Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,300 --> 00:02:11,060
You're nervous today.
2
00:02:13,140 --> 00:02:16,820
Is it because of
tonight's presentation?
3
00:02:19,300 --> 00:02:23,620
You've spent a lot of time on it.
Naturally you're nervous.
4
00:02:27,460 --> 00:02:30,100
I'm not worried about work.
5
00:02:32,020 --> 00:02:34,180
Then...?
6
00:02:39,500 --> 00:02:42,860
Tell me, why are you here today?
7
00:02:43,540 --> 00:02:45,516
It's Tuesday. We have a session.
8
00:02:45,540 --> 00:02:49,420
It's purely routine, then?
You don't need to be here.
9
00:02:50,460 --> 00:02:53,556
Remember your first visit?
Anxiety attacks, emotional block.
10
00:02:53,580 --> 00:02:54,916
Stress.
11
00:02:54,940 --> 00:02:57,220
Stress.
12
00:03:02,820 --> 00:03:06,340
I can't help you
if you don't engage.
13
00:03:11,420 --> 00:03:14,116
- I have another patient...
- I have an important meeting!
14
00:03:14,140 --> 00:03:17,020
No more important than this one.
15
00:03:19,380 --> 00:03:21,596
Marco, I'd like to help you.
16
00:03:21,620 --> 00:03:25,356
The first step to solving your problems
is admitting that you have one.
17
00:03:25,380 --> 00:03:27,076
Tuesday, same time.
18
00:03:27,100 --> 00:03:31,660
You don't have to wait until Tuesday.
My phone is always on.
19
00:03:31,820 --> 00:03:34,660
Good luck on your presentation!
20
00:03:52,660 --> 00:03:55,436
- It's a huge success.
- Where's Bárbara?
21
00:03:55,460 --> 00:03:58,036
She's with the Qataris.
This is gonna be a hit.
22
00:03:58,060 --> 00:04:00,396
And the candidate for the R+D job?
23
00:04:00,420 --> 00:04:03,436
I've got the perfect one.
I'll introduce you at dinner tomorrow.
24
00:04:03,460 --> 00:04:06,540
You'll be delighted.
25
00:04:34,580 --> 00:04:37,340
Could you smile a bit?
26
00:04:38,660 --> 00:04:40,356
Enough?
27
00:04:40,380 --> 00:04:43,380
Just a little more, little more.
28
00:04:44,420 --> 00:04:46,836
Thank you, thank you all.
29
00:04:46,860 --> 00:04:49,260
Thanks.
30
00:04:49,380 --> 00:04:51,676
Flashes suit you two.
31
00:04:51,700 --> 00:04:54,036
- Well, some better than others...
- Is everything ready?
32
00:04:54,060 --> 00:04:57,316
All set.
Screen, lights, presentation...
33
00:04:57,340 --> 00:04:58,556
Al Thani?
34
00:04:58,580 --> 00:05:01,356
He's upstairs and in good hands.
Don't worry.
35
00:05:01,380 --> 00:05:02,756
- Will he stay for the party?
- No,
36
00:05:02,780 --> 00:05:06,156
but I told him you'd stop by after
the presentation. I'll be with him.
37
00:05:06,180 --> 00:05:07,876
- Fine.
- Ready?
38
00:05:07,900 --> 00:05:10,260
Yeah?
39
00:05:10,700 --> 00:05:13,140
- Shall we?
- Sure.
40
00:05:51,580 --> 00:05:54,556
Good evening
and thank you for coming.
41
00:05:54,580 --> 00:05:56,596
I'm honored to share
42
00:05:56,620 --> 00:06:00,116
ALVA's latest
and highly-anticipated creation.
43
00:06:00,140 --> 00:06:01,756
This sports car
44
00:06:01,780 --> 00:06:05,036
harnesses the power of wind energy
45
00:06:05,060 --> 00:06:09,940
and can reach speeds
of up to 400 km/h.
46
00:06:15,500 --> 00:06:18,556
This vehicle uses
cutting-edge technology.
47
00:06:18,580 --> 00:06:21,516
All four wheels have a turbine
48
00:06:21,540 --> 00:06:25,436
connected to a fifth turbine
located in the rear of the car.
49
00:06:25,460 --> 00:06:28,076
This allows the vehicle to accelerate
50
00:06:28,100 --> 00:06:31,116
at a rate never been seen before.
51
00:06:31,140 --> 00:06:36,100
Yes, my partner, Marco Mur,
has designed the future yet again.
52
00:06:45,100 --> 00:06:48,796
However, we all know
53
00:06:48,820 --> 00:06:52,580
that Marco
is nothing without me by his side.
54
00:06:53,220 --> 00:06:55,156
Without further ado, I present
55
00:06:55,180 --> 00:06:58,556
the electric bullet
that will compete, I mean...
56
00:06:58,580 --> 00:07:03,236
that will win
Le Mans in 5 years' time.
57
00:07:03,260 --> 00:07:05,596
Presenting...
58
00:07:05,620 --> 00:07:07,460
Ciclón.
59
00:07:29,460 --> 00:07:31,860
Welcome.
60
00:07:34,220 --> 00:07:37,580
That's what they called you
in Vanity Fair.
61
00:08:14,580 --> 00:08:17,276
- Goodbye.
- Thank you, see you soon.
62
00:08:17,300 --> 00:08:19,540
Thank you.
63
00:08:22,540 --> 00:08:24,540
Thank you.
64
00:15:06,140 --> 00:15:07,356
My future husband.
65
00:15:09,420 --> 00:15:11,156
What's going on over there?
66
00:15:11,180 --> 00:15:12,716
Good morning, Dr. Villegas.
67
00:15:12,740 --> 00:15:15,076
Good morning, Celeste,
for the second time.
68
00:15:15,100 --> 00:15:17,036
I already said it
an hour and a half ago.
69
00:15:17,060 --> 00:15:20,036
Well, it never hurts to be polite.
That's what my mother always said.
70
00:15:20,060 --> 00:15:23,020
What did she say about tardiness?
71
00:15:23,100 --> 00:15:27,740
Well, she didn't say much.
This file is for you.
72
00:15:27,820 --> 00:15:30,156
Save the gossip for later.
73
00:15:30,180 --> 00:15:32,596
- Good morning.
- Good morning, Mr. Mur.
74
00:15:32,620 --> 00:15:35,236
- I just saw you in the...
- Good morning, Mr. Mur.
75
00:15:35,260 --> 00:15:38,196
I'm Dr. Villegas,
the director of the clinic.
76
00:15:38,220 --> 00:15:39,876
I'm sorry, Doctor.
I didn't recognize you.
77
00:15:39,900 --> 00:15:43,236
I'm not surprised.
We haven't seen you in months.
78
00:15:43,260 --> 00:15:46,076
- I'm here to see José.
- Yes, José. I can take you...
79
00:15:46,100 --> 00:15:48,780
I'll take him, Celeste.
80
00:15:49,180 --> 00:15:53,300
- He's in the garden.
- Yes, he's celebrating in the garden.
81
00:16:13,020 --> 00:16:14,156
How is he?
82
00:16:14,180 --> 00:16:16,580
Fine.
83
00:16:16,940 --> 00:16:19,596
- Hello, Doctor! How are you?
- How are you, Juan Carlos?
84
00:16:19,620 --> 00:16:21,636
- I'm great.
- Good. Having fun?
85
00:16:21,660 --> 00:16:23,820
Thanks.
86
00:16:27,620 --> 00:16:29,916
This is a big day for him.
87
00:16:29,940 --> 00:16:33,620
He's been counting down
the days for a month now.
88
00:16:38,700 --> 00:16:40,820
There he is.
89
00:16:41,380 --> 00:16:43,380
There.
90
00:16:44,740 --> 00:16:46,820
Very kind.
91
00:16:49,260 --> 00:16:51,380
Come on.
92
00:16:51,820 --> 00:16:54,699
- One.
- Good.
93
00:16:54,700 --> 00:16:57,100
Two.
94
00:16:57,380 --> 00:17:00,436
- Three!
- Three!
95
00:17:00,460 --> 00:17:03,300
Four!
96
00:17:05,460 --> 00:17:07,516
Five!
97
00:17:07,540 --> 00:17:09,700
Carol!
98
00:17:10,500 --> 00:17:12,420
Coming.
99
00:17:14,380 --> 00:17:17,556
Carol!
I bet you can't find me, Carol!
100
00:17:17,580 --> 00:17:21,156
Game over, José! Come on out.
101
00:17:21,180 --> 00:17:23,036
Carol!
102
00:17:23,060 --> 00:17:25,316
Come on out, José.
Someone's here to see you.
103
00:17:25,340 --> 00:17:28,060
I bet you can't find me, Carol.
104
00:17:28,100 --> 00:17:32,260
Alright, José. Come on out.
Look who it is.
105
00:17:35,060 --> 00:17:37,740
- Carol!
- José!
106
00:17:40,700 --> 00:17:42,316
Marco!
107
00:17:42,340 --> 00:17:44,396
Marco's here!
108
00:17:44,420 --> 00:17:47,236
Carol, Marco's here!
109
00:17:47,260 --> 00:17:48,796
Marco's here!
110
00:17:48,820 --> 00:17:50,596
Happy birthday...
111
00:17:50,620 --> 00:17:55,300
Marco came, Carol!
Marco came!
112
00:17:55,340 --> 00:17:57,756
Nice to meet you.
I'm Carol, José's counselor.
113
00:17:57,780 --> 00:18:00,620
- I've been with him for six months.
- Marco Mur.
114
00:18:00,740 --> 00:18:03,340
Marco's here!
115
00:18:04,780 --> 00:18:06,636
Marco!
116
00:18:06,660 --> 00:18:08,876
- Let's play hide 'n seek.
- I can't right now.
117
00:18:08,900 --> 00:18:10,836
Come on!
118
00:18:10,860 --> 00:18:13,860
I have something for you in the car.
119
00:18:17,260 --> 00:18:20,396
- With blue hair?
- I can't tell you. It's a surprise.
120
00:18:20,420 --> 00:18:23,076
- With blue hair, Marco?
- It's in the trunk.
121
00:18:23,100 --> 00:18:24,316
Give me those!
122
00:18:24,340 --> 00:18:25,596
- José!
- Let him go!
123
00:18:25,620 --> 00:18:27,916
- Something could happen to him.
- He knows the way to the carpark.
124
00:18:27,940 --> 00:18:30,236
He needs to develop autonomy.
125
00:18:30,260 --> 00:18:31,836
Autonomy?
126
00:18:31,860 --> 00:18:33,756
I've never heard you people
speak like that before.
127
00:18:33,780 --> 00:18:35,860
You hadn't met me.
128
00:18:44,100 --> 00:18:46,580
His hair is blue, Marco!
129
00:18:47,340 --> 00:18:49,700
It's blue.
130
00:18:51,620 --> 00:18:54,060
How did you open the trunk?
131
00:18:54,100 --> 00:18:56,820
His hair is blue, Marco.
132
00:18:57,140 --> 00:18:58,476
Did Carol teach you?
133
00:18:58,500 --> 00:19:01,340
Blue hair! Blue!
134
00:19:01,740 --> 00:19:03,740
Open it.
135
00:19:13,100 --> 00:19:15,180
You don't like it.
136
00:19:23,020 --> 00:19:25,580
It's the one from the movie.
Remember?
137
00:19:26,460 --> 00:19:27,356
José?
138
00:19:27,380 --> 00:19:30,660
Marco, he has blue hair.
139
00:19:31,100 --> 00:19:33,236
This one doesn't, Marco.
140
00:19:33,260 --> 00:19:36,196
José, I came here
to spend the day with you.
141
00:19:36,220 --> 00:19:40,236
No blue hair. No blue hair.
142
00:19:40,260 --> 00:19:42,476
- José...
- No blue hair!
143
00:19:42,500 --> 00:19:44,356
No blue hair!
144
00:19:44,380 --> 00:19:46,556
- Stop.
- No blue hair!
145
00:19:46,580 --> 00:19:48,236
- José.
- No blue hair!
146
00:19:48,260 --> 00:19:51,036
José, stop.
147
00:19:51,060 --> 00:19:54,596
No blue hair! No blue hair!
148
00:19:54,620 --> 00:19:57,316
No blue...!
149
00:19:57,340 --> 00:19:59,780
No blue hair!
150
00:20:01,620 --> 00:20:03,236
Blue hair!
151
00:20:03,260 --> 00:20:05,076
Blue hair!
152
00:20:05,100 --> 00:20:06,996
Blue hair!
153
00:20:07,020 --> 00:20:09,196
Blue hair!
154
00:20:09,220 --> 00:20:12,236
No! Blue hair!
155
00:20:12,260 --> 00:20:14,420
No! Blue hair!
156
00:20:15,940 --> 00:20:18,820
Blue hair!
157
00:20:20,740 --> 00:20:22,820
It's alright.
158
00:20:24,180 --> 00:20:26,820
Calm down. Calm down.
159
00:20:27,380 --> 00:20:29,540
It's alright.
160
00:20:37,220 --> 00:20:38,676
Come with me, Mr. Mur.
161
00:20:38,700 --> 00:20:41,076
I came to celebrate
his birthday with him.
162
00:20:41,100 --> 00:20:42,996
Now is not the time.
163
00:20:43,020 --> 00:20:45,140
Come with me.
164
00:20:54,380 --> 00:20:56,380
Alright.
165
00:20:58,980 --> 00:21:01,620
It's over. That's it.
166
00:21:13,340 --> 00:21:15,860
It's alright, José.
167
00:21:24,940 --> 00:21:28,076
I'm sorry,
but I won't stand it any longer.
168
00:21:28,100 --> 00:21:30,580
It was just a gift.
169
00:21:30,940 --> 00:21:32,756
You've been here five times
170
00:21:32,780 --> 00:21:35,236
and three of those
have been problematic.
171
00:21:35,260 --> 00:21:38,340
These aren't problems.
172
00:21:38,620 --> 00:21:40,676
That's precisely it, Mr. Mur.
173
00:21:40,700 --> 00:21:43,676
You won't accept that
your brother needs special care.
174
00:21:43,700 --> 00:21:46,556
If that were true,
he wouldn't be here.
175
00:21:46,580 --> 00:21:48,556
He's all I have.
176
00:21:48,580 --> 00:21:51,356
I wouldn't call him
a priority for you.
177
00:21:51,380 --> 00:21:53,076
Are we done here?
178
00:21:53,100 --> 00:21:56,060
No, I'm not done yet.
179
00:21:56,660 --> 00:21:59,076
Until further notice,
it's best that you stay away.
180
00:21:59,100 --> 00:22:00,396
Excuse me?
181
00:22:00,420 --> 00:22:03,116
José needs an environment
that is emotionally stable.
182
00:22:03,140 --> 00:22:05,676
You cannot provide that for him.
183
00:22:05,700 --> 00:22:08,556
- You can't keep him from me.
- Yes, I can.
184
00:22:08,580 --> 00:22:12,196
I'm his guardian. Now I am done.
185
00:22:12,220 --> 00:22:14,500
This isn't over.
186
00:22:15,180 --> 00:22:17,180
Mr. Mur...
187
00:22:17,340 --> 00:22:20,220
You're the one that left your brother.
188
00:23:05,260 --> 00:23:07,196
- Diego.
- He was meant to be here at noon.
189
00:23:07,220 --> 00:23:11,300
If you keep pushing like this,
you'll ruin the negotiation.
190
00:23:13,500 --> 00:23:15,276
Don't worry.
191
00:23:15,300 --> 00:23:19,500
Just follow my lead,
and we'll be fine. You'll see.
192
00:23:19,620 --> 00:23:22,300
I hope you know what you're doing.
193
00:23:22,860 --> 00:23:25,020
Marco, where are you?
194
00:23:25,060 --> 00:23:29,420
You're about to blow this negotiation,
so get here as soon as possible.
195
00:23:33,740 --> 00:23:36,356
I just spoke with Marco
and, sadly, we can't accept
196
00:23:36,380 --> 00:23:38,316
the last-minute changes.
197
00:23:38,340 --> 00:23:40,556
My client has been very clear:
Exclusive rights to the prototype
198
00:23:40,580 --> 00:23:44,076
in the Middle East or no deal.
199
00:23:44,100 --> 00:23:46,796
ALVA has been working with
two Asian companies for ten years.
200
00:23:46,820 --> 00:23:50,596
One Japanese, the other Korean.
They believed in us when we were nothing.
201
00:23:50,620 --> 00:23:55,180
I regret to inform you that
we cannot accept a deal at that price.
202
00:24:07,180 --> 00:24:10,836
Mr. Al Thani is willing to offer
an additional 10% for Ciclón.
203
00:24:10,860 --> 00:24:14,300
That would be 220 million dollars.
204
00:24:16,140 --> 00:24:17,676
No, sorry.
205
00:24:17,700 --> 00:24:20,516
We'd need a far more solid offer.
206
00:24:20,540 --> 00:24:23,876
We will not accept anything
below 400 million.
207
00:24:23,900 --> 00:24:26,180
And that's final.
208
00:24:32,180 --> 00:24:34,500
Where the hell were you?
209
00:24:35,540 --> 00:24:38,876
- What happened?
- "What happened?"
210
00:24:38,900 --> 00:24:41,556
The Qataris are fucking off.
You just passed them.
211
00:24:41,580 --> 00:24:45,316
I've spent two hours
with this dog and pony show.
212
00:24:45,340 --> 00:24:47,860
What are you doing now?
213
00:25:02,620 --> 00:25:05,836
- What's going on?
- I regret to inform you
214
00:25:05,860 --> 00:25:08,916
that all exits
have been temporarily blocked.
215
00:25:08,940 --> 00:25:11,196
My client has a flight
in an hour and a half.
216
00:25:11,220 --> 00:25:13,636
I'm sorry,
but I can't let you through.
217
00:25:13,660 --> 00:25:16,316
- Do you know who I am?
- Sir, it's just for a few minutes.
218
00:25:16,340 --> 00:25:19,380
A security measure.
219
00:25:47,180 --> 00:25:49,116
This is the heart of ALVA.
220
00:25:49,140 --> 00:25:53,196
The projects born and developed here
will change the future.
221
00:25:53,220 --> 00:25:55,556
We currently have teams researching
222
00:25:55,580 --> 00:25:57,836
worker drones, smart environments,
223
00:25:57,860 --> 00:25:59,900
augmented reality...
224
00:26:00,300 --> 00:26:03,876
We have five warehouses,
and each one houses six projects.
225
00:26:03,900 --> 00:26:07,436
We have infinite growth potential.
226
00:26:07,460 --> 00:26:10,740
As great as you could imagine.
227
00:26:12,740 --> 00:26:14,820
Here it is.
228
00:26:14,860 --> 00:26:16,900
Ciclón.
229
00:26:17,420 --> 00:26:20,860
The spear of the company right now.
230
00:26:21,100 --> 00:26:24,596
This vehicle will test much of
the technology used in
231
00:26:24,620 --> 00:26:26,796
other projects
that are currently under development,
232
00:26:26,820 --> 00:26:31,580
such as the high-speed train
we call Fénix.
233
00:26:47,020 --> 00:26:49,796
My client is well aware
of your joint potential,
234
00:26:49,820 --> 00:26:52,676
which is why he requested exclusivity
for Ciclón in the Middle East.
235
00:26:52,700 --> 00:26:55,219
That can't be done.
236
00:26:55,220 --> 00:26:57,356
Prior contracts prevent us
from reaching such an agreement.
237
00:26:57,380 --> 00:27:00,676
I want this meeting to ensure that
this never happens again.
238
00:27:00,700 --> 00:27:01,836
What are you saying?
239
00:27:01,860 --> 00:27:05,836
If Mr. Al Thani invests 500 million
dollars without exclusivity,
240
00:27:05,860 --> 00:27:08,116
I can offer him priority distribution
241
00:27:08,140 --> 00:27:11,300
of all our products for eight years.
242
00:27:16,020 --> 00:27:17,836
My client finds that figure is absurd.
243
00:27:17,860 --> 00:27:18,916
Well, we have other clients...
244
00:27:18,940 --> 00:27:22,516
It would be absurd for you to decline.
245
00:27:22,540 --> 00:27:25,076
Tell your client that
with the profits in eight years' time
246
00:27:25,100 --> 00:27:27,860
the investment
would seem like peanuts.
247
00:27:46,860 --> 00:27:49,876
We have a deal. Mr. Al Thani
is willing to invest that amount
248
00:27:49,900 --> 00:27:53,516
as long as he receives
30% commission on all final sales.
249
00:27:53,540 --> 00:27:55,380
Done.
250
00:28:32,460 --> 00:28:35,100
What the hell is wrong with you?
251
00:28:35,340 --> 00:28:37,716
You're never late.
What happened?
252
00:28:37,740 --> 00:28:41,220
Just worry about closing the deal.
253
00:28:42,300 --> 00:28:45,100
Don't forget about tonight!
254
00:28:46,220 --> 00:28:50,460
- Whenever you're ready, Mr. Bernal.
- Of course, after you.
255
00:29:17,900 --> 00:29:21,076
Mr. Bernal!
It's nice to see you again.
256
00:29:21,100 --> 00:29:22,796
You'd forgotten about us.
257
00:29:22,820 --> 00:29:25,076
How are you, Jesús?
Forget about you? Impossible.
258
00:29:25,100 --> 00:29:28,076
I've just been very busy at work.
259
00:29:28,100 --> 00:29:30,596
- Is Mr. Mur here?
- Not yet.
260
00:29:30,620 --> 00:29:33,996
But take a seat
or get a drink at the bar meanwhile.
261
00:29:34,020 --> 00:29:37,420
- We'll grab a drink.
- Good.
262
00:29:38,100 --> 00:29:42,316
Mr. Bernal... Is that how
they treat you in all the restaurants?
263
00:29:42,340 --> 00:29:45,700
Well... I'd say so, yes.
264
00:29:45,740 --> 00:29:48,460
Two glasses of white wine, please.
265
00:29:48,540 --> 00:29:51,836
Besides, I'm doing you a favor
by coming here.
266
00:29:51,860 --> 00:29:55,076
This is Marco's favorite restaurant.
267
00:29:55,100 --> 00:29:57,260
Right.
268
00:29:58,820 --> 00:30:01,900
I'm going to the bathroom.
Stay put.
269
00:30:30,100 --> 00:30:32,540
Marco just got here.
270
00:30:32,580 --> 00:30:35,620
Let's head over there.
271
00:30:39,860 --> 00:30:42,036
Request custody and find
272
00:30:42,060 --> 00:30:45,076
the best Special Education School
in Europe.
273
00:30:45,100 --> 00:30:46,716
I have to go, Joaquín. Thank you.
274
00:30:46,740 --> 00:30:47,916
- Marco!
- Diego.
275
00:30:47,940 --> 00:30:51,316
This is Ms. Vergara,
the candidate for the R+D position.
276
00:30:51,340 --> 00:30:53,756
- Nice to meet you.
- My pleasure.
277
00:30:53,780 --> 00:30:58,020
Please. I ordered wine and appetizers.
278
00:30:58,820 --> 00:31:02,596
You'll get to know him, Eva.
He always knows what others want,
279
00:31:02,620 --> 00:31:06,220
even before we do, right?
280
00:31:06,340 --> 00:31:10,260
What have you done
to get here, Ms. Vergara?
281
00:31:12,500 --> 00:31:16,780
What led you to apply
for work in our company?
282
00:31:17,540 --> 00:31:20,356
I think there's been a mistake.
283
00:31:20,380 --> 00:31:23,316
I didn't contact you
about this position.
284
00:31:23,340 --> 00:31:25,876
Diego suggested that I apply.
285
00:31:25,900 --> 00:31:29,796
Didn't you want the best candidate?
Well, here she is.
286
00:31:29,820 --> 00:31:33,020
Then let me put it this way...
287
00:31:33,060 --> 00:31:34,996
What can we offer the best candidate
288
00:31:35,020 --> 00:31:38,180
to drop everything and work for us?
289
00:31:40,940 --> 00:31:44,260
24 hours a day by your side.
290
00:31:45,940 --> 00:31:49,116
I believe in synergy.
I believe in your company, but...
291
00:31:49,140 --> 00:31:51,780
I also believe
you're lacking something.
292
00:31:56,860 --> 00:31:58,596
Go on.
293
00:31:58,620 --> 00:32:00,756
I brought a dossier...
294
00:32:00,780 --> 00:32:04,740
of your main competition's proposals.
295
00:32:05,700 --> 00:32:06,996
You're kidding.
296
00:32:07,020 --> 00:32:09,796
No, they'll reduce engine weight,
297
00:32:09,820 --> 00:32:12,916
improve functionality and boost power.
298
00:32:12,940 --> 00:32:15,276
I've seen the Ciclón project, and...
299
00:32:15,300 --> 00:32:18,276
you won't reach
that speed in five years.
300
00:32:18,300 --> 00:32:20,116
Not with the current project.
301
00:32:20,140 --> 00:32:25,020
You have a problem,
but I have a solution.
302
00:32:31,260 --> 00:32:34,276
I'm confident we can do
great things together.
303
00:32:34,300 --> 00:32:37,100
I know that I'm what you need.
304
00:32:38,020 --> 00:32:40,340
I think so too.
305
00:32:41,180 --> 00:32:44,036
A degree in industrial engineering,
an MBA from Stanford,
306
00:32:44,060 --> 00:32:46,316
a master's in industrial
and environmental biotechnology.
307
00:32:46,340 --> 00:32:49,380
And only 28 years old.
308
00:32:50,700 --> 00:32:53,660
You certainly
haven't wasted your time.
309
00:32:54,340 --> 00:32:56,300
So?
310
00:32:59,500 --> 00:33:02,220
We'll let you know soon.
311
00:33:02,740 --> 00:33:04,636
Thank you very much for dinner.
312
00:33:04,660 --> 00:33:07,236
Mr. Mur, it's been a pleasure.
313
00:33:07,260 --> 00:33:09,740
- Good night.
- Good night.
314
00:33:16,780 --> 00:33:19,340
You're sleeping with her.
315
00:33:21,100 --> 00:33:23,316
- Excuse me?
- I've known you for over ten years.
316
00:33:23,340 --> 00:33:25,556
You're sleeping with her.
How do you know her?
317
00:33:25,580 --> 00:33:28,276
- What does that have to do with it?
- You're sleeping with her.
318
00:33:28,300 --> 00:33:31,836
- When were you going to tell me?
- I was going to tell you
319
00:33:31,860 --> 00:33:35,316
when you told me who you sleep with.
320
00:33:35,340 --> 00:33:37,540
How about that?
321
00:33:38,220 --> 00:33:40,276
Eva is the best.
322
00:33:40,300 --> 00:33:42,820
Look for the second best.
323
00:33:43,820 --> 00:33:47,740
But I don't want the second best,
and neither do you.
324
00:33:52,020 --> 00:33:55,620
Marco, Eva is the best thing
to happen to me in a long time.
325
00:33:55,820 --> 00:33:58,740
For the past three months
326
00:33:59,140 --> 00:34:01,316
- I've been living in an erotic dream...
- Bárbara works for the company.
327
00:34:01,340 --> 00:34:04,780
How do you think that'll work out?
328
00:34:04,940 --> 00:34:06,196
Bárbara won't find out.
329
00:34:06,220 --> 00:34:07,756
- I won't play this game, Diego.
- Me neither.
330
00:34:07,780 --> 00:34:11,220
If you want her in,
break up with her. Period.
331
00:34:13,260 --> 00:34:15,620
We'll talk tomorrow.
332
00:34:53,020 --> 00:34:56,020
Need any help, Ms. Vergara?
333
00:34:56,180 --> 00:35:00,156
Mr. Mur! For some reason,
it's impossible to get a cab today.
334
00:35:00,180 --> 00:35:03,260
Don't worry, I'll give you a ride.
Get in.
335
00:35:23,780 --> 00:35:25,596
Thank you.
336
00:35:25,620 --> 00:35:28,220
Where to?
337
00:35:28,900 --> 00:35:31,820
Monte Esquinza Street, number 6.
338
00:35:33,740 --> 00:35:36,220
Any hotel in particular?
339
00:35:39,540 --> 00:35:41,580
No.
340
00:35:44,340 --> 00:35:47,636
If you'd prefer,
drop me at a taxi stand.
341
00:35:47,660 --> 00:35:51,300
No, when it rains,
it's impossible to get a cab.
342
00:36:03,700 --> 00:36:06,020
You're getting wet.
343
00:36:24,380 --> 00:36:26,156
Is this yours?
344
00:36:26,180 --> 00:36:28,380
Is it your birthday?
345
00:36:37,500 --> 00:36:41,580
When I was a little girl,
I loved blowing out the candles.
346
00:37:02,260 --> 00:37:04,380
We're almost there.
347
00:37:23,820 --> 00:37:26,620
It was a pleasure meeting you.
348
00:37:26,780 --> 00:37:29,020
Really.
349
00:37:34,540 --> 00:37:37,900
You're much more
striking face-to-face.
350
00:37:43,060 --> 00:37:45,996
I was at the presentation yesterday.
351
00:37:46,020 --> 00:37:48,500
Yes, I know.
352
00:37:49,700 --> 00:37:53,500
You dropped this
when you walked past me.
353
00:37:57,860 --> 00:38:00,420
Or maybe it wasn't you.
354
00:38:02,780 --> 00:38:05,460
Of course it was me.
355
00:38:54,940 --> 00:38:57,300
Follow that car.
356
00:39:27,540 --> 00:39:29,500
Voice mail.
357
00:39:31,660 --> 00:39:35,900
Marco, I want to talk about Eva.
Call me.
358
00:39:36,940 --> 00:39:39,596
Hello, Marco?
359
00:39:39,620 --> 00:39:41,756
Marco, it's me.
360
00:39:41,780 --> 00:39:44,436
I guess you didn't expect me to call
361
00:39:44,460 --> 00:39:47,020
after all this time, but...
362
00:39:47,180 --> 00:39:51,019
I'd like to see you.
363
00:39:51,020 --> 00:39:55,020
I'd really like to see you.
364
00:40:20,100 --> 00:40:22,140
Marco?
365
00:40:24,060 --> 00:40:25,556
Marco?
366
00:40:25,580 --> 00:40:27,620
Is that you?
367
00:40:27,660 --> 00:40:30,100
Marco, can you hear me?
368
00:40:30,460 --> 00:40:32,476
Marco?
369
00:40:32,500 --> 00:40:34,276
Marco?
370
00:40:34,300 --> 00:40:36,380
Marco?
371
00:41:03,300 --> 00:41:05,500
Here.
372
00:41:06,180 --> 00:41:08,140
Thank you.
26562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.