Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,290 --> 00:02:05,800
Noble Lady Li, Shu Wan Xin
2
00:02:05,890 --> 00:02:09,500
is the Military Head of Shanxi,
Shu Jian only daughter
3
00:02:09,590 --> 00:02:11,900
Shu Jian
4
00:02:11,990 --> 00:02:14,500
is a trusted aide supported by Soni
5
00:02:14,590 --> 00:02:17,600
And, Soni hasn't been
getting along with me well
6
00:02:18,690 --> 00:02:22,100
Luckily, a few years later
7
00:02:22,190 --> 00:02:24,100
Soni passed away
due to old age and illness
8
00:02:24,190 --> 00:02:26,700
But, his influence
9
00:02:26,790 --> 00:02:30,800
is still a massive obstacle
to me in this palace
10
00:02:30,890 --> 00:02:32,500
Therefore, in my opinion
11
00:02:32,590 --> 00:02:37,400
I won't let Shu Jian's daughter
to be favoured by His Majesty
12
00:02:37,490 --> 00:02:38,700
In that case, the one who tried to
assassinate Noble Lady Li this time...
13
00:02:38,790 --> 00:02:41,900
The truth is, I was the one
who arranged it
14
00:02:41,990 --> 00:02:44,000
Those 2 internal spies that I choose
15
00:02:44,090 --> 00:02:46,200
although they don't have
great martial arts skills
16
00:02:46,290 --> 00:02:47,800
it should be easy enough for them
17
00:02:47,890 --> 00:02:49,700
to deal with a weak woman
18
00:02:49,790 --> 00:02:52,300
But it turned out that
they had failed their mission
19
00:02:54,890 --> 00:02:56,800
From the report of internal spies
20
00:02:56,890 --> 00:03:00,500
they said that although Noble Lady Li
looked panic on the surface
21
00:03:00,590 --> 00:03:03,500
but she managed to prevent herself
from having a serious injury
22
00:03:03,590 --> 00:03:05,400
It seems like she knows
martial arts skill
23
00:03:05,490 --> 00:03:07,800
This Noble Lady Li comes from
general family background
24
00:03:07,890 --> 00:03:09,100
So, it's not impossible for her
25
00:03:09,190 --> 00:03:10,100
to know simple martial art skills
26
00:03:10,190 --> 00:03:12,800
That's why we have
to find a better way
27
00:03:12,890 --> 00:03:14,400
and without leaving any trace
28
00:03:14,490 --> 00:03:17,800
to get rid of her
29
00:03:17,890 --> 00:03:19,700
You're a clever man
30
00:03:19,790 --> 00:03:22,600
There is no need for me
to teach you how to do it, right?
31
00:03:22,690 --> 00:03:23,900
Sir, do you mean
32
00:03:23,990 --> 00:03:27,200
you want me to poison her
during the treatment?
33
00:03:27,290 --> 00:03:29,000
If people discover about this
34
00:03:29,090 --> 00:03:31,700
I'm afraid that I won't survive
35
00:03:31,790 --> 00:03:33,300
Just go ahead and do it
36
00:03:33,390 --> 00:03:34,300
I'm here
37
00:03:34,390 --> 00:03:37,900
I'll ensure your safety
38
00:03:37,990 --> 00:03:39,300
I obey the order
39
00:03:40,990 --> 00:03:42,100
It's much better
40
00:03:45,190 --> 00:03:46,600
This is really strange
41
00:03:46,690 --> 00:03:49,300
It has been a few days
after Noble Lady Li was attacked
42
00:03:49,390 --> 00:03:50,400
But His Majesty
43
00:03:50,490 --> 00:03:52,600
had only sent people
to come over twice
44
00:03:52,690 --> 00:03:56,300
Furthermore, His Majesty has never
come over to visit her in person
45
00:03:56,390 --> 00:03:57,400
Does His Majesty
46
00:03:57,490 --> 00:04:00,300
doesn't favour Noble Lady Li anymore?
47
00:04:00,390 --> 00:04:02,200
Is there anything to feel strange of?
48
00:04:02,290 --> 00:04:04,800
In favour doesn't mean love
49
00:04:04,890 --> 00:04:06,400
His Majesty is young
and he is a womaniser
50
00:04:06,490 --> 00:04:08,600
He has so many concubines
51
00:04:08,690 --> 00:04:11,300
He won't treat me
sincerely in his heart
52
00:04:11,390 --> 00:04:13,700
Even though Kang Xi doesn't like you
53
00:04:13,790 --> 00:04:15,400
but Oboi dares to become accomplice
with the internal guards
54
00:04:15,490 --> 00:04:17,000
to try and assassinate the concubine
55
00:04:17,090 --> 00:04:18,600
To the authority of
an emperor, his action
56
00:04:18,690 --> 00:04:20,500
is provocative
57
00:04:20,590 --> 00:04:22,900
Therefore, Kang Xi will never
tolerate with this
58
00:04:22,990 --> 00:04:24,000
There must be a reason
59
00:04:24,090 --> 00:04:26,100
why he doesn't come and see you
60
00:04:26,190 --> 00:04:27,500
Although I haven't entered
the palace for a long time
61
00:04:27,590 --> 00:04:29,300
and I haven't meet Kang Xi
62
00:04:29,390 --> 00:04:30,900
but I can feel that
63
00:04:30,990 --> 00:04:33,400
he is a subtle emperor
64
00:04:34,690 --> 00:04:35,900
Eldest senior
65
00:04:35,990 --> 00:04:39,200
why don't we ask Yi Huan to go
and find Long San as soon as possible?
66
00:04:39,290 --> 00:04:40,700
Tell Long San
67
00:04:40,790 --> 00:04:43,400
that Oboi is the man who ordered
someone to try and assassinate me
68
00:04:43,490 --> 00:04:45,200
Ask him to check on Kang Xi's reaction
69
00:04:45,290 --> 00:04:46,500
Since Long San knew that
70
00:04:46,590 --> 00:04:49,200
the things Sister Huan
said to Kang Xi were all lies
71
00:04:49,290 --> 00:04:51,100
Long San seems to be angry
72
00:04:51,190 --> 00:04:53,100
and never appear again
73
00:04:53,190 --> 00:04:55,100
Even when Sister Huan
gives him the message
74
00:04:55,190 --> 00:04:56,900
he doesn't bother about it as well
75
00:04:58,490 --> 00:05:01,200
Perhaps it's not that
Long San ignores it
76
00:05:01,290 --> 00:05:03,500
It is just that he
had been ordered by Kang Xi
77
00:05:03,590 --> 00:05:06,000
to investigate my case
78
00:05:07,090 --> 00:05:08,300
In my opinion
79
00:05:08,390 --> 00:05:11,200
it's better for Yi Huan
to make the move to contact him
80
00:05:11,290 --> 00:05:14,700
This is a good opportunity to create
a rift between Kang Xi and Oboi
81
00:05:14,790 --> 00:05:15,900
Don't put it to waste
82
00:05:15,990 --> 00:05:17,200
Okay
83
00:05:17,290 --> 00:05:18,600
I've heard from Long San before
84
00:05:18,690 --> 00:05:20,500
He always works
at the Imperial study room
85
00:05:20,590 --> 00:05:21,800
I'll let Sister Huan give it a try
86
00:05:21,890 --> 00:05:23,400
and see if we can find him
87
00:05:33,790 --> 00:05:35,900
Stop it right there
88
00:05:35,990 --> 00:05:37,100
Judging from your clothing
89
00:05:37,190 --> 00:05:39,600
you should be a
second class female attendant
90
00:05:39,690 --> 00:05:41,200
Why do you disobey the rules
91
00:05:41,290 --> 00:05:43,400
and come to this Imperial study room?
92
00:05:44,890 --> 00:05:46,400
You...
93
00:05:46,490 --> 00:05:48,500
Why do you look so familiar?
94
00:05:50,790 --> 00:05:52,300
I remember you
95
00:05:52,390 --> 00:05:53,900
I see that you're also a guard
96
00:05:53,990 --> 00:05:55,600
Do you work at Imperial study room?
97
00:05:55,690 --> 00:05:57,300
Where is Long San? I want to see him
98
00:05:57,390 --> 00:05:59,000
You are...
99
00:05:59,090 --> 00:06:00,800
Have you forgotten about me?
100
00:06:00,890 --> 00:06:02,300
It was about 3 months ago
101
00:06:02,390 --> 00:06:04,500
The punishment bureau was taking
a group of criminals at that time
102
00:06:04,590 --> 00:06:05,900
to the entrance of market
in order for them to be beheaded
103
00:06:05,990 --> 00:06:07,400
We met each other
104
00:06:07,490 --> 00:06:08,700
and you were with
Long San at that time
105
00:06:08,790 --> 00:06:10,200
Do you remember it now?
106
00:06:12,390 --> 00:06:13,400
Little kid
107
00:06:14,790 --> 00:06:16,400
What are you doing?
108
00:06:22,590 --> 00:06:23,600
Is that kid you?
109
00:06:23,690 --> 00:06:24,900
Yes, it is
110
00:06:27,190 --> 00:06:28,800
So, you are a woman?
111
00:06:28,890 --> 00:06:30,800
You even entered the palace and
became a second class female attendant
112
00:06:33,290 --> 00:06:34,200
Where is Long San?
113
00:06:34,290 --> 00:06:36,700
Long San...
114
00:06:36,790 --> 00:06:39,400
Don't you know that Long San is...
115
00:06:39,490 --> 00:06:40,500
I know
116
00:06:40,590 --> 00:06:42,100
Aren't Long San
an Imperial front guard?
117
00:06:42,190 --> 00:06:43,800
He is in charge of
the imperial study room
118
00:06:46,990 --> 00:06:49,300
Did he tell you this?
119
00:06:49,390 --> 00:06:50,900
I understand now
120
00:06:50,990 --> 00:06:52,700
Long San is not around today
121
00:06:52,790 --> 00:06:53,900
As a second class female attendant
122
00:06:53,990 --> 00:06:56,700
you're also a part of the harem
123
00:06:56,790 --> 00:06:57,800
Without a summon
124
00:06:57,890 --> 00:06:59,500
you can't come to the
Imperial study room as you wish
125
00:06:59,590 --> 00:07:00,800
It is to prevent any disturbance
to His Majesty
126
00:07:00,890 --> 00:07:04,500
His Majesty is on his way to the
Imperial study room from court meeting
127
00:07:04,590 --> 00:07:07,000
Please go back quickly
128
00:07:07,090 --> 00:07:08,200
Since Long San is not around
129
00:07:08,290 --> 00:07:09,700
I'll leave
130
00:07:09,790 --> 00:07:12,500
How is it so easy to cause
disturbance to His Majesty?
131
00:07:23,890 --> 00:07:25,700
Here comes His Majesty. Quick...
132
00:07:44,190 --> 00:07:46,600
Why aren't you on your knees
when you see His Majesty?
133
00:07:46,690 --> 00:07:48,000
You...
134
00:07:48,090 --> 00:07:49,800
Are you the Emperor?
135
00:08:00,690 --> 00:08:01,900
Eunuch Li
136
00:08:01,990 --> 00:08:03,900
that second class female attendant is...
137
00:08:04,990 --> 00:08:06,200
This is a royal matter
138
00:08:06,290 --> 00:08:08,500
Don't ask and don't bother about it
139
00:08:21,090 --> 00:08:23,000
You... Who are you actually?
140
00:08:23,090 --> 00:08:25,000
Are you the Emperor or Long San?
141
00:08:25,090 --> 00:08:27,000
I'm not the Emperor. I'm Long San
142
00:08:27,090 --> 00:08:28,600
In that case, why do the people outside
call you as Your Majesty?
143
00:08:28,690 --> 00:08:29,800
And they even kneel down to you?
144
00:08:29,890 --> 00:08:31,700
I'm really not the Emperor
145
00:08:31,790 --> 00:08:34,200
It's just that I'm very much alike
His Majesty in appearance and voice
146
00:08:34,290 --> 00:08:36,700
That's why I'm chosen by His Majesty
to be his replacement
147
00:08:38,090 --> 00:08:40,000
You... are the replacement
of His Majesty?
148
00:08:40,090 --> 00:08:43,600
Yes, I'm just a replacement
of His Majesty
149
00:08:43,690 --> 00:08:44,900
Our Qing Dynasty
150
00:08:44,990 --> 00:08:46,800
although it has been established
for more than 10 years
151
00:08:46,890 --> 00:08:48,400
but its foundation isn't stable yet
152
00:08:48,490 --> 00:08:50,200
This emperor is still young
153
00:08:50,290 --> 00:08:51,800
and he has just run the
administration himself not long ago
154
00:08:51,890 --> 00:08:53,400
No matter if it's the remaining
influence of previous Ming dynasty
155
00:08:53,490 --> 00:08:55,700
or the powerful ministers that want
to commit betrayal and take the throne
156
00:08:55,790 --> 00:08:57,800
they have the intention
of assassinating His Majesty
157
00:08:57,890 --> 00:08:59,300
Just take Oboi as an example
158
00:08:59,390 --> 00:09:01,400
He dared to kill the Regent Suksaha
159
00:09:01,490 --> 00:09:03,300
and even become an accomplice with
internal guards to poison His Majesty
160
00:09:03,390 --> 00:09:07,300
Therefore, His Majesty always
asks me to dress like him
161
00:09:07,390 --> 00:09:08,900
I just knew it
162
00:09:08,990 --> 00:09:11,200
You nearly scared me to death
163
00:09:11,290 --> 00:09:12,800
How can you be the emperor?
164
00:09:12,890 --> 00:09:14,100
If you're the emperor
165
00:09:14,190 --> 00:09:17,600
how is it possible for you to steal
things from the imperial kitchen?
166
00:09:17,690 --> 00:09:19,400
You even swore to be
my brother, didn't you?
167
00:09:19,490 --> 00:09:20,600
Yes...
168
00:09:21,790 --> 00:09:24,100
That's why when His Majesty summoned
me to spend the night with him
169
00:09:24,190 --> 00:09:25,300
he didn't allow me to see his face
170
00:09:25,390 --> 00:09:26,900
and he always wore a mask
171
00:09:26,990 --> 00:09:28,300
He was afraid that
I would discover the truth, wasn't he?
172
00:09:28,390 --> 00:09:30,300
Yes
173
00:09:30,390 --> 00:09:31,700
Now you know
174
00:09:31,790 --> 00:09:32,900
the reason why you are not able
175
00:09:32,990 --> 00:09:34,900
to get the news about Long San
176
00:09:34,990 --> 00:09:36,500
That's because I'm not
the ordinary guard
177
00:09:36,590 --> 00:09:37,600
I don't have to stay on guard
178
00:09:37,690 --> 00:09:39,100
At necessary moment, I just have to
179
00:09:39,190 --> 00:09:40,700
come out to replace His Majesty
180
00:09:40,790 --> 00:09:42,600
So, it means that
181
00:09:42,690 --> 00:09:44,800
you're the replacement of His Majesty
182
00:09:44,890 --> 00:09:47,800
Does it mean that you have to cover
the attack towards His Majesty?
183
00:09:47,890 --> 00:09:49,200
As a guard
184
00:09:49,290 --> 00:09:50,800
of course I have to serve
for His Majesty
185
00:09:50,890 --> 00:09:52,800
Moreover, His Majesty
has been treating me well
186
00:09:52,890 --> 00:09:55,200
I'm also willing to serve for him
187
00:09:57,290 --> 00:09:59,200
Brother Long
188
00:09:59,290 --> 00:10:01,700
I feel sorry for you
189
00:10:01,790 --> 00:10:04,000
You said that you become
the replacement for His Majesty
190
00:10:04,090 --> 00:10:05,000
His Majesty treats you well
191
00:10:05,090 --> 00:10:07,900
To be honest, His Majesty is letting
you sacrifice your life for him
192
00:10:07,990 --> 00:10:08,900
From the ancient times until now
193
00:10:08,990 --> 00:10:10,700
every Emperor is the same
194
00:10:10,790 --> 00:10:11,700
They are selfish
195
00:10:11,790 --> 00:10:14,700
cold-blooded and disgraceful
196
00:10:14,790 --> 00:10:17,100
Boss, don't criticise His Majesty
in front of me
197
00:10:17,190 --> 00:10:19,400
Aren't you putting me
in a difficult situation?
198
00:10:19,490 --> 00:10:22,000
Why do you think of coming to
this Imperial study room to find me?
199
00:10:22,090 --> 00:10:23,500
Look at you asking me this way
200
00:10:23,590 --> 00:10:25,500
You haven't come to see me
for a few days
201
00:10:25,590 --> 00:10:27,600
I have something important to tell you
202
00:10:27,690 --> 00:10:29,200
Something important?
203
00:10:35,990 --> 00:10:37,800
When His Majesty heard that
Noble Lady Li was assassinated
204
00:10:37,890 --> 00:10:39,700
he had cast his suspicion on Oboi
205
00:10:39,790 --> 00:10:41,900
It turned out to be really him
206
00:10:41,990 --> 00:10:43,100
Yes, it was him all right
207
00:10:43,190 --> 00:10:45,200
Oboi became alliance
with the internal guards
208
00:10:45,290 --> 00:10:46,300
to assassinate the concubine
209
00:10:46,390 --> 00:10:47,900
It is really brave of him to do this
210
00:10:47,990 --> 00:10:49,800
He even ignored His Majesty's presence
211
00:10:55,490 --> 00:10:57,700
Boss, there's something that
you don't know
212
00:10:57,790 --> 00:10:59,600
Oboi has controlled the administration
for so many years
213
00:10:59,690 --> 00:11:00,800
The upper and lower court hall
214
00:11:00,890 --> 00:11:03,300
the inner and outer palace
are all under his influence
215
00:11:03,390 --> 00:11:06,200
His Majesty had sent people
to check on it secretly for a few days
216
00:11:06,290 --> 00:11:09,000
but couldn't get on hand
of his any weakness
217
00:11:09,090 --> 00:11:11,000
In that case, are we letting it go
just like that?
218
00:11:11,090 --> 00:11:12,600
We have to endure in order to
achieve a great accomplishment
219
00:11:12,690 --> 00:11:14,800
Now it's still not the right time
to become enemy with Oboi
220
00:11:14,890 --> 00:11:18,100
Therefore, we can only pretend
that we don't know anything for now
221
00:11:18,190 --> 00:11:20,300
But, Oboi hasn't given up yet
222
00:11:20,390 --> 00:11:23,200
He even forced my brother
to assassinate Noble Lady Li
223
00:11:25,090 --> 00:11:26,800
You have to tell your brother
224
00:11:26,890 --> 00:11:28,700
to never listen to Oboi's order
225
00:11:28,790 --> 00:11:31,100
His Majesty has been thinking of ways
to eliminate Oboi in secret
226
00:11:31,190 --> 00:11:32,800
So, please ask your brother
227
00:11:32,890 --> 00:11:34,700
to be around Oboi for a while longer
228
00:11:34,790 --> 00:11:36,300
Don't worry. My brother
229
00:11:36,390 --> 00:11:38,100
won't help him to commit
wrongdoings for sure
230
00:11:38,190 --> 00:11:39,500
But, will this little emperor's plan
231
00:11:39,590 --> 00:11:41,000
work just like you said?
232
00:11:41,090 --> 00:11:42,800
Will it be very dangerous?
233
00:11:43,990 --> 00:11:45,200
Boss
234
00:11:45,290 --> 00:11:46,200
His Majesty
235
00:11:46,290 --> 00:11:49,100
is not a womaniser as you imagined
236
00:11:49,190 --> 00:11:50,700
Although he is still young
237
00:11:50,790 --> 00:11:52,100
but he has both
the courage and strategy
238
00:11:52,190 --> 00:11:54,600
He can also be considered
as a wise emperor
239
00:11:56,290 --> 00:11:58,000
Brother Long
240
00:11:58,090 --> 00:12:00,600
you're naturally born to be a servant
241
00:12:00,690 --> 00:12:01,700
Until now
242
00:12:01,790 --> 00:12:04,000
are you still speaking
for your emperor?
243
00:12:04,090 --> 00:12:07,600
Can he come up with a wise strategy?
244
00:12:07,690 --> 00:12:09,100
In my opinion
245
00:12:09,190 --> 00:12:11,500
he doesn't treat your life as a life
246
00:12:11,590 --> 00:12:14,100
He even let you be his scapegoat
at a crucial moment
247
00:12:14,190 --> 00:12:15,800
Do you know that?
248
00:12:15,890 --> 00:12:18,100
Boss, don't criticise His Majesty
in front of me
249
00:12:18,190 --> 00:12:20,000
Aren't you putting me
in a difficult situation?
250
00:12:20,090 --> 00:12:21,100
Fine
251
00:12:21,190 --> 00:12:22,800
I'm being honest with you
252
00:12:22,890 --> 00:12:24,600
because that I take you as my brother
253
00:12:24,690 --> 00:12:26,700
Since you don't want
to let me speak this way
254
00:12:26,790 --> 00:12:28,100
in that case, I'll only tell you
the good things
255
00:12:28,190 --> 00:12:29,600
and those fake words
256
00:12:29,690 --> 00:12:31,400
That's fine, I'm not
that narrow-minded
257
00:12:31,490 --> 00:12:34,500
that I can't endure a little lady
talking nonsense
258
00:12:34,590 --> 00:12:36,200
I know that
259
00:12:36,290 --> 00:12:37,900
the reason you scold His Majesty
260
00:12:37,990 --> 00:12:40,500
is because you are worried
about my safety, right?
261
00:12:41,990 --> 00:12:43,200
Of course
262
00:12:43,290 --> 00:12:44,200
Brother Long
263
00:12:44,290 --> 00:12:45,600
in this world
264
00:12:45,690 --> 00:12:46,800
aside from my family
265
00:12:46,890 --> 00:12:48,900
you're the closest one to me
266
00:12:48,990 --> 00:12:50,000
Please listen to me
267
00:12:50,090 --> 00:12:51,700
Don't ever sacrifice your life
268
00:12:51,790 --> 00:12:53,500
for the sake of His Majesty
269
00:12:53,590 --> 00:12:54,500
At crucial moment
270
00:12:54,590 --> 00:12:56,100
you have to keep in mind
to protect yourself
271
00:12:56,190 --> 00:12:58,300
Don't be loyal to your master
foolishly, do you understand?
272
00:13:02,490 --> 00:13:03,800
Fine
273
00:13:03,890 --> 00:13:06,000
Don't worry
274
00:13:06,090 --> 00:13:10,100
I can tell you in secret regarding
His Majesty's plan
275
00:13:10,190 --> 00:13:12,300
Are you telling me His Majesty's plan?
276
00:13:12,390 --> 00:13:13,900
It is such an important matter
277
00:13:13,990 --> 00:13:16,700
Aren't you afraid of me betraying you?
278
00:13:16,790 --> 00:13:18,000
In this royal palace
279
00:13:18,090 --> 00:13:19,800
aside from His Majesty
and Grand Empress Dowager
280
00:13:19,890 --> 00:13:22,100
you're the person that
I trust the most
281
00:13:22,190 --> 00:13:24,800
You make my mind feel at ease
282
00:13:30,290 --> 00:13:31,300
Li De Fu
283
00:13:31,390 --> 00:13:33,000
send the second class female attendant
back to Yonghe Palace
284
00:13:33,090 --> 00:13:34,300
Yes
285
00:13:44,790 --> 00:13:45,900
I can't imagine that
286
00:13:45,990 --> 00:13:47,600
Kang Xi is so cautious
287
00:13:47,690 --> 00:13:50,300
Unexpectedly, he prepares his
own replacement in the palace
288
00:13:50,390 --> 00:13:52,200
In our plan to enter the palace
289
00:13:52,290 --> 00:13:53,900
we have to obtain the copper box first
290
00:13:53,990 --> 00:13:56,300
and then we have
to assassinate Kang Xi
291
00:13:56,390 --> 00:13:57,800
We must plan this carefully
292
00:13:57,890 --> 00:13:59,600
in order to differentiate
which one is the replacement
293
00:13:59,690 --> 00:14:01,300
and which one is the real Kang Xi
294
00:14:01,390 --> 00:14:03,000
so that our plan works out
295
00:14:04,690 --> 00:14:07,600
This requires Yi Huan
to think more of the ways
296
00:14:07,690 --> 00:14:09,400
to check clearly of
Long San's whereabouts
297
00:14:09,490 --> 00:14:11,500
When will he pretend to be Kang Xi?
298
00:14:11,590 --> 00:14:14,300
And how do we differentiate
both of them?
299
00:14:14,390 --> 00:14:16,500
Actually, it's not that difficult
300
00:14:16,590 --> 00:14:19,100
At least Kang Xi that summoned
the concubines from harem
301
00:14:19,190 --> 00:14:20,900
can't possibly be the replacement
302
00:14:20,990 --> 00:14:22,700
When we get the
copper box at that time
303
00:14:22,790 --> 00:14:24,300
and he summons you to spend
the night with him again
304
00:14:24,390 --> 00:14:26,000
we will have the opportunity
305
00:14:27,090 --> 00:14:28,100
Sixth master
306
00:14:28,190 --> 00:14:29,900
although this plan can ensure
the success of assassination
307
00:14:29,990 --> 00:14:31,900
but it overlooks Qing Cheng's safety
308
00:14:31,990 --> 00:14:33,400
I'm afraid that it's not
a good strategy...
309
00:14:34,790 --> 00:14:36,900
Because eldest senior worries
about my safety so much
310
00:14:36,990 --> 00:14:38,900
it's worth it no matter
how dangerous it is
311
00:14:49,090 --> 00:14:50,500
This...
312
00:14:50,590 --> 00:14:53,300
It's the next plan
to assassinate Kang Xi
313
00:14:53,390 --> 00:14:54,700
But, it's still early for us
to discuss this
314
00:14:54,790 --> 00:14:56,200
Now, we need to think of
315
00:14:56,290 --> 00:14:58,100
the next step we're taking
316
00:14:58,190 --> 00:15:01,900
Unexpectedly, Kang Xi is going to send
a few men to capture Oboi
317
00:15:01,990 --> 00:15:03,000
This plan is even riskier
318
00:15:03,090 --> 00:15:05,500
compared to our future plan
of assassination
319
00:15:05,590 --> 00:15:07,000
Why don't
320
00:15:07,090 --> 00:15:11,100
I tell Oboi regarding
Kang Xi's plan to capture him?
321
00:15:11,190 --> 00:15:12,900
Oboi won't wait for his death
without doing anything
322
00:15:12,990 --> 00:15:14,400
At that time, no matter
who wins or loses
323
00:15:14,490 --> 00:15:15,800
in the internal fight between
the Emperor and the Minister
324
00:15:15,890 --> 00:15:17,900
we can sit there
and gain benefits from it
325
00:15:19,490 --> 00:15:20,700
What?
326
00:15:20,790 --> 00:15:24,400
Kang Xi has been training
a few eunuchs in secret?
327
00:15:24,490 --> 00:15:26,800
Did he ask them to learn wrestling?
328
00:15:26,890 --> 00:15:28,800
Through this wrestling game
329
00:15:28,890 --> 00:15:31,100
Kang Xi wants to capture me?
330
00:15:31,190 --> 00:15:33,200
Is your source
of information reliable?
331
00:15:33,290 --> 00:15:34,500
He is already starting
to get suspicious
332
00:15:34,590 --> 00:15:36,000
that the man behind the assassination
attempt of Noble Lady Li
333
00:15:36,090 --> 00:15:37,900
is Premier
334
00:15:37,990 --> 00:15:40,300
That's why he enhanced the protection
towards Noble Lady Li
335
00:15:40,390 --> 00:15:42,800
I can't act even though
I have thought of different ways
336
00:15:42,890 --> 00:15:45,700
This Kang Xi is matured
at his young age
337
00:15:47,090 --> 00:15:50,000
If he really wants to capture me
338
00:15:51,090 --> 00:15:52,800
he will never tell anybody
339
00:15:52,890 --> 00:15:55,400
about his plans
340
00:15:55,490 --> 00:15:56,600
Moreover
341
00:15:56,690 --> 00:15:59,600
I'm the first warrior of Qing Dynasty
342
00:15:59,690 --> 00:16:03,100
How does Kang Xi expect a few young men
that only know how to wrestle
343
00:16:03,190 --> 00:16:05,500
to capture me?
344
00:16:05,590 --> 00:16:08,200
This kind of plan
is a little bit of a joke
345
00:16:12,290 --> 00:16:13,500
Perhaps
346
00:16:13,590 --> 00:16:16,300
they want to catch fish, don't they?
347
00:16:16,390 --> 00:16:18,800
They want to let me eat the bait first
348
00:16:18,890 --> 00:16:20,700
If I act first
349
00:16:20,790 --> 00:16:23,500
that means I'm walking right
into their trap
350
00:16:23,590 --> 00:16:25,700
In that case, he can
give the decree formally
351
00:16:25,790 --> 00:16:29,000
to capture me
352
00:16:29,090 --> 00:16:30,500
I admire that
353
00:16:30,590 --> 00:16:32,200
Premier manages
to think about it carefully
354
00:16:32,290 --> 00:16:34,000
But, it's better for us
to believe in it
355
00:16:34,090 --> 00:16:35,500
rather than not believing in it at all
356
00:16:35,590 --> 00:16:37,500
I'm sure His Majesty
will summon Premier one on one
357
00:16:37,590 --> 00:16:40,100
Sir, it's better to have
some safety precaution
358
00:16:42,490 --> 00:16:44,500
I'm the first warrior of Qing Dynasty
359
00:16:44,590 --> 00:16:46,600
There is a reason
why people call me that
360
00:16:46,690 --> 00:16:50,000
Should I be afraid of a few young men
that only know how to wrestle?
361
00:16:50,090 --> 00:16:51,200
Moreover, I
362
00:16:51,290 --> 00:16:55,700
have many confidants in the palace
363
00:16:55,790 --> 00:16:57,300
If Kang Xi
364
00:16:57,390 --> 00:17:00,500
really dares to take the risk on
becoming enemy with me
365
00:17:00,590 --> 00:17:03,400
I'll definitely let him
366
00:17:03,490 --> 00:17:05,700
regret it
367
00:17:17,090 --> 00:17:18,300
Your Majesty
368
00:17:18,390 --> 00:17:19,900
second class female attendant
Yi Huan is here
369
00:17:31,990 --> 00:17:34,600
Yi Huan is here to meet Your Majesty
370
00:17:39,590 --> 00:17:40,500
Please stand up
371
00:17:40,590 --> 00:17:41,900
Thank you, Your Majesty
372
00:17:48,490 --> 00:17:50,300
It's you, Brother Long
373
00:17:50,390 --> 00:17:53,600
You big bully. Why do you pretend as
His Majesty in front of me?
374
00:17:53,690 --> 00:17:55,700
His Majesty looks just
the same as Long San
375
00:17:55,790 --> 00:17:57,200
How do you know that it's Long San
standing in front of you
376
00:17:57,290 --> 00:17:58,700
instead of His Majesty?
377
00:17:58,790 --> 00:18:00,500
How can I not know?
378
00:18:02,390 --> 00:18:04,700
His Majesty, during that 3 nights
that I spent with him
379
00:18:04,790 --> 00:18:06,500
although he had adjusted
the lighting to very dim light
380
00:18:06,590 --> 00:18:08,500
and he also wore a mask
381
00:18:08,590 --> 00:18:10,600
but I could see his eyes
382
00:18:10,690 --> 00:18:12,900
The way he looked at me
was different than yours
383
00:18:12,990 --> 00:18:14,100
Your gaze
384
00:18:14,190 --> 00:18:16,800
is full with gentle and care,
but he wasn't
385
00:18:16,890 --> 00:18:18,500
The way His Majesty looked at you
386
00:18:18,590 --> 00:18:20,300
was it very cold and distant?
387
00:18:22,490 --> 00:18:24,300
It wasn't like this
388
00:18:24,390 --> 00:18:27,800
There was something
when he looked at me...
389
00:18:27,890 --> 00:18:32,300
The feeling of a hunter
looking at his prey
390
00:18:32,390 --> 00:18:35,400
I can't say it clearly either,
I felt strange anyway
391
00:18:35,490 --> 00:18:38,700
I just felt that he
isn't a serious emperor
392
00:18:38,790 --> 00:18:40,700
If it is not because you
have different gaze than him
393
00:18:40,790 --> 00:18:42,600
I really can't differentiate
both of you
394
00:18:44,590 --> 00:18:46,500
Oh yes, why do you
ask me to come over?
395
00:18:49,290 --> 00:18:51,800
The purpose I'm
calling you over this time
396
00:18:51,890 --> 00:18:54,300
is to bid farewell to you
397
00:18:54,390 --> 00:18:56,900
Bid farewell? Where do you want to go?
398
00:18:56,990 --> 00:18:59,200
Do you still remember
I had mentioned to you before
399
00:18:59,290 --> 00:19:01,300
the plan of capturing Oboi?
400
00:19:01,390 --> 00:19:03,600
Today is the day to carry out the plan
401
00:19:03,690 --> 00:19:07,000
His Majesty has already summoned Oboi
to come to the Imperial study room
402
00:19:07,090 --> 00:19:09,700
Therefore I have to act on my own
403
00:19:09,790 --> 00:19:11,400
with the help of those
well-trained guards
404
00:19:11,490 --> 00:19:14,400
and eunuchs to capture Oboi together
405
00:19:14,490 --> 00:19:16,700
What?
406
00:19:16,790 --> 00:19:18,800
Do you want to act
against Oboi yourself?
407
00:19:18,890 --> 00:19:20,500
Oboi is the first warrior of Manchu
408
00:19:20,590 --> 00:19:22,800
You will definitely die
if you act on your own
409
00:19:24,590 --> 00:19:26,500
If Oboi isn't eliminated
410
00:19:26,590 --> 00:19:29,300
His Majesty will never be able to run
the actual administration himself
411
00:19:29,390 --> 00:19:30,700
Moreover
412
00:19:30,790 --> 00:19:32,100
Oboi controls the military power
413
00:19:32,190 --> 00:19:34,500
His Majesty dares not
make the decree to capture Oboi
414
00:19:34,590 --> 00:19:36,200
But Oboi
415
00:19:36,290 --> 00:19:37,800
thinks that he
has great martial arts skill
416
00:19:37,890 --> 00:19:39,300
Therefore, he is aloof in nature
417
00:19:39,390 --> 00:19:41,700
It will never occur to him that
His Majesty will find a few wrestlers
418
00:19:41,790 --> 00:19:43,400
to capture him in the palace
419
00:19:43,490 --> 00:19:44,500
This unpredictable act
420
00:19:44,590 --> 00:19:46,400
may work out on the contrary
421
00:19:46,490 --> 00:19:48,700
Moreover, His Majesty
has also arranged Eunuch Li
422
00:19:48,790 --> 00:19:50,500
to put some drugs into the tea
423
00:19:50,590 --> 00:19:51,800
When Oboi drinks it
424
00:19:51,890 --> 00:19:53,300
he will lose all his internal strength
425
00:19:53,390 --> 00:19:54,500
Eunuch Li?
426
00:19:54,590 --> 00:19:56,000
Has His Majesty asked
Eunuch Li to assist you?
427
00:19:56,090 --> 00:19:57,300
That's right
428
00:19:57,390 --> 00:19:59,100
Eunuch Li had entered the palace
since he was very young
429
00:19:59,190 --> 00:20:02,300
He had served for Grand Emperor
and previous emperor
430
00:20:02,390 --> 00:20:04,000
And he is greatly trusted by
Grand Empress Dowager
431
00:20:04,090 --> 00:20:05,800
But that Eunuch Li...
432
00:20:05,890 --> 00:20:06,900
What's the matter?
433
00:20:08,490 --> 00:20:09,700
Just forget about it
434
00:20:09,790 --> 00:20:11,000
Just forget about it. It's nothing
435
00:20:12,590 --> 00:20:13,900
Brother Long
436
00:20:13,990 --> 00:20:15,300
don't be so silly
437
00:20:15,390 --> 00:20:16,900
Don't sacrifice your life
for His Majesty
438
00:20:16,990 --> 00:20:17,900
You will die for sure
439
00:20:17,990 --> 00:20:19,800
Don't go. Can you do that?
440
00:20:19,890 --> 00:20:21,000
So
441
00:20:21,090 --> 00:20:22,600
I've specially asked
for you to come over
442
00:20:22,690 --> 00:20:24,200
to bid farewell to you
443
00:20:25,490 --> 00:20:27,500
I've been living for this long anyway
444
00:20:27,590 --> 00:20:29,800
and you are the most
special person to me
445
00:20:31,990 --> 00:20:33,900
In this life
446
00:20:33,990 --> 00:20:36,400
I may only be able
to become Brother Long
447
00:20:36,490 --> 00:20:38,900
your sworn brother
448
00:20:38,990 --> 00:20:40,600
But in the next life
449
00:20:40,690 --> 00:20:42,800
I hope that I will become your
childhood sweetheart
450
00:20:46,390 --> 00:20:47,300
Boss
451
00:20:47,390 --> 00:20:49,400
why are you crying?
452
00:20:49,490 --> 00:20:52,500
I... Both of us are sworn brothers
453
00:20:52,590 --> 00:20:55,500
We had promised to be with each other
through thick and thin
454
00:20:55,590 --> 00:20:56,600
If you're going to commit suicide
455
00:20:56,690 --> 00:20:58,100
based on my incompetent
martial arts skill
456
00:20:58,190 --> 00:20:59,900
I can't save you at all
457
00:20:59,990 --> 00:21:02,100
If you're going to die
458
00:21:02,190 --> 00:21:04,800
I have to go to and die too
459
00:21:04,890 --> 00:21:08,200
But, I still don't want to die
460
00:21:08,290 --> 00:21:10,100
I haven't had the chance
to eat a lot of good food
461
00:21:10,190 --> 00:21:12,900
I haven't had the chance
to complete my wishes
462
00:21:14,690 --> 00:21:17,100
In that case,
don't accompany me to die
463
00:21:17,190 --> 00:21:19,600
Just let me die alone
464
00:21:19,690 --> 00:21:21,600
Anyway, I won't blame you in Heaven
465
00:21:21,690 --> 00:21:24,600
I will only turn into a fierce ghost
to pester you at most
466
00:21:24,690 --> 00:21:26,300
Shut up...
467
00:21:26,390 --> 00:21:28,100
You know that I'm very anxious
468
00:21:28,190 --> 00:21:29,800
but you still say it this way
469
00:21:33,290 --> 00:21:35,400
Boss, it's fine
470
00:21:35,490 --> 00:21:36,900
Don't cry
471
00:21:39,190 --> 00:21:40,700
This plan
472
00:21:40,790 --> 00:21:43,200
it won't necessarily fail
473
00:21:43,290 --> 00:21:45,100
Perhaps it will be a success?
474
00:21:46,690 --> 00:21:47,800
Since that we have finished
bidding farewell to each other
475
00:21:47,890 --> 00:21:49,000
you can go back to Yonghe Palace first
476
00:21:49,090 --> 00:21:50,800
and wait for the news
477
00:21:50,890 --> 00:21:53,100
Brother Long, is it the only way?
478
00:21:53,190 --> 00:21:56,000
Isn't there any possibility
to alter it?
479
00:21:56,090 --> 00:21:57,700
As long as I surpass this obstacle
480
00:21:57,790 --> 00:21:59,600
His Majesty can only be a dragon
481
00:21:59,690 --> 00:22:00,700
Or else
482
00:22:00,790 --> 00:22:02,600
he will only be a worm
483
00:22:04,990 --> 00:22:07,200
In that case, wait for me a while
484
00:22:07,290 --> 00:22:08,500
What do you want to do?
485
00:22:08,590 --> 00:22:11,000
Don't come in
486
00:22:11,090 --> 00:22:13,600
You're not allowed to come in
unless I allow you to
487
00:22:13,690 --> 00:22:14,800
Don't come in
488
00:22:28,490 --> 00:22:30,500
Boss, are you done?
489
00:22:30,590 --> 00:22:32,400
Oboi is going to be here any minute
490
00:22:33,490 --> 00:22:34,600
I know, I know
491
00:22:34,690 --> 00:22:35,800
I'll be done in a minute
492
00:22:39,990 --> 00:22:41,700
Boss
493
00:22:41,790 --> 00:22:43,600
I'm coming in
494
00:22:43,690 --> 00:22:45,500
Boss, are you done yet?
495
00:22:48,090 --> 00:22:49,200
Boss
496
00:22:49,290 --> 00:22:51,900
you are not going
to give yourself to me
497
00:22:51,990 --> 00:22:53,100
because you think I'm
going to die soon, are you?
498
00:22:53,190 --> 00:22:54,200
Shut up...
499
00:22:54,290 --> 00:22:56,600
Why do you act the same as
that womaniser emperor?
500
00:22:56,690 --> 00:22:58,300
He really is a bad influence
501
00:22:59,390 --> 00:23:00,400
This is for you
502
00:23:02,390 --> 00:23:03,800
This is the golden silk vest
503
00:23:03,890 --> 00:23:05,000
Oboi gave it to me
504
00:23:05,090 --> 00:23:07,700
He said it can survive the knife and
gun's attack and it's also fireproof
505
00:23:07,790 --> 00:23:09,100
It's no use for me to keep it anyway
506
00:23:09,190 --> 00:23:11,600
I'm giving it to you so that
you can protect yourself
507
00:23:14,190 --> 00:23:15,200
The smell is so nice
508
00:23:15,290 --> 00:23:18,300
Boss, there are your body fragrance
and temperature on this vest
509
00:23:18,390 --> 00:23:19,400
Why... why do you
510
00:23:19,490 --> 00:23:21,300
look at me like that?
511
00:23:21,390 --> 00:23:23,800
Do you know that you look
wretched this way?
512
00:23:23,890 --> 00:23:25,400
Just wear it quickly
513
00:23:25,490 --> 00:23:26,900
I used to wear it before this
514
00:23:26,990 --> 00:23:27,900
It's no use to me anyway
515
00:23:27,990 --> 00:23:28,900
After you wear it
516
00:23:28,990 --> 00:23:31,300
perhaps it can protec
your main organs from injury
517
00:23:31,390 --> 00:23:33,000
Since you had worn it before
518
00:23:33,090 --> 00:23:34,600
of course I have to wear it
519
00:23:34,690 --> 00:23:36,800
Or do you want to wear it for me?
520
00:23:36,890 --> 00:23:38,700
What nonsense are you talking about?
521
00:23:38,790 --> 00:23:39,800
I don't want to bother you anymore
522
00:23:39,890 --> 00:23:40,900
Boss
523
00:23:43,090 --> 00:23:44,400
Boss
524
00:23:44,490 --> 00:23:46,300
I'm your boss, you're
my little brother
525
00:23:46,390 --> 00:23:47,700
So you have to listen to me,
do you understand?
526
00:23:47,790 --> 00:23:49,200
You can't die
527
00:23:51,490 --> 00:23:53,500
Yes, I obey your order
528
00:24:20,190 --> 00:24:21,200
Sixth master
529
00:24:21,290 --> 00:24:22,900
Kang Xi's plan of capturing Oboi
530
00:24:22,990 --> 00:24:25,200
is going to be executed very soon
531
00:24:25,290 --> 00:24:26,200
In your opinion
532
00:24:26,290 --> 00:24:28,600
how will it end?
533
00:24:28,690 --> 00:24:30,800
This is very hard to predict
534
00:24:30,890 --> 00:24:33,100
Kang Xi is so matured
even at young age
535
00:24:33,190 --> 00:24:34,900
And he has the support
of Grand Empress Dowager
536
00:24:34,990 --> 00:24:38,400
and a group of old ministers
that serve loyally to Aisin Gioro
537
00:24:38,490 --> 00:24:40,800
Oboi is a sly fox
538
00:24:40,890 --> 00:24:42,800
Furthermore, he has massive
influence in the court hall
539
00:24:42,890 --> 00:24:44,300
It is quite hard to predict
540
00:24:44,390 --> 00:24:45,500
who is going to win or lose
541
00:24:45,590 --> 00:24:47,300
in the fight between these 2 men
542
00:24:48,890 --> 00:24:50,700
No matter who wins or loses
543
00:24:50,790 --> 00:24:52,700
it will only give a lot of benefits
544
00:24:52,790 --> 00:24:54,500
to our alliance
545
00:24:54,590 --> 00:24:57,100
Why don't we just watch their fight
and see how things go
546
00:24:58,890 --> 00:25:00,200
Sister Xue
547
00:25:00,290 --> 00:25:02,400
Yi Huan
548
00:25:02,490 --> 00:25:04,800
- What's wrong?
- Sister Xue, sixth master
549
00:25:04,890 --> 00:25:06,600
Quick, go and rescue him quickly
550
00:25:06,690 --> 00:25:08,500
What happened?
Who do you want to rescue?
551
00:25:08,590 --> 00:25:10,100
Rescue Long San
552
00:25:10,190 --> 00:25:11,200
What's the matter with Long San?
553
00:25:11,290 --> 00:25:13,500
Kang Xi is going to capture Oboi
at the Imperial study room today
554
00:25:13,590 --> 00:25:14,800
But, he dares not go himself
555
00:25:14,890 --> 00:25:16,500
and ask Long San to pretend to be him
556
00:25:16,590 --> 00:25:19,200
and take those guards
and eunuchs to catch Oboi
557
00:25:19,290 --> 00:25:21,300
Moreover, he also asked Eunuch Li
558
00:25:21,390 --> 00:25:23,200
to put some drugs into Oboi's tea
559
00:25:23,290 --> 00:25:24,800
But, Eunuch Li is Oboi's man
560
00:25:24,890 --> 00:25:27,100
He must have told Oboi about this plan
561
00:25:27,190 --> 00:25:29,500
Sister Huan, are you crazy?
562
00:25:29,590 --> 00:25:31,600
Just let Kang Xi and Oboi
fight among themselves
563
00:25:31,690 --> 00:25:33,000
Why are you so anxious?
564
00:25:33,090 --> 00:25:34,400
If it's the real Kang Xi
565
00:25:34,490 --> 00:25:36,000
I can't possibly be anxious
566
00:25:36,090 --> 00:25:38,500
But the person going
is my brother, Long San
567
00:25:38,590 --> 00:25:40,000
We're sworn brothers
568
00:25:40,090 --> 00:25:41,600
If he dies, what should I do?
569
00:25:41,690 --> 00:25:43,300
We have to stay with each other
through thick and thin
570
00:25:43,390 --> 00:25:44,700
Both you and Long San
sworn as brothers
571
00:25:44,790 --> 00:25:46,000
just for fun
572
00:25:46,090 --> 00:25:48,000
- You're being serious now?
- Brother Zhu, what are you saying?
573
00:25:48,090 --> 00:25:49,700
We are serious about it
574
00:25:49,790 --> 00:25:51,400
How was it just for fun?
575
00:25:51,490 --> 00:25:53,200
Long San has been treating me so well
576
00:25:53,290 --> 00:25:54,400
If I see him dies
without doing anything
577
00:25:54,490 --> 00:25:55,900
I will regret it for my whole life
578
00:25:55,990 --> 00:25:57,400
But, in order to save Long San
579
00:25:57,490 --> 00:25:59,400
all of us has to act together
580
00:25:59,490 --> 00:26:00,400
But, this is too dangerous
581
00:26:00,490 --> 00:26:02,000
We will expose ourselves easily
582
00:26:03,190 --> 00:26:04,300
Sister Huan
583
00:26:04,390 --> 00:26:05,600
do you have any
other reason to save him
584
00:26:05,690 --> 00:26:07,100
rather than because both of you
are sworn brothers?
585
00:26:07,190 --> 00:26:08,100
Brother Zhu
586
00:26:08,190 --> 00:26:09,700
is this the right time
587
00:26:09,790 --> 00:26:11,400
for you to think of such nonsense?
588
00:26:13,590 --> 00:26:14,800
Eldest senior
589
00:26:14,890 --> 00:26:17,000
although Yi Huan
is naughty and impulsive
590
00:26:17,090 --> 00:26:19,600
but she still has her own principles
591
00:26:19,690 --> 00:26:20,800
The way she treats Long San
592
00:26:20,890 --> 00:26:22,600
must be because
they are sworn brothers
593
00:26:22,690 --> 00:26:24,000
Sister Xue knows me better
594
00:26:24,090 --> 00:26:25,200
That's right
595
00:26:25,290 --> 00:26:26,700
I don't like to owe
something to people
596
00:26:26,790 --> 00:26:28,100
and I don't want to owe
a life to someone
597
00:26:28,190 --> 00:26:29,700
Yi Huan!
598
00:26:29,790 --> 00:26:31,600
Don't forget your current identity
599
00:26:31,690 --> 00:26:33,000
You're the princess of Ming Dynasty
600
00:26:33,090 --> 00:26:35,500
and you're the future Crown Princess
of Ming Dynasty
601
00:26:35,590 --> 00:26:38,200
Your identity as a sworn brother
with Long San
602
00:26:38,290 --> 00:26:39,200
compared to your true identity
603
00:26:39,290 --> 00:26:41,000
it's not even worthy
to mention about it
604
00:26:41,090 --> 00:26:43,600
Moreover, Long San isn't
going to die for you
605
00:26:43,690 --> 00:26:45,400
He does this for his emperor master
606
00:26:45,490 --> 00:26:46,400
But...
607
00:26:47,690 --> 00:26:49,000
Fine
608
00:26:49,090 --> 00:26:50,800
In that case, we're not
going to help Long San
609
00:26:50,890 --> 00:26:51,900
This also means that
610
00:26:51,990 --> 00:26:53,100
if Long San fails
611
00:26:53,190 --> 00:26:54,300
Kang Xi also fails
612
00:26:54,390 --> 00:26:55,600
If Kang Xi fails
613
00:26:55,690 --> 00:26:57,600
Oboi will launch a coup
614
00:26:57,690 --> 00:26:59,300
in order for him to be
the emperor himself
615
00:26:59,390 --> 00:27:01,400
Oboi is cruel in nature
616
00:27:01,490 --> 00:27:02,800
If he becomes the emperor
617
00:27:02,890 --> 00:27:04,100
he will be much more difficult
to handle compared to Kang Xi
618
00:27:04,190 --> 00:27:06,400
And at that time, Sister Xue,
what are you going to do?
619
00:27:08,090 --> 00:27:09,400
But, if we change our plan
620
00:27:09,490 --> 00:27:10,800
by assisting Long San
621
00:27:10,890 --> 00:27:12,100
and help Kang Xi
622
00:27:12,190 --> 00:27:13,200
to defeat Oboi
623
00:27:13,290 --> 00:27:14,300
at that time
624
00:27:14,390 --> 00:27:16,400
we will gain the total trust
from Kang Xi
625
00:27:16,490 --> 00:27:17,800
At that time, you will
have the opportunity
626
00:27:17,890 --> 00:27:20,200
to enter the treasure room
to look for the copper box
627
00:28:07,690 --> 00:28:10,600
I'm here to meet Your Majesty
628
00:28:10,690 --> 00:28:11,700
There's no need for the courtesy
629
00:28:11,790 --> 00:28:13,300
Please have a seat
630
00:28:13,390 --> 00:28:14,700
Thank you, Your Majesty
631
00:28:26,690 --> 00:28:28,600
- Please have a drink
- Yes
632
00:28:55,290 --> 00:28:56,800
Master Oboi
633
00:28:56,890 --> 00:29:00,000
these tea leaves are all
new Longjing Tea plucked this year
634
00:29:00,090 --> 00:29:02,900
The provincial governor from Zhejiang
sent it to the palace yesterday
635
00:29:02,990 --> 00:29:05,000
Why don't you drink more of it?
636
00:29:05,090 --> 00:29:07,900
See if it can be compared to
Yinhao Tea from Anhui
637
00:29:29,290 --> 00:29:31,000
I'm a rough man
638
00:29:31,090 --> 00:29:32,600
Any tea that goes inside my mouth
639
00:29:32,690 --> 00:29:34,500
will taste the same
640
00:29:34,590 --> 00:29:36,600
Your Majesty has summoned me over
641
00:29:36,690 --> 00:29:39,800
Do Your Majesty have anything
to ask about?
642
00:29:39,890 --> 00:29:41,200
Master Oboi
643
00:29:41,290 --> 00:29:44,300
why don't you look at
these memorials first?
644
00:30:01,990 --> 00:30:03,000
What are you laughing at?
645
00:30:03,090 --> 00:30:04,200
Your Majesty
646
00:30:04,290 --> 00:30:06,500
I'm laughing at these
647
00:30:06,590 --> 00:30:08,600
ministers that want to impeach me
648
00:30:08,690 --> 00:30:11,300
They're just repeating
the old words again and again
649
00:30:11,390 --> 00:30:13,700
They don't even change to a new trick
650
00:30:15,190 --> 00:30:17,300
There are still many memorials here
651
00:30:17,390 --> 00:30:18,800
Why don't you have a look?
652
00:30:18,890 --> 00:30:20,300
There's no need for me to do that
653
00:30:22,690 --> 00:30:23,800
The things that they can say about me
654
00:30:23,890 --> 00:30:26,500
like acting outside my jurisdiction
and being autocratic
655
00:30:26,590 --> 00:30:28,000
lying to the emperor
656
00:30:28,090 --> 00:30:29,100
developing cronyism
657
00:30:29,190 --> 00:30:30,300
destroying and
slaughtering the ministers
658
00:30:30,390 --> 00:30:31,700
Those things that you said...
659
00:30:33,290 --> 00:30:35,800
It's all fake
660
00:30:38,890 --> 00:30:40,400
Oboi, you...
48428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.