All language subtitles for Legend of Longzhu 2017 1080p WEBRip E16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,290 --> 00:02:05,800 Noble Lady Li, Shu Wan Xin 2 00:02:05,890 --> 00:02:09,500 is the Military Head of Shanxi, Shu Jian only daughter 3 00:02:09,590 --> 00:02:11,900 Shu Jian 4 00:02:11,990 --> 00:02:14,500 is a trusted aide supported by Soni 5 00:02:14,590 --> 00:02:17,600 And, Soni hasn't been getting along with me well 6 00:02:18,690 --> 00:02:22,100 Luckily, a few years later 7 00:02:22,190 --> 00:02:24,100 Soni passed away due to old age and illness 8 00:02:24,190 --> 00:02:26,700 But, his influence 9 00:02:26,790 --> 00:02:30,800 is still a massive obstacle to me in this palace 10 00:02:30,890 --> 00:02:32,500 Therefore, in my opinion 11 00:02:32,590 --> 00:02:37,400 I won't let Shu Jian's daughter to be favoured by His Majesty 12 00:02:37,490 --> 00:02:38,700 In that case, the one who tried to assassinate Noble Lady Li this time... 13 00:02:38,790 --> 00:02:41,900 The truth is, I was the one who arranged it 14 00:02:41,990 --> 00:02:44,000 Those 2 internal spies that I choose 15 00:02:44,090 --> 00:02:46,200 although they don't have great martial arts skills 16 00:02:46,290 --> 00:02:47,800 it should be easy enough for them 17 00:02:47,890 --> 00:02:49,700 to deal with a weak woman 18 00:02:49,790 --> 00:02:52,300 But it turned out that they had failed their mission 19 00:02:54,890 --> 00:02:56,800 From the report of internal spies 20 00:02:56,890 --> 00:03:00,500 they said that although Noble Lady Li looked panic on the surface 21 00:03:00,590 --> 00:03:03,500 but she managed to prevent herself from having a serious injury 22 00:03:03,590 --> 00:03:05,400 It seems like she knows martial arts skill 23 00:03:05,490 --> 00:03:07,800 This Noble Lady Li comes from general family background 24 00:03:07,890 --> 00:03:09,100 So, it's not impossible for her 25 00:03:09,190 --> 00:03:10,100 to know simple martial art skills 26 00:03:10,190 --> 00:03:12,800 That's why we have to find a better way 27 00:03:12,890 --> 00:03:14,400 and without leaving any trace 28 00:03:14,490 --> 00:03:17,800 to get rid of her 29 00:03:17,890 --> 00:03:19,700 You're a clever man 30 00:03:19,790 --> 00:03:22,600 There is no need for me to teach you how to do it, right? 31 00:03:22,690 --> 00:03:23,900 Sir, do you mean 32 00:03:23,990 --> 00:03:27,200 you want me to poison her during the treatment? 33 00:03:27,290 --> 00:03:29,000 If people discover about this 34 00:03:29,090 --> 00:03:31,700 I'm afraid that I won't survive 35 00:03:31,790 --> 00:03:33,300 Just go ahead and do it 36 00:03:33,390 --> 00:03:34,300 I'm here 37 00:03:34,390 --> 00:03:37,900 I'll ensure your safety 38 00:03:37,990 --> 00:03:39,300 I obey the order 39 00:03:40,990 --> 00:03:42,100 It's much better 40 00:03:45,190 --> 00:03:46,600 This is really strange 41 00:03:46,690 --> 00:03:49,300 It has been a few days after Noble Lady Li was attacked 42 00:03:49,390 --> 00:03:50,400 But His Majesty 43 00:03:50,490 --> 00:03:52,600 had only sent people to come over twice 44 00:03:52,690 --> 00:03:56,300 Furthermore, His Majesty has never come over to visit her in person 45 00:03:56,390 --> 00:03:57,400 Does His Majesty 46 00:03:57,490 --> 00:04:00,300 doesn't favour Noble Lady Li anymore? 47 00:04:00,390 --> 00:04:02,200 Is there anything to feel strange of? 48 00:04:02,290 --> 00:04:04,800 In favour doesn't mean love 49 00:04:04,890 --> 00:04:06,400 His Majesty is young and he is a womaniser 50 00:04:06,490 --> 00:04:08,600 He has so many concubines 51 00:04:08,690 --> 00:04:11,300 He won't treat me sincerely in his heart 52 00:04:11,390 --> 00:04:13,700 Even though Kang Xi doesn't like you 53 00:04:13,790 --> 00:04:15,400 but Oboi dares to become accomplice with the internal guards 54 00:04:15,490 --> 00:04:17,000 to try and assassinate the concubine 55 00:04:17,090 --> 00:04:18,600 To the authority of an emperor, his action 56 00:04:18,690 --> 00:04:20,500 is provocative 57 00:04:20,590 --> 00:04:22,900 Therefore, Kang Xi will never tolerate with this 58 00:04:22,990 --> 00:04:24,000 There must be a reason 59 00:04:24,090 --> 00:04:26,100 why he doesn't come and see you 60 00:04:26,190 --> 00:04:27,500 Although I haven't entered the palace for a long time 61 00:04:27,590 --> 00:04:29,300 and I haven't meet Kang Xi 62 00:04:29,390 --> 00:04:30,900 but I can feel that 63 00:04:30,990 --> 00:04:33,400 he is a subtle emperor 64 00:04:34,690 --> 00:04:35,900 Eldest senior 65 00:04:35,990 --> 00:04:39,200 why don't we ask Yi Huan to go and find Long San as soon as possible? 66 00:04:39,290 --> 00:04:40,700 Tell Long San 67 00:04:40,790 --> 00:04:43,400 that Oboi is the man who ordered someone to try and assassinate me 68 00:04:43,490 --> 00:04:45,200 Ask him to check on Kang Xi's reaction 69 00:04:45,290 --> 00:04:46,500 Since Long San knew that 70 00:04:46,590 --> 00:04:49,200 the things Sister Huan said to Kang Xi were all lies 71 00:04:49,290 --> 00:04:51,100 Long San seems to be angry 72 00:04:51,190 --> 00:04:53,100 and never appear again 73 00:04:53,190 --> 00:04:55,100 Even when Sister Huan gives him the message 74 00:04:55,190 --> 00:04:56,900 he doesn't bother about it as well 75 00:04:58,490 --> 00:05:01,200 Perhaps it's not that Long San ignores it 76 00:05:01,290 --> 00:05:03,500 It is just that he had been ordered by Kang Xi 77 00:05:03,590 --> 00:05:06,000 to investigate my case 78 00:05:07,090 --> 00:05:08,300 In my opinion 79 00:05:08,390 --> 00:05:11,200 it's better for Yi Huan to make the move to contact him 80 00:05:11,290 --> 00:05:14,700 This is a good opportunity to create a rift between Kang Xi and Oboi 81 00:05:14,790 --> 00:05:15,900 Don't put it to waste 82 00:05:15,990 --> 00:05:17,200 Okay 83 00:05:17,290 --> 00:05:18,600 I've heard from Long San before 84 00:05:18,690 --> 00:05:20,500 He always works at the Imperial study room 85 00:05:20,590 --> 00:05:21,800 I'll let Sister Huan give it a try 86 00:05:21,890 --> 00:05:23,400 and see if we can find him 87 00:05:33,790 --> 00:05:35,900 Stop it right there 88 00:05:35,990 --> 00:05:37,100 Judging from your clothing 89 00:05:37,190 --> 00:05:39,600 you should be a second class female attendant 90 00:05:39,690 --> 00:05:41,200 Why do you disobey the rules 91 00:05:41,290 --> 00:05:43,400 and come to this Imperial study room? 92 00:05:44,890 --> 00:05:46,400 You... 93 00:05:46,490 --> 00:05:48,500 Why do you look so familiar? 94 00:05:50,790 --> 00:05:52,300 I remember you 95 00:05:52,390 --> 00:05:53,900 I see that you're also a guard 96 00:05:53,990 --> 00:05:55,600 Do you work at Imperial study room? 97 00:05:55,690 --> 00:05:57,300 Where is Long San? I want to see him 98 00:05:57,390 --> 00:05:59,000 You are... 99 00:05:59,090 --> 00:06:00,800 Have you forgotten about me? 100 00:06:00,890 --> 00:06:02,300 It was about 3 months ago 101 00:06:02,390 --> 00:06:04,500 The punishment bureau was taking a group of criminals at that time 102 00:06:04,590 --> 00:06:05,900 to the entrance of market in order for them to be beheaded 103 00:06:05,990 --> 00:06:07,400 We met each other 104 00:06:07,490 --> 00:06:08,700 and you were with Long San at that time 105 00:06:08,790 --> 00:06:10,200 Do you remember it now? 106 00:06:12,390 --> 00:06:13,400 Little kid 107 00:06:14,790 --> 00:06:16,400 What are you doing? 108 00:06:22,590 --> 00:06:23,600 Is that kid you? 109 00:06:23,690 --> 00:06:24,900 Yes, it is 110 00:06:27,190 --> 00:06:28,800 So, you are a woman? 111 00:06:28,890 --> 00:06:30,800 You even entered the palace and became a second class female attendant 112 00:06:33,290 --> 00:06:34,200 Where is Long San? 113 00:06:34,290 --> 00:06:36,700 Long San... 114 00:06:36,790 --> 00:06:39,400 Don't you know that Long San is... 115 00:06:39,490 --> 00:06:40,500 I know 116 00:06:40,590 --> 00:06:42,100 Aren't Long San an Imperial front guard? 117 00:06:42,190 --> 00:06:43,800 He is in charge of the imperial study room 118 00:06:46,990 --> 00:06:49,300 Did he tell you this? 119 00:06:49,390 --> 00:06:50,900 I understand now 120 00:06:50,990 --> 00:06:52,700 Long San is not around today 121 00:06:52,790 --> 00:06:53,900 As a second class female attendant 122 00:06:53,990 --> 00:06:56,700 you're also a part of the harem 123 00:06:56,790 --> 00:06:57,800 Without a summon 124 00:06:57,890 --> 00:06:59,500 you can't come to the Imperial study room as you wish 125 00:06:59,590 --> 00:07:00,800 It is to prevent any disturbance to His Majesty 126 00:07:00,890 --> 00:07:04,500 His Majesty is on his way to the Imperial study room from court meeting 127 00:07:04,590 --> 00:07:07,000 Please go back quickly 128 00:07:07,090 --> 00:07:08,200 Since Long San is not around 129 00:07:08,290 --> 00:07:09,700 I'll leave 130 00:07:09,790 --> 00:07:12,500 How is it so easy to cause disturbance to His Majesty? 131 00:07:23,890 --> 00:07:25,700 Here comes His Majesty. Quick... 132 00:07:44,190 --> 00:07:46,600 Why aren't you on your knees when you see His Majesty? 133 00:07:46,690 --> 00:07:48,000 You... 134 00:07:48,090 --> 00:07:49,800 Are you the Emperor? 135 00:08:00,690 --> 00:08:01,900 Eunuch Li 136 00:08:01,990 --> 00:08:03,900 that second class female attendant is... 137 00:08:04,990 --> 00:08:06,200 This is a royal matter 138 00:08:06,290 --> 00:08:08,500 Don't ask and don't bother about it 139 00:08:21,090 --> 00:08:23,000 You... Who are you actually? 140 00:08:23,090 --> 00:08:25,000 Are you the Emperor or Long San? 141 00:08:25,090 --> 00:08:27,000 I'm not the Emperor. I'm Long San 142 00:08:27,090 --> 00:08:28,600 In that case, why do the people outside call you as Your Majesty? 143 00:08:28,690 --> 00:08:29,800 And they even kneel down to you? 144 00:08:29,890 --> 00:08:31,700 I'm really not the Emperor 145 00:08:31,790 --> 00:08:34,200 It's just that I'm very much alike His Majesty in appearance and voice 146 00:08:34,290 --> 00:08:36,700 That's why I'm chosen by His Majesty to be his replacement 147 00:08:38,090 --> 00:08:40,000 You... are the replacement of His Majesty? 148 00:08:40,090 --> 00:08:43,600 Yes, I'm just a replacement of His Majesty 149 00:08:43,690 --> 00:08:44,900 Our Qing Dynasty 150 00:08:44,990 --> 00:08:46,800 although it has been established for more than 10 years 151 00:08:46,890 --> 00:08:48,400 but its foundation isn't stable yet 152 00:08:48,490 --> 00:08:50,200 This emperor is still young 153 00:08:50,290 --> 00:08:51,800 and he has just run the administration himself not long ago 154 00:08:51,890 --> 00:08:53,400 No matter if it's the remaining influence of previous Ming dynasty 155 00:08:53,490 --> 00:08:55,700 or the powerful ministers that want to commit betrayal and take the throne 156 00:08:55,790 --> 00:08:57,800 they have the intention of assassinating His Majesty 157 00:08:57,890 --> 00:08:59,300 Just take Oboi as an example 158 00:08:59,390 --> 00:09:01,400 He dared to kill the Regent Suksaha 159 00:09:01,490 --> 00:09:03,300 and even become an accomplice with internal guards to poison His Majesty 160 00:09:03,390 --> 00:09:07,300 Therefore, His Majesty always asks me to dress like him 161 00:09:07,390 --> 00:09:08,900 I just knew it 162 00:09:08,990 --> 00:09:11,200 You nearly scared me to death 163 00:09:11,290 --> 00:09:12,800 How can you be the emperor? 164 00:09:12,890 --> 00:09:14,100 If you're the emperor 165 00:09:14,190 --> 00:09:17,600 how is it possible for you to steal things from the imperial kitchen? 166 00:09:17,690 --> 00:09:19,400 You even swore to be my brother, didn't you? 167 00:09:19,490 --> 00:09:20,600 Yes... 168 00:09:21,790 --> 00:09:24,100 That's why when His Majesty summoned me to spend the night with him 169 00:09:24,190 --> 00:09:25,300 he didn't allow me to see his face 170 00:09:25,390 --> 00:09:26,900 and he always wore a mask 171 00:09:26,990 --> 00:09:28,300 He was afraid that I would discover the truth, wasn't he? 172 00:09:28,390 --> 00:09:30,300 Yes 173 00:09:30,390 --> 00:09:31,700 Now you know 174 00:09:31,790 --> 00:09:32,900 the reason why you are not able 175 00:09:32,990 --> 00:09:34,900 to get the news about Long San 176 00:09:34,990 --> 00:09:36,500 That's because I'm not the ordinary guard 177 00:09:36,590 --> 00:09:37,600 I don't have to stay on guard 178 00:09:37,690 --> 00:09:39,100 At necessary moment, I just have to 179 00:09:39,190 --> 00:09:40,700 come out to replace His Majesty 180 00:09:40,790 --> 00:09:42,600 So, it means that 181 00:09:42,690 --> 00:09:44,800 you're the replacement of His Majesty 182 00:09:44,890 --> 00:09:47,800 Does it mean that you have to cover the attack towards His Majesty? 183 00:09:47,890 --> 00:09:49,200 As a guard 184 00:09:49,290 --> 00:09:50,800 of course I have to serve for His Majesty 185 00:09:50,890 --> 00:09:52,800 Moreover, His Majesty has been treating me well 186 00:09:52,890 --> 00:09:55,200 I'm also willing to serve for him 187 00:09:57,290 --> 00:09:59,200 Brother Long 188 00:09:59,290 --> 00:10:01,700 I feel sorry for you 189 00:10:01,790 --> 00:10:04,000 You said that you become the replacement for His Majesty 190 00:10:04,090 --> 00:10:05,000 His Majesty treats you well 191 00:10:05,090 --> 00:10:07,900 To be honest, His Majesty is letting you sacrifice your life for him 192 00:10:07,990 --> 00:10:08,900 From the ancient times until now 193 00:10:08,990 --> 00:10:10,700 every Emperor is the same 194 00:10:10,790 --> 00:10:11,700 They are selfish 195 00:10:11,790 --> 00:10:14,700 cold-blooded and disgraceful 196 00:10:14,790 --> 00:10:17,100 Boss, don't criticise His Majesty in front of me 197 00:10:17,190 --> 00:10:19,400 Aren't you putting me in a difficult situation? 198 00:10:19,490 --> 00:10:22,000 Why do you think of coming to this Imperial study room to find me? 199 00:10:22,090 --> 00:10:23,500 Look at you asking me this way 200 00:10:23,590 --> 00:10:25,500 You haven't come to see me for a few days 201 00:10:25,590 --> 00:10:27,600 I have something important to tell you 202 00:10:27,690 --> 00:10:29,200 Something important? 203 00:10:35,990 --> 00:10:37,800 When His Majesty heard that Noble Lady Li was assassinated 204 00:10:37,890 --> 00:10:39,700 he had cast his suspicion on Oboi 205 00:10:39,790 --> 00:10:41,900 It turned out to be really him 206 00:10:41,990 --> 00:10:43,100 Yes, it was him all right 207 00:10:43,190 --> 00:10:45,200 Oboi became alliance with the internal guards 208 00:10:45,290 --> 00:10:46,300 to assassinate the concubine 209 00:10:46,390 --> 00:10:47,900 It is really brave of him to do this 210 00:10:47,990 --> 00:10:49,800 He even ignored His Majesty's presence 211 00:10:55,490 --> 00:10:57,700 Boss, there's something that you don't know 212 00:10:57,790 --> 00:10:59,600 Oboi has controlled the administration for so many years 213 00:10:59,690 --> 00:11:00,800 The upper and lower court hall 214 00:11:00,890 --> 00:11:03,300 the inner and outer palace are all under his influence 215 00:11:03,390 --> 00:11:06,200 His Majesty had sent people to check on it secretly for a few days 216 00:11:06,290 --> 00:11:09,000 but couldn't get on hand of his any weakness 217 00:11:09,090 --> 00:11:11,000 In that case, are we letting it go just like that? 218 00:11:11,090 --> 00:11:12,600 We have to endure in order to achieve a great accomplishment 219 00:11:12,690 --> 00:11:14,800 Now it's still not the right time to become enemy with Oboi 220 00:11:14,890 --> 00:11:18,100 Therefore, we can only pretend that we don't know anything for now 221 00:11:18,190 --> 00:11:20,300 But, Oboi hasn't given up yet 222 00:11:20,390 --> 00:11:23,200 He even forced my brother to assassinate Noble Lady Li 223 00:11:25,090 --> 00:11:26,800 You have to tell your brother 224 00:11:26,890 --> 00:11:28,700 to never listen to Oboi's order 225 00:11:28,790 --> 00:11:31,100 His Majesty has been thinking of ways to eliminate Oboi in secret 226 00:11:31,190 --> 00:11:32,800 So, please ask your brother 227 00:11:32,890 --> 00:11:34,700 to be around Oboi for a while longer 228 00:11:34,790 --> 00:11:36,300 Don't worry. My brother 229 00:11:36,390 --> 00:11:38,100 won't help him to commit wrongdoings for sure 230 00:11:38,190 --> 00:11:39,500 But, will this little emperor's plan 231 00:11:39,590 --> 00:11:41,000 work just like you said? 232 00:11:41,090 --> 00:11:42,800 Will it be very dangerous? 233 00:11:43,990 --> 00:11:45,200 Boss 234 00:11:45,290 --> 00:11:46,200 His Majesty 235 00:11:46,290 --> 00:11:49,100 is not a womaniser as you imagined 236 00:11:49,190 --> 00:11:50,700 Although he is still young 237 00:11:50,790 --> 00:11:52,100 but he has both the courage and strategy 238 00:11:52,190 --> 00:11:54,600 He can also be considered as a wise emperor 239 00:11:56,290 --> 00:11:58,000 Brother Long 240 00:11:58,090 --> 00:12:00,600 you're naturally born to be a servant 241 00:12:00,690 --> 00:12:01,700 Until now 242 00:12:01,790 --> 00:12:04,000 are you still speaking for your emperor? 243 00:12:04,090 --> 00:12:07,600 Can he come up with a wise strategy? 244 00:12:07,690 --> 00:12:09,100 In my opinion 245 00:12:09,190 --> 00:12:11,500 he doesn't treat your life as a life 246 00:12:11,590 --> 00:12:14,100 He even let you be his scapegoat at a crucial moment 247 00:12:14,190 --> 00:12:15,800 Do you know that? 248 00:12:15,890 --> 00:12:18,100 Boss, don't criticise His Majesty in front of me 249 00:12:18,190 --> 00:12:20,000 Aren't you putting me in a difficult situation? 250 00:12:20,090 --> 00:12:21,100 Fine 251 00:12:21,190 --> 00:12:22,800 I'm being honest with you 252 00:12:22,890 --> 00:12:24,600 because that I take you as my brother 253 00:12:24,690 --> 00:12:26,700 Since you don't want to let me speak this way 254 00:12:26,790 --> 00:12:28,100 in that case, I'll only tell you the good things 255 00:12:28,190 --> 00:12:29,600 and those fake words 256 00:12:29,690 --> 00:12:31,400 That's fine, I'm not that narrow-minded 257 00:12:31,490 --> 00:12:34,500 that I can't endure a little lady talking nonsense 258 00:12:34,590 --> 00:12:36,200 I know that 259 00:12:36,290 --> 00:12:37,900 the reason you scold His Majesty 260 00:12:37,990 --> 00:12:40,500 is because you are worried about my safety, right? 261 00:12:41,990 --> 00:12:43,200 Of course 262 00:12:43,290 --> 00:12:44,200 Brother Long 263 00:12:44,290 --> 00:12:45,600 in this world 264 00:12:45,690 --> 00:12:46,800 aside from my family 265 00:12:46,890 --> 00:12:48,900 you're the closest one to me 266 00:12:48,990 --> 00:12:50,000 Please listen to me 267 00:12:50,090 --> 00:12:51,700 Don't ever sacrifice your life 268 00:12:51,790 --> 00:12:53,500 for the sake of His Majesty 269 00:12:53,590 --> 00:12:54,500 At crucial moment 270 00:12:54,590 --> 00:12:56,100 you have to keep in mind to protect yourself 271 00:12:56,190 --> 00:12:58,300 Don't be loyal to your master foolishly, do you understand? 272 00:13:02,490 --> 00:13:03,800 Fine 273 00:13:03,890 --> 00:13:06,000 Don't worry 274 00:13:06,090 --> 00:13:10,100 I can tell you in secret regarding His Majesty's plan 275 00:13:10,190 --> 00:13:12,300 Are you telling me His Majesty's plan? 276 00:13:12,390 --> 00:13:13,900 It is such an important matter 277 00:13:13,990 --> 00:13:16,700 Aren't you afraid of me betraying you? 278 00:13:16,790 --> 00:13:18,000 In this royal palace 279 00:13:18,090 --> 00:13:19,800 aside from His Majesty and Grand Empress Dowager 280 00:13:19,890 --> 00:13:22,100 you're the person that I trust the most 281 00:13:22,190 --> 00:13:24,800 You make my mind feel at ease 282 00:13:30,290 --> 00:13:31,300 Li De Fu 283 00:13:31,390 --> 00:13:33,000 send the second class female attendant back to Yonghe Palace 284 00:13:33,090 --> 00:13:34,300 Yes 285 00:13:44,790 --> 00:13:45,900 I can't imagine that 286 00:13:45,990 --> 00:13:47,600 Kang Xi is so cautious 287 00:13:47,690 --> 00:13:50,300 Unexpectedly, he prepares his own replacement in the palace 288 00:13:50,390 --> 00:13:52,200 In our plan to enter the palace 289 00:13:52,290 --> 00:13:53,900 we have to obtain the copper box first 290 00:13:53,990 --> 00:13:56,300 and then we have to assassinate Kang Xi 291 00:13:56,390 --> 00:13:57,800 We must plan this carefully 292 00:13:57,890 --> 00:13:59,600 in order to differentiate which one is the replacement 293 00:13:59,690 --> 00:14:01,300 and which one is the real Kang Xi 294 00:14:01,390 --> 00:14:03,000 so that our plan works out 295 00:14:04,690 --> 00:14:07,600 This requires Yi Huan to think more of the ways 296 00:14:07,690 --> 00:14:09,400 to check clearly of Long San's whereabouts 297 00:14:09,490 --> 00:14:11,500 When will he pretend to be Kang Xi? 298 00:14:11,590 --> 00:14:14,300 And how do we differentiate both of them? 299 00:14:14,390 --> 00:14:16,500 Actually, it's not that difficult 300 00:14:16,590 --> 00:14:19,100 At least Kang Xi that summoned the concubines from harem 301 00:14:19,190 --> 00:14:20,900 can't possibly be the replacement 302 00:14:20,990 --> 00:14:22,700 When we get the copper box at that time 303 00:14:22,790 --> 00:14:24,300 and he summons you to spend the night with him again 304 00:14:24,390 --> 00:14:26,000 we will have the opportunity 305 00:14:27,090 --> 00:14:28,100 Sixth master 306 00:14:28,190 --> 00:14:29,900 although this plan can ensure the success of assassination 307 00:14:29,990 --> 00:14:31,900 but it overlooks Qing Cheng's safety 308 00:14:31,990 --> 00:14:33,400 I'm afraid that it's not a good strategy... 309 00:14:34,790 --> 00:14:36,900 Because eldest senior worries about my safety so much 310 00:14:36,990 --> 00:14:38,900 it's worth it no matter how dangerous it is 311 00:14:49,090 --> 00:14:50,500 This... 312 00:14:50,590 --> 00:14:53,300 It's the next plan to assassinate Kang Xi 313 00:14:53,390 --> 00:14:54,700 But, it's still early for us to discuss this 314 00:14:54,790 --> 00:14:56,200 Now, we need to think of 315 00:14:56,290 --> 00:14:58,100 the next step we're taking 316 00:14:58,190 --> 00:15:01,900 Unexpectedly, Kang Xi is going to send a few men to capture Oboi 317 00:15:01,990 --> 00:15:03,000 This plan is even riskier 318 00:15:03,090 --> 00:15:05,500 compared to our future plan of assassination 319 00:15:05,590 --> 00:15:07,000 Why don't 320 00:15:07,090 --> 00:15:11,100 I tell Oboi regarding Kang Xi's plan to capture him? 321 00:15:11,190 --> 00:15:12,900 Oboi won't wait for his death without doing anything 322 00:15:12,990 --> 00:15:14,400 At that time, no matter who wins or loses 323 00:15:14,490 --> 00:15:15,800 in the internal fight between the Emperor and the Minister 324 00:15:15,890 --> 00:15:17,900 we can sit there and gain benefits from it 325 00:15:19,490 --> 00:15:20,700 What? 326 00:15:20,790 --> 00:15:24,400 Kang Xi has been training a few eunuchs in secret? 327 00:15:24,490 --> 00:15:26,800 Did he ask them to learn wrestling? 328 00:15:26,890 --> 00:15:28,800 Through this wrestling game 329 00:15:28,890 --> 00:15:31,100 Kang Xi wants to capture me? 330 00:15:31,190 --> 00:15:33,200 Is your source of information reliable? 331 00:15:33,290 --> 00:15:34,500 He is already starting to get suspicious 332 00:15:34,590 --> 00:15:36,000 that the man behind the assassination attempt of Noble Lady Li 333 00:15:36,090 --> 00:15:37,900 is Premier 334 00:15:37,990 --> 00:15:40,300 That's why he enhanced the protection towards Noble Lady Li 335 00:15:40,390 --> 00:15:42,800 I can't act even though I have thought of different ways 336 00:15:42,890 --> 00:15:45,700 This Kang Xi is matured at his young age 337 00:15:47,090 --> 00:15:50,000 If he really wants to capture me 338 00:15:51,090 --> 00:15:52,800 he will never tell anybody 339 00:15:52,890 --> 00:15:55,400 about his plans 340 00:15:55,490 --> 00:15:56,600 Moreover 341 00:15:56,690 --> 00:15:59,600 I'm the first warrior of Qing Dynasty 342 00:15:59,690 --> 00:16:03,100 How does Kang Xi expect a few young men that only know how to wrestle 343 00:16:03,190 --> 00:16:05,500 to capture me? 344 00:16:05,590 --> 00:16:08,200 This kind of plan is a little bit of a joke 345 00:16:12,290 --> 00:16:13,500 Perhaps 346 00:16:13,590 --> 00:16:16,300 they want to catch fish, don't they? 347 00:16:16,390 --> 00:16:18,800 They want to let me eat the bait first 348 00:16:18,890 --> 00:16:20,700 If I act first 349 00:16:20,790 --> 00:16:23,500 that means I'm walking right into their trap 350 00:16:23,590 --> 00:16:25,700 In that case, he can give the decree formally 351 00:16:25,790 --> 00:16:29,000 to capture me 352 00:16:29,090 --> 00:16:30,500 I admire that 353 00:16:30,590 --> 00:16:32,200 Premier manages to think about it carefully 354 00:16:32,290 --> 00:16:34,000 But, it's better for us to believe in it 355 00:16:34,090 --> 00:16:35,500 rather than not believing in it at all 356 00:16:35,590 --> 00:16:37,500 I'm sure His Majesty will summon Premier one on one 357 00:16:37,590 --> 00:16:40,100 Sir, it's better to have some safety precaution 358 00:16:42,490 --> 00:16:44,500 I'm the first warrior of Qing Dynasty 359 00:16:44,590 --> 00:16:46,600 There is a reason why people call me that 360 00:16:46,690 --> 00:16:50,000 Should I be afraid of a few young men that only know how to wrestle? 361 00:16:50,090 --> 00:16:51,200 Moreover, I 362 00:16:51,290 --> 00:16:55,700 have many confidants in the palace 363 00:16:55,790 --> 00:16:57,300 If Kang Xi 364 00:16:57,390 --> 00:17:00,500 really dares to take the risk on becoming enemy with me 365 00:17:00,590 --> 00:17:03,400 I'll definitely let him 366 00:17:03,490 --> 00:17:05,700 regret it 367 00:17:17,090 --> 00:17:18,300 Your Majesty 368 00:17:18,390 --> 00:17:19,900 second class female attendant Yi Huan is here 369 00:17:31,990 --> 00:17:34,600 Yi Huan is here to meet Your Majesty 370 00:17:39,590 --> 00:17:40,500 Please stand up 371 00:17:40,590 --> 00:17:41,900 Thank you, Your Majesty 372 00:17:48,490 --> 00:17:50,300 It's you, Brother Long 373 00:17:50,390 --> 00:17:53,600 You big bully. Why do you pretend as His Majesty in front of me? 374 00:17:53,690 --> 00:17:55,700 His Majesty looks just the same as Long San 375 00:17:55,790 --> 00:17:57,200 How do you know that it's Long San standing in front of you 376 00:17:57,290 --> 00:17:58,700 instead of His Majesty? 377 00:17:58,790 --> 00:18:00,500 How can I not know? 378 00:18:02,390 --> 00:18:04,700 His Majesty, during that 3 nights that I spent with him 379 00:18:04,790 --> 00:18:06,500 although he had adjusted the lighting to very dim light 380 00:18:06,590 --> 00:18:08,500 and he also wore a mask 381 00:18:08,590 --> 00:18:10,600 but I could see his eyes 382 00:18:10,690 --> 00:18:12,900 The way he looked at me was different than yours 383 00:18:12,990 --> 00:18:14,100 Your gaze 384 00:18:14,190 --> 00:18:16,800 is full with gentle and care, but he wasn't 385 00:18:16,890 --> 00:18:18,500 The way His Majesty looked at you 386 00:18:18,590 --> 00:18:20,300 was it very cold and distant? 387 00:18:22,490 --> 00:18:24,300 It wasn't like this 388 00:18:24,390 --> 00:18:27,800 There was something when he looked at me... 389 00:18:27,890 --> 00:18:32,300 The feeling of a hunter looking at his prey 390 00:18:32,390 --> 00:18:35,400 I can't say it clearly either, I felt strange anyway 391 00:18:35,490 --> 00:18:38,700 I just felt that he isn't a serious emperor 392 00:18:38,790 --> 00:18:40,700 If it is not because you have different gaze than him 393 00:18:40,790 --> 00:18:42,600 I really can't differentiate both of you 394 00:18:44,590 --> 00:18:46,500 Oh yes, why do you ask me to come over? 395 00:18:49,290 --> 00:18:51,800 The purpose I'm calling you over this time 396 00:18:51,890 --> 00:18:54,300 is to bid farewell to you 397 00:18:54,390 --> 00:18:56,900 Bid farewell? Where do you want to go? 398 00:18:56,990 --> 00:18:59,200 Do you still remember I had mentioned to you before 399 00:18:59,290 --> 00:19:01,300 the plan of capturing Oboi? 400 00:19:01,390 --> 00:19:03,600 Today is the day to carry out the plan 401 00:19:03,690 --> 00:19:07,000 His Majesty has already summoned Oboi to come to the Imperial study room 402 00:19:07,090 --> 00:19:09,700 Therefore I have to act on my own 403 00:19:09,790 --> 00:19:11,400 with the help of those well-trained guards 404 00:19:11,490 --> 00:19:14,400 and eunuchs to capture Oboi together 405 00:19:14,490 --> 00:19:16,700 What? 406 00:19:16,790 --> 00:19:18,800 Do you want to act against Oboi yourself? 407 00:19:18,890 --> 00:19:20,500 Oboi is the first warrior of Manchu 408 00:19:20,590 --> 00:19:22,800 You will definitely die if you act on your own 409 00:19:24,590 --> 00:19:26,500 If Oboi isn't eliminated 410 00:19:26,590 --> 00:19:29,300 His Majesty will never be able to run the actual administration himself 411 00:19:29,390 --> 00:19:30,700 Moreover 412 00:19:30,790 --> 00:19:32,100 Oboi controls the military power 413 00:19:32,190 --> 00:19:34,500 His Majesty dares not make the decree to capture Oboi 414 00:19:34,590 --> 00:19:36,200 But Oboi 415 00:19:36,290 --> 00:19:37,800 thinks that he has great martial arts skill 416 00:19:37,890 --> 00:19:39,300 Therefore, he is aloof in nature 417 00:19:39,390 --> 00:19:41,700 It will never occur to him that His Majesty will find a few wrestlers 418 00:19:41,790 --> 00:19:43,400 to capture him in the palace 419 00:19:43,490 --> 00:19:44,500 This unpredictable act 420 00:19:44,590 --> 00:19:46,400 may work out on the contrary 421 00:19:46,490 --> 00:19:48,700 Moreover, His Majesty has also arranged Eunuch Li 422 00:19:48,790 --> 00:19:50,500 to put some drugs into the tea 423 00:19:50,590 --> 00:19:51,800 When Oboi drinks it 424 00:19:51,890 --> 00:19:53,300 he will lose all his internal strength 425 00:19:53,390 --> 00:19:54,500 Eunuch Li? 426 00:19:54,590 --> 00:19:56,000 Has His Majesty asked Eunuch Li to assist you? 427 00:19:56,090 --> 00:19:57,300 That's right 428 00:19:57,390 --> 00:19:59,100 Eunuch Li had entered the palace since he was very young 429 00:19:59,190 --> 00:20:02,300 He had served for Grand Emperor and previous emperor 430 00:20:02,390 --> 00:20:04,000 And he is greatly trusted by Grand Empress Dowager 431 00:20:04,090 --> 00:20:05,800 But that Eunuch Li... 432 00:20:05,890 --> 00:20:06,900 What's the matter? 433 00:20:08,490 --> 00:20:09,700 Just forget about it 434 00:20:09,790 --> 00:20:11,000 Just forget about it. It's nothing 435 00:20:12,590 --> 00:20:13,900 Brother Long 436 00:20:13,990 --> 00:20:15,300 don't be so silly 437 00:20:15,390 --> 00:20:16,900 Don't sacrifice your life for His Majesty 438 00:20:16,990 --> 00:20:17,900 You will die for sure 439 00:20:17,990 --> 00:20:19,800 Don't go. Can you do that? 440 00:20:19,890 --> 00:20:21,000 So 441 00:20:21,090 --> 00:20:22,600 I've specially asked for you to come over 442 00:20:22,690 --> 00:20:24,200 to bid farewell to you 443 00:20:25,490 --> 00:20:27,500 I've been living for this long anyway 444 00:20:27,590 --> 00:20:29,800 and you are the most special person to me 445 00:20:31,990 --> 00:20:33,900 In this life 446 00:20:33,990 --> 00:20:36,400 I may only be able to become Brother Long 447 00:20:36,490 --> 00:20:38,900 your sworn brother 448 00:20:38,990 --> 00:20:40,600 But in the next life 449 00:20:40,690 --> 00:20:42,800 I hope that I will become your childhood sweetheart 450 00:20:46,390 --> 00:20:47,300 Boss 451 00:20:47,390 --> 00:20:49,400 why are you crying? 452 00:20:49,490 --> 00:20:52,500 I... Both of us are sworn brothers 453 00:20:52,590 --> 00:20:55,500 We had promised to be with each other through thick and thin 454 00:20:55,590 --> 00:20:56,600 If you're going to commit suicide 455 00:20:56,690 --> 00:20:58,100 based on my incompetent martial arts skill 456 00:20:58,190 --> 00:20:59,900 I can't save you at all 457 00:20:59,990 --> 00:21:02,100 If you're going to die 458 00:21:02,190 --> 00:21:04,800 I have to go to and die too 459 00:21:04,890 --> 00:21:08,200 But, I still don't want to die 460 00:21:08,290 --> 00:21:10,100 I haven't had the chance to eat a lot of good food 461 00:21:10,190 --> 00:21:12,900 I haven't had the chance to complete my wishes 462 00:21:14,690 --> 00:21:17,100 In that case, don't accompany me to die 463 00:21:17,190 --> 00:21:19,600 Just let me die alone 464 00:21:19,690 --> 00:21:21,600 Anyway, I won't blame you in Heaven 465 00:21:21,690 --> 00:21:24,600 I will only turn into a fierce ghost to pester you at most 466 00:21:24,690 --> 00:21:26,300 Shut up... 467 00:21:26,390 --> 00:21:28,100 You know that I'm very anxious 468 00:21:28,190 --> 00:21:29,800 but you still say it this way 469 00:21:33,290 --> 00:21:35,400 Boss, it's fine 470 00:21:35,490 --> 00:21:36,900 Don't cry 471 00:21:39,190 --> 00:21:40,700 This plan 472 00:21:40,790 --> 00:21:43,200 it won't necessarily fail 473 00:21:43,290 --> 00:21:45,100 Perhaps it will be a success? 474 00:21:46,690 --> 00:21:47,800 Since that we have finished bidding farewell to each other 475 00:21:47,890 --> 00:21:49,000 you can go back to Yonghe Palace first 476 00:21:49,090 --> 00:21:50,800 and wait for the news 477 00:21:50,890 --> 00:21:53,100 Brother Long, is it the only way? 478 00:21:53,190 --> 00:21:56,000 Isn't there any possibility to alter it? 479 00:21:56,090 --> 00:21:57,700 As long as I surpass this obstacle 480 00:21:57,790 --> 00:21:59,600 His Majesty can only be a dragon 481 00:21:59,690 --> 00:22:00,700 Or else 482 00:22:00,790 --> 00:22:02,600 he will only be a worm 483 00:22:04,990 --> 00:22:07,200 In that case, wait for me a while 484 00:22:07,290 --> 00:22:08,500 What do you want to do? 485 00:22:08,590 --> 00:22:11,000 Don't come in 486 00:22:11,090 --> 00:22:13,600 You're not allowed to come in unless I allow you to 487 00:22:13,690 --> 00:22:14,800 Don't come in 488 00:22:28,490 --> 00:22:30,500 Boss, are you done? 489 00:22:30,590 --> 00:22:32,400 Oboi is going to be here any minute 490 00:22:33,490 --> 00:22:34,600 I know, I know 491 00:22:34,690 --> 00:22:35,800 I'll be done in a minute 492 00:22:39,990 --> 00:22:41,700 Boss 493 00:22:41,790 --> 00:22:43,600 I'm coming in 494 00:22:43,690 --> 00:22:45,500 Boss, are you done yet? 495 00:22:48,090 --> 00:22:49,200 Boss 496 00:22:49,290 --> 00:22:51,900 you are not going to give yourself to me 497 00:22:51,990 --> 00:22:53,100 because you think I'm going to die soon, are you? 498 00:22:53,190 --> 00:22:54,200 Shut up... 499 00:22:54,290 --> 00:22:56,600 Why do you act the same as that womaniser emperor? 500 00:22:56,690 --> 00:22:58,300 He really is a bad influence 501 00:22:59,390 --> 00:23:00,400 This is for you 502 00:23:02,390 --> 00:23:03,800 This is the golden silk vest 503 00:23:03,890 --> 00:23:05,000 Oboi gave it to me 504 00:23:05,090 --> 00:23:07,700 He said it can survive the knife and gun's attack and it's also fireproof 505 00:23:07,790 --> 00:23:09,100 It's no use for me to keep it anyway 506 00:23:09,190 --> 00:23:11,600 I'm giving it to you so that you can protect yourself 507 00:23:14,190 --> 00:23:15,200 The smell is so nice 508 00:23:15,290 --> 00:23:18,300 Boss, there are your body fragrance and temperature on this vest 509 00:23:18,390 --> 00:23:19,400 Why... why do you 510 00:23:19,490 --> 00:23:21,300 look at me like that? 511 00:23:21,390 --> 00:23:23,800 Do you know that you look wretched this way? 512 00:23:23,890 --> 00:23:25,400 Just wear it quickly 513 00:23:25,490 --> 00:23:26,900 I used to wear it before this 514 00:23:26,990 --> 00:23:27,900 It's no use to me anyway 515 00:23:27,990 --> 00:23:28,900 After you wear it 516 00:23:28,990 --> 00:23:31,300 perhaps it can protec your main organs from injury 517 00:23:31,390 --> 00:23:33,000 Since you had worn it before 518 00:23:33,090 --> 00:23:34,600 of course I have to wear it 519 00:23:34,690 --> 00:23:36,800 Or do you want to wear it for me? 520 00:23:36,890 --> 00:23:38,700 What nonsense are you talking about? 521 00:23:38,790 --> 00:23:39,800 I don't want to bother you anymore 522 00:23:39,890 --> 00:23:40,900 Boss 523 00:23:43,090 --> 00:23:44,400 Boss 524 00:23:44,490 --> 00:23:46,300 I'm your boss, you're my little brother 525 00:23:46,390 --> 00:23:47,700 So you have to listen to me, do you understand? 526 00:23:47,790 --> 00:23:49,200 You can't die 527 00:23:51,490 --> 00:23:53,500 Yes, I obey your order 528 00:24:20,190 --> 00:24:21,200 Sixth master 529 00:24:21,290 --> 00:24:22,900 Kang Xi's plan of capturing Oboi 530 00:24:22,990 --> 00:24:25,200 is going to be executed very soon 531 00:24:25,290 --> 00:24:26,200 In your opinion 532 00:24:26,290 --> 00:24:28,600 how will it end? 533 00:24:28,690 --> 00:24:30,800 This is very hard to predict 534 00:24:30,890 --> 00:24:33,100 Kang Xi is so matured even at young age 535 00:24:33,190 --> 00:24:34,900 And he has the support of Grand Empress Dowager 536 00:24:34,990 --> 00:24:38,400 and a group of old ministers that serve loyally to Aisin Gioro 537 00:24:38,490 --> 00:24:40,800 Oboi is a sly fox 538 00:24:40,890 --> 00:24:42,800 Furthermore, he has massive influence in the court hall 539 00:24:42,890 --> 00:24:44,300 It is quite hard to predict 540 00:24:44,390 --> 00:24:45,500 who is going to win or lose 541 00:24:45,590 --> 00:24:47,300 in the fight between these 2 men 542 00:24:48,890 --> 00:24:50,700 No matter who wins or loses 543 00:24:50,790 --> 00:24:52,700 it will only give a lot of benefits 544 00:24:52,790 --> 00:24:54,500 to our alliance 545 00:24:54,590 --> 00:24:57,100 Why don't we just watch their fight and see how things go 546 00:24:58,890 --> 00:25:00,200 Sister Xue 547 00:25:00,290 --> 00:25:02,400 Yi Huan 548 00:25:02,490 --> 00:25:04,800 - What's wrong? - Sister Xue, sixth master 549 00:25:04,890 --> 00:25:06,600 Quick, go and rescue him quickly 550 00:25:06,690 --> 00:25:08,500 What happened? Who do you want to rescue? 551 00:25:08,590 --> 00:25:10,100 Rescue Long San 552 00:25:10,190 --> 00:25:11,200 What's the matter with Long San? 553 00:25:11,290 --> 00:25:13,500 Kang Xi is going to capture Oboi at the Imperial study room today 554 00:25:13,590 --> 00:25:14,800 But, he dares not go himself 555 00:25:14,890 --> 00:25:16,500 and ask Long San to pretend to be him 556 00:25:16,590 --> 00:25:19,200 and take those guards and eunuchs to catch Oboi 557 00:25:19,290 --> 00:25:21,300 Moreover, he also asked Eunuch Li 558 00:25:21,390 --> 00:25:23,200 to put some drugs into Oboi's tea 559 00:25:23,290 --> 00:25:24,800 But, Eunuch Li is Oboi's man 560 00:25:24,890 --> 00:25:27,100 He must have told Oboi about this plan 561 00:25:27,190 --> 00:25:29,500 Sister Huan, are you crazy? 562 00:25:29,590 --> 00:25:31,600 Just let Kang Xi and Oboi fight among themselves 563 00:25:31,690 --> 00:25:33,000 Why are you so anxious? 564 00:25:33,090 --> 00:25:34,400 If it's the real Kang Xi 565 00:25:34,490 --> 00:25:36,000 I can't possibly be anxious 566 00:25:36,090 --> 00:25:38,500 But the person going is my brother, Long San 567 00:25:38,590 --> 00:25:40,000 We're sworn brothers 568 00:25:40,090 --> 00:25:41,600 If he dies, what should I do? 569 00:25:41,690 --> 00:25:43,300 We have to stay with each other through thick and thin 570 00:25:43,390 --> 00:25:44,700 Both you and Long San sworn as brothers 571 00:25:44,790 --> 00:25:46,000 just for fun 572 00:25:46,090 --> 00:25:48,000 - You're being serious now? - Brother Zhu, what are you saying? 573 00:25:48,090 --> 00:25:49,700 We are serious about it 574 00:25:49,790 --> 00:25:51,400 How was it just for fun? 575 00:25:51,490 --> 00:25:53,200 Long San has been treating me so well 576 00:25:53,290 --> 00:25:54,400 If I see him dies without doing anything 577 00:25:54,490 --> 00:25:55,900 I will regret it for my whole life 578 00:25:55,990 --> 00:25:57,400 But, in order to save Long San 579 00:25:57,490 --> 00:25:59,400 all of us has to act together 580 00:25:59,490 --> 00:26:00,400 But, this is too dangerous 581 00:26:00,490 --> 00:26:02,000 We will expose ourselves easily 582 00:26:03,190 --> 00:26:04,300 Sister Huan 583 00:26:04,390 --> 00:26:05,600 do you have any other reason to save him 584 00:26:05,690 --> 00:26:07,100 rather than because both of you are sworn brothers? 585 00:26:07,190 --> 00:26:08,100 Brother Zhu 586 00:26:08,190 --> 00:26:09,700 is this the right time 587 00:26:09,790 --> 00:26:11,400 for you to think of such nonsense? 588 00:26:13,590 --> 00:26:14,800 Eldest senior 589 00:26:14,890 --> 00:26:17,000 although Yi Huan is naughty and impulsive 590 00:26:17,090 --> 00:26:19,600 but she still has her own principles 591 00:26:19,690 --> 00:26:20,800 The way she treats Long San 592 00:26:20,890 --> 00:26:22,600 must be because they are sworn brothers 593 00:26:22,690 --> 00:26:24,000 Sister Xue knows me better 594 00:26:24,090 --> 00:26:25,200 That's right 595 00:26:25,290 --> 00:26:26,700 I don't like to owe something to people 596 00:26:26,790 --> 00:26:28,100 and I don't want to owe a life to someone 597 00:26:28,190 --> 00:26:29,700 Yi Huan! 598 00:26:29,790 --> 00:26:31,600 Don't forget your current identity 599 00:26:31,690 --> 00:26:33,000 You're the princess of Ming Dynasty 600 00:26:33,090 --> 00:26:35,500 and you're the future Crown Princess of Ming Dynasty 601 00:26:35,590 --> 00:26:38,200 Your identity as a sworn brother with Long San 602 00:26:38,290 --> 00:26:39,200 compared to your true identity 603 00:26:39,290 --> 00:26:41,000 it's not even worthy to mention about it 604 00:26:41,090 --> 00:26:43,600 Moreover, Long San isn't going to die for you 605 00:26:43,690 --> 00:26:45,400 He does this for his emperor master 606 00:26:45,490 --> 00:26:46,400 But... 607 00:26:47,690 --> 00:26:49,000 Fine 608 00:26:49,090 --> 00:26:50,800 In that case, we're not going to help Long San 609 00:26:50,890 --> 00:26:51,900 This also means that 610 00:26:51,990 --> 00:26:53,100 if Long San fails 611 00:26:53,190 --> 00:26:54,300 Kang Xi also fails 612 00:26:54,390 --> 00:26:55,600 If Kang Xi fails 613 00:26:55,690 --> 00:26:57,600 Oboi will launch a coup 614 00:26:57,690 --> 00:26:59,300 in order for him to be the emperor himself 615 00:26:59,390 --> 00:27:01,400 Oboi is cruel in nature 616 00:27:01,490 --> 00:27:02,800 If he becomes the emperor 617 00:27:02,890 --> 00:27:04,100 he will be much more difficult to handle compared to Kang Xi 618 00:27:04,190 --> 00:27:06,400 And at that time, Sister Xue, what are you going to do? 619 00:27:08,090 --> 00:27:09,400 But, if we change our plan 620 00:27:09,490 --> 00:27:10,800 by assisting Long San 621 00:27:10,890 --> 00:27:12,100 and help Kang Xi 622 00:27:12,190 --> 00:27:13,200 to defeat Oboi 623 00:27:13,290 --> 00:27:14,300 at that time 624 00:27:14,390 --> 00:27:16,400 we will gain the total trust from Kang Xi 625 00:27:16,490 --> 00:27:17,800 At that time, you will have the opportunity 626 00:27:17,890 --> 00:27:20,200 to enter the treasure room to look for the copper box 627 00:28:07,690 --> 00:28:10,600 I'm here to meet Your Majesty 628 00:28:10,690 --> 00:28:11,700 There's no need for the courtesy 629 00:28:11,790 --> 00:28:13,300 Please have a seat 630 00:28:13,390 --> 00:28:14,700 Thank you, Your Majesty 631 00:28:26,690 --> 00:28:28,600 - Please have a drink - Yes 632 00:28:55,290 --> 00:28:56,800 Master Oboi 633 00:28:56,890 --> 00:29:00,000 these tea leaves are all new Longjing Tea plucked this year 634 00:29:00,090 --> 00:29:02,900 The provincial governor from Zhejiang sent it to the palace yesterday 635 00:29:02,990 --> 00:29:05,000 Why don't you drink more of it? 636 00:29:05,090 --> 00:29:07,900 See if it can be compared to Yinhao Tea from Anhui 637 00:29:29,290 --> 00:29:31,000 I'm a rough man 638 00:29:31,090 --> 00:29:32,600 Any tea that goes inside my mouth 639 00:29:32,690 --> 00:29:34,500 will taste the same 640 00:29:34,590 --> 00:29:36,600 Your Majesty has summoned me over 641 00:29:36,690 --> 00:29:39,800 Do Your Majesty have anything to ask about? 642 00:29:39,890 --> 00:29:41,200 Master Oboi 643 00:29:41,290 --> 00:29:44,300 why don't you look at these memorials first? 644 00:30:01,990 --> 00:30:03,000 What are you laughing at? 645 00:30:03,090 --> 00:30:04,200 Your Majesty 646 00:30:04,290 --> 00:30:06,500 I'm laughing at these 647 00:30:06,590 --> 00:30:08,600 ministers that want to impeach me 648 00:30:08,690 --> 00:30:11,300 They're just repeating the old words again and again 649 00:30:11,390 --> 00:30:13,700 They don't even change to a new trick 650 00:30:15,190 --> 00:30:17,300 There are still many memorials here 651 00:30:17,390 --> 00:30:18,800 Why don't you have a look? 652 00:30:18,890 --> 00:30:20,300 There's no need for me to do that 653 00:30:22,690 --> 00:30:23,800 The things that they can say about me 654 00:30:23,890 --> 00:30:26,500 like acting outside my jurisdiction and being autocratic 655 00:30:26,590 --> 00:30:28,000 lying to the emperor 656 00:30:28,090 --> 00:30:29,100 developing cronyism 657 00:30:29,190 --> 00:30:30,300 destroying and slaughtering the ministers 658 00:30:30,390 --> 00:30:31,700 Those things that you said... 659 00:30:33,290 --> 00:30:35,800 It's all fake 660 00:30:38,890 --> 00:30:40,400 Oboi, you... 48428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.