Don't you?
97
00:07:27,545 --> 00:07:29,525
Can I ask you something?
98
00:07:29,614 --> 00:07:31,525
What happened to the
sergeant's head?
99
00:07:33,051 --> 00:07:35,031
Happened in the last war.
100
00:07:35,119 --> 00:07:37,760
The sergeant went down in
a shuttle over Crilanium.
101
00:07:37,856 --> 00:07:39,563
Took out half his skull.
102
00:07:39,658 --> 00:07:41,331
He still managed to
carry a wounded Marine
103
00:07:41,427 --> 00:07:45,068
on his back 15 miles before
he reached our lines.
104
00:07:45,164 --> 00:07:47,269
Wow...
105
00:07:47,366 --> 00:07:50,210
Did he live?
106
00:07:50,302 --> 00:07:52,248
The guy he carried on his back?
107
00:07:55,809 --> 00:07:58,415
Oh, yeah, he lived.
108
00:07:58,511 --> 00:07:59,888
If you call this living. Ooh!
109
00:08:03,350 --> 00:08:05,557
To the most beautiful
woman in the universe,
110
00:08:05,652 --> 00:08:09,293
Princess Zarina, my future wife.
111
00:08:09,389 --> 00:08:12,165
Your wife? Your wife!
112
00:08:12,260 --> 00:08:15,639
How dare you? Do you
know who I am'?
113
00:08:15,730 --> 00:08:17,835
I am the daughter of a king.
114
00:08:17,932 --> 00:08:19,741
And you will one day be a queen.
115
00:08:19,834 --> 00:08:24,180
And it is your royal blood,
madame, that will make me a king.
116
00:08:24,272 --> 00:08:27,014
What? You, a king?
117
00:08:29,043 --> 00:08:31,991
Laugh if you like, me darling,
but I'll have me way.
118
00:08:32,080 --> 00:08:33,855
I'm a man amongst men,
119
00:08:33,949 --> 00:08:36,987
and it's tired I am of
being treated like a dog.
120
00:08:37,085 --> 00:08:39,531
From now on, the rest of
this miserable universe
121
00:08:39,621 --> 00:08:41,828
will bow and scrape before me.
122
00:08:41,923 --> 00:08:43,027
And if they don't...
123
00:08:44,793 --> 00:08:46,329
off with their heads!
Ha, ha, ha!
124
00:09:00,143 --> 00:09:01,918
A real vacation spot.
125
00:09:02,011 --> 00:09:04,548
I've seen worse. Ever
been to Detroit?
126
00:09:09,053 --> 00:09:11,761
Have you ever been
in combat before?
127
00:09:11,855 --> 00:09:13,994
Yeah, lots of times.
128
00:09:14,091 --> 00:09:16,367
Aren't you ever frightened?
129
00:09:16,460 --> 00:09:18,997
Are you kidding? I'm scared now.
130
00:09:20,464 --> 00:09:23,308
So is everybody else.
It comes with the job.
131
00:09:26,671 --> 00:09:27,843
Hey...
132
00:09:27,939 --> 00:09:30,078
We fight better when
we're a bit goosed.
133
00:09:30,175 --> 00:09:31,654
Know what I mean?
134
00:09:31,743 --> 00:09:33,188
Yeah. I think so.
135
00:09:34,713 --> 00:09:36,954
I'll never marry you! Never!
136
00:09:37,048 --> 00:09:38,823
I'd rather die first.
137
00:09:38,917 --> 00:09:43,263
Would you rather be dead, or
would you rather be rich?
138
00:09:43,356 --> 00:09:44,391
Excuse me'?
139
00:09:44,490 --> 00:09:47,369
Your father, the king,
hasn't a penny to his name.
140
00:09:47,460 --> 00:09:49,064
He's a stupid old fool
141
00:09:49,161 --> 00:09:51,607
who gave everything he had
to his loyal subjects
142
00:09:51,697 --> 00:09:53,938
leaving his family with nothing.
143
00:09:54,033 --> 00:09:56,479
He was being noble.
144
00:09:56,569 --> 00:09:58,606
He was being a fool.
145
00:09:58,704 --> 00:10:01,618
I'll make you rich beyond
your wildest dreams.
146
00:10:03,343 --> 00:10:04,913
Oh, really?
147
00:10:05,011 --> 00:10:06,820
Yes, really.
148
00:10:11,785 --> 00:10:13,526
They're beautiful!
149
00:10:14,721 --> 00:10:17,827
There's plenty more
where that came from.
150
00:10:17,924 --> 00:10:20,667
You begin to interest me.
Vaguely.
151
00:10:25,967 --> 00:10:27,412
Lucky, you're up.
152
00:10:29,504 --> 00:10:31,711
I'm getting a reading.
Check it out.
153
00:10:40,215 --> 00:10:43,025
You were meant to be a queen,
and with me by your side
154
00:10:43,118 --> 00:10:46,031
you'll have the richest
kingdom in the universe.
155
00:10:46,121 --> 00:10:50,194
I'll cover you with jewels from
the far corners of the galaxy.
156
00:10:50,292 --> 00:10:51,737
I deserve it, you know?
157
00:10:52,928 --> 00:10:54,839
For all I've suffered.
158
00:10:54,930 --> 00:10:57,036
Being a princess and
having nothing to wear...
159
00:10:58,968 --> 00:11:01,539
People treating me as
though I were common...
160
00:11:14,885 --> 00:11:18,355
You'll have everything
you've ever wanted.
161
00:11:18,456 --> 00:11:22,370
Gold is power. Gold is power.
162
00:11:23,594 --> 00:11:26,803
Power, power...
163
00:11:26,897 --> 00:11:28,570
Power.
164
00:11:42,047 --> 00:11:43,253
Aaahh!
165
00:11:44,182 --> 00:11:45,855
Visitors.
166
00:11:46,618 --> 00:11:48,620
My father! He's found me.
167
00:11:48,720 --> 00:11:50,722
If he has, will you go with him?
168
00:11:53,159 --> 00:11:55,605
The king is dead.
Long live the king.
169
00:11:56,696 --> 00:11:58,698
Oh, yes.
170
00:12:01,934 --> 00:12:03,936
- Nice work, Lucky.
- Sorry, Sarge.
171
00:12:04,036 --> 00:12:06,539
Now the whole planet
knows we're here.
172
00:12:06,639 --> 00:12:08,277
Check out that passageway.
173
00:12:08,374 --> 00:12:10,150
The rest of you, stay alert!
174
00:13:09,706 --> 00:13:11,014
Aaaahh!
175
00:13:14,544 --> 00:13:16,387
Lucky! Go! Move, move!
176
00:13:18,014 --> 00:13:20,153
No! You stay with Cupcake.
177
00:13:20,250 --> 00:13:21,388
Cupcake'?
178
00:13:30,194 --> 00:13:31,537
Stay here and don't move!
179
00:13:47,980 --> 00:13:49,391
Sarge!
180
00:13:51,683 --> 00:13:53,094
I'm gonna take this bastard out!
181
00:13:56,688 --> 00:13:57,860
Get down!
182
00:14:08,735 --> 00:14:09,941
Let's move out!
183
00:14:12,071 --> 00:14:13,106
Let's do it! Let's do it!
184
00:14:14,040 --> 00:14:15,781
Go, go, go!
185
00:14:15,875 --> 00:14:17,947
- Nice toss, Kowalski.
- Grand slam.
186
00:14:19,346 --> 00:14:20,654
Good job, men.
187
00:14:23,083 --> 00:14:24,323
She's alive.
188
00:14:24,418 --> 00:14:27,399
We need some help. We need
to get her to the shuttle.
189
00:14:27,488 --> 00:14:28,792
Danny, get over here.
190
00:14:29,857 --> 00:14:31,996
I'm doing my best, but
this doesn't look good.
191
00:14:33,761 --> 00:14:35,298
Books, give us a hand here.
192
00:14:37,298 --> 00:14:38,834
Here.
193
00:14:38,933 --> 00:14:40,310
- Shit, man.
- What are you doing?
194
00:14:40,402 --> 00:14:43,144
I can reattach this.
Stop playing around.
195
00:14:47,842 --> 00:14:49,014
Shit.
196
00:14:50,879 --> 00:14:52,153
Kowalski, Sticks!
197
00:14:54,450 --> 00:14:56,123
Start packing this up.
198
00:14:56,218 --> 00:14:58,061
Wait a minute, Sarge.
It was my kill.
199
00:14:58,154 --> 00:14:59,997
I get to add the final touch.
200
00:15:01,290 --> 00:15:03,770
Pure Rocky Mountain
spring water.
201
00:15:04,894 --> 00:15:07,135
Death from above.
202
00:15:07,229 --> 00:15:08,674
Let it rain!
203
00:15:11,902 --> 00:15:14,314
Oh, shit!
204
00:15:14,404 --> 00:15:15,974
Way to go, KO.
205
00:15:16,073 --> 00:15:19,111
I'd give you a round of applause,
but I see you already got the clap.
206
00:15:19,209 --> 00:15:20,688
That's not funny.
207
00:15:29,553 --> 00:15:31,761
This is Eagle One to base.
208
00:15:31,856 --> 00:15:34,735
Mission accomplished.
Target has been destroyed.
209
00:15:34,826 --> 00:15:37,830
We got one killed and we're
bringing back a casualty.
210
00:15:37,929 --> 00:15:42,002
Humanoid female. Origin unknown.
211
00:15:42,100 --> 00:15:44,774
Estimated time of arrival...
12 minutes.
212
00:16:01,620 --> 00:16:04,464
- Harold...
- I'm busy.
213
00:16:04,556 --> 00:16:06,195
Harold, come look at this.
214
00:16:12,532 --> 00:16:13,840
What?
215
00:16:13,933 --> 00:16:17,278
- You know what this is?
- Educate me.
216
00:16:17,370 --> 00:16:19,680
It's from the planet Dominia.
217
00:16:19,773 --> 00:16:22,344
It signifies royal birth.
218
00:16:22,442 --> 00:16:23,944
This is quite an opportunity.
219
00:16:25,012 --> 00:16:26,753
For what?
220
00:16:26,847 --> 00:16:29,828
If we can save her, it will mean
better relations with the Dominians.
221
00:16:31,218 --> 00:16:33,994
I want a complete work
up on her bodily fluids,
222
00:16:34,088 --> 00:16:38,195
organ delineation charts and
let's run an encephalogram.
223
00:16:38,292 --> 00:16:41,466
Run it through the main computer so Dr.
Mittenhand can look it over.
224
00:16:42,564 --> 00:16:43,702
Excuse me'?
225
00:16:45,167 --> 00:16:46,646
I don't work for you.
226
00:16:46,735 --> 00:16:49,978
Just do it. We'll fight about
who's in charge later.
227
00:16:50,071 --> 00:16:51,982
You heard the lady, Harold.
Move your ass.
228
00:16:52,073 --> 00:16:52,983
Hey...
229
00:16:53,074 --> 00:16:55,884
don't touch me unless
you mean it...
230
00:16:55,977 --> 00:16:57,718
cowboy.
231
00:17:02,318 --> 00:17:04,491
Don't ever do that again.
232
00:17:04,587 --> 00:17:05,998
Do what? I was trying to help.
233
00:17:06,088 --> 00:17:08,534
I understand, but that's
not the help I need.
234
00:17:11,861 --> 00:17:13,306
What was your name?
235
00:17:13,396 --> 00:17:15,433
Sergeant Malloy. Friends
call me "Books."
236
00:17:15,531 --> 00:17:18,478
Well, Sergeant Malloy, I
have a lot of work to do,
237
00:17:18,568 --> 00:17:22,016
so if you don't mind, why don't
you return to your little unit
238
00:17:22,105 --> 00:17:25,245
and do whatever you people do when
you're not killing something?
239
00:17:26,543 --> 00:17:27,920
Strip.
240
00:17:29,980 --> 00:17:31,357
I beg your pardon.
241
00:17:32,683 --> 00:17:34,526
I got to take your body armor.
242
00:17:40,992 --> 00:17:44,235
The entertainment lounge is
now open for refreshments.
243
00:17:44,329 --> 00:17:45,831
Please drink in moderation
244
00:17:45,930 --> 00:17:48,171
and have a wonderful evening.
245
00:17:48,266 --> 00:17:50,075
Wow! High grade material.
246
00:17:50,168 --> 00:17:51,841
The cave is riddled with gold.
247
00:17:51,936 --> 00:17:53,381
Hurry up, dickhead!
248
00:17:53,471 --> 00:17:56,316
Get this secured so that
I can go get drunk.
249
00:18:13,058 --> 00:18:16,973
Handy little gadget. What do you
do when you want to unload it'?
250
00:18:25,405 --> 00:18:26,975
Not bad.
251
00:18:27,073 --> 00:18:29,519
It was invented by Dr.
Mittenhand.
252
00:18:29,609 --> 00:18:31,247
He's a real genius.
253
00:18:31,344 --> 00:18:32,983
Yes, Harold.
254
00:18:33,080 --> 00:18:37,654
Thank you for that
heartfelt testimonial.
255
00:18:37,752 --> 00:18:41,529
I have informed Galactic
Enterprises of our find.
256
00:18:41,622 --> 00:18:44,000
Our instructions are
to orbit the planet
257
00:18:44,091 --> 00:18:47,629
until a mining crew and the
appropriate equipment arrive.
258
00:18:47,728 --> 00:18:49,730
Once the mining
procedure has begun
259
00:18:49,830 --> 00:18:51,572
we can return home.
260
00:18:51,667 --> 00:18:54,011
Sergeant, your men
will act as security
261
00:18:54,102 --> 00:18:56,207
until we are relieved.
Any questions?
262
00:18:56,305 --> 00:18:58,046
Yeah, I got a question.
263
00:18:58,140 --> 00:19:00,552
Our contracts expire
at midnight tonight.
264
00:19:00,642 --> 00:19:04,556
I am sure a bonus of some
kind can be arranged.
265
00:19:04,646 --> 00:19:06,284
We signed on for 30 days.
266
00:19:06,381 --> 00:19:09,829
Legally, we are free agents
as of midnight tonight.
267
00:19:09,919 --> 00:19:12,832
No one leaves this ship
unless I so say...
268
00:19:14,424 --> 00:19:16,131
say so.
269
00:19:17,760 --> 00:19:19,967
Is that clear, Sergeant?
270
00:19:20,063 --> 00:19:21,542
Is that clear'?
271
00:19:23,266 --> 00:19:24,540
With all due respect, sir...
272
00:19:24,634 --> 00:19:27,582
Thank you for understanding.
273
00:19:27,671 --> 00:19:29,241
Carry on.
274
00:19:31,141 --> 00:19:33,747
I wouldn't argue with Dr.
Mittenhand.
275
00:19:33,844 --> 00:19:35,152
Ever.
276
00:19:54,299 --> 00:19:55,539
Let's go someplace..
277
00:19:55,633 --> 00:19:57,340
- Yeah?
- Yeah.
278
00:19:57,435 --> 00:19:58,914
They're gonna see us leaving.
279
00:19:59,004 --> 00:20:01,006
They're not gonna know.
They're all drunk.
280
00:20:02,942 --> 00:20:04,819
- You think so?
- Yeah.
281
00:20:04,910 --> 00:20:06,048
Okay.
282
00:20:09,315 --> 00:20:11,317
Where are you kids going?
Can I give you a ride'?
283
00:20:12,952 --> 00:20:15,728
KO, I spoke with the medic.
He said everything's fine...
284
00:20:15,821 --> 00:20:18,495
as long as you use your
protective glove when you pee.
285
00:20:20,359 --> 00:20:22,397
- What?
- It's a joke.
286
00:20:22,496 --> 00:20:23,804
Yeah, it better be.
287
00:20:24,831 --> 00:20:27,334
That's about the size of it!
288
00:20:44,018 --> 00:20:46,259
Here's to nasty sex,
289
00:20:46,354 --> 00:20:48,698
- and women who never say no.
- Yeah!
290
00:20:49,791 --> 00:20:52,294
Here's to Lucky,
291
00:20:52,393 --> 00:20:54,270
the Marine who gave
his life today.
292
00:20:56,531 --> 00:20:57,977
To Lucky.
293
00:21:01,136 --> 00:21:03,116
- In here.
- Okay.
294
00:21:16,519 --> 00:21:17,793
What is this?
295
00:21:21,157 --> 00:21:22,727
Let me take off your belt.
296
00:21:38,476 --> 00:21:40,387
Oh, baby.
297
00:21:40,478 --> 00:21:42,754
Shake hands with the Big Guy.
298
00:21:46,817 --> 00:21:49,855
Take it easy. You don't
want to hurt Mr. Snake.
299
00:21:53,325 --> 00:21:55,669
What is it'? What's wrong?
300
00:21:57,929 --> 00:22:01,240
Ouch! Not so rough! You want
to take it home with you?
301
00:22:01,333 --> 00:22:03,643
I haven't done anything yet.
302
00:22:05,270 --> 00:22:06,715
Ouch!
303
00:22:06,805 --> 00:22:08,216
What's wrong?
304
00:22:10,275 --> 00:22:11,277
- What?
- God!
305
00:22:17,917 --> 00:22:19,055
What did I do'?
306
00:22:22,488 --> 00:22:23,990
Aaah! God!
307
00:22:26,159 --> 00:22:28,070
What the hell's
going on in there?
308
00:22:45,112 --> 00:22:47,059
Kowalski, my God! What is it'?
309
00:22:49,184 --> 00:22:51,425
Let that be a
lesson to you, lad.
310
00:22:51,519 --> 00:22:53,226
Always wear a prophylactic.
311
00:22:58,059 --> 00:22:59,538
Bernie...
312
00:23:07,836 --> 00:23:09,782
Hold it right there, pilgrim.
313
00:23:10,973 --> 00:23:13,214
I'm not gonna hurt ya.
314
00:23:14,310 --> 00:23:16,449
No, I'm not gonna hurt ya.
315
00:23:20,316 --> 00:23:21,624
The hell I'm not!
316
00:23:28,491 --> 00:23:30,129
Come on, this is getting boring.
317
00:23:37,133 --> 00:23:38,942
I think there's
someone in the house.
318
00:23:42,707 --> 00:23:44,277
Get it while the gettin's good.
319
00:23:44,375 --> 00:23:47,515
- I'm gonna get a refill.
- Get me one, too.
320
00:23:47,612 --> 00:23:51,321
Bring me back a sandwich. Oh,
and a pack of cigarettes.
321
00:23:51,415 --> 00:23:54,953
- I'll catch you later.
- He ain't coming back for a while.
322
00:23:55,052 --> 00:23:56,895
He ain't coming
back for a while.
323
00:23:58,289 --> 00:24:01,066
Small though I am,
mighty is my spirit
324
00:24:01,159 --> 00:24:03,161
when bloody battle calls.
325
00:24:03,262 --> 00:24:05,742
Come at me with what you will,
326
00:24:05,831 --> 00:24:08,812
shoot me, stab me,
kill me a hundred ways
327
00:24:08,900 --> 00:24:10,709
and still I fight on.
328
00:24:10,802 --> 00:24:12,577
I am eternal as the sun.
329
00:24:12,671 --> 00:24:15,311
I am a thousand
demons from hell.
330
00:24:15,407 --> 00:24:18,582
Death and destruction
are my game.
331
00:24:18,678 --> 00:24:21,852
Agony is my name! Ha, ha!
332
00:24:24,284 --> 00:24:26,628
So how's the casualty?
333
00:24:26,719 --> 00:24:28,995
She's resting comfortably,
more or less.
334
00:24:30,356 --> 00:24:32,393
We won't be able
to save her hand.
335
00:24:32,492 --> 00:24:34,631
Too much arterial damage.
336
00:24:34,727 --> 00:24:36,104
That's tough.
337
00:24:37,865 --> 00:24:41,108
- So you're a doctor, right'?
- A biologist.
338
00:24:41,201 --> 00:24:43,738
A doctor of biology.
339
00:24:43,837 --> 00:24:46,909
That must mean you're
pretty smart, then.
340
00:24:47,007 --> 00:24:49,112
Smart's a relative term.
341
00:24:49,209 --> 00:24:50,745
Relative to what?
342
00:24:50,844 --> 00:24:54,291
Relative to the level of
intelligence you're referring to.
343
00:24:54,381 --> 00:24:57,556
What are the criteria for determining
a person's intelligence?
344
00:24:58,687 --> 00:25:00,166
Uhh...
345
00:25:00,255 --> 00:25:05,329
That means, what standards do you use?
Prerequisites.
346
00:25:05,427 --> 00:25:08,806
I know what "criteria" means, Doc,
and what a "prerequisite" is.
347
00:25:08,897 --> 00:25:11,309
See, Doc, just because
I wear this uniform
348
00:25:11,399 --> 00:25:13,641
doesn't mean they've
surgically removed my brain.
349
00:25:13,736 --> 00:25:15,443
Well, I didn't mean...
350
00:25:15,538 --> 00:25:17,347
Anyway...
351
00:25:17,440 --> 00:25:20,182
The point is that I was
just thinking that...
352
00:25:20,276 --> 00:25:23,382
I'd kind of like to get
to know you better.
353
00:25:23,479 --> 00:25:26,619
But since you obviously think
of me as a Neanderthal...
354
00:25:26,716 --> 00:25:29,356
- Why are you so defensive?
- I am not defensive.
355
00:25:29,452 --> 00:25:31,433
I'll shoot anyone who
says I'm defensive.
356
00:25:38,528 --> 00:25:40,132
Okay, what the hell.
357
00:25:42,799 --> 00:25:45,871
You know what? Why don't
we forget that I was here?
358
00:25:45,969 --> 00:25:47,676
Come back when you're
feeling better.
359
00:25:47,771 --> 00:25:49,877
I feel a lot better than I look.
360
00:25:54,679 --> 00:25:56,454
I'll bet you do.
361
00:26:14,266 --> 00:26:17,213
I get the impression
that you don't like me.
362
00:26:17,302 --> 00:26:20,681
Don't bother to deny it. You
really don't like me, do you?
363
00:26:26,980 --> 00:26:29,483
First dates are always the hardest.
Oooh!
364
00:26:37,123 --> 00:26:39,660
Damn, 21 st century and
they still can't dance.
365
00:26:42,529 --> 00:26:43,838
They're getting better.
366
00:26:43,931 --> 00:26:45,433
I was about to call the medics.
367
00:26:46,767 --> 00:26:49,043
Nothing wrong with being a
Marine, is there, Sticks?
368
00:26:49,136 --> 00:26:51,878
Hell no. Semper fi, do or die.
369
00:26:51,972 --> 00:26:53,679
It's all I ever wanted to be.
370
00:26:53,774 --> 00:26:55,219
You made it, so be happy.
371
00:26:55,309 --> 00:26:57,346
I am happy...
372
00:26:57,445 --> 00:26:59,823
till somebody like
her comes around.
373
00:26:59,914 --> 00:27:02,395
- You don't like her now?
- No, I do.
374
00:27:02,484 --> 00:27:03,724
That's the problem.
375
00:27:03,819 --> 00:27:05,924
- Wait, come again?
- Come on, think about it.
376
00:27:06,021 --> 00:27:07,830
We're not exactly
made for each other.
377
00:27:07,923 --> 00:27:10,096
A PhD. And a high
school diploma?
378
00:27:10,192 --> 00:27:12,365
Conversations might
tend to be one-sided.
379
00:27:12,461 --> 00:27:14,805
It depends on what
you're talking about.
380
00:27:14,896 --> 00:27:16,068
That's the problem.
381
00:27:16,164 --> 00:27:18,576
I might not know what
we're talking about.
382
00:27:21,337 --> 00:27:22,680
It's alive!
383
00:27:32,748 --> 00:27:34,386
Hello.
384
00:28:03,047 --> 00:28:05,527
Oh... look at those knees.
385
00:28:10,755 --> 00:28:12,132
Yes!
386
00:28:31,510 --> 00:28:33,080
Impossible!
387
00:28:33,179 --> 00:28:34,783
No, Harold...
388
00:28:34,881 --> 00:28:37,691
it is not impossible.
389
00:28:37,784 --> 00:28:40,196
Her tissues have regenerated.
390
00:28:42,989 --> 00:28:44,627
I wasn't really...
391
00:28:44,724 --> 00:28:47,398
Yes, Harold, I know
what you were doing.
392
00:28:47,494 --> 00:28:50,964
You are a naughty, naughty boy.
393
00:28:53,034 --> 00:28:54,741
She is...
394
00:28:54,835 --> 00:28:56,678
amazing, is she not'?
395
00:28:58,506 --> 00:29:00,918
Yes, sir.
396
00:29:01,008 --> 00:29:03,318
We have work to do.
397
00:29:03,411 --> 00:29:06,187
Do you know what I
could do with her DNA?
398
00:29:07,949 --> 00:29:09,861
Do you, Harold'?
399
00:29:09,952 --> 00:29:10,952
No.
400
00:29:11,019 --> 00:29:13,966
You'll tell no one what
you've seen here, understand?
401
00:29:14,056 --> 00:29:15,057
No one.
402
00:29:15,157 --> 00:29:16,795
No one?
403
00:29:16,892 --> 00:29:19,168
But this is a great discovery!
404
00:29:19,261 --> 00:29:20,934
Yes.
405
00:29:21,029 --> 00:29:22,599
But for now...
406
00:29:22,698 --> 00:29:24,678
It will be our secret.
407
00:29:35,645 --> 00:29:37,955
- Take this.
- I don't believe in guns.
408
00:29:38,047 --> 00:29:40,755
You need more than a PhD., Doc.
409
00:29:40,850 --> 00:29:43,660
For your information, Sergeant,
I have a black belt in karate.
410
00:29:43,753 --> 00:29:44,993
Huh.
411
00:29:45,088 --> 00:29:48,002
I needed a merit badge
when I was in the Scouts.
412
00:29:48,092 --> 00:29:49,867
Scouts, huh?
413
00:29:49,960 --> 00:29:52,668
Should have told me earlier. I
would have taken the day off.
414
00:29:59,436 --> 00:30:01,356
It'll take more than
penicillin to fix that shit.
415
00:30:01,405 --> 00:30:03,180
Shut up, Danny!
416
00:30:03,273 --> 00:30:05,049
Knock it off! Knock it off!
417
00:30:05,143 --> 00:30:08,124
We got to find it before
it does any more damage.
418
00:30:09,414 --> 00:30:11,052
All right, let's check
this place out.
419
00:30:11,149 --> 00:30:13,652
You can't go in there. That's
the waste disposal chamber.
420
00:30:13,752 --> 00:30:15,493
We can go anywhere
we want, lady.
421
00:30:15,587 --> 00:30:16,691
We're Marines.
422
00:30:16,788 --> 00:30:19,962
It's filled with
flesh-eating bacteria.
423
00:30:20,058 --> 00:30:22,095
Mooch, you're up.
424
00:30:22,193 --> 00:30:23,434
Hey, wait a minute.
425
00:30:23,529 --> 00:30:25,531
What do you mean,
flesh-eating bacteria?
426
00:30:25,631 --> 00:30:27,770
That's how they dispose
of the organic waste.
427
00:30:27,867 --> 00:30:29,710
He's got to wear
protective clothing.
428
00:30:29,802 --> 00:30:32,112
I can go with him and
show him what to do.
429
00:30:32,204 --> 00:30:34,684
Sergeant, we can't
let her go in there.
430
00:30:34,774 --> 00:30:37,311
I'm the only one who knows
how to run the equipment.
431
00:30:37,410 --> 00:30:38,410
She goes.
432
00:30:39,879 --> 00:30:41,188
I gave you an order.
433
00:30:41,281 --> 00:30:43,318
She goes as far as the air lock.
434
00:30:43,417 --> 00:30:44,794
Mooch and I go in.
435
00:30:44,885 --> 00:30:46,592
- Yeah.
- All right.
436
00:30:47,554 --> 00:30:48,965
Let's go.
437
00:30:50,524 --> 00:30:52,731
This is the
decontamination chamber.
438
00:30:52,826 --> 00:30:55,705
You'll kill any bacteria
in the air lock.
439
00:30:55,796 --> 00:30:58,470
I'll let you out into the
main chamber from here.
440
00:30:58,565 --> 00:31:00,136
- Got it?
- Yeah, I got it.
441
00:31:00,234 --> 00:31:02,874
- Don't want it, but I got it.
- A walk in the park, right'?
442
00:31:02,970 --> 00:31:03,970
- Yeah.
- All right.
443
00:31:20,055 --> 00:31:22,899
Okay, Mooch, you go that way.
444
00:31:24,993 --> 00:31:26,370
Keep in touch, huh?
445
00:31:57,094 --> 00:31:58,801
Hey, Mooch, are you all right'?
446
00:31:58,896 --> 00:32:01,740
Yeah, I'm just doing great.
Let's head back now.
447
00:32:02,867 --> 00:32:03,902
Nope.
448
00:32:06,203 --> 00:32:08,183
- Oh shoot!
- What's the matter, man?
449
00:32:08,272 --> 00:32:10,309
- My God!
- Talk to me, talk to me.
450
00:32:10,407 --> 00:32:12,479
Books... Books!
451
00:32:12,577 --> 00:32:16,115
I'm all right. Walked
into a shitstorm.
452
00:32:16,214 --> 00:32:17,784
Looks like lubricant.
453
00:32:17,883 --> 00:32:20,124
Probably runoff from
the hydraulic system.
454
00:32:27,726 --> 00:32:29,296
Jesus!
455
00:32:29,394 --> 00:32:30,840
God damn!
456
00:32:36,335 --> 00:32:39,873
Books, I don't think
he's here, man.
457
00:32:39,972 --> 00:32:41,645
Yeah, I guess you're right.
458
00:32:41,741 --> 00:32:44,517
Let's make our way back. We've
wasted enough time already.
459
00:32:44,610 --> 00:32:45,884
Amen.
460
00:32:49,249 --> 00:32:51,889
Mooch, where are you?
What's happening? Mooch!
461
00:32:54,388 --> 00:32:56,197
Oh, Jesus!
462
00:32:57,057 --> 00:32:58,058
Books!
463
00:32:59,159 --> 00:33:00,604
Books, what's happening?
464
00:33:01,962 --> 00:33:04,033
I got you.
465
00:33:04,131 --> 00:33:07,136
You'll be okay. Hang
in there, big guy.
466
00:33:08,937 --> 00:33:12,783
Give me the princess and I'll
spare your miserable lives.
467
00:33:12,874 --> 00:33:14,376
Come out, you little bastard!
468
00:33:17,178 --> 00:33:19,249
Open the door for
decontamination.
469
00:33:28,557 --> 00:33:30,093
Books, are you all right'?
470
00:33:30,192 --> 00:33:31,364
It's Mooch.
471
00:33:34,196 --> 00:33:35,539
Oh, my God.
472
00:33:49,012 --> 00:33:50,286
Hey!
473
00:33:51,448 --> 00:33:54,657
I'm sorry. Do you
have an appointment?
474
00:33:56,286 --> 00:33:58,197
Listen, you pencil-necked geek!
475
00:33:58,288 --> 00:33:59,665
You give me the doctor“ now,
476
00:33:59,756 --> 00:34:02,601
before I knock out your teeth
and shit down your throat!
477
00:34:04,262 --> 00:34:07,106
Thank you, I've
already had my lunch.
478
00:34:07,198 --> 00:34:08,939
Funny.
479
00:34:09,033 --> 00:34:10,876
Dr. Mittenhand...
480
00:34:12,403 --> 00:34:14,815
something wants to talk to you.
481
00:34:15,873 --> 00:34:19,583
Gentlemen, ladies.
482
00:34:19,678 --> 00:34:23,023
I've been expecting you.
483
00:34:23,115 --> 00:34:25,891
I have been tracking
your activities.
484
00:34:25,984 --> 00:34:28,396
I understand that the
creature we are after
485
00:34:28,487 --> 00:34:31,058
has offered to spare
us any more difficulty
486
00:34:31,156 --> 00:34:36,265
if we simply give him the beautiful
princess now resting in my lab.
487
00:34:36,361 --> 00:34:37,932
Yes, sir.
488
00:34:38,031 --> 00:34:41,774
Since we've lost three men
already, it might be a good idea.
489
00:34:41,868 --> 00:34:44,178
I don't agree, Sergeant.
490
00:34:44,270 --> 00:34:46,511
The princes is part of
491
00:34:46,606 --> 00:34:49,951
a very important
scientific experiment.
492
00:34:51,077 --> 00:34:55,048
If that means killing that
creature out there, so be it.
493
00:34:55,148 --> 00:34:57,527
Those are my orders.
Harold, show them out.
494
00:34:57,618 --> 00:34:58,995
Dismissed!
495
00:34:59,086 --> 00:35:01,362
Sit your ass down, Harold.
496
00:35:01,622 --> 00:35:05,069
Sir, with all due respect,
we're not going anywhere.
497
00:35:05,159 --> 00:35:08,038
You refuse to obey me'?
498
00:35:08,128 --> 00:35:10,301
I'm not gonna risk
the lives of my men
499
00:35:10,397 --> 00:35:12,809
so you can fart around with
test tubes and formulas.
500
00:35:12,900 --> 00:35:16,542
I say we give her up and we can
all get out of here in one piece.
501
00:35:16,638 --> 00:35:19,414
You dare to defy me'?!
502
00:35:19,507 --> 00:35:21,748
In a couple of hours
our contract's up!
503
00:35:21,843 --> 00:35:23,322
When that clock
strikes midnight,
504
00:35:23,411 --> 00:35:24,890
we're climbing in our shuttle
505
00:35:24,980 --> 00:35:27,324
and we're headed for home.
506
00:35:27,415 --> 00:35:30,555
I think not, Sergeant.
507
00:35:32,153 --> 00:35:33,792
Let's get out of here!
508
00:35:33,889 --> 00:35:36,597
No one leaves this ship
without my permission.
509
00:35:36,692 --> 00:35:38,137
No one!
510
00:35:38,227 --> 00:35:39,501
Yeah, right!
511
00:35:49,572 --> 00:35:52,315
- Holy shit.
- Oh, my God.
512
00:35:57,981 --> 00:35:59,824
Dr. Mittenhand,
513
00:35:59,916 --> 00:36:03,955
you look much taller...
in person.
514
00:36:04,054 --> 00:36:06,125
Thank you, Harold.
515
00:36:06,223 --> 00:36:08,203
I'll do the jokes.
516
00:36:11,396 --> 00:36:15,708
So, I am not what you expected.
517
00:36:15,800 --> 00:36:17,336
No matter.
518
00:36:17,435 --> 00:36:20,939
Don't look quite so
horrified, Doctor.
519
00:36:21,039 --> 00:36:25,510
I'm still the seductively brilliant
and powerful man I was before.
520
00:36:26,611 --> 00:36:30,219
Rather like the Wizard of Oz,
521
00:36:30,315 --> 00:36:32,295
I always think,
522
00:36:32,384 --> 00:36:36,127
running things from
behind a curtain.
523
00:36:36,221 --> 00:36:38,895
The only difference, gentlemen,
524
00:36:38,991 --> 00:36:42,632
is that this wizard
is not a fake!
525
00:36:59,446 --> 00:37:02,222
In spite of my appearance,
I'm quite capable
526
00:37:02,315 --> 00:37:05,422
of running this ship
and everything on it.
527
00:37:05,519 --> 00:37:10,043
Make no mistake.
I am in command!
528
00:37:10,078 --> 00:37:12,092
You will do as I say.
529
00:37:13,661 --> 00:37:18,717
We have a contract,
Sergeant, do we not'?
530
00:37:18,752 --> 00:37:19,901
Yes.
531
00:37:20,000 --> 00:37:22,493
Your time is up, it is true.
532
00:37:22,528 --> 00:37:26,979
But sub-paragraph four
states I have the power
533
00:37:27,075 --> 00:37:31,315
to extend your contract in
the event of an emergency.
534
00:37:31,413 --> 00:37:34,935
And that is what
I'm going to do!
535
00:37:41,023 --> 00:37:44,061
If you disobey my orders...
536
00:37:44,160 --> 00:37:46,731
and refuse to carry them out,
537
00:37:46,829 --> 00:37:48,866
you will be tried for mutiny
538
00:37:48,965 --> 00:37:51,206
and I promise you,
you will be shot!
539
00:37:52,735 --> 00:37:55,773
If, on the other hand,
you follow my orders,
540
00:37:55,872 --> 00:37:58,444
and manage to kill
this creature,
541
00:37:58,542 --> 00:38:01,648
I will arrange a
very generous bonus
542
00:38:01,745 --> 00:38:03,486
for each of you.
543
00:38:03,580 --> 00:38:04,820
How much'?
544
00:38:04,915 --> 00:38:09,830
Say one hundred times what
you're being paid now.
545
00:38:09,920 --> 00:38:11,866
- Sounds good to me.
- I'm in.
546
00:38:11,955 --> 00:38:14,799
You can count me in. But I'm
not doing it for the money.
547
00:38:14,892 --> 00:38:16,736
I'm doing this for Kowalski.
548
00:38:16,828 --> 00:38:18,398
Books?
549
00:38:18,496 --> 00:38:19,736
I'm a Marine, Sarge.
550
00:38:19,831 --> 00:38:23,438
You want me to stay, I'll stay.
551
00:38:23,535 --> 00:38:26,277
Anybody who stays becomes
a shareholder...
552
00:38:26,371 --> 00:38:28,351
of everything you
make on this deal.
553
00:38:28,439 --> 00:38:31,045
And we want 5% of the gross...
554
00:38:31,142 --> 00:38:33,520
of everything you bring
out of that cave.
555
00:38:33,611 --> 00:38:35,785
Anything over 50 million,
556
00:38:35,881 --> 00:38:38,384
we get another point as a bonus.
557
00:38:38,484 --> 00:38:41,363
Two and a half percent
of the mineral rights.
558
00:38:41,453 --> 00:38:44,024
That's net, not gross. No bonus.
559
00:38:44,123 --> 00:38:46,865
Four percent. No deal
without the bonus.
560
00:38:46,959 --> 00:38:48,996
- Three percent with the bonus.
- Done!
561
00:38:49,094 --> 00:38:50,505
I'll have the papers drawn up.
562
00:38:52,498 --> 00:38:54,911
One more thing. If I lose
any more of my troop,
563
00:38:55,001 --> 00:38:56,605
your ass is grass!
564
00:38:58,171 --> 00:39:00,947
If you've even got an ass!
Let's go!
565
00:39:02,909 --> 00:39:05,014
Call me if you need me.
566
00:39:21,562 --> 00:39:22,700
Sticks...
567
00:39:22,797 --> 00:39:24,834
- you and Danny take the sub-levels.
- Yes, sir.
568
00:39:24,932 --> 00:39:26,240
- Books...
- Sir?
569
00:39:26,334 --> 00:39:29,475
You and Cupcake take the engine
room and everything around it.
570
00:39:29,571 --> 00:39:30,743
- Delores...
- Sarge?
571
00:39:30,839 --> 00:39:32,341
You're with me.
572
00:39:32,641 --> 00:39:34,912
Stay close. Stay in touch,
and use your locators
573
00:39:35,010 --> 00:39:37,638
to track that alien. Move out!
574
00:39:42,050 --> 00:39:44,428
Good lads, stouthearted
and brave.
575
00:39:44,519 --> 00:39:46,499
Seems almost a
pity to kill them.
576
00:39:46,588 --> 00:39:50,435
But the path to power is often
soiled with innocent blood
577
00:39:50,526 --> 00:39:54,099
and I will let nothing stop
me from becoming a king.
578
00:39:54,197 --> 00:39:57,076
I'll have power and glory...
579
00:39:57,166 --> 00:40:00,511
and a beautiful queen
to share it with.
580
00:40:02,405 --> 00:40:04,407
"Share."
581
00:40:04,507 --> 00:40:07,887
There's a word that
lies crooked upon me.
582
00:40:07,978 --> 00:40:11,050
The very sound of it
sets my teeth to grate.
583
00:40:11,148 --> 00:40:14,129
Conjures up pictures of
me gold being carted off
584
00:40:14,218 --> 00:40:16,789
to pay for feminine pleasures,
585
00:40:16,887 --> 00:40:19,959
leaving me with less
than what I want.
586
00:40:20,057 --> 00:40:22,833
And what I want is everything.
587
00:40:23,928 --> 00:40:26,670
I'll wed her, bed
her, and bury her,
588
00:40:26,765 --> 00:40:29,905
all in the same day. Ha ha!
589
00:40:30,001 --> 00:40:34,143
I wonder if her father will pay
for the wedding and the funeral.
590
00:40:53,993 --> 00:40:55,904
- What's wrong?
- It ain't working.
591
00:40:55,995 --> 00:40:58,271
Shit!
592
00:40:58,364 --> 00:41:01,312
- Sarge, you there?
- Yeah.
593
00:41:01,401 --> 00:41:03,381
Our locator isn't working,
594
00:41:03,470 --> 00:41:05,711
so if anybody spots him...
595
00:41:05,806 --> 00:41:07,046
All right.
596
00:41:07,140 --> 00:41:08,813
- Ready?
- Listen close, man.
597
00:41:08,909 --> 00:41:11,287
- Let's sit this one out.
- Say what?
598
00:41:11,378 --> 00:41:14,587
We find a nice, safe place to hold
up till they catch the bastard.
599
00:41:14,681 --> 00:41:16,524
We collect our
bonus and go home.
600
00:41:16,616 --> 00:41:19,461
Why risk our lives for that maniac, Dr.
Mittenhand'?
601
00:41:19,554 --> 00:41:22,262
Did you get a look at that guy'?
602
00:41:22,357 --> 00:41:23,802
He ain't hardly human.
603
00:41:23,891 --> 00:41:25,165
This isn't about him.
604
00:41:25,259 --> 00:41:27,967
It's about us sticking
together and doing our job.
605
00:41:28,062 --> 00:41:31,441
I ain't taking any
chances, you understand?
606
00:41:31,532 --> 00:41:33,011
Move your ass, Danny.
607
00:41:51,553 --> 00:41:53,294
You wait here.
608
00:41:53,389 --> 00:41:54,960
I'll check out the next level.
609
00:41:55,058 --> 00:41:56,765
I'll go first.
610
00:42:05,635 --> 00:42:09,082
I'm ready to proceed, Doctor.
I've got a sample of her blood.
611
00:42:12,275 --> 00:42:13,778
Ahem...
612
00:42:15,312 --> 00:42:17,019
Gentle.
613
00:42:20,785 --> 00:42:22,025
Sorry.
614
00:42:58,991 --> 00:43:01,494
I am brilliant!
615
00:43:19,146 --> 00:43:21,057
- Hey, Sarge?
- Yeah?
616
00:43:22,716 --> 00:43:26,221
You don't think Kowalski's gettin'
killed was my fault, do you?
617
00:43:26,321 --> 00:43:27,527
What do you mean?
618
00:43:29,824 --> 00:43:33,362
I mean, I'm the one
who gave him a boner.
619
00:43:34,462 --> 00:43:37,568
Forget about it. Kowalski would
have wanted it that way.
620
00:43:37,665 --> 00:43:40,043
He was a Marine.
621
00:43:40,134 --> 00:43:43,308
Come to think of it, when
it's my time to go...
622
00:43:43,404 --> 00:43:45,976
I hope I'm standing
tall like he was.
623
00:43:48,444 --> 00:43:49,821
Really?
624
00:44:10,834 --> 00:44:13,838
Lordy, Mr. Daniels, it
sure be dark in here.
625
00:44:13,937 --> 00:44:15,177
Laugh it up, wise guy.
626
00:44:15,272 --> 00:44:18,742
Won't be so funny when that bastard
shoves a laser up your ass.
627
00:44:18,842 --> 00:44:23,417
A laser up my ass? Come on,
feets, don't fail me now!
628
00:44:23,514 --> 00:44:25,892
Come on, Mr. Daniels.
629
00:44:25,983 --> 00:44:27,223
Dick.
630
00:44:40,365 --> 00:44:42,845
Got him. Sarge?
631
00:44:42,935 --> 00:44:44,881
Yeah.
632
00:44:44,970 --> 00:44:47,177
- He's here.
- Where are you?
633
00:44:47,272 --> 00:44:50,082
Engine room.
634
00:44:50,175 --> 00:44:53,679
Everyone copy that?
Sticks? Danny'?
635
00:44:56,481 --> 00:44:58,393
Getting nothing. No
static, nothing.
636
00:44:58,484 --> 00:45:00,657
It's because we're in
a deep, dark hole.
637
00:45:00,753 --> 00:45:02,198
Let's get outta here.
638
00:45:02,288 --> 00:45:03,460
Sticks?
639
00:45:04,757 --> 00:45:06,703
Hang in there, Books.
We're on our way.
640
00:45:09,162 --> 00:45:10,641
We're going after
him, aren't we?
641
00:45:10,730 --> 00:45:12,175
Not "we." Me.
642
00:45:12,265 --> 00:45:14,211
You're going back. I'm
waiting for the others.
643
00:45:14,300 --> 00:45:17,145
Damn it! I am part of this operation.
I have a job to do!
644
00:45:17,237 --> 00:45:20,707
Part of my job is making sure
that nothing happens to you.
645
00:45:20,808 --> 00:45:21,912
I'm not going back.
646
00:45:22,009 --> 00:45:23,420
- Listen, Doc, you don't...
- Tina.
647
00:45:23,510 --> 00:45:25,956
- What?
- My name is Tina.
648
00:45:26,046 --> 00:45:28,424
Listen, Tina, you're
in the way here.
649
00:45:28,515 --> 00:45:30,961
You can't shoot a gun. You're
not trained for combat.
650
00:45:31,051 --> 00:45:32,428
You'll get us both killed.
651
00:45:32,519 --> 00:45:36,468
I can assure you I am quite
capable of taking care of myself.
652
00:45:36,558 --> 00:45:40,563
Okay, fine, we'll both go.
You go first.
653
00:45:40,662 --> 00:45:42,403
- You go first.
- God!
654
00:46:03,119 --> 00:46:05,224
You're busted, lad.
655
00:46:05,321 --> 00:46:07,198
Give me back the princess,
656
00:46:07,289 --> 00:46:09,998
or I'll barbecue your
buns to a crisp.
657
00:46:14,531 --> 00:46:15,669
Get out of here. Go!
658
00:46:15,766 --> 00:46:18,269
- What about you?
- Never mind me. Get outta here!
659
00:46:18,368 --> 00:46:21,349
How do you like it'?
Medium or well done'?
660
00:46:23,440 --> 00:46:24,680
I'm not leaving you here!
661
00:46:30,148 --> 00:46:31,320
Get outta here!
662
00:46:31,416 --> 00:46:33,157
Hot stuff, coming up!
663
00:46:41,225 --> 00:46:42,260
Go!
664
00:46:46,832 --> 00:46:48,368
Get on the hoist. Let's go.
665
00:46:52,037 --> 00:46:54,108
- You on'?
- Uh-huh.
666
00:46:54,206 --> 00:46:55,446
Going UP-
667
00:46:58,677 --> 00:47:01,783
Clever, lad. But
I'll roast you yet.
668
00:47:01,880 --> 00:47:04,451
This barbecue's only just begun.
669
00:47:09,255 --> 00:47:10,757
Are you all right'?
670
00:47:10,857 --> 00:47:12,768
You saved my life.
671
00:47:14,928 --> 00:47:16,532
Part of the job.
672
00:47:18,398 --> 00:47:20,036
You can put me down, now.
673
00:47:24,472 --> 00:47:26,645
You're really good
with that rifle.
674
00:47:26,741 --> 00:47:29,449
Maybe I could...
675
00:47:29,543 --> 00:47:31,250
teach you how to
use it some time.
676
00:47:32,279 --> 00:47:34,725
I don't think that
I'm the killer type.
677
00:47:37,118 --> 00:47:40,258
Right time, right place...
678
00:47:40,354 --> 00:47:42,062
we're all killers.
679
00:47:46,428 --> 00:47:47,736
- Hey, Sarge.
- You get him?
680
00:47:47,829 --> 00:47:49,831
He got away. Where's
Danny and Sticks?
681
00:47:49,931 --> 00:47:51,205
I don't know.
682
00:47:51,299 --> 00:47:54,246
I gave the order to converge.
Must be on their way.
683
00:47:55,537 --> 00:47:58,040
Sarge, you read me'?
684
00:47:58,140 --> 00:47:59,449
Books?
685
00:48:02,645 --> 00:48:03,783
Anybody?
686
00:48:03,880 --> 00:48:06,622
Damn it. I told you we should
have never come down here.
687
00:48:06,716 --> 00:48:08,821
Will you relax, Danny!
688
00:48:08,918 --> 00:48:10,761
Cheap-ass equipment.
Nothing works.
689
00:48:10,853 --> 00:48:12,133
Gotta be an exit coming up soon.
690
00:48:14,223 --> 00:48:15,395
What the hell was that?
691
00:48:16,793 --> 00:48:18,637
Hello?
692
00:48:18,729 --> 00:48:21,005
Anybody here?
693
00:48:21,498 --> 00:48:23,444
I think we found him.
694
00:48:23,534 --> 00:48:25,514
I'm outta here.
695
00:48:25,602 --> 00:48:27,411
Danny, get your ass back here.
696
00:48:44,055 --> 00:48:45,864
Danny!
697
00:48:45,957 --> 00:48:46,867
Shit.
698
00:48:46,958 --> 00:48:49,063
Danny, open the door.
My light went out.
699
00:48:49,160 --> 00:48:50,764
That's an order.
700
00:48:53,665 --> 00:48:55,339
Hello, Danny boy.
701
00:48:55,434 --> 00:48:58,472
Let's talk about safety
in the workplace.
702
00:49:03,108 --> 00:49:04,108
Oops!
703
00:49:06,445 --> 00:49:09,426
Be very careful when
handling sharp instruments.
704
00:49:13,186 --> 00:49:15,097
And watch out for naked flames.
705
00:49:17,657 --> 00:49:20,137
As Shakespeare said,
"Shit happens."
706
00:49:22,662 --> 00:49:29,079
"Oh, Danny boy, the pipes,
the pipes are playing..."
707
00:49:33,941 --> 00:49:37,388
What's the matter, lad'?
Don't like me singing?
708
00:49:37,478 --> 00:49:39,389
Listen to me.
709
00:49:39,480 --> 00:49:41,892
I got no fight with you.
710
00:49:41,983 --> 00:49:43,985
You want that alien broad'?
Take her.
711
00:49:44,085 --> 00:49:46,065
Hell, I don't care.
712
00:49:46,153 --> 00:49:48,099
You understand?
713
00:49:48,189 --> 00:49:49,726
I just want to live.
714
00:49:49,825 --> 00:49:53,967
Of course you do. But
I'm not after you, lad.
715
00:49:54,062 --> 00:49:56,542
- You're not'?
- No.
716
00:49:56,632 --> 00:50:00,045
As a matter of fact, I
could use your help.
717
00:50:00,135 --> 00:50:02,115
Oh, yeah?
718
00:50:02,204 --> 00:50:06,414
Yeah. Maybe we
could be partners.
719
00:50:06,508 --> 00:50:08,546
That'd be okay with me.
720
00:50:08,645 --> 00:50:12,559
But, uh, I don't know if
I could trust you, lad.
721
00:50:12,649 --> 00:50:14,595
Nah, you could trust me.
722
00:50:14,684 --> 00:50:18,461
Let's talk it over,
face to face.
723
00:50:18,554 --> 00:50:21,501
Sure. Why not'?
724
00:50:21,591 --> 00:50:22,729
Where are you?
725
00:50:22,825 --> 00:50:25,739
Over here. Behind these pipes.
726
00:50:27,998 --> 00:50:29,534
I'll be right there.
727
00:50:37,474 --> 00:50:40,387
Where are you, Danny boy'?
728
00:50:40,477 --> 00:50:42,650
Right here.
729
00:50:45,550 --> 00:50:46,824
Aaahh!
730
00:50:51,790 --> 00:50:55,169
Smashing. Simply smashing.
731
00:51:12,244 --> 00:51:15,384
Harold, prepare the DNA.
732
00:51:15,481 --> 00:51:18,428
I have computed the formula.
733
00:51:18,517 --> 00:51:20,623
May I say what an honor it is...
734
00:51:20,721 --> 00:51:24,191
to be working with
such a great genius?
735
00:51:24,291 --> 00:51:29,934
May I say how much I loathe
and despise toadies like you?
736
00:51:30,030 --> 00:51:31,373
Thank you.
737
00:51:31,465 --> 00:51:34,912
May I say what an honor
it is to be despised
738
00:51:35,002 --> 00:51:37,448
by such a magnificent mind?
739
00:51:37,537 --> 00:51:40,712
- Oh, shut up.
- I'd love to. Thank you.
740
00:51:40,808 --> 00:51:44,051
Harold, I wonder
if your tiny brain
741
00:51:44,145 --> 00:51:48,924
could even begin to comprehend
how important this is to me.
742
00:51:49,017 --> 00:51:52,464
For years I have dreamt
of the opportunity
743
00:51:52,553 --> 00:51:55,727
to rejoin the human race.
744
00:51:55,823 --> 00:52:00,102
Did you know that I was once
considered quite dashing'?
745
00:52:00,195 --> 00:52:01,765
Really?
746
00:52:01,864 --> 00:52:04,140
Of course.
747
00:52:04,233 --> 00:52:08,306
And then... the experiment.
748
00:52:10,939 --> 00:52:14,478
- The experiment?
- Yes.
749
00:52:14,577 --> 00:52:17,615
I would have been
the first computer
750
00:52:17,714 --> 00:52:19,853
with an organic structure.
751
00:52:21,151 --> 00:52:23,324
Something went wrong.
752
00:52:23,420 --> 00:52:27,027
No, Harold, it all went
according to plan.
753
00:52:27,123 --> 00:52:30,400
Moron! Look at me!
754
00:52:30,493 --> 00:52:34,203
But now, with her DNA...
755
00:52:34,298 --> 00:52:38,110
I shall recreate Mittenhand.
756
00:52:38,202 --> 00:52:41,706
I shall rise like a
phoenix from the ashes
757
00:52:41,806 --> 00:52:46,448
and stand triumphant
before the world.
758
00:52:46,544 --> 00:52:50,994
I shall be beautiful!
759
00:52:52,117 --> 00:52:53,926
Cool.
760
00:52:57,722 --> 00:52:59,599
Delores, you're up.
761
00:53:21,714 --> 00:53:23,057
Clear.
762
00:53:27,253 --> 00:53:28,392
Shit!
763
00:53:30,491 --> 00:53:32,437
Books, what's going on'?
764
00:53:34,194 --> 00:53:36,299
Books, open it!
765
00:53:36,396 --> 00:53:37,466
Access denied.
766
00:53:37,564 --> 00:53:39,237
Get it open! Get her, Books!
767
00:53:40,767 --> 00:53:42,110
Try it again, Delores.
768
00:53:42,202 --> 00:53:44,648
- Won't work.
- Access denied.
769
00:53:45,773 --> 00:53:47,309
- It's the wiring.
- Hurry up!
770
00:53:51,579 --> 00:53:52,717
Come on.
771
00:53:55,216 --> 00:53:57,093
Access denied.
772
00:53:57,185 --> 00:53:59,791
Couldn't your friends
make it, lass'?
773
00:53:59,888 --> 00:54:00,992
What's going on'?
774
00:54:03,324 --> 00:54:04,531
Too bad.
775
00:54:06,562 --> 00:54:08,132
Take this, you son of a bitch.
776
00:54:17,373 --> 00:54:19,148
Sarge! I got him!
777
00:54:20,709 --> 00:54:23,850
- Yeah, way to go, Delores!
- Great shot, Delores!
778
00:54:26,783 --> 00:54:29,354
All right. One for
the good guys.
779
00:54:39,296 --> 00:54:40,742
Aaahhh!
780
00:54:40,831 --> 00:54:43,072
Shit. Open up. Get
it open, Books.
781
00:54:47,972 --> 00:54:49,645
You like hanging around, eh'?
782
00:54:53,044 --> 00:54:54,751
But there's no future in that.
783
00:54:56,981 --> 00:54:58,689
Hang in there, Marine!
784
00:54:58,784 --> 00:55:01,025
How about a little game
me mother taught me'?
785
00:55:03,822 --> 00:55:06,166
This little piggy
went to market.
786
00:55:06,258 --> 00:55:08,829
This little piggy
stayed at home.
787
00:55:10,362 --> 00:55:11,932
Hang on, Delores. Come on, man!
788
00:55:13,732 --> 00:55:16,076
This little piggy had
bread and butter.
789
00:55:18,504 --> 00:55:19,744
Open it up!
790
00:55:21,174 --> 00:55:23,848
And this little piggy went...
791
00:55:23,943 --> 00:55:25,854
"Wee, wee, wee,"
all the way home!
792
00:55:31,618 --> 00:55:32,688
Got it! Go!
793
00:55:32,785 --> 00:55:33,785
Come on!
794
00:55:37,157 --> 00:55:38,157
Delores!
795
00:55:41,962 --> 00:55:43,566
Let's go!
796
00:56:02,917 --> 00:56:04,487
Delores.
797
00:56:11,694 --> 00:56:13,367
Tina, she's gone.
798
00:56:23,839 --> 00:56:25,477
Kill him.
799
00:56:44,961 --> 00:56:46,565
You heard her...
800
00:56:47,932 --> 00:56:49,775
Let's get that son of a bitch.
801
00:57:08,153 --> 00:57:10,224
It's ready.
802
00:57:10,322 --> 00:57:11,926
Finally!
803
00:57:18,130 --> 00:57:22,943
Ahh, the delicate scent
of my own true love.
804
00:57:27,607 --> 00:57:29,484
Harold, see who's at the door.
805
00:57:40,854 --> 00:57:43,392
Let me in, please. They
tore off all my clothes.
806
00:57:43,491 --> 00:57:45,129
Let me in before they come back.
807
00:57:45,226 --> 00:57:46,671
5,01'. Reeves?
808
00:57:46,761 --> 00:57:48,866
Just open the door. Hurry.
809
00:57:48,963 --> 00:57:50,704
Okay, hang on.
810
00:57:50,798 --> 00:57:52,869
I have to disable the
security system.
811
00:58:00,642 --> 00:58:03,953
Oh, thank you, thank you.
812
00:58:04,045 --> 00:58:06,218
You saved my life.
813
00:58:17,759 --> 00:58:20,036
Aughh!
814
00:58:20,129 --> 00:58:23,042
Hold that for me,
will you, lad'?
815
00:58:23,132 --> 00:58:24,941
Make way for the king.
816
00:58:32,108 --> 00:58:34,679
Now where's me future queen'?
817
00:58:34,777 --> 00:58:38,351
You, lad. Where is she?
818
00:58:38,449 --> 00:58:41,293
You are the monster?
819
00:58:41,385 --> 00:58:43,262
You?!
820
00:58:46,023 --> 00:58:48,799
Oh, I'm sorry. I really
don't want to be rude...
821
00:58:48,892 --> 00:58:53,398
but I had no idea. How
very tall you are.
822
00:58:53,497 --> 00:58:56,502
How wonderfully amusing!
823
00:58:56,601 --> 00:58:58,911
You find me laughable?
824
00:58:59,003 --> 00:59:01,313
Only slightly, dear
boy, only slightly.
825
00:59:04,943 --> 00:59:08,823
And I suppose now
you'll want to kill me.
826
00:59:10,315 --> 00:59:14,822
Which part is it
that still lives?
827
00:59:14,920 --> 00:59:18,197
Is it the arm, or the
bald thing in the middle?
828
00:59:19,191 --> 00:59:21,068
Touché. Yes, very good!
829
00:59:23,629 --> 00:59:25,870
But do not let my appearance
830
00:59:25,965 --> 00:59:27,808
fool you.
831
00:59:28,968 --> 00:59:31,244
I was about to say
the same thing.
832
00:59:44,985 --> 00:59:50,060
Perhaps we could come...
to an arrangement.
833
00:59:51,425 --> 00:59:54,565
It appears to me that we
have a lot in common.
834
00:59:54,662 --> 00:59:56,335
You are a monster,
835
00:59:56,430 --> 01:00:00,435
and in my own charming
way, so am I.
836
01:00:00,535 --> 01:00:03,982
I am greedy, and you
are insatiable.
837
01:00:04,071 --> 01:00:08,316
Two peas in a pod,
don't you think?
838
01:00:12,714 --> 01:00:17,060
You ought to know that what
I want, you can't give me.
839
01:00:17,152 --> 01:00:19,894
I want a throne. I
want to be king.
840
01:00:19,988 --> 01:00:22,525
I want people
groveling at me feet.
841
01:00:22,624 --> 01:00:25,161
I want respect.
842
01:00:25,260 --> 01:00:28,208
Respect is nothing!
843
01:00:28,298 --> 01:00:31,905
Fear is what makes the
universe go round, my friend.
844
01:00:32,001 --> 01:00:34,345
Fear is what you want.
845
01:00:34,437 --> 01:00:36,849
Unfortunately...
846
01:00:36,940 --> 01:00:39,181
you won't live long enough
847
01:00:39,275 --> 01:00:41,812
to frighten anyone ever again.
848
01:00:43,313 --> 01:00:44,451
Harold.
849
01:00:45,849 --> 01:00:47,328
Aaaahh!
850
01:00:52,523 --> 01:00:54,264
Thanks for returning it, lad.
851
01:01:22,355 --> 01:01:25,165
Now, me boyo, it's time
you were punished.
852
01:01:34,100 --> 01:01:36,080
I got him. He's in the lab.
Let's go!
853
01:01:50,417 --> 01:01:51,487
Aaaahh!
854
01:01:54,755 --> 01:01:57,235
She loves me.
855
01:01:57,324 --> 01:01:59,965
Oh, it's you.
856
01:02:00,061 --> 01:02:04,203
I had a dream that he
was draining my blood.
857
01:02:04,298 --> 01:02:05,777
Destroy him.
858
01:02:05,867 --> 01:02:07,676
Yes, of course.
859
01:02:07,769 --> 01:02:11,046
But I have something wonderful
in store for him, my lovely.
860
01:02:20,249 --> 01:02:21,455
DNA.
861
01:02:36,466 --> 01:02:39,675
"All things bright
and beautiful,
862
01:02:39,769 --> 01:02:42,943
All creatures great
and small..."
863
01:02:43,039 --> 01:02:45,280
A little added spice.
864
01:03:11,636 --> 01:03:13,274
Dinner is served.
865
01:03:15,440 --> 01:03:19,445
Now, let's see if we can't get
this through your thick skull.
866
01:03:19,544 --> 01:03:21,251
Doctor.
867
01:03:34,293 --> 01:03:37,638
You like it, lad'? It's
from an old family recipe.
868
01:03:46,205 --> 01:03:47,981
Someone's coming.
869
01:03:48,075 --> 01:03:49,713
Good.
870
01:04:01,822 --> 01:04:04,166
Don't shoot at any
of the hostages.
871
01:04:04,258 --> 01:04:06,637
Let them go or you're dead meat!
872
01:04:06,961 --> 01:04:08,565
Take a bite out of this.
873
01:04:16,905 --> 01:04:17,905
Come on!
874
01:04:23,612 --> 01:04:24,818
Ouch!
875
01:04:26,115 --> 01:04:27,958
It's burning!
876
01:04:28,050 --> 01:04:29,427
This way, dear.
877
01:04:33,656 --> 01:04:34,964
Books, help her out!
878
01:04:47,838 --> 01:04:49,249
Move out!
879
01:04:51,441 --> 01:04:54,445
Oh, God... Dr. Mittenhand.
880
01:04:57,647 --> 01:04:58,887
All right, I'm taking him out.
881
01:04:58,982 --> 01:05:00,963
No! You'll kill the hostage.
882
01:05:01,052 --> 01:05:02,395
It's them or us.
883
01:05:02,486 --> 01:05:05,330
I want him as bad as you, but
we can't kill innocent people.
884
01:05:05,423 --> 01:05:07,425
She's a member of the
Domininan royal family.
885
01:05:07,525 --> 01:05:09,698
I don't give a damn if
she's the Queen of Soul.
886
01:05:09,794 --> 01:05:11,834
That bastard killed Delores,
and I'm taking him out!
887
01:05:11,863 --> 01:05:13,604
- No you're not!
- Sticks, at ease!
888
01:05:13,698 --> 01:05:16,178
Cupcake's right. We
can't hurt the hostage.
889
01:05:16,267 --> 01:05:18,339
Books, you're up.
890
01:05:18,437 --> 01:05:19,437
Cover me.
891
01:05:32,050 --> 01:05:34,621
What is the meaning
of this intrusion?
892
01:05:34,720 --> 01:05:36,359
Lady, are you all right'?
893
01:05:36,456 --> 01:05:40,233
Kneel before me, swine. I am
the future Queen of Dominia.
894
01:05:40,326 --> 01:05:41,964
Where is he?
895
01:05:42,061 --> 01:05:45,235
That is none of your business,
you impertinent moron.
896
01:05:45,331 --> 01:05:49,211
You really are beginning to annoy me.
Not a wise idea.
897
01:05:49,302 --> 01:05:51,304
I'm right here, laddies.
898
01:05:52,405 --> 01:05:54,352
Hold your fire, hold your fire.
899
01:05:54,441 --> 01:05:57,149
Bullshit! Blow his brains out!
900
01:05:57,244 --> 01:06:00,282
Can't do that, Sarge.
He's got the detonator.
901
01:06:00,381 --> 01:06:01,655
Right you are, lad.
902
01:06:01,749 --> 01:06:05,026
If you want to stay in one
piece, keep your distance.
903
01:06:05,119 --> 01:06:09,090
The princess and I will
take our hostage elsewhere.
904
01:06:09,189 --> 01:06:11,601
Your Highness.
905
01:06:11,692 --> 01:06:15,664
You may find this cruel, but your
behavior leaves me no choice.
906
01:06:16,798 --> 01:06:19,039
This is your fate.
907
01:06:20,101 --> 01:06:23,139
You have no one to
blame but yourselves.
908
01:06:23,238 --> 01:06:26,651
Unspeakable pain awaits you.
909
01:06:26,741 --> 01:06:29,449
Yeah? Well, hurt me first.
910
01:06:29,544 --> 01:06:33,152
Look upon them and know that
you are forever doomed,
911
01:06:33,249 --> 01:06:36,321
for I am she who
is all-powerful.
912
01:06:36,419 --> 01:06:39,923
I am Zarina, Queen
of the Damned.
913
01:06:42,692 --> 01:06:44,797
I leave you now...
914
01:06:44,894 --> 01:06:47,898
to ponder the remainder of
your pathetic existence.
915
01:06:50,867 --> 01:06:52,744
Come. We go.
916
01:06:52,836 --> 01:06:55,339
Atten-h ut!
917
01:06:55,439 --> 01:06:56,509
Yes, sir!
918
01:06:56,606 --> 01:06:58,882
- I can't hear you!
- Sir! Yes, sir!
919
01:06:58,976 --> 01:07:02,082
About face!
920
01:07:02,179 --> 01:07:04,716
Forward march!
921
01:07:09,487 --> 01:07:12,900
That girl sure knows how
to get your attention.
922
01:07:12,991 --> 01:07:15,494
Don't get too excited, boys.
923
01:07:15,593 --> 01:07:19,666
On Dominia, when a woman of royal
blood shows you her breasts...
924
01:07:19,764 --> 01:07:22,108
it's a death sentence.
925
01:07:22,200 --> 01:07:24,976
What part of her anatomy
is she gonna kill me with?
926
01:07:34,680 --> 01:07:36,489
What the hell...?
927
01:07:38,183 --> 01:07:39,423
Come on, Tina.
928
01:07:46,393 --> 01:07:48,930
Hup... Right! Hup... Right...
929
01:07:49,029 --> 01:07:50,804
We will return to
Dominia in triumph.
930
01:07:50,897 --> 01:07:52,740
You will sweep my
father from his throne,
931
01:07:52,832 --> 01:07:55,540
- and we shall rule the world.
- Yes, my queen.
932
01:07:55,635 --> 01:07:56,875
But first...
933
01:07:58,972 --> 01:08:01,009
you must execute these peasants.
934
01:08:01,107 --> 01:08:02,451
Have them boiled in oil.
935
01:08:02,543 --> 01:08:04,489
Or, perhaps we shall
enjoy seeing them eaten
936
01:08:04,578 --> 01:08:06,387
by the wild dogs of Naytron.
937
01:08:06,480 --> 01:08:07,857
Leave it to me, my lovely.
938
01:08:07,948 --> 01:08:10,758
They shall pay dearly
for their insolence.
939
01:08:10,851 --> 01:08:12,330
Sir! Yes, sir!
940
01:08:21,063 --> 01:08:22,838
"I know a girl who
lives on the hill.
941
01:08:22,931 --> 01:08:25,741
She don't do it, but
her sister will."
942
01:08:25,834 --> 01:08:27,245
Sir! Yes, sir!
943
01:08:27,335 --> 01:08:29,281
Right shoulder“ arms!
944
01:08:30,872 --> 01:08:32,749
Now, me boyo,
945
01:08:32,841 --> 01:08:35,913
we'll show them what kind
of man you really are.
946
01:08:48,224 --> 01:08:51,262
Come on... you little freak.
Where are you at'?
947
01:09:03,373 --> 01:09:07,344
"He was standing on the
corner of 31st and Main,
948
01:09:07,444 --> 01:09:09,583
I was feelin' kinda flirty..."
949
01:09:09,680 --> 01:09:11,057
Sarge?
950
01:09:11,548 --> 01:09:14,722
"...then I knocked
him off his feet..."
951
01:09:22,861 --> 01:09:25,899
This should be a darlin' floor show.
Don't you think?
952
01:09:25,997 --> 01:09:28,136
Sarge, it's me. It's Books.
953
01:09:30,535 --> 01:09:32,537
Love of my life, why are
we wasting time here?
954
01:09:32,637 --> 01:09:36,518
Someone could be
collecting your gold.
955
01:09:36,609 --> 01:09:37,610
Me gold?
956
01:09:39,345 --> 01:09:40,585
Whoa... Sarge.
957
01:09:43,482 --> 01:09:45,018
Where is it'?
958
01:09:45,117 --> 01:09:49,031
Someplace called... "Cargo Bay."
959
01:09:53,927 --> 01:09:55,338
Delightful little fellow.
960
01:09:55,428 --> 01:09:57,772
I shall give him a
splendid funeral.
961
01:10:00,433 --> 01:10:03,039
Sarge, this is a plan, right'?
You look very nice.
962
01:10:03,136 --> 01:10:05,173
But tell me, where's the alien?
963
01:10:06,673 --> 01:10:10,121
Sarge... Sarge! It's me.
Knock it off.
964
01:10:14,081 --> 01:10:16,789
What is your
malfunction, Sticks?
965
01:10:16,884 --> 01:10:19,125
Oh... I can't go on like this.
966
01:10:20,555 --> 01:10:22,398
Attention. Nunchucks.
967
01:10:30,032 --> 01:10:33,070
- Books, I'm gonna take him out.
- Sticks, no!
968
01:10:33,168 --> 01:10:35,808
- He saved my life.
- He's gonna kill us.
969
01:10:53,756 --> 01:10:56,794
I can walk!
970
01:11:11,175 --> 01:11:12,882
All right. That's it.
971
01:11:12,977 --> 01:11:15,514
I think we've been very
patient with you, Sergeant.
972
01:11:15,613 --> 01:11:18,150
Now it's time to get serious...
"Cupcake."
973
01:11:38,236 --> 01:11:42,845
Due to interference, my
experiment has gone awry.
974
01:11:42,942 --> 01:11:46,116
I am becoming a mutant,
975
01:11:46,212 --> 01:11:49,887
my brain slowly losing
human perspective.
976
01:11:51,217 --> 01:11:53,663
I am no longer Mittenhand.
977
01:11:55,488 --> 01:11:59,938
I am now... Mitten-spider.
978
01:12:05,799 --> 01:12:07,745
Damn. Nice moves.
979
01:12:07,834 --> 01:12:10,007
Thank you. If you'd like, I
could give you a lesson.
980
01:12:12,205 --> 01:12:13,411
Uh-oh...
981
01:12:13,507 --> 01:12:16,545
Kill! Kill, kill, kill, kill!
982
01:12:21,449 --> 01:12:24,487
This is far too violent.
Shut up, you pussy!
983
01:12:24,585 --> 01:12:26,360
I've had such a headache.
984
01:12:26,454 --> 01:12:29,094
You're a Marine. Snap out of it!
985
01:12:29,190 --> 01:12:31,033
I can't. Kill!
986
01:12:33,928 --> 01:12:35,636
No, don't shoot
We can handle it.
987
01:12:42,871 --> 01:12:45,010
Why are you stopping?
988
01:12:45,107 --> 01:12:47,815
I don't want them
following me to me gold.
989
01:12:47,910 --> 01:12:50,413
They'll have to be destroyed.
All of them.
990
01:12:50,512 --> 01:12:53,722
Well, it's about time.
Do it. Do it.
991
01:12:53,817 --> 01:12:55,319
Bitch.
992
01:12:55,418 --> 01:12:56,761
Twerp.
993
01:13:10,166 --> 01:13:11,703
Come on!
994
01:13:11,802 --> 01:13:13,281
Come on, you bastard! Come on.
995
01:13:32,657 --> 01:13:35,331
He wasn't even human.
996
01:13:35,427 --> 01:13:37,168
Cyborg.
997
01:13:39,030 --> 01:13:41,442
Human or not, he was a Marine.
998
01:13:41,533 --> 01:13:43,535
The best.
999
01:13:43,635 --> 01:13:45,876
Now... off with their heads!
1000
01:13:48,408 --> 01:13:51,719
Attention... attention,
all ship's personnel.
1001
01:13:51,811 --> 01:13:55,122
The ship's auto-destruct
has been activated.
1002
01:13:55,214 --> 01:13:56,989
You have 20 minutes
to abandon ship.
1003
01:13:57,083 --> 01:13:58,892
What the hell?
1004
01:13:58,985 --> 01:14:01,295
We gotta get to the shuttle.
Come on.
1005
01:14:05,158 --> 01:14:08,163
You know, my father may not
want to give up the throne.
1006
01:14:08,262 --> 01:14:10,742
No problem. I'll kill him.
1007
01:14:10,831 --> 01:14:14,836
How dare you? He's my father.
I'll kill him.
1008
01:14:15,669 --> 01:14:20,675
No! You can't! My work!
1009
01:14:20,774 --> 01:14:25,315
Flies... I need flies.
1010
01:14:25,413 --> 01:14:27,188
Everything will be lost.
1011
01:14:27,282 --> 01:14:31,287
I have to remember the code.
1012
01:14:31,386 --> 01:14:34,026
Bring me flies.
1013
01:14:34,122 --> 01:14:39,538
No! I must save the ship.
My work!
1014
01:14:50,573 --> 01:14:52,985
Ah the shuttlecraft.
1015
01:14:53,075 --> 01:14:56,989
Fully loaded instrument panel,
and real Corinthian leather.
1016
01:15:03,186 --> 01:15:05,325
What are you doing, you fool'?
1017
01:15:05,422 --> 01:15:07,026
We need that thing to escape.
1018
01:15:07,123 --> 01:15:11,037
Yes, my queen. But first,
we must find me gold.
1019
01:15:11,127 --> 01:15:15,166
The force field is to make
sure no on leaves without us.
1020
01:15:15,265 --> 01:15:17,768
You ball-busting bitch.
1021
01:15:17,868 --> 01:15:19,940
What did you say'?
1022
01:15:20,037 --> 01:15:23,416
Rich... you'll be rich
when we find me gold.
1023
01:15:23,508 --> 01:15:26,114
Help me, so we can
get out of here.
1024
01:15:26,210 --> 01:15:27,951
Locked and bolted.
1025
01:15:39,491 --> 01:15:41,767
- Access denied.
- Shit!
1026
01:15:41,860 --> 01:15:43,339
Is there another way in'?
1027
01:15:43,428 --> 01:15:45,999
- What about the ventilation system?
- We're running out of time.
1028
01:15:46,098 --> 01:15:48,258
Somebody's gotta neutralize
that auto-destruct program.
1029
01:15:48,282 --> 01:15:49,941
- Sticks, you're up.
- Talk to me.
1030
01:15:50,035 --> 01:15:52,413
Dr. Mittenhand had a
code-book for the computer.
1031
01:15:52,504 --> 01:15:54,506
I saw Harold with it once.
It has a red cover.
1032
01:15:54,606 --> 01:15:56,644
I'll find it. Look“.
1033
01:15:56,743 --> 01:15:58,343
If there's any reason
I can't crack it...
1034
01:15:58,367 --> 01:15:59,923
- you guys take off without me.
- No.
1035
01:16:00,013 --> 01:16:03,654
We all go together, or
nobody goes at all.
1036
01:16:03,750 --> 01:16:05,457
Right.
1037
01:16:05,552 --> 01:16:08,465
Attention... destruction
of this vessel...
1038
01:16:08,555 --> 01:16:11,365
is in 15 minutes.
This is not a drill.
1039
01:16:12,625 --> 01:16:15,800
I know it's here.
I can smell it.
1040
01:16:15,896 --> 01:16:19,241
We don't have time for this.
We have to get out of here.
1041
01:16:19,333 --> 01:16:22,280
I won't leave without me gold.
You want to go?
1042
01:16:22,369 --> 01:16:24,815
Then go, I won't stop you.
1043
01:16:24,905 --> 01:16:26,907
But I can't fly the shuttle.
1044
01:16:27,007 --> 01:16:29,510
What a pity.
1045
01:16:29,610 --> 01:16:31,715
Then you're stuck, aren't you?
1046
01:16:31,812 --> 01:16:35,317
You're not the only
wealthy suitor I've had.
1047
01:16:35,417 --> 01:16:38,330
I could marry someone else.
1048
01:16:38,420 --> 01:16:42,163
With a face like that?
I doubt it, my love.
1049
01:16:42,257 --> 01:16:43,930
What are you talking about?
1050
01:16:44,025 --> 01:16:46,801
I could have anyone I want.
1051
01:16:46,895 --> 01:16:48,875
I'm beautiful.
1052
01:16:48,964 --> 01:16:51,912
Not quite, my love.
1053
01:16:52,001 --> 01:16:54,447
You got a tiny little blemish,
1054
01:16:54,537 --> 01:16:56,312
right about...
1055
01:16:56,405 --> 01:16:57,713
there.
1056
01:17:07,950 --> 01:17:09,259
What the hell?
1057
01:17:17,561 --> 01:17:18,767
All right.
1058
01:17:21,131 --> 01:17:22,132
All right, Sticks.
1059
01:17:22,232 --> 01:17:23,870
Here you go. Do
your thing, baby.
1060
01:17:23,967 --> 01:17:25,412
Come on, now. Be a hero.
1061
01:17:29,407 --> 01:17:30,818
Red cover.
1062
01:17:38,349 --> 01:17:40,158
What the fuck happened to you?
1063
01:17:45,891 --> 01:17:47,666
What's he done to the shuttle'?
1064
01:17:47,760 --> 01:17:49,740
I don't know. It's a force
field of some kind.
1065
01:17:49,828 --> 01:17:51,501
Touch it, and we fry.
1066
01:17:52,064 --> 01:17:55,443
All personnel, proceed
to Cargo Bay 1...
1067
01:17:55,534 --> 01:17:58,037
Let's find that little bastard,
and see if we can't cut a deal.
1068
01:18:03,075 --> 01:18:05,283
Me gold!
1069
01:18:05,378 --> 01:18:08,621
If we don't leave now, we're doomed.
Do you hear me'?
1070
01:18:08,715 --> 01:18:11,696
What have they done to me gold?
1071
01:18:11,785 --> 01:18:13,196
This is it'?
1072
01:18:13,286 --> 01:18:15,732
We've spent all this time
searching for pebbles?
1073
01:18:15,822 --> 01:18:18,769
They've shrunk it
down to nothing.
1074
01:18:18,858 --> 01:18:22,068
You're a stupid,
ugly little fool!
1075
01:18:22,163 --> 01:18:24,803
"Ugly," am I?
1076
01:18:24,899 --> 01:18:27,778
Have you looked in a
mirror lately, darlin"?
1077
01:18:27,868 --> 01:18:30,747
Do you know what you
look like, my sweet?
1078
01:18:30,838 --> 01:18:33,409
What are you talking about?
I know what I look like.
1079
01:18:33,507 --> 01:18:36,454
I'm perfect. I'm breathtaking...
1080
01:18:36,544 --> 01:18:37,614
I'm...
1081
01:18:46,621 --> 01:18:50,068
Oh, shut your cakehole,
you oozing great zit!
1082
01:19:06,676 --> 01:19:08,485
You're fuckin' with the
wrong one now, baby.
1083
01:19:09,545 --> 01:19:12,151
All right, here we go.
One step at a time.
1084
01:19:33,237 --> 01:19:35,184
I'll have it all
back the way it was,
1085
01:19:35,273 --> 01:19:37,184
me beautiful shining gold.
1086
01:19:37,275 --> 01:19:38,276
Hold it!
1087
01:19:39,811 --> 01:19:41,119
You again?
1088
01:19:41,212 --> 01:19:43,556
You don't know when to give up.
1089
01:19:43,648 --> 01:19:47,687
Attention... You now
have 11 minutes...
1090
01:19:47,786 --> 01:19:49,356
Do you hear that?
1091
01:19:49,454 --> 01:19:50,899
You can keep your stinking gold,
1092
01:19:50,989 --> 01:19:52,509
and take that bimbo
from hell with you.
1093
01:19:52,533 --> 01:19:55,961
Just show us how to neutralize the
damn auto-destruct mechanism.
1094
01:19:56,061 --> 01:19:58,564
I'll neutralize
something for you.
1095
01:20:09,909 --> 01:20:11,446
"Password"? What damn password?
1096
01:20:14,414 --> 01:20:16,087
Books, Tina, can you hear me'?
Come in.
1097
01:20:18,151 --> 01:20:19,824
Books, Tina?
1098
01:20:19,920 --> 01:20:21,593
Sticks, nice of you to call.
1099
01:20:21,688 --> 01:20:24,601
Look, I'm kinda
hung up right now.
1100
01:20:24,691 --> 01:20:25,863
What?
1101
01:20:25,959 --> 01:20:29,772
The computer needs a password. I
can't stop it without a password.
1102
01:20:29,864 --> 01:20:32,105
Tina, we've got to get up there.
He needs a password.
1103
01:20:32,200 --> 01:20:33,975
Maybe we can help
him figure it out.
1104
01:20:34,068 --> 01:20:35,741
Somebody's got to
take him out first.
1105
01:20:40,575 --> 01:20:42,077
- Cover me.
- Tina, no!
1106
01:21:22,752 --> 01:21:24,061
Tina!
1107
01:21:38,335 --> 01:21:40,212
What did you do'?
1108
01:21:40,304 --> 01:21:41,578
I don't know.
1109
01:21:59,891 --> 01:22:01,838
What did you shoot him with?
Steroids?
1110
01:22:07,099 --> 01:22:09,340
Okay... We're going to split up.
1111
01:22:09,435 --> 01:22:12,939
Take this, go through that
ventilation shaft, and help Sticks.
1112
01:22:13,039 --> 01:22:14,916
Rm huge!
1113
01:22:17,009 --> 01:22:18,956
I'm magnificent!
1114
01:22:20,981 --> 01:22:22,460
- Go... go.
- Okay.
1115
01:22:26,653 --> 01:22:28,894
All right!
1116
01:22:28,989 --> 01:22:30,969
Big is good.
1117
01:22:50,611 --> 01:22:51,681
Hey!
1118
01:22:54,215 --> 01:22:55,524
You want some of this?
1119
01:22:55,617 --> 01:22:58,723
Ah... "G. I. Squirt."
1120
01:23:00,622 --> 01:23:02,727
Oh... the pain!
1121
01:23:05,394 --> 01:23:06,998
Oops.
1122
01:23:43,768 --> 01:23:44,768
Oof!
1123
01:24:09,028 --> 01:24:13,408
Total destruction of this
vessel will occur in 7 minutes.
1124
01:24:13,499 --> 01:24:17,345
You should be on board
the shuttlecraft... now.
1125
01:24:18,504 --> 01:24:21,144
Come on, guys! Hurry up!
I need help!
1126
01:24:21,240 --> 01:24:21,843
Hurry UP!
1127
01:24:21,941 --> 01:24:24,581
Stop all that lovey-dovey
shit and come on!
1128
01:24:26,346 --> 01:24:29,623
Look, guys... Hurry up!
Hurry up!
1129
01:24:29,716 --> 01:24:32,959
I need a password. I can't
stop it without a password.
1130
01:24:34,054 --> 01:24:35,556
Books! Tina!
1131
01:24:43,097 --> 01:24:45,738
So... where are you, short ass?
1132
01:24:48,903 --> 01:24:51,315
When I find you...
1133
01:24:51,406 --> 01:24:53,443
I'm going to peel
you like a grape.
1134
01:25:13,929 --> 01:25:17,240
Attention... Five minutes
until detonation.
1135
01:25:22,539 --> 01:25:24,849
You haven't got long, shorty.
1136
01:25:30,413 --> 01:25:32,222
Sticks?
1137
01:25:32,315 --> 01:25:34,295
Tina, get out of here. Go back!
1138
01:25:34,384 --> 01:25:36,386
There's a big, ugly
motherfucking spider! Go back!
1139
01:25:37,754 --> 01:25:38,927
What's happening?
1140
01:25:39,023 --> 01:25:40,297
Look out, Tina!
1141
01:25:47,165 --> 01:25:48,610
Feed me!
1142
01:26:06,451 --> 01:26:08,397
I'll get you.
1143
01:26:10,389 --> 01:26:11,766
Feed me!
1144
01:26:22,335 --> 01:26:23,973
Get the fuck away from me!
1145
01:26:29,175 --> 01:26:31,587
Sticks! Throw me your rifle!
1146
01:26:31,678 --> 01:26:33,681
That damned spider
took my weapon!
1147
01:26:33,781 --> 01:26:36,125
There's some liquid nitrogen
over here in the corner!
1148
01:26:36,217 --> 01:26:37,787
Hit him with that! Come on!
1149
01:26:37,885 --> 01:26:39,558
Get back! Get back!
1150
01:26:41,222 --> 01:26:42,222
Get him!
1151
01:26:46,360 --> 01:26:47,839
Take that, you bastard!
1152
01:26:57,239 --> 01:26:58,274
Yeah! Yeah!
1153
01:27:01,910 --> 01:27:03,912
Now, I'll get you.
1154
01:27:11,487 --> 01:27:13,125
Get him!
1155
01:27:13,222 --> 01:27:16,499
Help me...
1156
01:27:18,294 --> 01:27:19,637
I'm sorry.
1157
01:27:19,729 --> 01:27:20,969
Help me...
1158
01:27:32,476 --> 01:27:36,049
- Are you okay?
- I had a bad dream.
1159
01:27:36,146 --> 01:27:38,786
We gotta get out of here.
Okay? Can you walk?
1160
01:27:40,450 --> 01:27:42,123
Carry me?
1161
01:27:43,020 --> 01:27:46,662
Attention... you have three
minutes to abandon ship.
1162
01:27:47,425 --> 01:27:48,768
- Come on.
- Right.
1163
01:27:52,930 --> 01:27:56,707
- Do these belong to you?
- Shut up!
1164
01:27:56,801 --> 01:27:59,839
Guards, spank this one, and
bring him to my chambers.
1165
01:28:02,907 --> 01:28:04,683
Talking about, "Feed
me, feed me."
1166
01:28:04,777 --> 01:28:06,518
Do I look like a fly to you?
1167
01:28:06,612 --> 01:28:08,216
Books? What is it'?
1168
01:28:08,314 --> 01:28:11,124
Open the outer door
to Cargo Bay 2.
1169
01:28:12,217 --> 01:28:13,423
Books, are you sure'?
1170
01:28:13,519 --> 01:28:14,827
Do it now!
1171
01:28:20,225 --> 01:28:21,465
On the left.
1172
01:28:21,560 --> 01:28:23,370
Guess who?
1173
01:28:47,555 --> 01:28:49,057
Now I'll get you.
1174
01:28:51,659 --> 01:28:53,661
My hero...
1175
01:29:05,807 --> 01:29:07,343
Great.
1176
01:29:44,748 --> 01:29:47,524
The king is dead.
1177
01:29:47,618 --> 01:29:50,827
Long live the queen.
1178
01:29:50,921 --> 01:29:53,094
Let's figure this out...
1179
01:29:53,190 --> 01:29:53,965
We can do this.
We can do this...
1180
01:29:54,058 --> 01:29:56,265
Password...
1181
01:29:56,361 --> 01:29:58,500
- Try "Scientist."
- "Scientist."
1182
01:30:00,098 --> 01:30:04,410
Attention... you have 60
seconds to avoid detonation.
1183
01:30:06,504 --> 01:30:08,916
It's gotta be here.
1184
01:30:09,007 --> 01:30:11,419
I don't know, I don't know.
I can't think.
1185
01:30:11,509 --> 01:30:14,753
Thirty seconds
before detonation.
1186
01:30:14,847 --> 01:30:16,656
Books! Yeah, right on!
1187
01:30:16,749 --> 01:30:18,160
- Books!
- So...
1188
01:30:18,250 --> 01:30:20,010
- How are we doing over here?
- Not too good.
1189
01:30:20,034 --> 01:30:22,192
- I can't get it.
- You can get it.
1190
01:30:22,288 --> 01:30:24,268
- It's not working!
- Okay, think... think.
1191
01:30:24,356 --> 01:30:26,029
Relax. Think.
1192
01:30:26,125 --> 01:30:27,502
I don't know shit!
1193
01:30:27,593 --> 01:30:30,164
When we first saw him,
what did he say'?
1194
01:30:30,262 --> 01:30:32,182
He was an egomaniac, who
thought he was a genius.
1195
01:30:32,232 --> 01:30:33,609
Right!
1196
01:30:33,700 --> 01:30:35,077
- No.
- Shit!
1197
01:30:35,168 --> 01:30:37,079
"A brilliant scientist."
1198
01:30:37,170 --> 01:30:39,480
- Wizard!
- Five... four...
1199
01:30:39,573 --> 01:30:41,519
three... two...
1200
01:30:41,608 --> 01:30:45,181
one... detona...
1201
01:30:45,278 --> 01:30:47,121
Detonation has been cancelled.
1202
01:30:47,214 --> 01:30:48,454
Yes!
1203
01:30:48,549 --> 01:30:49,926
Have a nice day.
1204
01:30:50,318 --> 01:30:51,797
Yes!
1205
01:30:55,223 --> 01:30:56,634
Damn!
1206
01:30:56,724 --> 01:30:58,795
I guess I don't get none.
1207
01:30:59,660 --> 01:31:01,071
Check it out.
1208
01:31:01,162 --> 01:31:03,039
Somebody went all to
pieces out there, huh?
1209
01:31:07,803 --> 01:31:09,976
Completely fell
apart, didn't he?
1210
01:31:15,844 --> 01:31:17,881
Same to you, pal.
1211
01:31:17,980 --> 01:31:19,926
Way to go. Way to work.
1212
01:31:22,017 --> 01:31:24,224
- Now, you're a Marine.
- Thanks.
84948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.