All language subtitles for Cleopatra.1963

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:05,300 --> 00:05:08,050 And so it fell out that at Pharsalia... 2 00:05:08,260 --> 00:05:12,430 ...the great might and manhood of Rome met in bloody civil war... 3 00:05:12,640 --> 00:05:16,770 ...and Caesar's legions destroyed those of the great Pompey... 4 00:05:16,980 --> 00:05:20,520 ...so that now only Caesar stood at the head of Rome. 5 00:05:20,730 --> 00:05:25,360 But there was no joy for Caesar as in his other triumphs... 6 00:05:25,570 --> 00:05:30,700 ...for the dead which his legions counted and buried and burned... 7 00:05:30,950 --> 00:05:32,740 ...were their own countrymen. 8 00:05:34,700 --> 00:05:38,420 The smoke of burning Roman dead is just as black... 9 00:05:38,620 --> 00:05:42,000 ...and the stink no less. 10 00:05:42,210 --> 00:05:45,050 It was Pompey, not I, who wanted it so. 11 00:05:45,260 --> 00:05:47,880 Let what I have said be set down. 12 00:05:50,140 --> 00:05:52,050 You may stand. 13 00:05:55,480 --> 00:05:59,520 Do not try and impress me by looking either too penitent or too proud. 14 00:05:59,730 --> 00:06:03,230 As field officers, you fought miserably for Pompey. 15 00:06:03,440 --> 00:06:06,900 Men under your command will be permitted to enlist in my legions... 16 00:06:07,110 --> 00:06:09,530 ...and returned to Rome as Romans. 17 00:06:09,740 --> 00:06:11,620 You shall have the same privilege. 18 00:06:11,820 --> 00:06:15,200 I'm not magnanimous. Your names are marked. You'll be watched. 19 00:06:15,410 --> 00:06:17,830 First sign of treachery, you'll be killed. 20 00:06:18,040 --> 00:06:20,830 What is it, Flavius? Antony? 21 00:06:21,040 --> 00:06:24,380 Oh, yes. Canidius. With news of Pompey, I hope. 22 00:06:59,000 --> 00:07:02,080 -Hail Caesar! -Drink that in my name, Canidius. 23 00:07:02,330 --> 00:07:05,840 To all Marc Antony's cavalry, Caesar's left wing and right arm. 24 00:07:06,090 --> 00:07:08,050 What news of Pompey, or what's left of him? 25 00:07:09,630 --> 00:07:11,050 Pompey's gone, Caesar. 26 00:07:11,260 --> 00:07:14,640 Slipped through our fingers, disguised as a peddler. 27 00:07:14,850 --> 00:07:18,140 -Leaving most of his merchandise. -Gone? Where? 28 00:07:18,350 --> 00:07:22,810 He has a galley waiting at the coast. Provision enough for Egypt, they say. 29 00:07:23,020 --> 00:07:28,020 Egypt. Possibly. They owe him a great deal. 30 00:07:28,230 --> 00:07:32,110 He'll ask for sanctuary. Borrow money, borrow time. 31 00:07:32,950 --> 00:07:35,950 I thought it was over. It seems it's not. 32 00:07:36,160 --> 00:07:38,990 Rufio, consult the augurers. I want to know. 33 00:07:39,200 --> 00:07:42,210 In Egypt, will Pompey face me at last? 34 00:07:44,290 --> 00:07:46,880 But surely Caesar will now return to Rome! 35 00:07:47,090 --> 00:07:48,840 I must go to Egypt in any case. 36 00:07:49,090 --> 00:07:52,300 Young King Ptolemy and his sister have a civil war of their own... 37 00:07:52,510 --> 00:07:56,760 ...intent on destroying each other, and in the process, Rome's wheat. 38 00:07:57,010 --> 00:07:58,720 That cannot be so urgent. 39 00:07:58,930 --> 00:08:02,100 Let the Romans welcome great Caesar properly at last... 40 00:08:02,310 --> 00:08:04,440 ...in this greatest of his triumphs. 41 00:08:04,650 --> 00:08:07,860 Triumph? Over what? 42 00:08:08,820 --> 00:08:11,190 Over whom? 43 00:08:11,400 --> 00:08:13,280 -Canidius. -Caesar? 44 00:08:13,530 --> 00:08:16,910 Leave me the 10th and 12th. Antony's to take the rest to Rome. 45 00:08:17,120 --> 00:08:19,330 -When can he start? -Whenever you say. 46 00:08:19,580 --> 00:08:21,410 Then at once. 47 00:08:23,290 --> 00:08:26,710 And in Rome, Marc Antony is to speak for Caesar. 48 00:08:26,960 --> 00:08:28,790 His authority is not to be questioned. 49 00:08:29,000 --> 00:08:30,880 His word will be yours. 50 00:08:31,090 --> 00:08:32,840 As always, Caesar's word is law. 51 00:08:33,050 --> 00:08:34,420 Of course. 52 00:08:34,630 --> 00:08:38,800 But remind him to keep his legions intact. They make the law legal. 53 00:08:39,060 --> 00:08:40,100 Caesar. 54 00:08:51,400 --> 00:08:55,450 And even as Caesar's galleys sailed the great sea to Egypt... 55 00:08:55,660 --> 00:08:58,700 ...it was happening that, just as the Romans... 56 00:08:58,910 --> 00:09:02,410 ...so the Egyptians made war, one upon the other... 57 00:09:02,660 --> 00:09:05,830 ...for young King Ptolemy would no longer share the throne... 58 00:09:06,080 --> 00:09:08,170 ...with his sister Cleopatra... 59 00:09:08,380 --> 00:09:10,960 ...but drove her from the city of Alexandria... 60 00:09:11,170 --> 00:09:14,300 ...and sought to destroy her. 61 00:10:14,230 --> 00:10:16,280 We've arrived on their market day. 62 00:10:16,530 --> 00:10:19,240 Once a week they're allowed in the royal enclosure. 63 00:10:19,450 --> 00:10:21,620 Where's the guard of honor for Caesar? 64 00:10:21,820 --> 00:10:24,410 Some representative of the royal or military? 65 00:11:11,710 --> 00:11:16,500 We have the privilege of watching Caesar battle through our marketplace. 66 00:11:18,510 --> 00:11:21,050 Marcellus, a dozen front-rank men, swords only. 67 00:11:21,300 --> 00:11:23,640 Clear a direct line to the palace steps. 68 00:11:23,840 --> 00:11:26,430 Then as many more to keep it open. 69 00:11:26,640 --> 00:11:30,810 It's precisely what they hope we'd be stupid enough to do: manhandle their people. 70 00:11:31,020 --> 00:11:34,440 No. This is their market day, we will go marketing. 71 00:11:34,650 --> 00:11:38,110 -You're not serious. -We'll shop our way to the palace. 72 00:11:38,320 --> 00:11:42,150 Have you my money? Everything is to be paid for by coin. 73 00:11:42,360 --> 00:11:45,200 Tell them to put away the swords and carry moneybags. 74 00:12:08,350 --> 00:12:11,600 Olives. Oil of olives. 75 00:12:11,810 --> 00:12:14,020 Ah, the wine of Samos. 76 00:12:14,230 --> 00:12:17,110 How much for your wine? Four drachma. 77 00:12:17,310 --> 00:12:19,360 Sixty of your wine for my men. 78 00:12:19,570 --> 00:12:23,610 Pay him. 79 00:12:26,990 --> 00:12:30,030 You said they'd push the people and make them angry. 80 00:12:30,240 --> 00:12:33,080 Why aren't they doing what you said they'd do? 81 00:12:33,290 --> 00:12:36,040 Your king has asked a question, Lord Chamberlain. 82 00:12:37,380 --> 00:12:41,050 The Romans have degenerated minds, Most High Majesty. 83 00:12:41,260 --> 00:12:43,470 They do the unexpected. 84 00:12:44,300 --> 00:12:46,470 Particularly one Roman. 85 00:12:46,680 --> 00:12:49,010 Master of the unexpected. 86 00:12:49,220 --> 00:12:52,100 But with so few men. 87 00:12:59,690 --> 00:13:01,440 You all look so impressive. 88 00:13:01,690 --> 00:13:03,570 Any one of you could be king. 89 00:13:03,820 --> 00:13:06,110 His Divine Majesty, my Lord Ptolemy... 90 00:13:06,320 --> 00:13:08,780 ...lord of the Upper and Lower regions... 91 00:13:08,990 --> 00:13:11,580 ...son of Ra, of Horus and of Thoth, beloved of-- 92 00:13:11,790 --> 00:13:14,330 Et cetera, et cetera. You welcome me. 93 00:13:14,540 --> 00:13:17,620 And l, Gaius Julius Caesar, Pontifex Maximus... 94 00:13:17,830 --> 00:13:20,170 ...et cetera, et cetera, thank you. 95 00:13:20,380 --> 00:13:23,590 From the Senate and people of Rome, hail King Ptolemy. 96 00:13:23,840 --> 00:13:27,760 And his sister and co-ruler, Queen Cleopatra? 97 00:13:28,010 --> 00:13:31,510 They won't tell you so, but Cleopatra's dead. 98 00:13:31,720 --> 00:13:35,100 She tried to kill me, and we chased her into the desert. 99 00:13:35,310 --> 00:13:36,940 And there she died. 100 00:13:37,140 --> 00:13:40,440 Whereas it is true that His Majesty's sister... 101 00:13:40,690 --> 00:13:43,070 ...repeatedly plotted to have him killed... 102 00:13:43,280 --> 00:13:45,570 ...it is not true that Cleopatra is dead. 103 00:13:45,780 --> 00:13:48,740 Whereas it is true that she fled from Alexandria-- 104 00:13:48,990 --> 00:13:50,950 I seem to always interrupt you... 105 00:13:51,160 --> 00:13:53,910 ...but the search for truth can go on and on. 106 00:13:54,120 --> 00:13:55,370 Pothinus, is it not? 107 00:13:55,620 --> 00:13:59,170 Lord Chamberlain and chief eunuch to King Ptolemy. An exalted rank. 108 00:13:59,420 --> 00:14:03,920 Obtained not without certain, shall we say, sacrifice. 109 00:14:04,130 --> 00:14:05,920 Theodotus, am I right? 110 00:14:06,130 --> 00:14:10,220 Tutor to His Majesty in history, philosophy and ambition. 111 00:14:10,430 --> 00:14:13,050 And Achillas. They say you're a good soldier. 112 00:14:13,260 --> 00:14:16,930 -As one to another, where is Cleopatra? -With her army. 113 00:14:17,180 --> 00:14:20,020 And how many of your men between her and Alexandria? 114 00:14:20,270 --> 00:14:23,060 -Enough. -May I speak? 115 00:14:23,270 --> 00:14:25,400 Surely you have come in peace. 116 00:14:25,610 --> 00:14:30,030 And we present ourselves to you in warm and respectful welcome. 117 00:14:30,240 --> 00:14:34,370 Our only problem being an internal one, of concern only to us... 118 00:14:34,620 --> 00:14:36,290 ...why have you come, Caesar? 119 00:14:37,040 --> 00:14:41,000 As we all know, when the father of both Ptolemy and Cleopatra died... 120 00:14:41,210 --> 00:14:44,790 ...he named the two of them to rule jointly over Egypt. 121 00:14:45,000 --> 00:14:49,300 Rome was appointed their guardian and the executor of his will. 122 00:14:49,510 --> 00:14:53,470 I have come in the name of Rome to ask why Cleopatra has been deposed... 123 00:14:53,680 --> 00:14:56,810 ...to resolve the differences between her and King Ptolemy... 124 00:14:57,020 --> 00:15:01,440 ...and to see that they peacefully resume their joint rule of Egypt. 125 00:15:01,650 --> 00:15:05,110 That will be difficult. Cleopatra has forfeited her right. 126 00:15:05,360 --> 00:15:07,530 I shall try to decide justly. 127 00:15:07,740 --> 00:15:11,110 Don't you see he'll send for her? He'll bring her back! 128 00:15:11,320 --> 00:15:15,030 The sun which sheds its grace upon the ruler of the two lands... 129 00:15:15,240 --> 00:15:16,950 ...burns too brightly perhaps. 130 00:15:17,160 --> 00:15:19,080 If Lord Ptolemy wishes to retire-- 131 00:15:19,330 --> 00:15:21,040 I wish nothing of the kind! 132 00:15:21,250 --> 00:15:25,460 I won't be put out of the way until I've watched you give him that! 133 00:15:27,340 --> 00:15:30,260 A thousand pardons, I had almost forgotten. 134 00:15:30,510 --> 00:15:35,470 Lord Ptolemy wishes to enhance his welcome by a gift of some importance. 135 00:15:36,470 --> 00:15:38,180 Most generous. 136 00:15:38,770 --> 00:15:41,310 The ring. Give him Pompey's ring. 137 00:15:53,030 --> 00:15:56,320 And now the token of His Majesty's affection for Rome... 138 00:15:56,530 --> 00:15:59,040 ...and regard for Caesar. 139 00:16:12,010 --> 00:16:13,930 Pompey the Great. 140 00:16:18,470 --> 00:16:20,970 Dead men, they say, do not bite. 141 00:16:22,770 --> 00:16:24,890 Does it please you, Caesar? 142 00:16:25,100 --> 00:16:27,610 They said it would please you very much. 143 00:16:30,530 --> 00:16:33,860 The sun does shed its grace too brightly. 144 00:16:34,910 --> 00:16:37,820 It has become too hot here for kings. 145 00:16:38,030 --> 00:16:40,950 My Lord Ptolemy will retire. 146 00:16:56,470 --> 00:17:00,350 For His Majesty, a Roman guard of honor. 147 00:17:11,360 --> 00:17:13,900 It was not by your hand, of course. 148 00:17:14,610 --> 00:17:18,700 If, as you say, you've been told of me, you know better, Caesar. 149 00:17:21,240 --> 00:17:23,490 My men shall be properly housed and fed. 150 00:17:23,750 --> 00:17:26,040 -May I speak? -Not until you're spoken to. 151 00:17:26,250 --> 00:17:28,080 I'll require rooms in the palace. 152 00:17:28,290 --> 00:17:31,290 I shall consider myself honored to escort you. 153 00:17:31,670 --> 00:17:33,500 Anyone but you. 154 00:17:36,720 --> 00:17:38,380 Find the rest of Pompey. 155 00:17:38,590 --> 00:17:41,430 Tear out a thousand tongues, but find him. 156 00:17:41,930 --> 00:17:43,430 Have him purified... 157 00:17:43,640 --> 00:17:46,640 ...the coin in the mouth and the rest, honorably. 158 00:17:47,440 --> 00:17:48,940 Of course. 159 00:18:27,100 --> 00:18:29,230 For now, this is what we must hold. 160 00:18:29,440 --> 00:18:31,770 Moon gate and three others. Here, here and here. 161 00:18:31,980 --> 00:18:33,480 How are we placed? 162 00:18:33,730 --> 00:18:36,280 The 10th slingers on the moon gate. The rest in reserve. 163 00:18:36,530 --> 00:18:39,530 The 12th holding all other positions. Very thin. 164 00:18:39,780 --> 00:18:41,280 For now, deep enough. 165 00:18:41,530 --> 00:18:44,870 -Have we tested the wells? -The water's brackish, but drinkable. 166 00:18:45,080 --> 00:18:48,160 So far. Keep an eye on them. Watch the corn and wheat. 167 00:18:48,370 --> 00:18:51,210 With our supplies secure, we can hold indefinitely. 168 00:18:51,420 --> 00:18:55,880 For a week, perhaps. For the time being, time enough. 169 00:18:56,090 --> 00:18:57,550 What do you want? 170 00:19:03,680 --> 00:19:05,680 Is the man to be trusted? 171 00:19:06,890 --> 00:19:09,060 Seems someone's brought me a gift... 172 00:19:09,390 --> 00:19:11,310 ...from Queen Cleopatra. 173 00:19:13,650 --> 00:19:15,730 Apparently, a rug peddler. 174 00:19:15,940 --> 00:19:17,400 Flavius doubts it. 175 00:19:17,650 --> 00:19:19,740 He seems to know the palace very well. 176 00:19:19,990 --> 00:19:23,950 He appeared through a secret passage which none of the men knew. 177 00:19:24,370 --> 00:19:27,790 Pothinus might send an assassin in Cleopatra's name. 178 00:19:28,040 --> 00:19:30,080 Have the man brought in. 179 00:19:46,350 --> 00:19:49,680 Are you the one who brings a gift from Cleopatra? 180 00:19:50,270 --> 00:19:51,560 Put it down and go. 181 00:19:51,770 --> 00:19:55,770 It is the command of my queen I deliver her gift personally. 182 00:19:55,980 --> 00:19:58,110 I am Caesar. Lay it here before me. 183 00:19:58,360 --> 00:20:01,490 Forgive me, Admiral Agrippa, but you're not Caesar. 184 00:20:01,740 --> 00:20:04,320 Nor you, General Rufio. Nor you, Germanicus. 185 00:20:04,530 --> 00:20:07,240 My queen's gift is for the eyes of Caesar... 186 00:20:07,490 --> 00:20:09,080 ...alone. 187 00:20:09,330 --> 00:20:11,700 -lt seems harmless enough. -No, Caesar! 188 00:20:11,910 --> 00:20:16,000 You can lend me your sword, Rufio. It may require some cutting. 189 00:20:24,930 --> 00:20:26,930 Odd way to carry a rug. 190 00:20:27,140 --> 00:20:29,890 Isn't it easier to sling it over your shoulder? 191 00:20:30,100 --> 00:20:32,600 It was less comfortable that way. 192 00:20:33,810 --> 00:20:36,770 -For you or the rug? -That sword, Caesar. 193 00:20:36,980 --> 00:20:40,780 The rug is such a delicate weave. If l may untie it for you. 194 00:20:40,980 --> 00:20:43,570 Turn it over first. 195 00:20:43,820 --> 00:20:47,660 -But the rug is right-side up. -l want it the wrong side up. 196 00:20:47,870 --> 00:20:50,870 -Should l flip it over with my sword? -No, no, no. 197 00:20:55,870 --> 00:21:00,000 I find one can tell more about the quality of merchandise... 198 00:21:00,250 --> 00:21:03,210 ...by examining the back side first. 199 00:21:06,970 --> 00:21:10,390 All hail Cleopatra, kindred of Horus and Ra... 200 00:21:10,640 --> 00:21:13,720 ...beloved of the moon and sun, daughter to Isis... 201 00:21:13,980 --> 00:21:17,690 ...and of Upper and Lower Egypt, queen. 202 00:21:28,200 --> 00:21:29,780 Thank you. 203 00:21:30,030 --> 00:21:31,490 Here. 204 00:21:33,580 --> 00:21:36,250 Take this to the captain of the night watch. 205 00:21:36,460 --> 00:21:40,000 He'll see the queen's quarters are made ready to her. 206 00:21:40,420 --> 00:21:42,500 Stay where you are. 207 00:21:42,710 --> 00:21:45,970 -Have I dismissed you? -No, Your Majesty. 208 00:21:46,220 --> 00:21:48,130 This is my palace, Caesar. 209 00:21:48,390 --> 00:21:51,300 All of it is available to me at my will. 210 00:21:51,560 --> 00:21:55,430 I am not your prisoner. If anything, you are my guest. 211 00:21:55,680 --> 00:21:56,730 Most kind. 212 00:21:56,940 --> 00:22:00,440 And as for having my quarters, as you put it, made ready... 213 00:22:00,690 --> 00:22:04,190 ...my chief handmaiden has, by now, brought the others out of hiding. 214 00:22:04,400 --> 00:22:06,190 They should almost be finished. 215 00:22:06,450 --> 00:22:08,780 Impossible. The doors are under guard. 216 00:22:08,990 --> 00:22:11,160 There are doors, and doors. 217 00:22:12,120 --> 00:22:13,580 Oh, yes. Of course. 218 00:22:13,790 --> 00:22:17,500 You must take me on a tour someday within the walls of your palace. 219 00:22:17,710 --> 00:22:20,500 -What are you waiting for? -Permission to leave. 220 00:22:20,750 --> 00:22:22,130 Granted. 221 00:22:23,090 --> 00:22:24,380 Apollodorus. 222 00:22:26,300 --> 00:22:27,970 Thank you. 223 00:22:35,140 --> 00:22:38,390 I'm pleased you received my summons and were able to-- 224 00:22:38,600 --> 00:22:43,020 Summons? I'm pleased to say I received nothing of the kind. 225 00:22:43,270 --> 00:22:45,900 I'm surprised you thought I would answer one. 226 00:22:46,110 --> 00:22:48,780 Young lady, the voyage in your non-magic carpet... 227 00:22:48,950 --> 00:22:51,950 ...has apparently not tired you, but I'm exhausted. 228 00:22:52,240 --> 00:22:55,410 Caesar, it is essential we understand each other. 229 00:22:55,660 --> 00:22:58,000 Only through me can you hope to escape... 230 00:22:58,210 --> 00:23:01,330 ...the desperate situation in which you find yourself. 231 00:23:02,000 --> 00:23:03,920 I wouldn't bite into that. 232 00:23:04,590 --> 00:23:08,130 Did you bring it with you? Have you had it tasted? 233 00:23:08,340 --> 00:23:10,340 If neither, it's probably poisoned. 234 00:23:10,590 --> 00:23:15,100 At least it's another way out of the desperate situation in which l'm found. 235 00:23:17,390 --> 00:23:20,310 You're being tolerant of me, aren't you? 236 00:23:21,650 --> 00:23:24,310 Is it because you're so much older? 237 00:23:25,900 --> 00:23:29,360 Your maps are inferior. Out-of-date, compared to mine. 238 00:23:29,740 --> 00:23:32,030 They and I have aged together. 239 00:23:32,280 --> 00:23:34,700 The lakes to the west are poorly marked... 240 00:23:34,910 --> 00:23:37,740 ...certain important hill positions not even noted. 241 00:23:38,250 --> 00:23:42,210 I must arrange for you to address my mapmakers and general staff. 242 00:23:44,540 --> 00:23:47,290 We've gotten off to a bad start, haven't we? 243 00:23:48,130 --> 00:23:49,840 I've rubbed you the wrong way. 244 00:23:50,510 --> 00:23:54,300 I'm not sure l want to be rubbed by you at all, young lady. 245 00:23:57,390 --> 00:24:00,020 It is permissible for me to sit, is it not? 246 00:24:03,770 --> 00:24:08,270 As quickly as possible you must set me alone on the throne of Egypt. 247 00:24:08,530 --> 00:24:12,190 My mission is to put to an end the tiresome squabbling between your brother and you. 248 00:24:12,400 --> 00:24:14,740 You're not a fool. Or are you? 249 00:24:14,950 --> 00:24:17,240 Immodestly, perhaps, no. 250 00:24:17,490 --> 00:24:19,990 You've seen my brother and listened to him? 251 00:24:20,250 --> 00:24:22,910 And that truly evil man to whom he belongs? 252 00:24:24,330 --> 00:24:25,420 Yes. 253 00:24:26,880 --> 00:24:29,550 Shall we agree upon what Rome really wants... 254 00:24:29,750 --> 00:24:31,550 ...has always wanted of Egypt? 255 00:24:31,800 --> 00:24:36,050 Corn, grain, treasure. It's the old story. 256 00:24:36,470 --> 00:24:39,640 Roman greatness built upon Egyptian riches. 257 00:24:40,100 --> 00:24:43,600 You shall have them. You shall have them all and in peace. 258 00:24:44,270 --> 00:24:46,230 But there is only one way. 259 00:24:46,480 --> 00:24:49,440 My way. Make me queen. 260 00:24:50,360 --> 00:24:52,530 That sounds very much like an ultimatum. 261 00:24:52,780 --> 00:24:54,280 There is no other way. 262 00:24:54,950 --> 00:24:57,490 For one whose assets, up to a few moments ago... 263 00:24:57,740 --> 00:25:00,410 ...was a devoted slave and a rolled-up carpet.... 264 00:25:00,660 --> 00:25:02,700 But l have you now, Caesar. 265 00:25:02,950 --> 00:25:04,710 Besides, there are my armies... 266 00:25:04,960 --> 00:25:08,330 ...and the simple fact that no mortal hand can destroy me. 267 00:25:09,040 --> 00:25:11,460 Yes, l recall some mention of an obsession... 268 00:25:11,670 --> 00:25:13,760 ...you have about your divinity. 269 00:25:14,720 --> 00:25:16,010 Isis, is it not? 270 00:25:18,470 --> 00:25:21,350 I shall have to insist that you mind what you say. 271 00:25:21,600 --> 00:25:26,020 I am Isis. I am worshiped by millions who believe it. 272 00:25:26,810 --> 00:25:28,560 Do not confuse what I am... 273 00:25:28,810 --> 00:25:31,190 ...with the so-called divine origin... 274 00:25:31,440 --> 00:25:35,150 ...that every Roman general acquires together with his shield. 275 00:25:35,400 --> 00:25:40,820 It was Venus you chose to be descended from, wasn't it? 276 00:25:41,740 --> 00:25:44,200 I must now do a little insisting of my own. 277 00:25:44,450 --> 00:25:47,250 First, your journey has tired you and you wish to retire. 278 00:25:47,500 --> 00:25:50,290 I am not your servant, Caesar. Do not dismiss me. 279 00:25:50,540 --> 00:25:52,920 Secondly, you have no armies, young lady. 280 00:25:53,170 --> 00:25:55,920 They are gone because you could not pay them. 281 00:25:56,170 --> 00:25:59,050 Egypt's riches are not available for your own use... 282 00:25:59,300 --> 00:26:02,050 ...much less to give away. Perhaps in a day or two... 283 00:26:02,310 --> 00:26:04,640 -...we can speak again. -That may be too late... 284 00:26:04,890 --> 00:26:06,020 ...for both of us. 285 00:26:06,270 --> 00:26:08,940 Your safety will be my responsibility. 286 00:26:09,980 --> 00:26:12,190 And what about your own? 287 00:26:12,440 --> 00:26:15,150 I am prepared, l believe, for the time being. 288 00:26:15,990 --> 00:26:17,400 I hope so. 289 00:26:18,280 --> 00:26:21,200 I hope you are as wise, as brilliant... 290 00:26:21,450 --> 00:26:23,410 ...the god they say you are. 291 00:26:23,660 --> 00:26:27,160 You Roman generals become divine so quickly. 292 00:26:27,540 --> 00:26:30,830 A few victories, a few massacres. 293 00:26:31,080 --> 00:26:34,040 Only yesterday, Pompey was a god. 294 00:26:34,250 --> 00:26:37,090 -They murdered him, didn't they? -Yes. 295 00:26:37,470 --> 00:26:40,090 Because they thought it would please you. 296 00:26:40,390 --> 00:26:43,430 -lt didn't, did it? -No. 297 00:26:45,310 --> 00:26:49,600 Today l found myself remembering how much my daughter loved him. 298 00:26:49,850 --> 00:26:52,610 She died trying to bear him a son. 299 00:26:53,320 --> 00:26:54,980 She gave him this ring. 300 00:26:56,740 --> 00:26:59,490 Sleep well tonight, Caesar. 301 00:27:00,070 --> 00:27:02,280 These next days may be difficult for you. 302 00:27:03,070 --> 00:27:04,580 Good night. 303 00:27:08,540 --> 00:27:11,920 Germanicus, a guard to escort Queen Cleopatra to her apartments. 304 00:27:12,170 --> 00:27:13,290 Guards! 305 00:27:24,050 --> 00:27:26,810 The corridors are dark, gentlemen. 306 00:27:27,310 --> 00:27:29,730 But you mustn't be afraid. I am with you. 307 00:27:43,070 --> 00:27:45,820 Haven't we covered everything we can tonight, sir? 308 00:27:46,030 --> 00:27:49,540 -Perhaps a fresh start in the morning. -No, a few more matters. 309 00:27:49,750 --> 00:27:53,080 Rufio, has it occurred to you that our maps of this area... 310 00:27:53,290 --> 00:27:55,540 ...are not quite what they should be? 311 00:27:55,750 --> 00:27:58,340 Why, no. What makes you think they're not? 312 00:27:58,550 --> 00:28:00,760 I have an instinct about these things. 313 00:28:09,810 --> 00:28:11,680 --actually of Macedonian descent. 314 00:28:11,940 --> 00:28:14,230 No officially-admitted Egyptian blood. 315 00:28:14,600 --> 00:28:17,730 "Reputed to be extremely intelligent and sharp of wit. 316 00:28:17,980 --> 00:28:21,440 Queen Cleopatra is widely read. Well-versed in the sciences... 317 00:28:21,700 --> 00:28:22,700 ...and mathematics. 318 00:28:22,990 --> 00:28:25,660 She speaks seven languages proficiently. 319 00:28:25,910 --> 00:28:29,280 Were she not a woman, she'd be considered an intellectual." 320 00:28:30,370 --> 00:28:32,750 Nothing bores me so much as an intellectual. 321 00:28:33,120 --> 00:28:35,330 Makes a better admiral of you, Agrippa. 322 00:28:36,500 --> 00:28:39,040 Here's something of more interest to the navy: 323 00:28:39,250 --> 00:28:44,090 "In obtaining her objectives, she has been known to use torture, poison... 324 00:28:44,380 --> 00:28:48,300 ...and even her own sexual talents, which are said to be considerable. 325 00:28:49,060 --> 00:28:53,020 Her lovers, l am told, are listed more easily by number than by name. 326 00:28:53,270 --> 00:28:56,270 It is said that she chooses in the manner of a man... 327 00:28:56,480 --> 00:28:59,310 ...rather than wait to be chosen after womanly fashion." 328 00:28:59,570 --> 00:29:02,070 Well, there's more reason than we thought... 329 00:29:02,320 --> 00:29:05,240 ...for not wanting to leave you two alone, eh, sir? 330 00:29:05,450 --> 00:29:07,240 I'm sorry, I wasn't listening. 331 00:29:07,620 --> 00:29:09,660 Are you inclined to trust Cleopatra? 332 00:29:10,200 --> 00:29:12,490 Trust? Not for a minute. 333 00:29:12,910 --> 00:29:17,250 "Trust." The word has always made me apprehensive. 334 00:29:17,500 --> 00:29:21,630 Like wine, whenever l've tried it, the aftereffects have not been good. 335 00:29:21,880 --> 00:29:23,170 So l've given up wine... 336 00:29:23,720 --> 00:29:25,130 ...and trusting. 337 00:29:25,880 --> 00:29:28,890 Oh, it's been a long and difficult day, gentlemen. 338 00:29:29,140 --> 00:29:32,510 The next few may be even longer and more difficult. 339 00:29:32,720 --> 00:29:35,180 -Good night. -Good night. 340 00:30:13,890 --> 00:30:19,900 Flavius! 341 00:32:19,890 --> 00:32:22,890 It is autumn again, my best-loved Lesbia 342 00:32:23,100 --> 00:32:28,190 Look, the torrents of Roman leaves Are falling, falling 343 00:32:28,400 --> 00:32:31,860 And lovers revive in kisses The promise of spring 344 00:32:32,070 --> 00:32:36,450 Which will end the winter world With new nightingales calling 345 00:32:36,660 --> 00:32:38,910 I taste your food, daughter of Isis... 346 00:32:39,120 --> 00:32:42,870 ...and if there be harm in it, let the harm fall upon me. 347 00:32:43,080 --> 00:32:45,580 But love must bring Despair one day 348 00:32:45,790 --> 00:32:48,340 As beauty, sorrow 349 00:32:53,300 --> 00:32:57,470 -Why do you stop, Phoebus? -ln the corridor, there is movement. 350 00:32:58,640 --> 00:33:00,970 That's how the Romans frighten the enemy... 351 00:33:01,180 --> 00:33:05,140 -...by stamping their elephant feet. -No, this is one man... 352 00:33:05,400 --> 00:33:07,150 ...followed by others. 353 00:33:07,650 --> 00:33:10,820 -Caesar, l would say. -Would you? 354 00:33:14,990 --> 00:33:17,490 We must not disappoint the mighty Caesar. 355 00:33:17,700 --> 00:33:20,950 The Romans tell fabulous tales of my bath... 356 00:33:21,200 --> 00:33:23,330 ...and handmaidens... 357 00:33:23,580 --> 00:33:25,910 ...and my morals. 358 00:33:29,340 --> 00:33:31,340 Cleopatra's requested an audience with me. 359 00:33:31,550 --> 00:33:34,720 -That was yesterday, Caesar. -l've been occupied. 360 00:33:34,920 --> 00:33:39,180 The queen is occupied with her bath. Perhaps Caesar could return later... 361 00:33:39,430 --> 00:33:42,390 -...or tomorrow. -l'm afraid not. Hold him. 362 00:33:42,640 --> 00:33:44,520 No, don't hurt him. 363 00:33:44,730 --> 00:33:46,520 You're a good man, Apollodorus. 364 00:33:46,730 --> 00:33:48,440 I hope you're appreciated. 365 00:33:49,560 --> 00:33:51,360 Wait here for me. 366 00:34:08,580 --> 00:34:11,420 Ah, then let us live and love Without one thought 367 00:34:11,670 --> 00:34:16,170 For the gossip of virgins Now grown old and stale 368 00:34:16,420 --> 00:34:18,180 Suns go down and may return 369 00:34:18,430 --> 00:34:20,510 But once put out Our own brief light 370 00:34:20,720 --> 00:34:23,140 We sleep through One eternal night 371 00:34:23,890 --> 00:34:26,180 An intruder! A man! 372 00:34:29,600 --> 00:34:31,310 Oh, it's you. 373 00:34:32,190 --> 00:34:34,320 You wanted to see me? 374 00:34:35,780 --> 00:34:38,610 I summoned you yesterday... 375 00:34:38,820 --> 00:34:41,160 ...to an audience in my throne room. 376 00:34:41,370 --> 00:34:44,200 I was told I was not permitted to go there. 377 00:34:44,910 --> 00:34:48,790 It's too close to the quarters occupied by your brother and the rest. 378 00:34:49,210 --> 00:34:52,750 I will not be told where I can go and where l cannot go! 379 00:34:53,540 --> 00:34:55,380 Since there's nothing you want.... 380 00:34:55,630 --> 00:34:58,130 Except my throne! 381 00:35:01,510 --> 00:35:04,300 At least you've dressed properly for my presence. 382 00:35:05,560 --> 00:35:07,220 Your best armor? 383 00:35:07,480 --> 00:35:10,640 Almost, but l'm afraid it's not being worn in your honor. 384 00:35:12,360 --> 00:35:13,730 I know. 385 00:35:14,270 --> 00:35:18,860 This morning, you paid a formal visit to the tomb of Alexander. 386 00:35:19,070 --> 00:35:22,740 You remained alone beside the sarcophagus for some time. 387 00:35:23,490 --> 00:35:25,490 I'd like to know how you know. 388 00:35:25,700 --> 00:35:27,910 Just staring down at him. 389 00:35:29,500 --> 00:35:31,250 And then you cried. 390 00:35:33,170 --> 00:35:34,920 Why did you cry, Caesar? 391 00:35:37,630 --> 00:35:39,380 That man recites beautifully. 392 00:35:39,590 --> 00:35:41,340 -ls he blind? -Don't you hurt him. 393 00:35:41,590 --> 00:35:45,010 I won't. Not anyone who speaks Catullus so well. 394 00:35:45,220 --> 00:35:48,850 Catullus doesn't approve of you. Why haven't you had him killed? 395 00:35:49,100 --> 00:35:51,270 Because I approve of him. 396 00:35:51,850 --> 00:35:54,940 My desire to please you, Caesar Is very slight 397 00:35:55,150 --> 00:35:58,190 Nor do I greatly care to know If you are black or white 398 00:35:58,400 --> 00:36:01,650 Achillas is moving his entire army to Alexandria. 399 00:36:02,280 --> 00:36:05,990 By tonight, he'll outnumber you 20-to-1, 30-to-1. 400 00:36:06,240 --> 00:36:09,830 He'll have the royal enclosure entirely surrounded. 401 00:36:10,040 --> 00:36:11,040 Except to the sea. 402 00:36:12,120 --> 00:36:14,460 Do you plan to sail away, great Caesar? 403 00:36:15,790 --> 00:36:17,590 Not for the time being. 404 00:36:18,090 --> 00:36:21,090 Achillas may attack tomorrow, the next day... 405 00:36:21,300 --> 00:36:23,840 -...whenever it suits him! -Very probable. 406 00:36:24,430 --> 00:36:28,310 In your wildest dreams, Caesar, how can you possibly hope to hold... 407 00:36:28,560 --> 00:36:31,600 ...the gates of this enclosure against such odds? 408 00:36:31,850 --> 00:36:34,640 And if you say once more, "For the time being".... 409 00:36:34,850 --> 00:36:38,400 My officers say anything from a week to indefinitely. 410 00:36:38,650 --> 00:36:40,400 What would you estimate? 411 00:36:41,860 --> 00:36:43,820 Before you're without water... 412 00:36:44,030 --> 00:36:45,320 ...without food... 413 00:36:45,570 --> 00:36:48,620 ...your troops slaughtered, picked off from the rooftops... 414 00:36:48,830 --> 00:36:50,910 ...poisoned in the brothels? 415 00:36:51,160 --> 00:36:55,290 A few days, Caesar. At the most, a few days. 416 00:36:56,000 --> 00:36:58,210 I'm inclined to agree with you. 417 00:36:59,500 --> 00:37:01,960 Young man, do you know this of Catullus? 418 00:37:02,220 --> 00:37:05,220 Give me a thousand And a thousand kisses 419 00:37:05,430 --> 00:37:08,010 When we have many thousand more We'll scramble them 420 00:37:08,260 --> 00:37:09,800 And forget the score 421 00:37:10,010 --> 00:37:12,810 So evil envy will not know How high the count 422 00:37:13,060 --> 00:37:15,940 And cast its evil eye 423 00:37:20,190 --> 00:37:23,280 It couldn't have been as pleasant in the throne room. 424 00:37:26,950 --> 00:37:30,030 "My desire to please you, Caesar, Is very slight--" 425 00:37:30,280 --> 00:37:31,370 Be still! 426 00:37:32,450 --> 00:37:35,120 Caesar, a word. lt's important. 427 00:37:37,000 --> 00:37:41,130 The Egyptian galleys in the harbor have been taking on men and armaments. 428 00:37:41,380 --> 00:37:45,340 -When will they be prepared? -Tomorrow, with the morning wind. 429 00:37:46,470 --> 00:37:48,050 Burn them tonight. 430 00:37:48,260 --> 00:37:50,140 Their ships lie close to shore. 431 00:37:50,390 --> 00:37:53,470 -The fire may spread to the city. -Let's hope it doesn't. 432 00:37:53,720 --> 00:37:55,140 I can't risk a blockade. 433 00:37:55,390 --> 00:37:58,900 Remember, not before tonight. Prepare as secretly as possible. 434 00:37:59,150 --> 00:38:01,060 I need this day. 435 00:38:01,400 --> 00:38:02,650 Good luck. 436 00:38:06,400 --> 00:38:09,950 Why not before tonight, my lord? Why does Caesar need this day? 437 00:38:10,160 --> 00:38:13,700 I can't give you that information, for the time being. 438 00:38:21,750 --> 00:38:23,300 Flavius. 439 00:38:23,880 --> 00:38:26,590 Here it is, Caesar. Just arrived. 440 00:38:26,800 --> 00:38:29,260 The gods shouldn't tantalize us so, Rufio. 441 00:38:31,970 --> 00:38:34,430 It's even better than l'd hoped. 442 00:38:34,680 --> 00:38:38,560 -Be on your way, you haven't much time. -Hail Caesar. 443 00:39:00,620 --> 00:39:05,250 It's called an epilepse because of the arching caused by muscular spasms... 444 00:39:05,500 --> 00:39:08,420 ...the contortions. The early Greeks considered... 445 00:39:08,670 --> 00:39:12,010 ...those who suffered from it to be favored by the gods. 446 00:39:13,010 --> 00:39:14,930 The great Alexander, they say... 447 00:39:15,180 --> 00:39:17,520 ...had this falling sickness. 448 00:39:17,730 --> 00:39:21,480 And, so they say, the mighty Caesar too. 449 00:39:23,360 --> 00:39:26,070 Your Majesty, forgive me. Sosigenes, the library. 450 00:39:26,320 --> 00:39:28,820 -What are you saying? -The Romans set fire... 451 00:39:29,070 --> 00:39:31,570 -...to the Egyptian fleet. -lt's about time. 452 00:39:31,820 --> 00:39:34,820 Come see for yourself. The fire's spread to the city. 453 00:39:35,030 --> 00:39:37,410 -The city? -Just a few buildings... 454 00:39:37,660 --> 00:39:39,620 ...but the library is burning. 455 00:39:43,920 --> 00:39:46,210 The great library. 456 00:40:01,690 --> 00:40:03,900 Aristotle's manuscripts. 457 00:40:06,610 --> 00:40:10,400 The Platonic commentaries, the plays, the histories. 458 00:40:10,860 --> 00:40:12,990 The Testament of the Hebrew god. 459 00:40:13,780 --> 00:40:16,280 The Book of Books. 460 00:40:20,870 --> 00:40:25,210 -Wind blew into the merchant shipping. -Four or five burned and sank right here. 461 00:40:25,460 --> 00:40:27,170 -And our ships? -Safe and dry. 462 00:40:27,380 --> 00:40:30,130 Prisoners are surrendering in droves. I need help. 463 00:40:30,380 --> 00:40:34,090 -Not one man. I may need your sailors. -Halt! 464 00:40:35,760 --> 00:40:37,600 Take your hands off me! 465 00:40:44,900 --> 00:40:48,690 You should attack my guards more often. Battle seems to become you. 466 00:40:49,400 --> 00:40:51,990 You grow more beautiful each time I see you. 467 00:40:53,200 --> 00:40:55,240 And you grow bolder. 468 00:40:55,410 --> 00:40:56,410 And busier. 469 00:40:56,660 --> 00:41:00,330 -Actually, we're extremely busy-- -Do you smell smoke? 470 00:41:01,750 --> 00:41:04,580 We found it necessary to burn the Egyptian fleet. 471 00:41:04,830 --> 00:41:06,620 The ships were in the water. 472 00:41:06,880 --> 00:41:09,960 Did you find it necessary to burn them in the streets? 473 00:41:10,210 --> 00:41:11,920 Merchant ships caught fire. 474 00:41:12,170 --> 00:41:14,170 The burning masts fell. Some houses-- 475 00:41:14,430 --> 00:41:18,260 One of them, the great Library of Alexandria. 476 00:41:18,470 --> 00:41:21,060 Yes, l've been told. I'm extremely sorry. 477 00:41:21,310 --> 00:41:24,100 -Now, if you don't mind, l must ask-- -l do mind. 478 00:41:24,350 --> 00:41:26,270 Are you putting the fire out? 479 00:41:26,520 --> 00:41:29,020 We're forming prisoners into fire brigades. 480 00:41:29,320 --> 00:41:33,190 Oh, l see. Romans only start fires, is that it? 481 00:41:33,400 --> 00:41:36,570 Have you broken out of your nursery to come irritate the adults? 482 00:41:36,820 --> 00:41:38,320 Another time, we're working. 483 00:41:38,570 --> 00:41:43,580 -Shall we remove her for you, Caesar? -Use that Roman genius for destruction. 484 00:41:43,790 --> 00:41:46,460 Tear down pyramids, wipe out cities! 485 00:41:46,710 --> 00:41:52,130 How dare you and the rest of your barbarians set fire to my library? 486 00:41:52,510 --> 00:41:55,550 Play conqueror all you want, mighty Caesar. 487 00:41:56,010 --> 00:42:00,050 Rape, murder, pillage thousands, millions of human beings. 488 00:42:00,260 --> 00:42:03,770 But neither you nor any other barbarian... 489 00:42:03,970 --> 00:42:06,680 ...has the right to destroy one human thought! 490 00:42:07,100 --> 00:42:10,690 Enough! Leave me alone with her. 491 00:42:13,650 --> 00:42:16,610 I will send for you when l finish. It won't be long. 492 00:42:21,410 --> 00:42:24,370 Swords? Javelins? 493 00:42:24,580 --> 00:42:26,660 Or are you going to set me on fire? 494 00:42:26,870 --> 00:42:30,040 The time has come for us to understand each other. 495 00:42:30,290 --> 00:42:34,250 Whatever else l may be, in your opinion, first of all, l am Caesar. 496 00:42:34,510 --> 00:42:37,090 And l am Cleopatra, queen, daughter of lsis! 497 00:42:37,340 --> 00:42:41,590 If l say so and when I say so, you are what I say you are... 498 00:42:41,850 --> 00:42:43,390 ...nothing more. 499 00:42:43,640 --> 00:42:45,850 Hail Caesar! 500 00:42:47,980 --> 00:42:53,400 You, descendant of inbred generations of incestuous mental defectives... 501 00:42:53,610 --> 00:42:56,280 -...how dare you call anyone barbarian. -Barbarian! 502 00:42:56,490 --> 00:42:59,700 Daughter of a drunkard who bribed his way to the throne. 503 00:42:59,950 --> 00:43:04,080 -Your price was too high, remember? -l've had my fill with you pretenders... 504 00:43:04,330 --> 00:43:08,160 -...parading on ruins of your past glories. -Only the future concerns me. 505 00:43:08,370 --> 00:43:11,960 -Keep out of my affairs, do as l say. -Do as you say? 506 00:43:12,210 --> 00:43:13,250 Literally? 507 00:43:13,420 --> 00:43:15,750 As if l were something you had conquered? 508 00:43:16,130 --> 00:43:18,760 If l choose to regard you as such. 509 00:43:20,340 --> 00:43:24,100 Am l to understand that you're free to do with me whatever you want... 510 00:43:24,850 --> 00:43:26,010 ...whenever you want? 511 00:43:26,430 --> 00:43:29,230 Yes, l want that understood. 512 00:43:33,810 --> 00:43:36,270 Won't you at least wear your laurel wreath... 513 00:43:36,530 --> 00:43:40,860 ...so l can be reminded it's the divine Caesar that honors me so? 514 00:43:41,570 --> 00:43:43,410 You talk too much. 515 00:43:45,660 --> 00:43:47,580 I promise you... 516 00:43:48,000 --> 00:43:49,950 ...you won't like me this way. 517 00:43:52,370 --> 00:43:55,500 Caesar! An attack on the moon gate! 518 00:43:55,880 --> 00:43:58,460 The moon gate. An attack in force! 519 00:45:06,120 --> 00:45:08,030 Those ballistas need eliminating. 520 00:45:08,240 --> 00:45:10,200 Send out a turtle. 521 00:45:13,000 --> 00:45:15,750 Form the turtle! 522 00:46:31,620 --> 00:46:33,620 Now is the time for us to attack! 523 00:46:33,830 --> 00:46:36,120 -No. -We have a full legion in reserve. 524 00:46:36,790 --> 00:46:38,210 We hold our positions here. 525 00:46:50,760 --> 00:46:53,810 Two hours till dawn. We'll hold where we are. 526 00:46:54,010 --> 00:46:56,770 -And what happens at dawn? -l thought you knew. 527 00:46:56,980 --> 00:46:58,980 The sun comes up. 528 00:47:31,510 --> 00:47:33,300 Tell the men they've won. 529 00:47:33,550 --> 00:47:35,970 Liberty and wine for defenders of the gate. 530 00:47:36,220 --> 00:47:40,020 All reserves, cavalry, every man available, move out behind Achillas. 531 00:47:40,230 --> 00:47:43,520 -We have him in a vise. -What is the other half of this vise? 532 00:47:43,730 --> 00:47:46,980 Rufio and the armies of Mithradates. He left last night to meet them. 533 00:47:47,230 --> 00:47:49,860 Mithradates? How could he get here this fast? 534 00:47:50,110 --> 00:47:52,110 I sent him when we sailed for Egypt. 535 00:47:52,320 --> 00:47:57,080 No general in his right mind can hold Alexandria with two legions... 536 00:47:57,290 --> 00:48:00,660 ...as you and others have repeatedly pointed out to me. 537 00:48:24,810 --> 00:48:27,270 I taste your drink, daughter of Isis... 538 00:48:27,480 --> 00:48:31,150 ...and if there be harm in it, let the harm fall upon me. 539 00:48:36,830 --> 00:48:38,330 Lotus. 540 00:48:40,750 --> 00:48:45,170 You wiped the rim of the cup after you tasted it. Why? 541 00:48:45,540 --> 00:48:48,790 Why? So my mouth would not soil it. 542 00:48:49,760 --> 00:48:51,510 Lotus... 543 00:48:52,090 --> 00:48:53,340 ...taste it again. 544 00:49:02,480 --> 00:49:06,810 Pothinus said he would have me killed. Forgive me, Majesty. 545 00:49:07,110 --> 00:49:10,070 Forgive me. Forgive me. 546 00:49:11,030 --> 00:49:12,070 I forgive you. 547 00:49:15,910 --> 00:49:17,030 Now drink it. 548 00:49:45,730 --> 00:49:50,860 Apollodorus! 549 00:49:56,490 --> 00:49:58,910 Great silence for Gaius Julius Caesar... 550 00:49:59,160 --> 00:50:01,370 ...consul of the senate of the people of Rome. 551 00:50:01,620 --> 00:50:03,740 You will all stand. 552 00:50:27,770 --> 00:50:29,690 Let what is said be recorded... 553 00:50:29,900 --> 00:50:33,940 ...as the judgment and decree of the Senate and people of Rome. 554 00:50:35,240 --> 00:50:37,030 There is no judgment here. 555 00:50:37,240 --> 00:50:39,780 And the decree not Rome's, but Cleopatra's. 556 00:50:40,490 --> 00:50:42,030 She has lied to you, Caesar. 557 00:50:42,240 --> 00:50:44,330 She and her slaves lie to you. 558 00:50:44,540 --> 00:50:48,500 You have not been accused, Pothinus. Thus far. 559 00:50:48,710 --> 00:50:53,460 You are now charged with inciting and abetting war against the Roman army. 560 00:50:53,670 --> 00:50:56,840 You are now charged with plotting to assassinate Queen Cleopatra. 561 00:50:57,510 --> 00:51:00,340 You are guilty of both. You are sentenced to death. 562 00:51:20,780 --> 00:51:23,990 It's too bright in here. Shut out some of the sun. 563 00:51:38,090 --> 00:51:40,260 Are you going to kill me too, Caesar? 564 00:51:40,590 --> 00:51:41,800 What am I accused of? 565 00:51:42,760 --> 00:51:46,970 King Ptolemy is hereby removed from the protective custody of Rome. 566 00:51:47,270 --> 00:51:49,140 He'll leave within the hour... 567 00:51:49,390 --> 00:51:52,270 ...and be conducted safely to the camp of Achillas. 568 00:51:52,600 --> 00:51:55,940 Achillas! You're going to send me back to my own troops? 569 00:51:56,190 --> 00:52:00,320 He is to be accompanied by his learned tutor, Theodotus. 570 00:52:00,570 --> 00:52:03,450 Do you hear that? You'll be saved along with me. 571 00:52:03,700 --> 00:52:06,080 Stop grinning, you little idiot. 572 00:52:06,330 --> 00:52:11,080 May I speak? You know that Achillas is trapped... 573 00:52:11,330 --> 00:52:14,540 ...between your own legions and the armies of Mithradates. 574 00:52:14,750 --> 00:52:18,050 To send His Majesty to fight them may mean his death. 575 00:52:18,260 --> 00:52:20,800 An occupational hazard for those who will be king. 576 00:52:21,050 --> 00:52:23,300 But then certainly not l, Caesar. 577 00:52:23,510 --> 00:52:25,680 I'm no king, nor general. What do I know of war? 578 00:52:25,890 --> 00:52:27,930 A simple scholar. 579 00:52:28,140 --> 00:52:30,390 A man of thoughts and words. 580 00:52:30,640 --> 00:52:33,730 Too many words. Enough. 581 00:52:33,980 --> 00:52:36,060 Let all be done properly as decreed. 582 00:53:00,420 --> 00:53:02,260 Flavius. 583 00:53:04,130 --> 00:53:06,760 Find Apollodorus. Return his dagger to him. 584 00:53:07,010 --> 00:53:10,810 You might clean it first. It has Pothinus all over it. 585 00:53:11,680 --> 00:53:15,190 Yes, yes, l know l'm tired. I promise l'll sleep. 586 00:53:17,150 --> 00:53:21,690 You have my apologies for what almost happened to you. 587 00:53:21,940 --> 00:53:26,030 Caesar, will you talk with me for just a minute? 588 00:53:26,450 --> 00:53:28,620 Yesterday was full. Tonight was long. 589 00:53:28,870 --> 00:53:31,120 This morning has not been uneventful. 590 00:53:31,370 --> 00:53:34,500 Did you know that Apollodorus would kill Pothinus? 591 00:53:35,120 --> 00:53:38,790 He was kind enough to wait until Rome had passed sentence of death. 592 00:53:39,590 --> 00:53:41,460 And my brother... 593 00:53:41,670 --> 00:53:43,130 ...and Theodotus? 594 00:53:43,380 --> 00:53:45,470 They too will be killed, possibly. 595 00:53:45,680 --> 00:53:47,510 Probably. 596 00:53:47,970 --> 00:53:49,970 Your Majesty, I'm truly weary. 597 00:53:50,680 --> 00:53:54,430 You knew all along, didn't you, that there was no real danger. 598 00:53:54,680 --> 00:53:57,850 That Mithradates was on his way to reinforce you. 599 00:53:58,100 --> 00:53:59,270 Why didn't you tell me? 600 00:53:59,440 --> 00:54:01,570 I said l was prepared. You wouldn't believe me. 601 00:54:01,780 --> 00:54:04,610 -l really must insist-- -l would've believed you. 602 00:54:04,820 --> 00:54:07,490 -You didn't trust me. -Not for an instant. 603 00:54:08,240 --> 00:54:10,320 And yet, in these last few minutes... 604 00:54:10,580 --> 00:54:13,580 ...you have made me undisputed queen. 605 00:54:13,790 --> 00:54:16,290 The sole ruler of Egypt. Why? 606 00:54:16,500 --> 00:54:19,210 Perhaps tomorrow, later in the day, we could talk. 607 00:54:19,420 --> 00:54:21,540 -Why, Caesar? -lt was best for Rome. Please. 608 00:54:21,750 --> 00:54:24,210 -Best for Egypt. -For Egypt too. 609 00:54:24,460 --> 00:54:27,130 Cleopatra, get out. I beg of you, get out. 610 00:54:52,700 --> 00:54:54,740 That will not be needed. 611 00:54:55,160 --> 00:54:58,410 It wasn't necessary for me to betray myself. 612 00:54:58,670 --> 00:55:00,620 I could have called out for Flavius. 613 00:55:00,880 --> 00:55:03,790 How many new spy-holes have you dug in the walls? 614 00:55:04,000 --> 00:55:06,550 Are we being watched even now? 615 00:55:07,420 --> 00:55:10,510 If you see Flavius, you might send him to me. 616 00:55:11,510 --> 00:55:14,560 -Still trying to dismiss me? -What is it you want? 617 00:55:14,760 --> 00:55:18,430 -What more do you want? -To be of help to you. 618 00:55:18,640 --> 00:55:21,980 There never has been help. There never will be. 619 00:55:26,400 --> 00:55:28,440 Now there is. 620 00:55:28,860 --> 00:55:31,410 One day it'll happen where l cannot hide. 621 00:55:31,610 --> 00:55:34,200 Where the world will see me fall. 622 00:55:34,410 --> 00:55:36,950 I shall tumble down before the mob... 623 00:55:37,160 --> 00:55:39,710 ...and foam at the mouth and make them laugh. 624 00:55:39,960 --> 00:55:42,040 And they'll tear me to pieces. 625 00:55:42,290 --> 00:55:45,420 The gods themselves had your sickness. 626 00:55:45,630 --> 00:55:49,470 Hannibal, even the great Alexander. 627 00:55:49,670 --> 00:55:51,760 And in the end, they fell. 628 00:55:51,970 --> 00:55:54,300 Were torn to pieces by the mob. 629 00:55:55,720 --> 00:55:57,430 Not you. 630 00:55:58,220 --> 00:56:00,770 I will see to that. 631 00:56:17,330 --> 00:56:22,160 In the name of the Senate and the people of Rome and by their will. 632 00:56:53,280 --> 00:56:57,990 Isis herself would surrender her place in heaven to be as beautiful as you. 633 00:56:58,200 --> 00:57:02,000 You're not supposed to look at me. No one is. 634 00:57:02,250 --> 00:57:05,210 If they aren't looking, how do they know l am? 635 00:57:06,380 --> 00:57:08,340 You should be kneeling. 636 00:57:08,670 --> 00:57:12,630 Would that do before all these visiting kings? 637 00:57:13,260 --> 00:57:16,590 Making believe they're not watching us? 638 00:57:20,220 --> 00:57:23,730 You have such bony knees. 639 00:57:23,980 --> 00:57:28,060 Not only bony, but unaccustomed to this sort of thing. 640 00:58:15,950 --> 00:58:18,320 If we're to get an early start in the morning-- 641 00:58:18,530 --> 00:58:20,410 What will it be tomorrow? 642 00:58:20,660 --> 00:58:22,160 More wheat? 643 00:58:22,410 --> 00:58:25,950 What l've seen already could feed more legions than Rome ever had. 644 00:58:26,210 --> 00:58:28,120 There's enough to feed the world. 645 00:58:28,330 --> 00:58:29,920 More gold then. 646 00:58:30,170 --> 00:58:32,790 Why not buy the world? Surely you have enough. 647 00:58:33,630 --> 00:58:37,300 At least enough to pay more legions than even Rome has ever had. 648 00:58:37,550 --> 00:58:39,550 More granite, more marble... 649 00:58:39,760 --> 00:58:43,140 ...more millions of slaves to build whatever needs building. 650 00:58:43,430 --> 00:58:46,310 Better routes to lndia, shorter routes to the East. 651 00:58:46,520 --> 00:58:49,440 What can there be in Egypt that I haven't seen? 652 00:58:49,600 --> 00:58:52,810 Egypt itself. The reason for Egypt. 653 00:58:53,730 --> 00:58:55,860 My responsibility is Rome. 654 00:58:56,990 --> 00:58:59,320 Alexander understood it... 655 00:58:59,570 --> 00:59:02,740 ...that from Egypt he could rule the world. 656 00:59:03,950 --> 00:59:07,370 He was very young. And you, even younger. 657 00:59:07,620 --> 00:59:12,250 At your age, such dreams have a reality which grows less in time. 658 00:59:13,630 --> 00:59:15,710 Caesar no longer dreams? 659 00:59:16,340 --> 00:59:18,510 Dangerous to a man of my calling. 660 00:59:19,840 --> 00:59:22,140 Necessary, I would have thought. 661 00:59:38,860 --> 00:59:42,320 I can't stay away from Rome too long. There are problems. 662 00:59:42,530 --> 00:59:45,580 Messages from Marc Antony endlessly demanding my return. 663 00:59:45,790 --> 00:59:49,870 And on my way back, wars to be fought in the east and north. 664 00:59:50,120 --> 00:59:53,670 Even in Rome itself I'm not without opposition. 665 00:59:53,920 --> 00:59:56,550 Do to them what you did to Achillas. 666 00:59:56,750 --> 00:59:59,050 This is opposition of a different sort. 667 00:59:59,260 --> 01:00:01,880 They weave it cleverly, lightly, like a cobweb. 668 01:00:02,140 --> 01:00:06,140 You know what happens when cobwebs are not regularly swept away. 669 01:00:06,350 --> 01:00:09,390 Do you trust this Marc Antony? 670 01:00:10,730 --> 01:00:13,600 If anyone in the world, I trust Antony. 671 01:00:14,020 --> 01:00:18,230 Let him brush away the cobwebs for you and stay with me. 672 01:00:18,530 --> 01:00:20,860 You've been declared dictator for a year. 673 01:00:21,110 --> 01:00:23,240 You can do what you want with your time. 674 01:00:24,240 --> 01:00:27,030 Everything but make it stand still. 675 01:00:28,290 --> 01:00:31,040 If-- When you return to Rome... 676 01:00:31,250 --> 01:00:35,040 ...these wars that have to be fought on the way, are they important? 677 01:00:35,210 --> 01:00:39,090 Well, there's no such thing as an unimportant war. 678 01:00:39,300 --> 01:00:43,470 I've been reading in your commentaries about your campaigns in Gaul. 679 01:00:43,680 --> 01:00:46,140 How does my writing compare with Catullus? 680 01:00:47,470 --> 01:00:49,560 Well, it's different. 681 01:00:49,810 --> 01:00:51,390 Dull. 682 01:00:51,810 --> 01:00:54,190 Perhaps a little too much description. 683 01:00:54,440 --> 01:00:57,900 You're being tactful. Some of my critics, Brutus, for one... 684 01:00:58,150 --> 01:01:02,070 ...tell me my Latin is not only ungrammatical, but common. 685 01:01:02,780 --> 01:01:05,990 You spared his life more than once. 686 01:01:06,200 --> 01:01:09,330 People say it's because Brutus is your son. 687 01:01:09,580 --> 01:01:10,950 Is that true? 688 01:01:11,660 --> 01:01:13,910 I have no son. 689 01:01:14,120 --> 01:01:16,880 -Calpurnia, your third wife... -Fourth. 690 01:01:17,090 --> 01:01:21,000 ...married to you how long? 12 years? 691 01:01:21,300 --> 01:01:24,840 And still, Caesar has no son, no child at all. 692 01:01:25,090 --> 01:01:28,300 It is well-known that Calpurnia is barren. 693 01:01:28,600 --> 01:01:31,390 A woman who cannot bear children... 694 01:01:31,600 --> 01:01:34,810 ...is like a river that is dry. 695 01:01:35,100 --> 01:01:38,310 I see no purpose in discussing the subject further. 696 01:01:39,020 --> 01:01:43,650 A woman, too, must make the barren land fruitful. 697 01:01:43,900 --> 01:01:47,950 She must make life grow where there was no life. 698 01:01:48,200 --> 01:01:53,330 Just as the Mother Nile feeds and replenishes the earth. 699 01:01:55,160 --> 01:01:57,290 I am the Nile. 700 01:02:00,710 --> 01:02:03,550 I will bear many sons. 701 01:02:04,220 --> 01:02:06,260 Isis has told me. 702 01:02:08,180 --> 01:02:12,310 My breasts are filled with love and life. 703 01:02:13,020 --> 01:02:16,480 My hips are rounded and well apart. 704 01:02:17,560 --> 01:02:19,810 Such women, they say... 705 01:02:20,060 --> 01:02:22,150 ...have sons. 706 01:02:44,840 --> 01:02:48,050 That first time when you stood here alone... 707 01:02:49,090 --> 01:02:51,930 ...why did you cry? Will you tell me now? 708 01:02:52,180 --> 01:02:54,680 Because I had lost something. 709 01:02:54,930 --> 01:02:57,390 -What? -A lifetime. 710 01:02:57,690 --> 01:02:59,900 -Mine. -Nonsense. 711 01:03:00,190 --> 01:03:03,730 Having conquered the world, he died at 32. 712 01:03:03,940 --> 01:03:05,980 I am 52. 713 01:03:06,240 --> 01:03:09,700 My remaining ambition is to keep the world from conquering me. 714 01:03:13,030 --> 01:03:16,540 Your ambitions must always have been his. 715 01:03:17,040 --> 01:03:18,870 They still must be. 716 01:03:19,120 --> 01:03:24,000 Shall l tell you something? When I was 32 in Spain... 717 01:03:24,210 --> 01:03:27,210 ...l came upon a statue of Alexander. 718 01:03:27,470 --> 01:03:29,510 I wept then too. 719 01:03:29,760 --> 01:03:31,380 Even then. 720 01:03:32,050 --> 01:03:35,390 I want you to have his sword to take back with you. 721 01:03:35,640 --> 01:03:37,810 -Too deeply embedded. -lt can be removed. 722 01:03:38,020 --> 01:03:39,940 It's buried in time. 723 01:03:40,230 --> 01:03:43,520 -And Alexander's mantle? -Too heavy for Caesar. 724 01:03:46,440 --> 01:03:48,240 His dream then. 725 01:03:49,490 --> 01:03:52,410 Make his dream yours, Caesar. 726 01:03:52,660 --> 01:03:55,330 His grand design. 727 01:03:56,080 --> 01:03:58,790 Pick it up where he left off. 728 01:04:00,250 --> 01:04:03,670 Out of the patchwork of conquests... 729 01:04:03,880 --> 01:04:05,750 ...one world. 730 01:04:06,000 --> 01:04:09,300 And out of one world, one nation. 731 01:04:09,550 --> 01:04:13,930 One people on earth living in peace. 732 01:04:14,180 --> 01:04:17,510 So you have told me at last what it is you want of me. 733 01:04:17,770 --> 01:04:19,100 Of us! 734 01:04:19,350 --> 01:04:23,060 At the center, the capital of this world, one people, one nation... 735 01:04:23,270 --> 01:04:24,440 ...Alexandria? 736 01:04:24,690 --> 01:04:26,310 -He chose it. -l am Roman. 737 01:04:26,570 --> 01:04:30,360 He was Greek! What will it matter when we're all one people? 738 01:04:30,570 --> 01:04:33,320 I am 52. He was 32 and failed. 739 01:04:33,570 --> 01:04:35,370 We will succeed. 740 01:04:35,620 --> 01:04:39,330 Your dreams, your ambitions. 741 01:04:39,580 --> 01:04:43,710 One lifetime is not enough for such dreams, such ambitions. 742 01:04:44,670 --> 01:04:47,340 The cloak of Alexander cannot be too heavy... 743 01:04:47,550 --> 01:04:51,050 ...for Rome and Egypt to carry together. 744 01:04:51,300 --> 01:04:55,300 And what if his sword is too deeply embedded? 745 01:04:55,510 --> 01:04:58,010 Yours will replace it, Caesar. 746 01:04:58,310 --> 01:05:01,220 You have a way of mixing politics and passion. 747 01:05:01,430 --> 01:05:03,940 Where does one begin and the other leave off? 748 01:05:04,190 --> 01:05:08,110 That did not start, nor will it end with me. 749 01:05:08,400 --> 01:05:12,320 Cleopatra, whatever it is, however it comes out... 750 01:05:12,530 --> 01:05:14,570 ...leave me my destiny. 751 01:05:15,360 --> 01:05:19,700 Your destiny is no longer just yours. 752 01:05:19,950 --> 01:05:21,870 It's mine too. 753 01:05:22,580 --> 01:05:27,380 Soon, there will be someone to carry both the cloak of Alexander... 754 01:05:27,630 --> 01:05:30,880 ...and the sword of Caesar... 755 01:05:31,130 --> 01:05:33,210 ...and the name of Caesar. 756 01:05:34,470 --> 01:05:38,010 And in that name he will rule Egypt. 757 01:05:38,220 --> 01:05:42,770 And whatever part or all of the world that we give him... 758 01:05:43,020 --> 01:05:45,850 ...our child... 759 01:05:46,060 --> 01:05:50,020 ...will be a son for you, Caesar. 760 01:05:51,360 --> 01:05:53,940 By lsis, I swear it. 761 01:06:00,120 --> 01:06:03,160 Could you put off your return to Rome... 762 01:06:03,620 --> 01:06:05,540 ...just long enough? 763 01:06:34,440 --> 01:06:35,940 I came as quickly as l could. 764 01:06:36,200 --> 01:06:41,320 Antony is welcome to Caesar's house as often and as quickly as he likes. 765 01:06:41,620 --> 01:06:45,080 As Caesar's wife, before truth is distorted into vicious gossip... 766 01:06:45,290 --> 01:06:49,460 -...I wanted you to hear-- -That my husband has married Cleopatra. 767 01:06:51,420 --> 01:06:55,300 There's some fresh wine. One of your many favorites. 768 01:06:57,340 --> 01:07:01,390 The ceremony, according to vicious gossip, was in the Egyptian religion. 769 01:07:01,640 --> 01:07:04,260 Even if true, that can't be taken seriously. 770 01:07:04,470 --> 01:07:08,020 During which he was formally declared an Egyptian god. 771 01:07:08,480 --> 01:07:10,940 Officially divine, at last. 772 01:07:11,560 --> 01:07:13,690 That must have pleased Caesar. 773 01:07:13,940 --> 01:07:17,440 Calpurnia, we know Caesar, you and l. 774 01:07:17,700 --> 01:07:20,910 This so-called marriage has no validity under Roman law. 775 01:07:21,120 --> 01:07:23,160 There must be political purpose to it. 776 01:07:23,410 --> 01:07:26,620 Perhaps a symbolic ceremony to ratify Rome's alliance with Egypt. 777 01:07:26,870 --> 01:07:30,170 Perhaps merely indulging some barbaric custom. 778 01:07:30,420 --> 01:07:32,580 You've been loyal and kind. 779 01:07:32,790 --> 01:07:35,340 You came as quickly as you could. 780 01:07:35,710 --> 01:07:39,420 Unhappily, vicious gossip travels even faster than you... 781 01:07:39,630 --> 01:07:41,380 ...and the truth. 782 01:07:42,010 --> 01:07:46,390 Have you heard, for instance, that Cleopatra is carrying Caesar's child? 783 01:07:48,430 --> 01:07:50,560 Yes, Antony. 784 01:07:50,770 --> 01:07:52,650 We know him... 785 01:07:52,860 --> 01:07:54,940 ...you and l. 786 01:08:19,420 --> 01:08:21,300 There shall be-- 787 01:08:21,550 --> 01:08:23,380 There shall be... 788 01:08:23,640 --> 01:08:25,510 ...Rome. 789 01:08:25,760 --> 01:08:28,100 Mighty and alone and unloved. 790 01:08:29,020 --> 01:08:30,270 A mistress. 791 01:08:30,520 --> 01:08:33,980 A mistress shall raise thee again from earth to heaven... 792 01:08:34,230 --> 01:08:39,360 ...and all the world shall know a golden age ofjustice and of love. 793 01:08:40,990 --> 01:08:47,410 A son shall be born to Isis! 794 01:08:47,660 --> 01:08:50,250 Rome shall know him in cloth of gold. 795 01:08:50,500 --> 01:08:54,790 The East shall see him laden with jewels and treasure. 796 01:08:55,040 --> 01:08:58,250 A son of Egypt and of Rome! 797 01:09:03,010 --> 01:09:07,100 Here shall he find his destiny! 798 01:09:39,710 --> 01:09:42,550 Do exactly as l tell you. 799 01:09:42,920 --> 01:09:45,260 When the child is born... 800 01:09:45,510 --> 01:09:49,140 ...after he is anointed and named royal prince... 801 01:09:49,390 --> 01:09:51,140 ...take him to Caesar. 802 01:09:51,390 --> 01:09:52,640 Bring Caesar here. 803 01:09:52,890 --> 01:09:57,150 No. Exactly as l tell you. 804 01:09:57,400 --> 01:10:01,270 Take the child to Caesar, in front of his men. 805 01:10:01,480 --> 01:10:03,400 Do you understand? 806 01:10:03,690 --> 01:10:06,320 In front of all the Romans. 807 01:10:08,160 --> 01:10:11,240 Lay him at Caesar's feet. 808 01:10:11,450 --> 01:10:14,290 At Caesar's feet. 809 01:10:14,540 --> 01:10:16,750 I will do just as you say. 810 01:10:35,230 --> 01:10:37,310 Fear not. We have never lost a Caesar. 811 01:10:37,560 --> 01:10:41,150 That remark was insubordinate and in bad taste! 812 01:10:49,570 --> 01:10:51,620 Caesar, remember Roman law. 813 01:10:51,870 --> 01:10:54,740 If you pick up this child you acknowledge it's yours... 814 01:10:55,000 --> 01:10:57,500 ...and a citizen of Rome, as your heir. 815 01:11:22,650 --> 01:11:24,730 A son. 816 01:11:28,150 --> 01:11:30,490 I have a son! 817 01:11:30,700 --> 01:11:33,490 -Hail Caesar! -Hail Caesar! 818 01:11:40,080 --> 01:11:41,830 He's been made king of Egypt. 819 01:11:42,080 --> 01:11:44,750 They have named their bastard Caesarion. 820 01:11:44,960 --> 01:11:46,460 Prince Caesarion. 821 01:11:46,710 --> 01:11:49,760 What better name for the heir to the throne of Rome. 822 01:11:50,010 --> 01:11:51,630 There is no throne of Rome. 823 01:11:51,890 --> 01:11:54,760 Nor shall there be, nor would Caesar tolerate one. 824 01:11:55,010 --> 01:11:56,560 But a son! 825 01:11:56,810 --> 01:12:00,180 We know how much he's wanted one. I am happy for Caesar. 826 01:12:00,890 --> 01:12:03,520 Your happiness is understandable enough. 827 01:12:03,730 --> 01:12:06,520 Now that Caesar has publicly recognized a son... 828 01:12:06,730 --> 01:12:09,490 ...one need no longer wonder about Brutus. 829 01:12:09,740 --> 01:12:12,320 Is it a relief not to be wondered about, Casca? 830 01:12:12,570 --> 01:12:15,330 To be known openly as you are for what you are: 831 01:12:15,580 --> 01:12:17,740 Liar, swindler, bully and coward. 832 01:12:17,950 --> 01:12:21,080 Brutus, you'll turn Casca's head with your flattery. 833 01:12:21,290 --> 01:12:25,000 And Casca's head, if turned, will see Marc Antony. 834 01:12:25,920 --> 01:12:29,210 A part of Caesar more to be feared than his infant son. 835 01:12:30,630 --> 01:12:34,890 But it is for the good of Rome that Caesar has stayed so long in Egypt. 836 01:12:35,140 --> 01:12:38,350 In his absence, the people have come to worship him as a god. 837 01:12:38,560 --> 01:12:41,890 Why should he return to show himself as mortal as the rest? 838 01:12:42,140 --> 01:12:45,230 There are those who fear Caesar's ambition. 839 01:12:45,440 --> 01:12:48,650 But what is there to fear? That he will destroy the republic? 840 01:12:48,900 --> 01:12:51,280 Yes, he will. 841 01:12:51,490 --> 01:12:53,360 I promise you he will. 842 01:12:53,570 --> 01:12:56,160 Your tongue is old but sharp, Cicero. 843 01:12:56,370 --> 01:12:59,410 Be careful how you waggle it. It may cut off your head. 844 01:12:59,620 --> 01:13:02,000 It will more likely be your sword, Antony. 845 01:13:02,250 --> 01:13:05,040 'Tis just as sharp and quicker... 846 01:13:05,290 --> 01:13:07,540 ...and frightened of heads. 847 01:13:09,420 --> 01:13:12,800 There'll be a strong smell of wine in the Senate today. 848 01:13:13,050 --> 01:13:15,050 We must breathe with restraint. 849 01:13:20,520 --> 01:13:24,640 Octavian, this what's his name, this son of Caesar... 850 01:13:24,850 --> 01:13:26,560 ...does it upset you? 851 01:13:26,810 --> 01:13:28,310 No. 852 01:13:28,570 --> 01:13:30,270 You run off at the mouth so... 853 01:13:30,530 --> 01:13:33,440 ...one thinks your words are as precious to you as your gold. 854 01:13:33,700 --> 01:13:37,570 Like my gold, l use them where they are worth most. 855 01:13:38,370 --> 01:13:42,370 And your virtue? My friend has a friend. 856 01:13:42,910 --> 01:13:44,870 That too. 857 01:13:45,330 --> 01:13:49,170 You know, it's quite possible, Octavian, that when you die... 858 01:13:49,380 --> 01:13:53,010 ...you will die without ever having been alive. 859 01:14:27,710 --> 01:14:31,920 I can't leave without saying goodbye to my son and to you. 860 01:14:32,170 --> 01:14:36,130 We thought, your son and l, that if we came to you... 861 01:14:36,340 --> 01:14:39,390 ...we would have those few minutes more. 862 01:14:44,310 --> 01:14:46,810 A good thing to remember, my son: 863 01:14:47,270 --> 01:14:50,310 What you will not let go, no one will take from you. 864 01:14:53,780 --> 01:14:56,610 Hail and farewell, little Caesar. 865 01:15:10,880 --> 01:15:15,800 Was it a century ago when l was dropped at your feet, wrapped in a carpet? 866 01:15:17,800 --> 01:15:20,050 Or was it last night? 867 01:15:31,860 --> 01:15:34,070 When will you send for us? When? 868 01:15:34,270 --> 01:15:37,690 -Soon. -How soon? When? 869 01:15:37,900 --> 01:15:40,820 So much time must go by before even l reach Rome. 870 01:15:41,030 --> 01:15:43,370 And then how soon? 871 01:15:43,580 --> 01:15:45,740 Within reasonable time. 872 01:15:45,950 --> 01:15:48,000 Time is never reasonable. 873 01:15:48,210 --> 01:15:50,040 Time is our enemy, Caesar. 874 01:15:50,250 --> 01:15:54,420 Am l to conquer it for you? What plan of battle do you suggest? 875 01:15:55,550 --> 01:15:58,130 I must bring your son to Rome. 876 01:15:58,800 --> 01:16:01,680 Rome must see Caesar's son... 877 01:16:02,470 --> 01:16:05,640 ...who will one day rule over Caesar's world. 878 01:16:06,270 --> 01:16:07,720 Caesar? 879 01:16:09,430 --> 01:16:12,310 I'm afraid the tides will soon be against you. 880 01:16:28,950 --> 01:16:31,790 Not only time, but the tides. 881 01:16:32,000 --> 01:16:35,670 Even as divinities, there seems little we can do about either. 882 01:16:51,640 --> 01:16:53,480 But only after more than two years... 883 01:16:53,690 --> 01:16:57,320 ...and many wars in Africa and Asia Minor... 884 01:16:57,520 --> 01:17:01,860 ...was Caesar able to cross over to Italy and come home at last... 885 01:17:02,070 --> 01:17:06,780 ...to celebrate his triumphs and see to his affairs. 886 01:17:28,220 --> 01:17:31,350 "In recognition, the Senate has bestowed upon Caesar... 887 01:17:31,600 --> 01:17:36,650 ...the rank, privilege and title of dictator of Rome for life." 888 01:17:36,860 --> 01:17:38,980 Dictator for life! 889 01:17:39,190 --> 01:17:42,280 At long last, he is master of Rome. 890 01:17:42,490 --> 01:17:45,610 Apollodorus, everything must be made ready at once. 891 01:17:45,820 --> 01:17:48,320 -Ships, servants-- -We've been ready for some time. 892 01:17:48,490 --> 01:17:51,450 Surely now nothing can prevent his sending for us... 893 01:17:51,660 --> 01:17:54,540 ...if only to attend his coronation as he did mine. 894 01:17:54,750 --> 01:17:58,000 -Your Majesty-- -Three long, wasted years! 895 01:17:58,210 --> 01:18:00,670 Why should the Senate have taken so long... 896 01:18:00,880 --> 01:18:03,670 ...to recognize what the world has already known? 897 01:18:03,880 --> 01:18:07,090 That Caesar was master of Rome. 898 01:18:07,640 --> 01:18:10,140 Rufio wishes to speak. 899 01:18:10,350 --> 01:18:12,390 Your Majesty seems to misunderstand. 900 01:18:12,600 --> 01:18:17,400 It seems quite clear. Caesar has been declared dictator of Rome for life. 901 01:18:17,600 --> 01:18:19,270 True. However, to the Roman... 902 01:18:19,440 --> 01:18:22,730 ...there is a vast difference between dictator and master. 903 01:18:23,190 --> 01:18:25,280 No man can call himself master of Rome. 904 01:18:25,490 --> 01:18:27,280 Why not? 905 01:18:27,490 --> 01:18:31,280 It has a meaning far too close to a word no Roman will tolerate: 906 01:18:31,490 --> 01:18:32,950 King. 907 01:18:40,130 --> 01:18:43,050 And to be dictator of Rome for life? 908 01:18:43,260 --> 01:18:47,680 Is to be granted the lifelong respect and honor of the Roman people. 909 01:18:47,880 --> 01:18:50,890 And the dictates of the dictator? 910 01:18:51,100 --> 01:18:55,470 Must in each case, of course, be approved by the Senate of Rome. 911 01:18:57,350 --> 01:18:59,230 Thank you, Rufio. 912 01:19:06,190 --> 01:19:08,700 The enemy! The enemy! The enemy! 913 01:19:21,290 --> 01:19:23,000 Sosigenes. 914 01:19:25,550 --> 01:19:30,220 You must think it odd that l propose an invitation to Queen Cleopatra. 915 01:19:30,430 --> 01:19:31,760 Do you? 916 01:19:32,010 --> 01:19:35,720 Egypt, after all, has been officially declared ally of Rome. 917 01:19:35,970 --> 01:19:40,020 Still, l confess l was surprised at some of those who voted in favor. 918 01:19:40,270 --> 01:19:41,400 Were you? 919 01:19:41,610 --> 01:19:46,530 May I express my gratitude for being permitted to attend today's session? 920 01:19:46,740 --> 01:19:48,530 It was truly inspiring... 921 01:19:48,740 --> 01:19:52,870 ...to witness the free will of free men so fearlessly expressed. 922 01:19:54,790 --> 01:19:56,910 He seemed most anxious to be present. 923 01:19:57,120 --> 01:20:00,040 -l saw no harm in granting him permission. -Didn't you? 924 01:20:00,290 --> 01:20:05,420 After today, never again shall l doubt the extent of Egypt's wealth. 925 01:20:05,670 --> 01:20:07,670 I don't like Cicero's implication. 926 01:20:07,920 --> 01:20:11,630 There's not enough gold in Egypt to buy the honor of a Roman senator. 927 01:20:11,840 --> 01:20:15,760 More than enough, it seems, to buy his vote. 928 01:20:18,180 --> 01:20:20,100 How was it now? 929 01:20:20,310 --> 01:20:24,730 "Rome will know him in cloth of gold." 930 01:20:43,630 --> 01:20:47,460 According to reports, the reception in the streets has been extraordinary. 931 01:20:47,670 --> 01:20:51,010 The queen has instructed the procession to move slowly... 932 01:20:51,260 --> 01:20:53,550 ...for the people's enjoyment. 933 01:20:53,800 --> 01:20:58,810 I might almost believe Cleopatra set out to capture the citizens of Rome. 934 01:20:59,020 --> 01:21:02,480 One would have every reason for believing exactly that. 935 01:26:29,140 --> 01:26:33,020 Nothing like this has come into Rome since Romulus and Remus. 936 01:27:27,030 --> 01:27:32,450 How unafraid he is. 937 01:29:40,370 --> 01:29:43,120 Your queen has conquered the people of Rome. 938 01:29:43,330 --> 01:29:45,790 The people, yes. 939 01:29:57,720 --> 01:30:01,010 Now then, walk like a king. Head up. 940 01:30:01,220 --> 01:30:03,060 Listen to them cheer. 941 01:30:03,270 --> 01:30:05,100 Take your throne. 942 01:30:05,310 --> 01:30:07,730 Bow to the right, left. 943 01:30:07,940 --> 01:30:11,150 Now an angry glance at someone who's displeased you. 944 01:30:12,320 --> 01:30:15,610 Very good. l tremble. See me tremble? 945 01:30:16,740 --> 01:30:18,490 No, don't smile. 946 01:30:18,740 --> 01:30:21,410 Not when they're trembling. It makes them stop. 947 01:30:21,660 --> 01:30:24,830 Now the prisoners are dragged before you, one by one. 948 01:30:25,080 --> 01:30:28,380 This one has no power anywhere, therefore means nothing. 949 01:30:28,630 --> 01:30:32,880 But you wish to be known as a noble ruler. What do you say? 950 01:30:33,670 --> 01:30:36,050 I pardon you. 951 01:30:36,300 --> 01:30:39,390 Louder, boy. You pardon somebody, you want it known. 952 01:30:39,640 --> 01:30:43,060 I pardon you! 953 01:30:45,690 --> 01:30:47,480 Ah, now, who comes here? 954 01:30:47,730 --> 01:30:52,150 Once your friend. You trusted him, and he turned against you. 955 01:30:52,400 --> 01:30:54,570 He has power, wealth and family. 956 01:30:54,820 --> 01:30:57,950 He kneels. He begs you to be his friend again. 957 01:30:58,160 --> 01:31:00,160 To have you trust him again. 958 01:31:00,370 --> 01:31:02,870 And then? What then, little king? 959 01:31:11,790 --> 01:31:15,130 Caesar must wish what needs commanding. 960 01:31:15,340 --> 01:31:18,510 To drain the Pontine Marshes. To free Rome from malaria. 961 01:31:18,720 --> 01:31:20,470 To fill my belly. 962 01:31:20,720 --> 01:31:23,310 To control the Tiber's floods. 963 01:31:23,510 --> 01:31:27,390 To improve the harbor at Ostia. To please my ambition. 964 01:31:27,640 --> 01:31:31,270 And must I wish roads to be built, libraries for public use? 965 01:31:31,520 --> 01:31:34,440 The free men of Italy to be equal citizens to those of Rome? 966 01:31:34,650 --> 01:31:37,570 Many of these have merits and merit our approval. 967 01:31:37,780 --> 01:31:41,990 "Merit your approval." Is Caesar to come before the Senate each day... 968 01:31:42,240 --> 01:31:45,290 ...like a schoolboy with his lessons, now passing, now failing? 969 01:31:45,500 --> 01:31:49,500 Do you suggest the Senate no longer deliberate the welfare of Rome? 970 01:31:49,710 --> 01:31:51,790 To end the process of Roman law? 971 01:31:52,000 --> 01:31:56,460 I must be the law! And my word must be the welfare of Rome. 972 01:31:57,720 --> 01:32:02,300 Else, take from me this meaningless title of dictator. 973 01:32:03,050 --> 01:32:05,220 I've carried a sword for too long. 974 01:32:05,470 --> 01:32:08,770 I cannot now pretend with an empty scabbard. 975 01:32:10,940 --> 01:32:14,360 Surely Caesar recalls the symbolic nature of the title "dictator"... 976 01:32:14,570 --> 01:32:16,480 ...at the time it was conferred. 977 01:32:16,690 --> 01:32:19,030 It was to honor Caesar above all men... 978 01:32:19,280 --> 01:32:22,990 ...and to indicate Rome's gratitude for Caesar's triumphs in its name. 979 01:32:24,030 --> 01:32:28,160 Brutus, I recall them well, those triumphs. 980 01:32:28,370 --> 01:32:29,910 Do you? 981 01:32:30,160 --> 01:32:33,120 Pharsalia, for one. You trembled in Antony's hand... 982 01:32:33,330 --> 01:32:36,340 ...when Antony was hot to separate you from your head... 983 01:32:36,590 --> 01:32:38,000 ...with just cause. 984 01:32:38,840 --> 01:32:40,920 My command spared your life. 985 01:32:41,130 --> 01:32:44,680 There was no deliberating body. It was not my wish, but my command. 986 01:32:44,890 --> 01:32:49,350 By my dictate that you stand here dribbling virtue out of your mouth. 987 01:32:49,560 --> 01:32:51,100 Sit down. 988 01:32:52,100 --> 01:32:56,020 No, I want no more meaningless privileges and considerations. 989 01:32:56,230 --> 01:32:59,110 No more honors designed to pacify me. 990 01:32:59,320 --> 01:33:02,490 I would rather have nothing. Remain what l am at heart. 991 01:33:02,700 --> 01:33:05,700 A humble man, anxious only to serve. 992 01:33:08,040 --> 01:33:11,540 Why are the eyes of a statue always without life? 993 01:33:13,920 --> 01:33:16,290 Have any of you here seen the Nile? 994 01:33:16,500 --> 01:33:18,800 Spare yourselves the journey. 995 01:33:19,010 --> 01:33:21,760 She carries it within her eyes. 996 01:33:22,880 --> 01:33:25,260 I suggest, Caesar, that the hour is late. 997 01:33:25,470 --> 01:33:27,390 Very late for Rome. 998 01:33:27,600 --> 01:33:29,600 I was speaking, Cassius! l was.... 999 01:33:33,350 --> 01:33:34,730 Now, where was I? 1000 01:33:34,980 --> 01:33:36,900 "Anxious to serve." 1001 01:33:38,320 --> 01:33:42,360 Yes, l've served. Served for all of my life. 1002 01:33:42,570 --> 01:33:45,570 I've won for Rome more than half of the world. 1003 01:33:45,780 --> 01:33:48,830 Most of you owe your honors and fortunes to me. 1004 01:33:49,040 --> 01:33:52,830 And now I want you to do as l say. 1005 01:33:53,660 --> 01:33:55,750 You will appoint me... 1006 01:33:55,960 --> 01:33:58,460 ...emperor of Rome. 1007 01:34:04,260 --> 01:34:06,590 There is no need to resume your seats. 1008 01:34:07,260 --> 01:34:11,260 On behalf of all, thank you, Majesty, for your hospitality. 1009 01:34:13,430 --> 01:34:14,930 Good night. 1010 01:34:18,770 --> 01:34:21,190 Thank you and good night. 1011 01:34:30,490 --> 01:34:35,250 They resent being summoned here for meetings properly held in the Senate. 1012 01:34:35,460 --> 01:34:37,670 Resent it, do they? 1013 01:34:38,880 --> 01:34:41,130 I cannot understand... 1014 01:34:41,380 --> 01:34:46,010 ...that the eyes of a statue should be always without life. 1015 01:34:51,010 --> 01:34:52,680 They resent me. 1016 01:34:52,930 --> 01:34:55,520 To flaunt me like this. 1017 01:34:55,770 --> 01:34:59,150 They'll use it to keep from you that which is already yours. 1018 01:35:00,520 --> 01:35:03,730 By divine right, is that not so? 1019 01:35:05,570 --> 01:35:07,860 Yes. lt is. 1020 01:35:09,620 --> 01:35:12,080 By divine right. 1021 01:35:12,580 --> 01:35:17,290 We shall have the Senate, in its deliberations, deliberate that. 1022 01:35:26,220 --> 01:35:28,800 Are you quite sure what it is you want... 1023 01:35:29,050 --> 01:35:30,390 ...so desperately? 1024 01:35:30,590 --> 01:35:33,260 I've always been sure. 1025 01:35:34,430 --> 01:35:35,600 And Caesar? 1026 01:35:37,480 --> 01:35:39,350 Does anyone speak for him? 1027 01:35:42,230 --> 01:35:43,770 No. 1028 01:35:44,570 --> 01:35:46,070 Good night. 1029 01:35:52,490 --> 01:35:56,410 Tell me, Brutus, is it proper to stand before this new goddess... 1030 01:35:56,660 --> 01:36:00,290 -...Caesar has set here in the temple? -Or must we, as Romans, kneel? 1031 01:36:00,500 --> 01:36:04,670 Not yet. See there, where room has been left for another deity? 1032 01:36:04,920 --> 01:36:08,840 When the god Caesar stands beside the goddess Cleopatra... 1033 01:36:09,010 --> 01:36:11,010 ...then Rome will crawl before them. 1034 01:36:11,180 --> 01:36:12,890 When that day comes, if it comes. 1035 01:36:13,140 --> 01:36:17,100 -He demanded we make him emperor. -Once. That one night, it was his sickness. 1036 01:36:17,270 --> 01:36:20,060 His sickness grows worse. In the end, it will kill us. 1037 01:36:20,270 --> 01:36:24,360 He asked once to be made emperor, but he's since decreed himself a god! 1038 01:36:24,570 --> 01:36:29,150 Emperor and god. No longer just king, but emperor and god! 1039 01:36:29,360 --> 01:36:32,910 -Brutus, open your eyes! -What do you want of me? 1040 01:36:33,120 --> 01:36:35,740 When the people think upon the honor of Rome... 1041 01:36:35,990 --> 01:36:38,160 ...they think upon one man: He is Brutus. 1042 01:36:38,370 --> 01:36:41,250 By that honor and by the responsibility you carry... 1043 01:36:41,460 --> 01:36:44,000 ...Brutus, save Rome from Caesar! 1044 01:36:44,210 --> 01:36:46,710 You cannot ask me to destroy him. 1045 01:36:46,920 --> 01:36:50,090 Then let Caesar destroy Rome. 1046 01:37:07,530 --> 01:37:11,780 Antony has just come from a meeting of my friends with good news. 1047 01:37:11,990 --> 01:37:16,320 Tomorrow at the Senate, Lucius Cotta will move that l be made king. 1048 01:37:16,530 --> 01:37:18,450 It will pass. 1049 01:37:18,990 --> 01:37:21,620 But l don't understand. 1050 01:37:21,830 --> 01:37:23,960 King and emperor. 1051 01:37:24,170 --> 01:37:25,790 And it will pass? 1052 01:37:26,040 --> 01:37:28,550 The last few months, I've been enjoying... 1053 01:37:28,750 --> 01:37:31,300 ...one of the few privileges of being dictator. 1054 01:37:31,510 --> 01:37:33,420 I have been appointing senators. 1055 01:37:33,630 --> 01:37:37,850 Slightly more than half the Senate has been appointed by me. 1056 01:37:38,470 --> 01:37:41,680 Once again, the army of Mithradates... 1057 01:37:41,890 --> 01:37:44,230 ...on its way all the time. 1058 01:37:44,440 --> 01:37:45,770 It will pass. 1059 01:37:46,020 --> 01:37:49,110 Tomorrow, the ides of March, a day to be remembered... 1060 01:37:49,320 --> 01:37:51,940 ...the Senate will declare me king of Rome. 1061 01:37:52,150 --> 01:37:54,240 King, yes, but not of Rome. 1062 01:37:55,160 --> 01:37:57,950 Not of Rome? What are you saying? 1063 01:37:58,200 --> 01:38:01,450 They'll offer you king of the Roman Empire, outside ltaly. 1064 01:38:03,410 --> 01:38:06,420 They're afraid, Caesar. Even your friends. 1065 01:38:06,630 --> 01:38:08,290 Afraid of the people. 1066 01:38:08,500 --> 01:38:12,510 -Perhaps in time-- -To be afraid of the people. 1067 01:38:12,720 --> 01:38:14,670 To waste time on the people. 1068 01:38:14,880 --> 01:38:17,800 King of all but Rome? 1069 01:38:18,050 --> 01:38:21,310 What is there? The huts of Gaul? The caves of Britain? 1070 01:38:21,560 --> 01:38:24,640 The whole of the empire outside ltaly. 1071 01:38:25,350 --> 01:38:27,190 I will not accept. 1072 01:38:27,440 --> 01:38:30,570 They mean it to be an empty gesture. 1073 01:38:30,770 --> 01:38:33,940 Another title to please your fancy, flatter your ego. 1074 01:38:34,190 --> 01:38:35,610 Nothing more. 1075 01:38:37,110 --> 01:38:39,160 And it will pass. 1076 01:38:40,580 --> 01:38:42,580 Then accept it, Caesar. 1077 01:38:42,950 --> 01:38:45,410 I have never settled for half a victory. 1078 01:38:45,660 --> 01:38:49,170 Nor will you now. Caesar, mighty Caesar... 1079 01:38:49,380 --> 01:38:52,090 ...all l can say is what you've taught me: 1080 01:38:52,340 --> 01:38:56,720 Take a little, then a little more until finally you have it all. 1081 01:38:57,590 --> 01:38:59,590 Let them declare you king. 1082 01:38:59,800 --> 01:39:02,850 Even if it's only of a tree in Asia Minor. 1083 01:39:03,100 --> 01:39:04,810 The rest will come to you. 1084 01:39:05,060 --> 01:39:08,230 To redo once more everything I have already done? 1085 01:39:08,440 --> 01:39:13,400 It's what you have never done, what you never conquered that waits for you. 1086 01:39:13,610 --> 01:39:18,490 The great legions of Rome in the outer empire that will become your legions. 1087 01:39:18,700 --> 01:39:22,740 The gold, the power of Egypt. Your Egypt. 1088 01:39:22,950 --> 01:39:27,370 Caesar, you can conquer and hold the world as your own. 1089 01:39:27,580 --> 01:39:30,210 Won't you understand? 1090 01:39:30,420 --> 01:39:34,460 Kings are not elected. Gods are not elected. 1091 01:39:34,670 --> 01:39:38,800 Why, not only Rome but all of Italy upon which Rome stands... 1092 01:39:39,050 --> 01:39:41,720 ...must fall in your hands like a drop of sweat. 1093 01:39:41,930 --> 01:39:43,890 Let them make you what they choose. 1094 01:39:44,140 --> 01:39:46,560 I'll serve with you. My legions with yours. 1095 01:39:46,770 --> 01:39:51,900 Together we'll conquer a world beyond the wildest dreams of even Alexander. 1096 01:39:52,110 --> 01:39:54,940 Rome. What was Rome when Sulla died... 1097 01:39:55,190 --> 01:39:58,150 ...when Crassus lost the armies in Parthia? 1098 01:39:58,400 --> 01:40:01,160 These same men came after me through the streets... 1099 01:40:01,410 --> 01:40:05,080 ...howling like frightened dogs, "Caesar, save us!" 1100 01:40:05,290 --> 01:40:07,580 They would've made me king then. 1101 01:40:07,790 --> 01:40:10,250 I wouldn't let them then. 1102 01:40:20,630 --> 01:40:24,100 He was thrown over the wall. It's not a pretty sight. 1103 01:40:24,470 --> 01:40:26,510 Titus, the moneylender. 1104 01:40:26,770 --> 01:40:30,270 Why should he be killed savagely and brought here? 1105 01:40:30,480 --> 01:40:33,400 Obviously, I am being warned. 1106 01:40:33,610 --> 01:40:35,440 Perhaps I am next. 1107 01:40:35,650 --> 01:40:37,820 They dare to threaten you? 1108 01:40:38,070 --> 01:40:40,900 -Caesarion. Where was my son--? -Not far away. 1109 01:40:41,110 --> 01:40:43,070 It frightened him. 1110 01:40:49,460 --> 01:40:53,420 -Lepidus, how many legions has he now? -Fifteen. Perhaps more. 1111 01:40:53,630 --> 01:40:55,420 -Where? -Scythia. 1112 01:40:55,670 --> 01:40:58,000 You and I will dine with Lepidus tonight. 1113 01:40:58,210 --> 01:41:02,090 We'll talk of armies and battlefields and lists of men to die. 1114 01:41:02,340 --> 01:41:06,680 Tomorrow in the Senate, let them offer the sands of Libya as my kingdom... 1115 01:41:06,890 --> 01:41:08,850 ...l will accept. 1116 01:41:48,930 --> 01:41:51,390 This is great Caesar... 1117 01:41:51,640 --> 01:41:53,680 ...beloved by Rome... 1118 01:41:54,560 --> 01:41:57,110 ...and at least one of us... 1119 01:41:57,310 --> 01:42:00,610 ...who must die so that Rome may live. 1120 01:42:00,860 --> 01:42:05,570 If it must be done, then let us do it unashamed and unafraid. 1121 01:42:06,070 --> 01:42:09,740 If the world is to know that it is Rome that will not have a king... 1122 01:42:09,950 --> 01:42:14,160 ...then let us make it the honorable act of free men in the light of day. 1123 01:42:14,370 --> 01:42:16,540 In the light of what day, Brutus? 1124 01:42:16,750 --> 01:42:18,500 Tomorrow? 1125 01:42:19,670 --> 01:42:23,300 In the curia of the Senate? 1126 01:42:24,220 --> 01:42:27,260 And shall we be armed, all of us? 1127 01:42:32,640 --> 01:42:37,270 Decimus, come to Caesar's villa early tomorrow to escort him to the Senate. 1128 01:42:37,480 --> 01:42:41,770 Cimber, Marc Antony must not enter the curia with Caesar. 1129 01:42:41,980 --> 01:42:46,610 On a pretext, lead him aside to speak of what you heard at Lepidus' house. 1130 01:42:46,820 --> 01:42:49,320 I remember something odd. 1131 01:42:49,530 --> 01:42:52,120 At one point, Caesar asked of each of us... 1132 01:42:52,330 --> 01:42:55,120 ...what manner of death we would choose. 1133 01:42:55,370 --> 01:42:58,960 And Caesar, when it came to him, looked straight at me and said: 1134 01:42:59,170 --> 01:43:01,040 "Sudden." 1135 01:43:02,960 --> 01:43:05,010 Odd, isn't it? 1136 01:43:28,240 --> 01:43:30,490 I was afraid l'd find you still asleep. 1137 01:43:30,740 --> 01:43:34,040 Caesarion is. He was awake most of the night. 1138 01:43:34,240 --> 01:43:36,040 Did the storm frighten him? 1139 01:43:36,250 --> 01:43:40,210 He said not, but it did. I could tell. 1140 01:43:40,420 --> 01:43:42,210 Have you time to come in? 1141 01:43:42,420 --> 01:43:47,090 Decimus awaits. He came by expressly to accompany me to the Senate. 1142 01:43:47,300 --> 01:43:49,760 Decimus? Has he done this before? 1143 01:43:50,010 --> 01:43:51,590 A shrewd politician. 1144 01:43:51,850 --> 01:43:55,430 He hopes to benefit by arriving with me, this day of days. 1145 01:43:55,640 --> 01:43:58,060 Keep Antony close by. 1146 01:43:59,980 --> 01:44:01,850 You too? 1147 01:44:02,060 --> 01:44:05,020 The ladies of Rome seem to have caught each other's fears this morning. 1148 01:44:05,230 --> 01:44:07,030 Like a head cold. 1149 01:44:07,240 --> 01:44:10,450 Calpurnia pleaded with me not to go to the Senate at all. 1150 01:44:10,660 --> 01:44:14,080 Why? Why would she not want you to go? 1151 01:44:14,330 --> 01:44:16,540 Oh, the bad night. Nothing else. 1152 01:44:16,790 --> 01:44:20,250 She awoke screaming in her sleep. The thunder, the lightning. 1153 01:44:20,460 --> 01:44:24,670 She dreamed that she saw me murdered. That she saw me... 1154 01:44:24,920 --> 01:44:27,090 ...or a statue of me covered in blood. 1155 01:44:27,340 --> 01:44:30,840 The servants told her of seeing men of fire in the heavens... 1156 01:44:31,050 --> 01:44:33,050 ...odd happenings and so forth. 1157 01:44:33,260 --> 01:44:35,970 Strange birds were seen in the Forum. 1158 01:44:36,180 --> 01:44:41,270 One flew into the Senate carrying a sprig of laurel which it dropped... 1159 01:44:41,520 --> 01:44:44,060 ...at the base of Pompey's statue. 1160 01:44:44,360 --> 01:44:45,940 Pompey? 1161 01:44:47,280 --> 01:44:51,650 -Caesar, l'm afraid. -You must not tell me to stay away. 1162 01:44:51,910 --> 01:44:54,070 Shall l too be afraid? 1163 01:44:54,320 --> 01:44:58,540 Can it be said of Caesar, he gave up the world because of a thunderstorm? 1164 01:44:58,750 --> 01:45:02,620 That such divinity that was in him ran before mortal superstition? 1165 01:45:03,460 --> 01:45:05,540 I feel you need me now... 1166 01:45:05,750 --> 01:45:07,550 ...and l cannot help you. 1167 01:45:07,800 --> 01:45:12,930 Then help me to live as l have lived, always differently from the rest. 1168 01:45:13,300 --> 01:45:17,470 The others, for whom life is merely an endless fear of dying. 1169 01:45:19,060 --> 01:45:20,770 Your gods... 1170 01:45:20,980 --> 01:45:23,890 ...and mine go with you, Caesar. 1171 01:45:25,980 --> 01:45:30,280 The world, except for you, is filled with little men. 1172 01:46:36,680 --> 01:46:41,680 Fire burns. 1173 01:46:42,470 --> 01:46:45,180 The winds of destruction blow. 1174 01:46:46,940 --> 01:46:48,900 Rome... 1175 01:46:49,150 --> 01:46:53,150 ...mighty and alone, the winds of destruction blow down upon thee! 1176 01:46:53,360 --> 01:46:55,570 Storms and hail shall cut down wheat... 1177 01:46:55,780 --> 01:46:58,660 ...shall cut down birds and living things of earth. 1178 01:46:58,870 --> 01:47:01,080 The heavens... 1179 01:47:01,370 --> 01:47:04,040 ...and the gods themselves. 1180 01:49:17,000 --> 01:49:19,550 My son! 1181 01:49:34,810 --> 01:49:38,440 Caesar! Caesar! 1182 01:52:23,480 --> 01:52:25,650 I would've come sooner. There was much to do. 1183 01:52:25,820 --> 01:52:28,690 And it seems you have done it extremely well. 1184 01:52:31,200 --> 01:52:33,320 Is that where--? 1185 01:52:33,580 --> 01:52:34,950 Yes. 1186 01:52:37,950 --> 01:52:42,670 In Egypt, we build eternal monuments to our dead heroes. 1187 01:52:43,000 --> 01:52:45,880 Here, you burn them like rubbish. 1188 01:52:46,130 --> 01:52:47,250 Goodbye. 1189 01:52:47,460 --> 01:52:50,590 I've brought the 10th Legion and Rufio. You have nothing to fear. 1190 01:52:51,930 --> 01:52:55,550 Nothing to fear? That's no reason for staying. 1191 01:52:56,930 --> 01:52:59,180 So much has happened so quickly. 1192 01:52:59,390 --> 01:53:02,690 Suddenly l have the pieces of a broken world to pick up: 1193 01:53:02,940 --> 01:53:05,770 Caesar, you running off at night like this. 1194 01:53:05,980 --> 01:53:07,940 Do you suggest that l stay? Why? 1195 01:53:08,150 --> 01:53:11,990 Don't ask me to be clear about my feelings right now. I'm tired. 1196 01:53:12,450 --> 01:53:15,620 And with you, it's never easy to say my meaning. 1197 01:53:16,370 --> 01:53:19,410 But you speak so well, Antony. 1198 01:53:19,620 --> 01:53:22,870 I've been told how excitingly you read Caesar's will... 1199 01:53:23,080 --> 01:53:27,130 ...to the sobbing, murdering, free citizens of Rome. 1200 01:53:27,340 --> 01:53:31,840 Naming as his heir his great nephew, Octavian! 1201 01:53:32,300 --> 01:53:34,590 I knew Caesar's will and the reasons for it. 1202 01:53:34,800 --> 01:53:36,720 If Octavian hadn't been named... 1203 01:53:36,970 --> 01:53:40,060 ...how many hours or minutes would you and your son have survived? 1204 01:53:41,520 --> 01:53:44,060 And if Caesar had become truly king... 1205 01:53:44,270 --> 01:53:47,310 ...do you believe he would still have named Octavian? 1206 01:53:49,650 --> 01:53:51,780 In any case, it's over. 1207 01:53:51,990 --> 01:53:53,650 Caesar... 1208 01:53:53,910 --> 01:53:56,910 ...and the dream that was murdered with him. 1209 01:53:57,620 --> 01:54:00,040 First Alexander's... 1210 01:54:01,080 --> 01:54:03,160 ...then Caesar's. 1211 01:54:03,370 --> 01:54:05,420 Now over. Finished. 1212 01:54:05,630 --> 01:54:08,250 -First, Rome must be put in order. -Rome again. 1213 01:54:08,460 --> 01:54:11,170 Brutus, Cassius and the others must be found and killed. 1214 01:54:11,420 --> 01:54:12,800 -Then? -Then in death... 1215 01:54:13,050 --> 01:54:17,090 ...Caesar must be granted the power and title he was denied in life. Deified, even. 1216 01:54:17,300 --> 01:54:21,180 A dead king, a dead god. Safe enough even for Rome. 1217 01:54:21,430 --> 01:54:26,520 Caesarion as Caesar's son could claim both the title of king and his deification. 1218 01:54:27,190 --> 01:54:31,150 And to what court of law would my son and I take our claim? 1219 01:54:31,360 --> 01:54:34,650 I will present it to the Roman Senate myself. 1220 01:54:37,030 --> 01:54:39,660 I believe you would. 1221 01:54:39,990 --> 01:54:43,290 And after the noble senators have stopped laughing... 1222 01:54:43,500 --> 01:54:46,750 ...do my son and I then declare war on Rome? 1223 01:54:46,960 --> 01:54:51,460 No. For this, a Caesar would be needed. 1224 01:54:51,670 --> 01:54:54,260 You have very little time. 1225 01:54:56,590 --> 01:54:58,640 Another Caesar. 1226 01:54:59,010 --> 01:55:03,470 But thank you. I shall remember your kindness to us. 1227 01:55:03,680 --> 01:55:06,560 -You give up too easily. -Do l? 1228 01:55:07,560 --> 01:55:10,440 Let me come to Alexandria and talk more with you. 1229 01:55:10,690 --> 01:55:14,690 -Whenever you like. -Now. Tonight, if l could. 1230 01:55:17,070 --> 01:55:19,280 In any case, try to remember. 1231 01:59:47,510 --> 01:59:51,800 For more than two years did Antony seek out the assassins of Caesar. 1232 01:59:52,010 --> 01:59:53,810 At last, at Philippi... 1233 01:59:54,060 --> 01:59:58,180 ...he was able to set against them his legions and those of Octavian... 1234 01:59:58,390 --> 02:00:00,560 ...who was Caesar's heir. 1235 02:00:00,770 --> 02:00:02,860 Cassius was the first to die... 1236 02:00:03,070 --> 02:00:05,070 ...by his own hand. 1237 02:00:05,280 --> 02:00:08,280 Then Brutus and the others. 1238 02:01:46,130 --> 02:01:50,920 Hail Antony! 1239 02:01:54,300 --> 02:01:57,600 Hail Antony's legion! 1240 02:02:10,070 --> 02:02:12,240 You remember Philippi. 1241 02:02:12,860 --> 02:02:14,320 He won it. 1242 02:02:15,820 --> 02:02:17,280 My lord. 1243 02:02:18,160 --> 02:02:21,490 -This way. -But my tent is this way. 1244 02:02:24,420 --> 02:02:28,080 Later. l'll see him later. Octavian depresses me. 1245 02:02:29,050 --> 02:02:30,590 You promised. 1246 02:02:40,850 --> 02:02:43,810 Well, the fighting's over. We've won it all. 1247 02:02:44,060 --> 02:02:46,020 Your health should improve quickly now. 1248 02:02:46,270 --> 02:02:49,060 Even if l die, my place is with you on the field. 1249 02:02:49,270 --> 02:02:51,860 -You were wrong to prevent me. -Caesar was ill. 1250 02:02:52,070 --> 02:02:55,570 Caesar? Ah, yes. l keep forgetting. 1251 02:02:55,780 --> 02:02:58,490 I have inherited the name. I have made it mine. 1252 02:02:58,700 --> 02:03:02,700 Why not? You'll never be confused with the other one. 1253 02:03:03,160 --> 02:03:06,540 At least your troops fought bravely, under my command. 1254 02:03:06,750 --> 02:03:09,500 Agrippa has kept me fully informed. 1255 02:03:09,750 --> 02:03:11,290 What were you doing there? 1256 02:03:11,500 --> 02:03:15,300 The battle was fought on land, between men, not wood bumping on water. 1257 02:03:15,510 --> 02:03:18,760 Why did you bring Agrippa? Were you expecting rain? 1258 02:03:18,970 --> 02:03:21,930 Shall we choose a piece of land, just you and I? 1259 02:03:22,180 --> 02:03:24,640 Be quiet. There are matters to talk about. 1260 02:03:24,850 --> 02:03:27,690 Have you an objection to Agrippa remaining? 1261 02:03:28,600 --> 02:03:32,730 I object to Agrippa at all times. 1262 02:03:38,030 --> 02:03:39,950 Lying here, indisposed... 1263 02:03:40,200 --> 02:03:43,280 ...you must have had time to consider the problem. 1264 02:03:43,540 --> 02:03:46,620 I think it is best to continue the Triumvirate. 1265 02:03:46,830 --> 02:03:50,040 You and I and Lepidus. 1266 02:03:50,250 --> 02:03:51,920 Very well. 1267 02:03:52,250 --> 02:03:56,130 Lepidus shall have Africa and the islands. You, Spain and Gaul. 1268 02:03:56,340 --> 02:04:00,470 Rome and Italy to be administered by the three of us, jointly. 1269 02:04:00,720 --> 02:04:03,260 -And you? -All the rest. 1270 02:04:04,430 --> 02:04:07,770 Then, with Lepidus in Africa and you in the East... 1271 02:04:07,980 --> 02:04:11,100 ...bringing order to Rome and ltaly will be my problem. 1272 02:04:11,310 --> 02:04:13,820 -So it seems. -Spain and Gaul aren't enough. 1273 02:04:14,070 --> 02:04:15,360 I'll need money. 1274 02:04:15,610 --> 02:04:18,610 -There have been tax riots in Rome. -So I've heard. 1275 02:04:20,660 --> 02:04:21,700 Done. 1276 02:04:25,370 --> 02:04:26,950 And done. 1277 02:04:51,190 --> 02:04:53,230 Would Caesar approve, do you think? 1278 02:04:53,440 --> 02:04:57,820 Definitely. Perhaps the veil of lsis would have bothered him a bit. 1279 02:04:58,030 --> 02:04:59,900 Three years... 1280 02:05:00,110 --> 02:05:04,030 ...and Rome remembers him only by the image on a gold coin. 1281 02:05:04,240 --> 02:05:06,830 Are they those I brought back with me? 1282 02:05:07,040 --> 02:05:09,000 When Octavian had them struck off... 1283 02:05:09,210 --> 02:05:12,210 ...it was to commemorate Caesar's deification. 1284 02:05:12,420 --> 02:05:17,130 So that he could inherit Caesar's divinity together with all the rest. 1285 02:05:17,380 --> 02:05:20,170 Even a dead god cannot rewrite his will. 1286 02:05:20,420 --> 02:05:23,380 Antony did present Caesarion's claims to the Senate. 1287 02:05:23,590 --> 02:05:26,300 He kept that much of his promise. 1288 02:05:27,010 --> 02:05:29,180 And he will keep the rest of it. 1289 02:05:29,390 --> 02:05:32,350 After almost three years since Caesar's death... 1290 02:05:32,560 --> 02:05:34,560 ...more than a year since Philippi? 1291 02:05:34,770 --> 02:05:38,150 Antony will come. He will need Egypt. 1292 02:05:38,360 --> 02:05:40,530 Egypt is you. 1293 02:05:40,740 --> 02:05:45,160 That's what l meant, of course. Antony will need me. 1294 02:05:50,910 --> 02:05:53,370 Finances! My head hurts when you talk of money. 1295 02:05:53,620 --> 02:05:55,170 Change the subject. 1296 02:05:55,380 --> 02:05:58,920 All right. News from Rome. 1297 02:05:59,170 --> 02:06:02,880 Octavian has forced Lepidus out of his command and into exile. 1298 02:06:07,220 --> 02:06:11,640 I wish I hadn't-- I wish I had not drunk so much today. 1299 02:06:11,850 --> 02:06:13,730 So do l. 1300 02:06:14,480 --> 02:06:17,060 Do I trouble you, Rufio? 1301 02:06:17,690 --> 02:06:19,360 Yes, you do. 1302 02:06:22,030 --> 02:06:25,700 I'll wager Caesar was never befuddled by wine. Nothing befuddled Caesar 1303 02:06:25,950 --> 02:06:28,320 The campaign against Parthia won't be easy. 1304 02:06:28,580 --> 02:06:31,540 -How many legions have we left? -lt's hard to tell. 1305 02:06:31,750 --> 02:06:34,830 -So many desertions. -Desertions? 1306 02:06:35,040 --> 02:06:37,500 They haven't been paid in months. 1307 02:06:39,590 --> 02:06:41,920 You remember when we started into Greece? 1308 02:06:42,130 --> 02:06:45,220 I lived with them, ate with them. I was one of them. 1309 02:06:45,430 --> 02:06:48,930 They seem distant to me now, as if they were a memory. 1310 02:06:53,100 --> 02:06:55,890 We must find the gold to pay them... 1311 02:06:56,100 --> 02:07:00,060 ...the wheat to feed them, supplies, ships, armor. 1312 02:07:00,320 --> 02:07:03,570 And where do you suggest we look for all these? 1313 02:07:03,860 --> 02:07:06,700 -l thought perhaps further to the east. -Syria? 1314 02:07:07,740 --> 02:07:10,240 -Perhaps more to the south. -Ethiopia? 1315 02:07:11,160 --> 02:07:12,200 To the north-- 1316 02:07:12,410 --> 02:07:14,200 -l forbid you to mention her! -l didn't. 1317 02:07:14,410 --> 02:07:17,250 I won't crawl to her! Why hasn't she offered assistance? 1318 02:07:17,500 --> 02:07:19,920 -She may not know. -She knows everything. 1319 02:07:20,130 --> 02:07:23,250 -lf only out of gratitude-- -Perhaps she'll express it in person. 1320 02:07:23,510 --> 02:07:26,260 Then let her come to me. Am l so much less than Caesar? 1321 02:07:26,470 --> 02:07:29,800 Nor is she less than Cleopatra, queen of Egypt, and you promised-- 1322 02:07:30,010 --> 02:07:32,720 Queen. Strip them naked, they're no longer queens. 1323 02:07:32,930 --> 02:07:36,310 It is also difficult to tell the rank of a naked general. 1324 02:07:36,980 --> 02:07:40,270 And generals without armies are naked, indeed. 1325 02:07:41,230 --> 02:07:44,360 All right. l'll meet her halfway. 1326 02:07:44,610 --> 02:07:46,110 I'll send you to her. 1327 02:07:46,320 --> 02:07:50,110 -You order her to come. -lf I am to order her, I need not journey. 1328 02:07:50,370 --> 02:07:51,950 -Then summon her. -Even worse. 1329 02:07:52,160 --> 02:07:54,990 Then beg, entreat, cajole, find the word you like... 1330 02:07:55,250 --> 02:07:59,460 ...pour perfume, whinny like a stallion. But see that she comes to me. 1331 02:08:00,250 --> 02:08:02,840 I understand your position, Rufio. 1332 02:08:03,090 --> 02:08:05,420 Surely you must understand mine. 1333 02:08:05,630 --> 02:08:09,180 I do not intend to join that long list of queens... 1334 02:08:09,390 --> 02:08:12,930 ...who have quivered happily at being summoned by Lord Antony. 1335 02:08:13,180 --> 02:08:15,310 But surely l didn't say "summoned." 1336 02:08:15,520 --> 02:08:18,730 You said "invite." He meant "summon." 1337 02:08:18,980 --> 02:08:22,190 In any case, I am the queen of Egypt. 1338 02:08:22,400 --> 02:08:25,570 And l choose to remain on Egyptian soil. 1339 02:08:25,820 --> 02:08:29,200 Tarsus is not the other end of the world, Your Majesty. 1340 02:08:29,450 --> 02:08:32,780 If it were one step from Egypt, that would be too far. 1341 02:08:34,120 --> 02:08:37,620 I will meet with Lord Antony... 1342 02:08:38,750 --> 02:08:41,250 ...but only on Egyptian soil. 1343 02:08:42,380 --> 02:08:46,590 My lady, a way must be found, a time, a place to satisfy you both. 1344 02:08:47,130 --> 02:08:48,710 Must it, Rufio? 1345 02:10:05,250 --> 02:10:07,290 Cleopatra. 1346 02:10:31,110 --> 02:10:33,150 Cleopatra! 1347 02:10:37,780 --> 02:10:39,490 It is. 1348 02:10:39,740 --> 02:10:41,490 It must be. 1349 02:10:59,140 --> 02:11:01,430 She said never, except on Egyptian soil. 1350 02:11:01,680 --> 02:11:04,180 "Never." Something women say to begin with. 1351 02:11:04,430 --> 02:11:06,600 Welcome Queen Cleopatra on my behalf. 1352 02:11:06,770 --> 02:11:09,980 Extend my invitation to a banquet in her honor. 1353 02:11:10,190 --> 02:11:12,900 -Don't you think--? -Still not convinced Rufio? 1354 02:11:13,110 --> 02:11:16,820 Hurry back, there's much to be done. Have the cooks sent to me. 1355 02:11:53,570 --> 02:11:57,150 Forgive me, noble Rufio. It is you who do not understand. 1356 02:11:57,360 --> 02:12:01,990 Queen Cleopatra, at present in her chamber, is on Egyptian territory... 1357 02:12:02,200 --> 02:12:03,950 ...and intends to remain on it. 1358 02:12:04,160 --> 02:12:06,750 Most learned Sosigenes, forgive me... 1359 02:12:07,000 --> 02:12:09,170 ...but this is Tarsus, not Alexandria. 1360 02:12:09,370 --> 02:12:13,170 You are on Tarsus, noble Rufio. I am on Egypt. 1361 02:12:13,460 --> 02:12:17,880 Tonight and tomorrow night, if Lord Antony desires to meet Her Majesty... 1362 02:12:18,090 --> 02:12:21,260 ...he will come to her, to Egypt. 1363 02:12:23,100 --> 02:12:26,680 I shall do my best, learned friend, to prevail upon Lord Antony to attend. 1364 02:14:23,010 --> 02:14:25,800 Marc Antony, how prompt you are. 1365 02:14:26,010 --> 02:14:28,800 If l had not been, it would be unforgivable of me. 1366 02:14:29,010 --> 02:14:32,100 I had hoped to be here to welcome you as you came aboard. 1367 02:14:32,310 --> 02:14:34,980 If you had been, it would be unforgivable of me. 1368 02:14:35,230 --> 02:14:38,980 Be more tolerant. Forgive yourself now and then. 1369 02:14:41,150 --> 02:14:44,740 Almost three years. Have you possibly become more beautiful? 1370 02:14:44,990 --> 02:14:47,660 Almost three? That long? 1371 02:14:47,870 --> 02:14:49,830 The time has passed so quickly. 1372 02:14:49,990 --> 02:14:53,910 Your necklace. It seems to be made of gold coins. 1373 02:14:54,160 --> 02:14:56,750 Coins of Caesar. 1374 02:14:57,000 --> 02:14:59,630 -Do you find it attractive? -Very. 1375 02:14:59,840 --> 02:15:03,010 And l find what you're wearing most becoming. 1376 02:15:03,260 --> 02:15:04,420 Greek, isn't it? 1377 02:15:04,670 --> 02:15:07,340 I have a fondness for almost all Greek things. 1378 02:15:07,550 --> 02:15:11,640 As an almost all-Greek thing, I'm flattered. 1379 02:15:16,350 --> 02:15:18,440 An unusual necklace. 1380 02:15:18,690 --> 02:15:21,020 Nothing but gold coins of Caesar. 1381 02:15:21,230 --> 02:15:23,860 -How did you come by it? -l had it made. 1382 02:15:24,150 --> 02:15:26,240 I wear it always. 1383 02:16:26,340 --> 02:16:28,220 A fabulous feast. 1384 02:16:28,930 --> 02:16:32,140 One is so limited when one travels by ship. 1385 02:16:32,430 --> 02:16:34,140 This fabulous ship... 1386 02:16:34,430 --> 02:16:37,600 ...together with its queen, the fabulous Cleopatra. 1387 02:16:39,230 --> 02:16:43,360 The name of Marc Antony is not exactly unknown to the world. 1388 02:16:43,610 --> 02:16:47,320 -ln the last year or so since we met-- -Almost three. 1389 02:16:47,820 --> 02:16:51,820 By now you have become one-third the master of Rome. 1390 02:16:52,620 --> 02:16:55,280 You don't permit yourself to forget him, is that it? 1391 02:16:55,950 --> 02:16:59,290 That's an odd way of putting it. "Don't permit myself"? 1392 02:16:59,500 --> 02:17:02,120 Is it necessary to wear him around your neck? 1393 02:17:03,040 --> 02:17:06,460 You forget, Antony, in these almost three years... 1394 02:17:06,760 --> 02:17:08,880 ...how full your own life has been. 1395 02:17:09,510 --> 02:17:13,470 They can't have been uneventful for you. You rule Egypt alone. 1396 02:17:13,680 --> 02:17:16,350 Oh, they have been busy, but not full. 1397 02:17:16,640 --> 02:17:18,060 There's a difference. 1398 02:17:18,310 --> 02:17:21,980 There cannot be enough hours in the days of a queen... 1399 02:17:22,190 --> 02:17:24,310 ...and her nights have too many. 1400 02:17:24,770 --> 02:17:27,690 -So I fill them with memories. -Of Caesar? 1401 02:17:28,070 --> 02:17:29,900 And of a dream... 1402 02:17:30,200 --> 02:17:31,900 ...that almost came true. 1403 02:17:32,160 --> 02:17:33,490 You may remember. 1404 02:17:33,780 --> 02:17:37,910 I remember that night in Rome, saying it could still come true. 1405 02:17:38,410 --> 02:17:42,210 You said so much that night to so many. 1406 02:17:58,310 --> 02:17:59,720 Let me get rid of them all. 1407 02:18:00,020 --> 02:18:02,690 Why? I have arranged an entertainment. 1408 02:18:02,890 --> 02:18:06,940 A dance in the Greek fashion to welcome the god Bacchus. 1409 02:18:07,190 --> 02:18:10,570 If l make a great show of going, they'll have to leave too. 1410 02:18:10,820 --> 02:18:13,320 Then l can return... 1411 02:18:13,530 --> 02:18:16,870 ...and we can talk alone, you and I. 1412 02:18:17,200 --> 02:18:21,370 -When would you return? -ln an hour, no more than two. 1413 02:18:21,580 --> 02:18:26,210 -How long would you stay? -Until we had nothing more to say. 1414 02:18:27,090 --> 02:18:31,420 Are you a strong swimmer? We sail at sunrise. 1415 02:18:33,130 --> 02:18:34,970 I don't understand. 1416 02:18:35,220 --> 02:18:38,930 Home to Alexandria, to Egypt. 1417 02:18:39,260 --> 02:18:43,230 You've come all this way for one night. All to make a fool of me. 1418 02:18:44,390 --> 02:18:46,560 Perhaps you would feel less a fool... 1419 02:18:46,730 --> 02:18:49,400 ...if you stayed the night with me, is that it? 1420 02:18:52,150 --> 02:18:54,360 I've told you before. 1421 02:18:54,570 --> 02:18:57,740 With you, words do not come easily to me. 1422 02:18:57,950 --> 02:19:00,580 There is too much unsaid within me that I cannot say. 1423 02:19:00,790 --> 02:19:02,490 Then l cannot know it. 1424 02:19:02,750 --> 02:19:04,750 There is much unsaid within you too. 1425 02:19:04,960 --> 02:19:07,670 That is probably true of everybody. 1426 02:19:07,920 --> 02:19:10,090 Stay for a while. 1427 02:19:10,250 --> 02:19:14,800 I have known you so long but so little. Give me time. 1428 02:19:15,010 --> 02:19:17,930 Not I. Not Egypt and Rome together. 1429 02:19:18,090 --> 02:19:22,310 Not even the gods have time to give you. 1430 02:19:22,930 --> 02:19:25,430 But, Antony, use what you have. 1431 02:19:25,640 --> 02:19:30,440 Don't waste it by playing at god here in Tarsus... 1432 02:19:30,690 --> 02:19:35,280 ...while Octavian in Rome becomes a god. 1433 02:22:54,890 --> 02:22:57,350 The dance, l take it, is over. 1434 02:22:57,980 --> 02:22:59,520 Sit up. 1435 02:22:59,820 --> 02:23:03,360 I want to see whether you sleep with your memories. 1436 02:23:08,830 --> 02:23:11,830 With so much left unsaid within you... 1437 02:23:12,040 --> 02:23:15,160 ...it must be a relief to break and tear things. 1438 02:23:15,710 --> 02:23:19,330 -l want to say something now. -Perhaps some other time. 1439 02:23:19,630 --> 02:23:20,670 Now! 1440 02:23:23,510 --> 02:23:25,510 Caesar. 1441 02:23:27,340 --> 02:23:29,760 Conquer and conquer. 1442 02:23:30,010 --> 02:23:32,560 Bring the world to its knees. 1443 02:23:32,850 --> 02:23:36,060 "You're not a Caesar. Did you know that?" 1444 02:23:37,440 --> 02:23:39,020 Be braver than the bravest... 1445 02:23:39,270 --> 02:23:42,520 ...stronger than the strongest. Still no Caesar. 1446 02:23:42,730 --> 02:23:46,780 Caesar's done it first and better. Ruled better, loved better, fought better. 1447 02:23:47,030 --> 02:23:50,370 Run where you will, you can't get out. There's no way out. 1448 02:23:50,580 --> 02:23:55,080 The shadow of Caesar will cover you and cover the universe for all of time. 1449 02:23:59,880 --> 02:24:02,040 "Whenever you like," you said in Rome. 1450 02:24:02,250 --> 02:24:04,550 "Come to Alexandria whenever you like." 1451 02:24:04,800 --> 02:24:06,380 "Now, tonight," I said. 1452 02:24:06,670 --> 02:24:09,720 To bow to the throne upon which Caesar put you. 1453 02:24:09,930 --> 02:24:13,390 To talk of a new treaty. Caesar's can't be improved. Copy it. 1454 02:24:13,600 --> 02:24:17,810 Of Caesar's son. Of the dream you shared with Caesar that still fills your life. 1455 02:24:18,060 --> 02:24:22,810 Alexander's design for a world to be ruled by you and Caesar. 1456 02:24:23,900 --> 02:24:25,400 Where is Antony? 1457 02:24:25,690 --> 02:24:27,490 Where is Marc Antony? 1458 02:24:27,740 --> 02:24:30,910 Antony the Great! The divine Antony! 1459 02:24:31,280 --> 02:24:32,910 Here. 1460 02:24:33,200 --> 02:24:34,990 He's... 1461 02:24:35,240 --> 02:24:36,950 ...here. 1462 02:24:37,210 --> 02:24:40,960 One step behind Caesar. At the right hand of Caesar. 1463 02:24:41,210 --> 02:24:44,420 In the shadow of Caesar. 1464 02:24:45,250 --> 02:24:48,340 Tell me, how many have loved you since him? 1465 02:24:48,590 --> 02:24:51,510 One? Ten? Anyone? No one? 1466 02:24:51,760 --> 02:24:55,930 Have they kissed you with Caesar's lips? Is it his name you cry out in the dark? 1467 02:24:56,100 --> 02:24:59,770 Afterwards, has he reproached you and have you begged forgiveness? 1468 02:25:01,100 --> 02:25:05,270 You've come here, then, running over with wine and self-pity... 1469 02:25:05,440 --> 02:25:07,440 ...to conquer Caesar. 1470 02:25:07,650 --> 02:25:11,950 For so long now, you've filled my life... 1471 02:25:12,530 --> 02:25:17,330 ...like a great noise I hear everywhere in my heart. 1472 02:25:18,120 --> 02:25:21,500 I want to be free of you, of wanting you... 1473 02:25:21,790 --> 02:25:23,250 ...of being afraid. 1474 02:25:25,840 --> 02:25:28,880 Yet, Caesar would not permit it. 1475 02:25:50,030 --> 02:25:52,150 But l will never... 1476 02:25:52,990 --> 02:25:54,870 ...be free of you. 1477 02:26:10,720 --> 02:26:12,840 From the first instant l saw you... 1478 02:26:13,090 --> 02:26:16,340 ...entering Rome on that monstrous stone beast... 1479 02:26:16,550 --> 02:26:19,060 ...shining in the sun... 1480 02:26:19,310 --> 02:26:22,180 ...like a little gold toy. 1481 02:26:22,390 --> 02:26:24,350 ...how l envied Caesar. 1482 02:26:24,560 --> 02:26:26,440 Went suddenly sick with it. 1483 02:26:26,690 --> 02:26:28,730 Not his conquests or his triumphs. 1484 02:26:28,940 --> 02:26:31,570 Not his titles or the roaring of the mob. 1485 02:26:32,240 --> 02:26:34,530 I envied him you. 1486 02:26:37,620 --> 02:26:41,040 When we first met in Rome, I remembered you. 1487 02:26:41,330 --> 02:26:43,960 I wondered that I could ever have forgotten. 1488 02:26:44,210 --> 02:26:46,080 Remembered me? 1489 02:26:46,330 --> 02:26:49,040 Years ago, when you were a young cavalry officer... 1490 02:26:49,250 --> 02:26:53,090 ...stationed at the palace in Alexandria under that fat Roman general. 1491 02:26:53,380 --> 02:26:56,050 -What was his name? -Gabinius. 1492 02:26:56,220 --> 02:26:57,470 Gabinius. 1493 02:26:59,100 --> 02:27:02,970 I was 12 years old, and I loved you. 1494 02:27:03,230 --> 02:27:05,560 -Nonsense. -lt's true. 1495 02:27:05,770 --> 02:27:09,560 Lovers always want so much never to have loved before. 1496 02:27:11,070 --> 02:27:12,440 It's possible, you know. 1497 02:27:12,650 --> 02:27:15,280 It becomes a game. Who loved whom first? 1498 02:27:15,490 --> 02:27:17,070 I did. 1499 02:27:18,410 --> 02:27:22,950 If you noticed me at all then, you were probably terrified of me. 1500 02:27:23,410 --> 02:27:27,080 With good reason. Everybody knows Romans cut up little children... 1501 02:27:27,290 --> 02:27:29,580 ...and feed them to their horses. 1502 02:27:34,420 --> 02:27:37,180 We'll make this our beginning. 1503 02:27:37,430 --> 02:27:39,430 Beginning with tonight... 1504 02:27:39,600 --> 02:27:42,140 ...you must never envy Caesar... 1505 02:27:42,390 --> 02:27:46,270 ...or anyone, anything again. 1506 02:27:55,280 --> 02:27:57,150 After all... 1507 02:27:57,450 --> 02:27:59,700 ...this is nothing new. 1508 02:27:59,950 --> 02:28:01,780 For so many years... 1509 02:28:01,990 --> 02:28:04,120 ...Antony has fed upon the crumbs... 1510 02:28:04,290 --> 02:28:07,790 ...that fell from Julius Caesar's table. 1511 02:28:09,170 --> 02:28:10,960 I say... 1512 02:28:11,290 --> 02:28:13,800 ...they are deserving of each other. 1513 02:28:14,050 --> 02:28:16,010 Let him stay in Egypt. 1514 02:28:16,220 --> 02:28:18,300 Let him fritter away his life as he chooses... 1515 02:28:18,470 --> 02:28:22,140 ...but not the possessions and the empire of the Roman people! 1516 02:28:22,430 --> 02:28:24,930 The Roman people! 1517 02:28:25,310 --> 02:28:28,850 The Roman people. What are glory and possessions to them? 1518 02:28:29,060 --> 02:28:32,060 Is their Antony content? 1519 02:28:32,320 --> 02:28:35,320 Then so are they. 1520 02:28:36,150 --> 02:28:39,070 Does their Antony sweep their empire... 1521 02:28:39,320 --> 02:28:42,160 ...under Cleopatra's bed? 1522 02:28:42,530 --> 02:28:47,660 His adoring Romans sigh and remain content. 1523 02:28:48,210 --> 02:28:51,670 Let him stay however distant for however long... 1524 02:28:51,880 --> 02:28:54,000 ...with never a thought of them. 1525 02:28:54,210 --> 02:28:57,340 The Roman people hold him close to their hearts. 1526 02:28:57,510 --> 02:28:59,340 Distant? 1527 02:28:59,590 --> 02:29:02,550 Perhaps from Rome but not from Caesar, l think. 1528 02:29:02,760 --> 02:29:04,180 Nor from Caesar's son. 1529 02:29:04,390 --> 02:29:07,180 Germanicus, do you speak of me? 1530 02:29:07,390 --> 02:29:09,180 No, Octavian, l speak of Caesar. 1531 02:29:10,230 --> 02:29:12,270 I am Caesar. 1532 02:29:13,020 --> 02:29:15,190 Only while Antony remains... 1533 02:29:15,480 --> 02:29:17,480 ...distant from Rome. 1534 02:29:20,280 --> 02:29:22,070 Antony! 1535 02:29:22,280 --> 02:29:25,700 Stay not too long in Alexandria! 1536 02:29:28,540 --> 02:29:30,540 Germanicus... 1537 02:29:31,080 --> 02:29:34,040 ...stay not too long in Rome. 1538 02:29:55,060 --> 02:29:58,270 -How much of this is known to Antony? -All of it and more. 1539 02:29:58,570 --> 02:30:02,950 I've written him regularly. Letters, dispatches by personal messenger. 1540 02:30:03,160 --> 02:30:05,160 And what has he answered? 1541 02:30:05,410 --> 02:30:09,120 He wrote he was no longer interested in the matters I described. 1542 02:30:09,330 --> 02:30:11,410 That he would not return to Rome. 1543 02:30:11,580 --> 02:30:15,630 That he understood quite clearly what was at stake, what he would lose. 1544 02:30:15,840 --> 02:30:17,960 But that he would not leave you. 1545 02:30:38,070 --> 02:30:39,610 Let's try the goat. 1546 02:30:44,450 --> 02:30:47,990 Let's have that goat again. There. Not too much. 1547 02:30:48,280 --> 02:30:49,580 There. 1548 02:30:51,330 --> 02:30:53,710 The milk of a cow... 1549 02:30:53,960 --> 02:30:57,830 ...of a goat and of an ass. Which is best for softening the beard? 1550 02:30:58,590 --> 02:31:01,800 Is it true Octavian shaves but once a week? 1551 02:31:02,720 --> 02:31:06,380 Even then, he has merely to face the wind and let the fuzz blow away. 1552 02:31:06,720 --> 02:31:10,180 You knew, didn't you, Germanicus was here from Rome? 1553 02:31:10,470 --> 02:31:11,970 Yes. 1554 02:31:12,220 --> 02:31:15,980 Have you strong feelings about beards? I had one. Bright red. 1555 02:31:16,190 --> 02:31:17,980 Why haven't you seen him? 1556 02:31:25,610 --> 02:31:27,910 When you go... 1557 02:31:28,530 --> 02:31:30,370 ...must it be for very long? 1558 02:31:31,040 --> 02:31:34,200 I must take some of these with me. They don't have them. 1559 02:31:34,410 --> 02:31:36,660 At least, they didn't when l was last... 1560 02:31:37,170 --> 02:31:38,830 ...in Rome. 1561 02:31:46,680 --> 02:31:50,430 While they were digging the foundation of my tomb... 1562 02:31:50,680 --> 02:31:53,350 ...the workers found an old wall. 1563 02:31:53,560 --> 02:31:58,190 Someone had scratched on it hundreds of years ago: 1564 02:31:58,520 --> 02:32:02,770 "You were not here last night, and l could not sleep. 1565 02:32:03,190 --> 02:32:05,650 Will you be here tonight?" 1566 02:32:07,530 --> 02:32:10,910 Do you suppose they ever met again? 1567 02:32:12,240 --> 02:32:16,200 Everything that l shall ever want to hold or look upon or have or be... 1568 02:32:16,370 --> 02:32:19,040 ...is here now with you. 1569 02:32:19,710 --> 02:32:22,170 I must not be sorry for myself. 1570 02:32:22,380 --> 02:32:26,920 Queens are sometimes no better at that than kings, or even princes. 1571 02:32:29,430 --> 02:32:31,720 It doesn't seem fair. 1572 02:32:32,930 --> 02:32:38,060 What l feel I should have felt long ago when I was very young. 1573 02:32:38,270 --> 02:32:41,730 When I could say to myself that this was how love was... 1574 02:32:41,940 --> 02:32:44,190 ...and how it would be. 1575 02:32:44,400 --> 02:32:49,400 But to have waited so long, to know so suddenly... 1576 02:32:49,570 --> 02:32:51,320 ...this late... 1577 02:32:51,570 --> 02:32:56,120 ...how it hurts. How love can stab the heart. 1578 02:33:05,420 --> 02:33:08,420 Be careful with Octavian. 1579 02:33:08,720 --> 02:33:10,760 Let him be careful with me. 1580 02:33:10,970 --> 02:33:14,140 The Romans want no war between the two of you. 1581 02:33:14,350 --> 02:33:16,970 In any case, you are not ready yet. 1582 02:33:17,220 --> 02:33:20,770 War? The world is filled with love. There'll be no more wars. 1583 02:33:20,940 --> 02:33:22,980 You must have your share. 1584 02:33:23,230 --> 02:33:26,980 Your titles and powers must be spelled out exactly. 1585 02:33:27,230 --> 02:33:30,950 There can be no question of your complete authority in the East. 1586 02:33:33,740 --> 02:33:35,870 Antony, how will l live? 1587 02:33:36,830 --> 02:33:38,660 The same as l. 1588 02:33:39,790 --> 02:33:42,170 One breath upon the other. 1589 02:33:42,370 --> 02:33:44,130 Each bringing us... 1590 02:33:44,380 --> 02:33:47,800 ...one breath closer. 1591 02:33:47,960 --> 02:33:51,880 You take so much of me with you so far. 1592 02:33:52,130 --> 02:33:54,970 Remember, remember. They'll want you to forget. 1593 02:33:55,140 --> 02:33:58,770 -Please-- -Forget? How? 1594 02:33:59,640 --> 02:34:02,310 I can never be more far away from you... 1595 02:34:03,650 --> 02:34:05,360 ...than this. 1596 02:34:16,830 --> 02:34:18,790 He will come first to Brindisium. 1597 02:34:18,990 --> 02:34:23,920 Agrippa and I plan to welcome his arrival with a great ceremony. 1598 02:34:24,170 --> 02:34:28,670 Antony must see how dear to the hearts of the Romans, of us all... 1599 02:34:28,840 --> 02:34:30,590 ...he is and has been. 1600 02:34:30,840 --> 02:34:34,300 He has been away for a very long time. 1601 02:34:34,510 --> 02:34:38,350 Perhaps we can persuade him to stay with us even longer. 1602 02:34:38,560 --> 02:34:42,930 Perhaps, Octavia, if you came to Brindisium, you could help. 1603 02:34:43,190 --> 02:34:46,350 You may have forgotten. It is only six months since-- 1604 02:34:46,560 --> 02:34:49,690 Begging the pardon of Agrippa and our ancestors... 1605 02:34:49,860 --> 02:34:53,360 ...l do not agree that a young widow must retire from life. 1606 02:34:53,700 --> 02:34:56,950 You haven't left my house since your husband died. 1607 02:34:57,200 --> 02:35:01,870 If only for the sake of your health, the change alone.... 1608 02:35:04,250 --> 02:35:08,330 Then, begging the pardon of Lord Agrippa and our ancestors... 1609 02:35:08,540 --> 02:35:11,880 ...l would look forward very much to the change. 1610 02:35:14,130 --> 02:35:18,550 Nothing, no one, could possibly shine more brightly in the sun. 1611 02:35:18,850 --> 02:35:20,430 Not only Antony. 1612 02:35:20,640 --> 02:35:24,230 I know of no man who would not hold out his greedy fists for Octavia. 1613 02:35:24,440 --> 02:35:27,650 After all, what greater pledge could l offer... 1614 02:35:27,900 --> 02:35:30,060 ...of my goodwill toward him? 1615 02:35:30,360 --> 02:35:33,900 And how could Antony better show his love of peace and Rome... 1616 02:35:34,150 --> 02:35:35,740 ...than by accepting? 1617 02:35:35,900 --> 02:35:37,740 And Cleopatra? 1618 02:35:39,120 --> 02:35:42,410 Are you suggesting we invite her to the wedding? 1619 02:35:42,620 --> 02:35:45,120 You remember when Julius Caesar returned... 1620 02:35:45,410 --> 02:35:47,920 ...and those months while she was in Rome? 1621 02:35:48,080 --> 02:35:51,130 There was a poison in his heart, in his brain. 1622 02:35:51,380 --> 02:35:54,760 Yes, the falling sickness. But more than that. 1623 02:35:54,970 --> 02:35:57,760 -Cleopatra. -l remember well. 1624 02:35:58,010 --> 02:36:01,930 -Antony is no Caesar. -l am grateful for that. 1625 02:36:02,600 --> 02:36:06,680 Granted that he marries Octavia, will he forget Cleopatra? 1626 02:36:06,940 --> 02:36:11,270 -Will she permit him to forget? -Most probably not. 1627 02:36:57,360 --> 02:36:59,950 -Have I permission to speak? -Tell me, quickly. 1628 02:37:00,780 --> 02:37:03,530 A galley came to Pelusium with news from Rome. 1629 02:37:03,740 --> 02:37:06,620 Antony and Octavian have sealed a great pact. 1630 02:37:06,830 --> 02:37:10,410 Antony has 10 more legions and all of the East for his domain. 1631 02:37:10,620 --> 02:37:12,670 Egypt will be declared ally of Rome. 1632 02:37:12,880 --> 02:37:14,540 It is done. 1633 02:37:16,460 --> 02:37:19,510 -There is more. -No. No more, my lord. 1634 02:37:19,720 --> 02:37:22,550 -He's afraid. -ls there anything more? 1635 02:37:24,100 --> 02:37:27,930 Forgive me, Divine Majesty. There has been a marriage. 1636 02:37:28,930 --> 02:37:30,640 A marriage of state. 1637 02:37:31,810 --> 02:37:34,980 Between Octavia, the sister of Caesar... 1638 02:37:35,820 --> 02:37:37,530 ...and Lord Antony. 1639 02:37:42,570 --> 02:37:44,450 Anything more? 1640 02:37:44,990 --> 02:37:46,450 They're presently in Athens. 1641 02:37:46,660 --> 02:37:50,370 Sometime within the year, Lady Octavia is to return to Rome. 1642 02:37:50,580 --> 02:37:55,000 Antony will come Alexandria to negotiate the alliance of Rome and Egypt. 1643 02:38:09,770 --> 02:38:11,680 Leave me. 1644 02:38:15,020 --> 02:38:16,480 No. 1645 02:38:18,530 --> 02:38:20,860 Completely alone. 1646 02:38:54,810 --> 02:38:57,810 Antony! 1647 02:41:36,260 --> 02:41:38,140 Do you find it pleasing, my lord? 1648 02:41:40,890 --> 02:41:42,560 Oh, yes. Very. 1649 02:41:42,770 --> 02:41:44,810 It was made here in Athens. 1650 02:41:45,070 --> 02:41:48,230 Not as practical as our Roman ones, of course. 1651 02:41:48,440 --> 02:41:51,490 The Greeks have such a weakness for beauty. 1652 02:42:04,380 --> 02:42:07,170 Does the dinner not please you, my lord? 1653 02:42:07,420 --> 02:42:09,760 Very much. I'm not particularly hungry. 1654 02:42:10,010 --> 02:42:12,590 If anything would please you more-- 1655 02:42:13,140 --> 02:42:15,090 Believe me, l am pleased. 1656 02:42:17,260 --> 02:42:20,890 The gods know you do nothing but please me... 1657 02:42:21,100 --> 02:42:23,390 ...in every way. 1658 02:42:29,820 --> 02:42:31,490 Word from Domitius? 1659 02:42:31,740 --> 02:42:33,700 He never even reached the palace. 1660 02:42:33,910 --> 02:42:36,950 He was not permitted through the city gate. 1661 02:42:41,660 --> 02:42:44,040 If l may be excused. 1662 02:42:44,790 --> 02:42:46,540 There's no need for you to go. 1663 02:42:46,790 --> 02:42:49,880 When I hear matters of state discussed by men... 1664 02:42:50,090 --> 02:42:52,720 ...invariably I find myself wondering about... 1665 02:42:52,920 --> 02:42:55,550 ...why the wine has gone sour. 1666 02:42:55,760 --> 02:42:57,600 Good night, Rufio. 1667 02:42:58,310 --> 02:43:00,100 Good night, my lord. 1668 02:43:08,400 --> 02:43:11,110 Domitius turned away at the gate. 1669 02:43:11,320 --> 02:43:13,490 That makes how many? 1670 02:43:13,740 --> 02:43:17,200 Five of your ambassadors turned away within this year. 1671 02:43:17,450 --> 02:43:21,240 -lf you'd gone when-- -lt was the only favor l ever asked of you. 1672 02:43:21,500 --> 02:43:22,830 You granted it. 1673 02:43:23,710 --> 02:43:27,670 The treaty with Egypt must be made. We've received no wheat, no gold-- 1674 02:43:27,880 --> 02:43:30,630 I cannot go to her to negotiate a treaty! 1675 02:43:30,880 --> 02:43:33,050 She'll have no one else. 1676 02:43:33,970 --> 02:43:35,880 And what if she should... 1677 02:43:36,130 --> 02:43:37,590 ...turn me away? 1678 02:43:39,260 --> 02:43:41,220 That would be quite impossible. 1679 02:43:44,940 --> 02:43:46,730 Have you ever really left her? 1680 02:43:49,400 --> 02:43:50,980 No. 1681 02:44:05,870 --> 02:44:08,790 Three days l've waited for an audience with you alone. 1682 02:44:09,040 --> 02:44:10,580 What is the purpose? 1683 02:44:10,790 --> 02:44:12,880 Get out, all of you. I'll see her privately. 1684 02:44:13,130 --> 02:44:15,800 -You're before the throne of Egypt. -l know where l am! 1685 02:44:16,010 --> 02:44:17,470 State your purpose! 1686 02:44:17,680 --> 02:44:19,800 Matters I won't discuss publicly. 1687 02:44:20,050 --> 02:44:24,220 I do not grant private audiences to unidentified persons. 1688 02:44:26,100 --> 02:44:28,730 I am Marcus Antonius. 1689 02:44:28,940 --> 02:44:32,900 I know who you are. What are you, at the moment? 1690 02:44:33,110 --> 02:44:37,950 Envoy of Rome, proconsul of all the Roman Empire to the east of ltaly. 1691 02:44:38,200 --> 02:44:39,860 An impressive title. 1692 02:44:40,070 --> 02:44:42,450 Worthy, perhaps, of a private audience? 1693 02:44:42,660 --> 02:44:44,990 Without a treaty of alliance with Egypt... 1694 02:44:45,200 --> 02:44:49,920 ...you could not hold the territories under your command. True? 1695 02:44:50,500 --> 02:44:51,750 Possibly. 1696 02:44:52,000 --> 02:44:55,420 Then, Lord Antony, you come before me as a suppliant. 1697 02:44:55,670 --> 02:44:58,510 -lf you choose to regard me as such. -l do. 1698 02:44:59,430 --> 02:45:04,180 You will therefore assume the position of a suppliant before this throne. 1699 02:45:04,430 --> 02:45:06,020 You will kneel. 1700 02:45:07,930 --> 02:45:12,190 -l will what? -On your knees. 1701 02:45:13,400 --> 02:45:16,690 You dare ask the proconsul of the Roman Empire-- 1702 02:45:16,900 --> 02:45:19,240 I asked it of Julius Caesar. 1703 02:45:19,490 --> 02:45:22,530 I demand it of you! 1704 02:45:33,790 --> 02:45:35,040 Now... 1705 02:45:35,420 --> 02:45:38,420 ...you may have the treaty you asked for... 1706 02:45:38,670 --> 02:45:40,800 ...on the following conditions: 1707 02:45:41,050 --> 02:45:43,890 By your authority as proconsul of Rome... 1708 02:45:44,100 --> 02:45:47,720 ...you will cede to Egypt immediately the following territories: 1709 02:45:47,930 --> 02:45:52,230 Judea, Jordan, Armenia, Phoenicia, the provinces of Sinai and Arabia... 1710 02:45:52,480 --> 02:45:55,770 ...the islands of Cyprus and Crete. 1711 02:45:57,860 --> 02:46:00,610 You ask for one-third of the Roman Empire! 1712 02:46:00,990 --> 02:46:02,780 Put it another way. 1713 02:46:03,030 --> 02:46:05,820 I give to you two-thirds. 1714 02:46:08,040 --> 02:46:09,660 Most generous. 1715 02:46:09,870 --> 02:46:11,870 I cannot accept. 1716 02:46:12,460 --> 02:46:15,500 I suggest you deliberate further. 1717 02:46:15,750 --> 02:46:20,170 Perhaps consult with your superior in Rome. 1718 02:46:20,380 --> 02:46:21,630 My superior? 1719 02:46:21,840 --> 02:46:23,840 Octavian. 1720 02:46:24,050 --> 02:46:26,100 Caesar Octavian? 1721 02:46:33,060 --> 02:46:35,060 You have not been dismissed! 1722 02:46:40,240 --> 02:46:42,280 You are now dismissed. 1723 02:47:33,830 --> 02:47:38,290 Outside, all of you. Her Majesty and l will speak in private. 1724 02:47:38,670 --> 02:47:41,800 Out! Before l chop you up and feed you to my horses. 1725 02:47:42,300 --> 02:47:45,050 That's how Romans frighten little girls. 1726 02:47:45,300 --> 02:47:48,720 They like to frighten little girls. Wait outside. 1727 02:48:00,320 --> 02:48:02,900 I married Octavia at her brother's insistence... 1728 02:48:03,110 --> 02:48:06,110 ...as a gesture of faith, of peace. A bargain sealed. 1729 02:48:06,360 --> 02:48:10,660 With a kiss? Or did you simply shake hands on your wedding night? 1730 02:48:10,870 --> 02:48:15,250 Rome was celebrating the marriage even before l arrived. How could l refuse? 1731 02:48:15,500 --> 02:48:17,210 By saying no. 1732 02:48:17,420 --> 02:48:20,130 As you have said no to all my demands. 1733 02:48:20,340 --> 02:48:24,050 They're unreasonable! The kind laid down for a helpless enemy! 1734 02:48:24,300 --> 02:48:26,420 You're not helpless...yet. 1735 02:48:26,630 --> 02:48:31,510 I can't cede the territories. lt would lead to a break between Rome and me. 1736 02:48:32,310 --> 02:48:34,310 Why do you think I asked for them? 1737 02:48:34,520 --> 02:48:37,390 It would be playing into Octavian's hands, what he hopes for. 1738 02:48:37,640 --> 02:48:39,190 It would not be wise! 1739 02:48:39,440 --> 02:48:41,270 What is wise? 1740 02:48:41,480 --> 02:48:44,820 To hand over Rome, Italy, the world to Octavian? 1741 02:48:45,070 --> 02:48:47,860 To grovel publicly before his authority? 1742 02:48:48,110 --> 02:48:50,990 Take his sister to wed and to bed. 1743 02:48:51,200 --> 02:48:52,990 As if to beg forgiveness... 1744 02:48:53,200 --> 02:48:57,540 ...for having stayed so long with your Egyptian harlot. 1745 02:49:03,040 --> 02:49:06,090 What has angered you? That I dealt with Octavian how l could... 1746 02:49:06,340 --> 02:49:09,760 ...or that l married his sister to do it? Jealousy or politics? Which? 1747 02:49:10,010 --> 02:49:13,470 Both! And damn you for not understanding either. 1748 02:49:13,720 --> 02:49:15,720 I wouldn't look to you for instruction. 1749 02:49:15,930 --> 02:49:19,390 Which is why you have come back chained to Octavian like a slave. 1750 02:49:19,600 --> 02:49:23,060 -Slave! -And with such exquisite chains. 1751 02:49:23,310 --> 02:49:26,940 So softly spoken, so virtuous. 1752 02:49:27,150 --> 02:49:31,110 She sleeps, l hear, fully clothed. 1753 02:49:33,740 --> 02:49:36,330 I come back. That's all that should concern you. 1754 02:49:36,580 --> 02:49:37,620 Should it? 1755 02:49:37,830 --> 02:49:42,960 How long before your master snaps his finger and you run back to him, or her? 1756 02:49:45,920 --> 02:49:48,010 I have only one master. 1757 02:49:48,590 --> 02:49:50,630 My love for you. 1758 02:49:50,880 --> 02:49:52,590 No. 1759 02:49:52,840 --> 02:49:55,510 Your master must not be love. 1760 02:49:55,970 --> 02:49:58,470 Never love. 1761 02:49:58,680 --> 02:50:02,390 Give yourself to love and you give yourself to forgetfulness... 1762 02:50:02,600 --> 02:50:06,480 ...of what you are and who you are and what you want. 1763 02:50:06,690 --> 02:50:09,940 And what you want is worth so much more? 1764 02:50:10,900 --> 02:50:13,700 I will not have love as my master. 1765 02:50:13,950 --> 02:50:17,120 -Then you will not have love. -Nor will l have Octavian. 1766 02:50:19,120 --> 02:50:22,960 -Never fear. -How confident you are. 1767 02:50:23,170 --> 02:50:25,540 And has Octavian a master? 1768 02:50:25,750 --> 02:50:29,210 His ambition: to rule the Roman world as emperor and god. 1769 02:50:29,460 --> 02:50:32,130 The Roman world, to begin with. 1770 02:50:32,380 --> 02:50:34,930 And what stands in his way? 1771 02:50:35,430 --> 02:50:38,260 -You and l. -And my son! 1772 02:50:38,510 --> 02:50:42,310 The rightful heir to the name and glory of great Caesar. 1773 02:50:42,520 --> 02:50:47,650 Octavian has already stolen those and he will now destroy... 1774 02:50:47,940 --> 02:50:50,780 ...in the name of his sister, the love Rome has for you. 1775 02:50:51,030 --> 02:50:53,360 And by your marriage to her... 1776 02:50:53,610 --> 02:50:57,570 ...he has made of me, unmistakably, your whore. 1777 02:50:57,830 --> 02:51:00,870 Never fear Octavian? 1778 02:51:01,160 --> 02:51:06,290 It is he, now, who l think must be unafraid. 1779 02:51:10,380 --> 02:51:12,710 Show me a city and l'll tell you how to take it. 1780 02:51:12,970 --> 02:51:16,220 I'll find an army's weak points and hit them hard where they are. 1781 02:51:16,550 --> 02:51:20,560 But make me to sit down and talk in whispers of this and that... 1782 02:51:20,770 --> 02:51:25,600 ...with an emphasis here and a shrug there, and l'm soon confounded and defeated. 1783 02:51:26,980 --> 02:51:29,560 Meaning to do the best... 1784 02:51:30,070 --> 02:51:32,940 ...l suppose l could not have done worse. 1785 02:51:37,950 --> 02:51:40,200 There is still time. 1786 02:51:41,040 --> 02:51:44,250 Let someone ask me what l want: 1787 02:51:44,500 --> 02:51:47,710 To live with you in peace and love. 1788 02:51:48,080 --> 02:51:50,000 Do you have... 1789 02:51:50,250 --> 02:51:53,130 ...conditions for total surrender? 1790 02:51:53,380 --> 02:51:56,050 First, as did Caesar... 1791 02:51:56,340 --> 02:51:59,800 ...you will marry me according to Egyptian ritual. 1792 02:52:00,140 --> 02:52:02,390 That's not a condition, that's a reward. 1793 02:52:02,640 --> 02:52:05,020 You'll declare, by your authority... 1794 02:52:05,230 --> 02:52:07,600 ...Caesarion to be king of Egypt... 1795 02:52:07,850 --> 02:52:10,560 ...and we will rule together in his name. 1796 02:52:10,820 --> 02:52:12,730 Happily granted. 1797 02:52:12,980 --> 02:52:17,740 You will cede to Egypt all the territories l have demanded. 1798 02:52:20,370 --> 02:52:22,240 You must. 1799 02:52:22,490 --> 02:52:26,000 If only to assert your own authority and power. 1800 02:52:26,250 --> 02:52:30,250 Otherwise, inevitably, in time we will lose everything. 1801 02:52:30,630 --> 02:52:32,960 Can't you see that? 1802 02:52:34,670 --> 02:52:36,720 I can see nothing... 1803 02:52:37,180 --> 02:52:38,800 ...but you. 1804 02:52:44,970 --> 02:52:47,560 I am no longer content to forgive Antony! 1805 02:52:47,770 --> 02:52:50,850 To marry this Egyptian according to their barbaric rites! 1806 02:52:51,060 --> 02:52:54,020 Meaningless under Roman law! Great Caesar himself-- 1807 02:52:54,230 --> 02:52:57,990 Yes. Bit by bit, Antony crawls behind his memory. 1808 02:52:58,200 --> 02:52:59,910 But tell us this, Germanicus: 1809 02:53:00,110 --> 02:53:03,910 Did great Caesar also toss one-third of the Roman Empire... 1810 02:53:04,160 --> 02:53:07,540 ...into Cleopatra's undoubtedly deserving lap? 1811 02:53:07,790 --> 02:53:11,710 The territories in dispute were subjugated by Julius Caesar. 1812 02:53:11,920 --> 02:53:15,960 The right to rule over them is the heritage of his son. 1813 02:53:16,210 --> 02:53:20,300 And in the name of the mighty Caesar I grant to King Ptolemy Caesarion... 1814 02:53:20,550 --> 02:53:22,340 ...that right. 1815 02:53:24,310 --> 02:53:28,180 Let it be known the greatness of Rome lies not in what she takes... 1816 02:53:28,430 --> 02:53:30,480 ...but in what she gives. 1817 02:53:34,650 --> 02:53:38,440 "Rome's greatness lies in what she gives," he says. 1818 02:53:38,690 --> 02:53:41,570 Then calmly gives what is not his. 1819 02:53:41,780 --> 02:53:44,780 And Cleopatra takes... 1820 02:53:45,030 --> 02:53:46,700 ...and will take more. 1821 02:53:46,910 --> 02:53:49,250 And war will come. 1822 02:53:49,960 --> 02:53:52,250 She knows and I know... 1823 02:53:52,500 --> 02:53:54,710 ...that war will come. 1824 02:53:55,090 --> 02:53:57,420 But l will not speak for it... 1825 02:53:57,630 --> 02:54:00,920 ...nor will I speak against Antony. 1826 02:54:02,260 --> 02:54:05,100 I must be forced into war. 1827 02:54:05,350 --> 02:54:08,720 The people of Rome must force this war upon me. 1828 02:54:08,930 --> 02:54:13,520 They must storm the doors of the Senate, crying for it. 1829 02:54:13,770 --> 02:54:17,400 If we move quickly, the Romans won't know we've crossed the Mediterranean... 1830 02:54:17,650 --> 02:54:19,230 ...until we land in Greece. 1831 02:54:19,440 --> 02:54:22,280 You and General Rufio will start embarking the troops at once. 1832 02:54:22,490 --> 02:54:24,280 Yes, Your Majesty. 1833 02:54:25,780 --> 02:54:28,450 If it is decided to move our armies into Greece. 1834 02:54:28,660 --> 02:54:30,450 It has been decided. 1835 02:54:30,660 --> 02:54:32,410 My men do not... 1836 02:54:32,620 --> 02:54:33,870 ...travel well by sea. 1837 02:54:34,080 --> 02:54:36,790 They fight on land. They move on land. 1838 02:54:37,000 --> 02:54:39,800 Your men will do as they are told, as mine will. 1839 02:54:40,010 --> 02:54:43,680 My men will do as they're told by me. They have not yet become-- 1840 02:54:46,890 --> 02:54:48,890 They are still Roman. 1841 02:54:50,100 --> 02:54:52,060 However... 1842 02:54:52,310 --> 02:54:54,730 ...since l do as l'm told.... 1843 02:54:55,560 --> 02:54:58,730 The final decision will, of course, be Lord Antony's. 1844 02:54:58,940 --> 02:55:02,740 And l'm sure that in time he will make it. 1845 02:55:02,990 --> 02:55:04,400 That is all. 1846 02:55:11,750 --> 02:55:16,830 It would be wiser not to disagree in the presence of our officers. 1847 02:55:17,040 --> 02:55:19,130 Your officers. 1848 02:55:19,500 --> 02:55:22,550 What final decision have you decided l am to make? 1849 02:55:22,800 --> 02:55:26,050 Why do you oppose transporting our armies to Greece? 1850 02:55:26,260 --> 02:55:28,720 Because I do not want war against Rome. 1851 02:55:28,930 --> 02:55:32,100 One hundred thousand men led by Marc Antony. 1852 02:55:32,310 --> 02:55:35,100 Octavian is no fool. He won't fight. 1853 02:55:35,350 --> 02:55:38,520 He'll have to, instantly, on the spot where they land. 1854 02:55:38,770 --> 02:55:41,730 Rome will not declare war against you. 1855 02:55:42,030 --> 02:55:43,690 I do not agree. 1856 02:55:44,820 --> 02:55:47,030 I have not asked for your opinion. 1857 02:55:47,410 --> 02:55:48,820 Not for some time. 1858 02:55:49,080 --> 02:55:52,790 Not since I doubted the necessity of building 300 ships. 1859 02:55:53,000 --> 02:55:56,410 The way to prevent war is to be ready for it. 1860 02:55:56,620 --> 02:56:00,250 Have 300 warships ever been built for war without war? 1861 02:56:00,500 --> 02:56:03,800 We shall have what we want without it. 1862 02:56:04,010 --> 02:56:06,680 Your Majesty, please hear me. 1863 02:56:06,930 --> 02:56:10,220 I think we are very near the edge. 1864 02:56:10,430 --> 02:56:12,930 Strings are being pulled, and not by us. 1865 02:56:13,770 --> 02:56:17,020 We are being managed and maneuvered without our choosing. 1866 02:56:17,270 --> 02:56:20,270 The deputation sent on behalf of Lady Octavia... 1867 02:56:20,520 --> 02:56:23,860 ...chosen from the most highly revered men of Rome. 1868 02:56:24,110 --> 02:56:29,200 Why? They can take back to their people nothing but Lord Antony's... 1869 02:56:29,530 --> 02:56:34,200 ...forgive me, insulting and unnecessary divorce of her... 1870 02:56:34,410 --> 02:56:36,660 ...and his rejection of them. 1871 02:56:38,670 --> 02:56:42,840 It was done at my bidding. The responsibility is mine. 1872 02:56:45,130 --> 02:56:46,670 The doing was mine. 1873 02:56:50,050 --> 02:56:51,300 What do you propose? 1874 02:56:51,510 --> 02:56:55,560 Let me go to Rome and approach Octavian, possibly the Roman people... 1875 02:56:55,810 --> 02:56:58,560 ...and assure them that we want peace. 1876 02:57:00,900 --> 02:57:02,560 Go then. 1877 02:57:03,070 --> 02:57:04,480 Go to Rome. 1878 02:57:17,370 --> 02:57:19,460 Sosigenes! 1879 02:57:21,750 --> 02:57:23,630 Take care. 1880 02:57:28,470 --> 02:57:30,090 He's very dear to you, that old man. 1881 02:57:30,300 --> 02:57:33,090 Your concern and worry are written all over you. 1882 02:57:33,300 --> 02:57:36,890 Forgive me, but it's a kind of love that you're showing. 1883 02:57:37,100 --> 02:57:40,730 Let them talk. Let them negotiate all they want. 1884 02:57:40,940 --> 02:57:44,360 Time is on our side. We can only grow stronger. 1885 02:57:59,210 --> 02:58:02,080 These walls must not believe their ears... 1886 02:58:02,290 --> 02:58:05,750 ...to hear such silence... 1887 02:58:06,670 --> 02:58:08,880 ...from the right... 1888 02:58:09,970 --> 02:58:12,430 ...from the left. 1889 02:58:12,680 --> 02:58:15,930 The call of the Roman people can be clearly heard... 1890 02:58:16,140 --> 02:58:18,600 ...yet the Roman Senate... 1891 02:58:18,810 --> 02:58:21,600 ...has no answer. 1892 02:58:22,440 --> 02:58:26,400 Shall we then just sit... 1893 02:58:26,690 --> 02:58:28,690 ...and listen? 1894 02:58:29,690 --> 02:58:34,570 There is not one of us that would not willingly make war upon Cleopatra. 1895 02:58:35,530 --> 02:58:37,030 But how... 1896 02:58:37,240 --> 02:58:39,870 ...without also making war upon Marc Antony... 1897 02:58:40,080 --> 02:58:42,960 ...loved by Rome and loving Rome? 1898 02:58:43,170 --> 02:58:47,040 "Loved by Rome and loving Rome." 1899 02:58:48,130 --> 02:58:52,050 I have here the last will and testament... 1900 02:58:52,260 --> 02:58:55,590 ...of Antony, who so loves Rome. 1901 02:58:58,640 --> 02:59:00,560 Read for yourselves... 1902 02:59:00,770 --> 02:59:04,480 ...how dearly Antony loves you, loves Rome... 1903 02:59:04,690 --> 02:59:08,900 ...in this, his last will under his seal. 1904 02:59:10,940 --> 02:59:13,240 Only lately brought from Egypt... 1905 02:59:13,450 --> 02:59:17,490 ...and deposited in our holy temple at Antony's request... 1906 02:59:17,700 --> 02:59:20,080 ...by the distinguished Sosigenes. 1907 02:59:20,290 --> 02:59:23,660 An extraordinary mission for an extraordinary man. 1908 02:59:23,870 --> 02:59:28,130 So wise, so close to Cleopatra, so trusted by her. 1909 02:59:29,000 --> 02:59:31,710 Read in Antony's will... 1910 02:59:31,920 --> 02:59:33,760 ...at the end. 1911 02:59:33,970 --> 02:59:38,300 Commit to memory the last request of your beloved Antony. 1912 02:59:38,510 --> 02:59:42,350 It bears witness to his love for Rome. 1913 02:59:48,610 --> 02:59:52,860 When he is dead, it says... 1914 02:59:53,070 --> 02:59:56,610 ...when Marc Antony has died... 1915 02:59:56,820 --> 03:00:00,160 ...it is his wish to be buried... 1916 03:00:00,370 --> 03:00:04,410 ...in his beloved Alexandria! 1917 03:00:05,790 --> 03:00:07,330 In Egypt! 1918 03:00:07,540 --> 03:00:09,880 Among Egyptians. 1919 03:00:10,130 --> 03:00:13,460 Beside his Egyptian whore! 1920 03:00:16,550 --> 03:00:19,220 Is what I say the truth? 1921 03:00:19,430 --> 03:00:22,600 Do I speak the truth? 1922 03:00:30,270 --> 03:00:32,020 -War! -War! 1923 03:00:32,190 --> 03:00:35,400 War! War! War! 1924 03:01:10,940 --> 03:01:15,070 I hold before you the Golden Spear of War. 1925 03:01:15,360 --> 03:01:18,240 Placed into my hands without dissent... 1926 03:01:18,490 --> 03:01:22,070 ...by the command and will of the Senate of Rome. 1927 03:01:22,280 --> 03:01:27,410 And now it is you, the people of Rome, who must direct me. 1928 03:01:27,620 --> 03:01:30,040 Where is the enemy? 1929 03:01:30,250 --> 03:01:33,540 Where is Egypt? Show me the way! 1930 03:01:41,800 --> 03:01:45,010 No! 1931 03:01:46,220 --> 03:01:47,970 There! 1932 03:01:48,230 --> 03:01:50,350 There is Egypt. 1933 03:02:08,910 --> 03:02:12,870 And so once more, the Romans warred upon each other. 1934 03:02:13,080 --> 03:02:15,460 And just as Antony had foretold... 1935 03:02:15,710 --> 03:02:18,380 ...the forces of Octavian came to meet them... 1936 03:02:18,590 --> 03:02:20,920 ...on the spot where they landed... 1937 03:02:21,130 --> 03:02:24,970 ...which was at Actium, in Greece. 1938 03:02:25,800 --> 03:02:27,970 Action begins with the rise of the sun. 1939 03:02:28,220 --> 03:02:31,230 Your plan is brave and simple. It's possible on land... 1940 03:02:31,480 --> 03:02:33,980 ...but we debate its wisdom upon the sea. 1941 03:02:34,190 --> 03:02:38,110 I have an enemy on land with fewer troops, on sea with fewer ships. 1942 03:02:38,320 --> 03:02:40,440 Let him debate the wisdom of his position. 1943 03:02:40,650 --> 03:02:45,030 I have a happy choice. To destroy him wet or dry. l have chosen wet. 1944 03:02:47,950 --> 03:02:52,460 I think it best, Euphranor, you report to Cleopatra aboard her vessel in the harbor. 1945 03:02:52,670 --> 03:02:54,580 There you may point out to her... 1946 03:02:54,790 --> 03:02:59,170 ...the reasons why my brave simplicity has failed. 1947 03:02:59,380 --> 03:03:02,670 In any case, you are relieved of your battle command. 1948 03:03:14,020 --> 03:03:17,980 This final commitment of yourself, your ships, of all of us... 1949 03:03:18,230 --> 03:03:20,650 ...to fight at sea, when did you decide? 1950 03:03:21,860 --> 03:03:24,950 -Forgive me. l had-- -We've worked hard for many months. 1951 03:03:25,200 --> 03:03:29,330 We've trained an army of 200,000 men from 20 countries. 1952 03:03:29,580 --> 03:03:32,950 -They won't be wasted-- -Of which, tonight, 20,000 of them... 1953 03:03:33,210 --> 03:03:37,750 ...will be herded onto those ships and dragged out to sea, puking and afraid. 1954 03:03:37,960 --> 03:03:41,800 -Why, my lord? Why? -Because I have decided it will be so! 1955 03:03:42,920 --> 03:03:44,300 I consider it an honor... 1956 03:03:44,510 --> 03:03:48,390 ...to fight beside Lord Antony at any time, anywhere. 1957 03:03:49,180 --> 03:03:51,140 Spoken like a Roman, Ramos. 1958 03:03:53,100 --> 03:03:56,560 And you shall fight at my side, in Rufio's place. 1959 03:03:57,810 --> 03:04:01,110 Rufio, you will remain with Her Majesty aboard her vessel. 1960 03:04:02,690 --> 03:04:03,940 As you command. 1961 03:04:04,240 --> 03:04:06,950 Canidius, you will remain with the land forces... 1962 03:04:07,200 --> 03:04:09,570 ...cheering from the hilltop, if you like. 1963 03:04:11,120 --> 03:04:14,120 -As you command. -Exactly. 1964 03:04:14,330 --> 03:04:16,960 As l command. 1965 03:04:19,460 --> 03:04:21,340 You're all dismissed. 1966 03:04:39,860 --> 03:04:40,940 Antony. 1967 03:04:44,490 --> 03:04:46,190 What has happened? 1968 03:04:46,650 --> 03:04:48,240 To me? 1969 03:04:49,410 --> 03:04:51,570 You have happened to me. 1970 03:05:36,120 --> 03:05:38,160 Do the lookouts have Octavian's insignia? 1971 03:05:38,370 --> 03:05:42,880 -A golden eagle. Sighted at sunrise. -By sunset we'll have those gold feathers. 1972 03:05:45,550 --> 03:05:47,590 Let Octavian know we're coming! 1973 03:05:48,340 --> 03:05:53,090 Let the enemy hear the voice of Antony's legions! 1974 03:06:17,330 --> 03:06:19,830 He's on his way. Signal my lord Caesar's ship. 1975 03:06:20,080 --> 03:06:21,790 Does it fly his insignia? 1976 03:06:22,040 --> 03:06:25,000 My orders are to be followed exactly as issued. 1977 03:06:29,840 --> 03:06:34,180 And may the gods grant that Antony has not changed his plan of battle. 1978 03:06:41,140 --> 03:06:42,890 There he goes... 1979 03:06:43,100 --> 03:06:46,900 ...as he's done 100 times on land. Straight for the center. 1980 03:06:47,230 --> 03:06:51,070 If only it were on land, and we were there to protect his flanks. 1981 03:06:51,280 --> 03:06:52,530 But we're not. 1982 03:06:57,490 --> 03:06:59,620 This and all dispositions are to be signaled... 1983 03:06:59,790 --> 03:07:02,000 ...to Admiral Euphranor aboard Cleopatra's barge. 1984 03:07:02,250 --> 03:07:04,040 But Euphranor's in command of-- 1985 03:07:04,290 --> 03:07:07,960 In command of moving toy ships on a painted ocean... 1986 03:07:09,170 --> 03:07:13,220 ...so that Egypt's queen can more clearly follow her war upon water... 1987 03:07:13,430 --> 03:07:17,350 ...to which she has committed Marc Antony and 20,000 Romans. 1988 03:07:27,400 --> 03:07:29,020 Just as he said he would. 1989 03:07:29,270 --> 03:07:32,690 Antony and his escorts, by themselves, are after Octavian. 1990 03:07:32,950 --> 03:07:35,990 -He's already broken through their center. -They let him through. 1991 03:07:36,240 --> 03:07:38,070 They Roman line will close behind him. 1992 03:07:38,240 --> 03:07:39,990 Not if we engage, as Antony said. 1993 03:07:40,240 --> 03:07:45,080 They won't engage. Agrippa will pull them back and back, behind Antony... 1994 03:07:45,330 --> 03:07:47,250 ...as Antony chases Octavian. 1995 03:07:50,050 --> 03:07:51,340 What report? 1996 03:07:51,550 --> 03:07:55,720 Lord Antony is already through the center of the Roman line. 1997 03:07:58,010 --> 03:08:03,020 He is now deep within the Roman fleet, in pursuit of Octavian. 1998 03:08:14,610 --> 03:08:16,990 Faster! Faster! 1999 03:08:28,540 --> 03:08:32,170 They've increased their own speed. We're too heavy to catch them. 2000 03:08:32,380 --> 03:08:34,920 Then we'll slow them down. 2001 03:08:35,130 --> 03:08:38,130 Start the ballistas. Javelin throwers. 2002 03:08:38,340 --> 03:08:41,390 Aim high. Overshoot rather than under. 2003 03:08:45,560 --> 03:08:47,640 Ballistas. Javelins. 2004 03:08:52,480 --> 03:08:55,150 Ballistas! 2005 03:09:05,830 --> 03:09:09,750 Octavian's ships are so much faster than our Egyptian tubs. 2006 03:09:10,000 --> 03:09:13,290 Why doesn't Agrippa keep him away from Antony's ballistas? 2007 03:09:28,440 --> 03:09:29,770 Ballistas! 2008 03:09:49,370 --> 03:10:02,090 Ballista! 2009 03:10:02,800 --> 03:10:05,050 My lord! My lord! 2010 03:10:05,310 --> 03:10:08,470 A direct hit on the enemy! A bank of oars has been destroyed! 2011 03:10:12,100 --> 03:10:14,690 He's coming around broadside. 2012 03:10:14,940 --> 03:10:16,270 We've got him! 2013 03:10:16,480 --> 03:10:20,240 Collision course. We'll ram him, board and destroy him. 2014 03:11:16,000 --> 03:11:17,710 Octavian! 2015 03:11:20,550 --> 03:11:24,010 Octavian! Now is your time to be a Caesar! 2016 03:11:49,740 --> 03:11:53,870 -Where is he hiding? -My Lord Octavian is not on board. 2017 03:11:57,500 --> 03:11:59,710 And now we close the trap. 2018 03:11:59,920 --> 03:12:03,300 Now we hit my Lord Antony with everything we have. 2019 03:12:25,570 --> 03:12:27,490 No word of Lord Antony? 2020 03:12:27,740 --> 03:12:31,240 By now he must have Octavian. You said he rammed Octavian's ship. 2021 03:12:31,450 --> 03:12:35,330 It may be Lord Antony rammed a ship flying Octavian's insignia. 2022 03:12:35,540 --> 03:12:38,750 But if it is Octavian's ship, if Octavian is on board-- 2023 03:12:38,960 --> 03:12:43,550 If he finds and kills Octavian, he's still surrounded by the Roman fleet. 2024 03:12:43,800 --> 03:12:46,470 -Then send him help. -l've none to send. 2025 03:12:50,300 --> 03:12:52,680 They're pulling our ships apart now. 2026 03:12:52,930 --> 03:12:55,180 They've got Antony alone and cut off... 2027 03:12:55,430 --> 03:12:59,520 ...closing in on him like a pack of dogs on a wounded bear. 2028 03:14:21,060 --> 03:14:23,900 -Lord Antony's ship? -Gone. 2029 03:14:25,650 --> 03:14:28,940 -And Octavian's ship? -Burning, helpless. 2030 03:14:37,870 --> 03:14:40,080 Would you say, admiral... 2031 03:14:41,620 --> 03:14:44,040 ...that Lord Antony is dead? 2032 03:14:56,010 --> 03:14:57,850 How is the wind for Egypt? 2033 03:14:58,260 --> 03:14:59,810 Fair. 2034 03:15:04,600 --> 03:15:05,980 We'll sail at once. 2035 03:15:15,200 --> 03:15:19,490 Man the oar banks. Hoist anchor. We sail for Egypt! 2036 03:15:51,940 --> 03:15:53,820 My Lord Canidius! 2037 03:16:08,840 --> 03:16:13,090 Remember always, that after the battle of Actium... 2038 03:16:13,300 --> 03:16:18,050 ...with Octavian dead and Antony dead... 2039 03:16:18,260 --> 03:16:20,300 ...you saw the victor... 2040 03:16:20,510 --> 03:16:23,850 ...sail away on her golden barge. 2041 03:16:32,980 --> 03:16:34,690 She's going. 2042 03:16:35,530 --> 03:16:36,780 Cleopatra's going! 2043 03:16:41,950 --> 03:16:43,330 Leaving me! 2044 03:16:43,660 --> 03:16:45,200 My lord. 2045 03:16:45,460 --> 03:16:48,870 My lord, our casualties are heavy. We have little armor left. 2046 03:16:49,080 --> 03:16:52,000 Our men need regrouping, someone to give them courage. 2047 03:16:52,210 --> 03:16:55,670 The dying are calling for you. The living need your help. 2048 03:16:55,920 --> 03:16:57,840 You can't leave them. 2049 03:16:58,260 --> 03:17:00,550 Listen to me! 2050 03:17:31,290 --> 03:17:36,800 Help! 2051 03:17:56,530 --> 03:17:58,110 Caesar, news! 2052 03:17:58,360 --> 03:18:01,950 Great news! Cleopatra is leaving the battle. Antony is following her. 2053 03:18:02,160 --> 03:18:04,580 We have won a great victory. 2054 03:18:14,540 --> 03:18:18,050 Weigh oars! 2055 03:19:48,890 --> 03:19:52,810 Her Majesty is most anxious to see you. Will you come below? 2056 03:19:55,400 --> 03:19:58,060 Perhaps if you wish to remain here, she will come to you. 2057 03:20:00,530 --> 03:20:03,440 Shall l send you food? Wine? 2058 03:20:09,080 --> 03:20:11,410 Her Majesty's orders. 2059 03:20:11,740 --> 03:20:13,660 She's afraid you might... 2060 03:20:13,910 --> 03:20:15,960 ...harm yourself. 2061 03:21:59,600 --> 03:22:01,270 Please. 2062 03:22:03,860 --> 03:22:08,570 Octavian has crossed from Syria into Egypt. 2063 03:22:09,070 --> 03:22:11,320 He can be here in a matter of weeks. 2064 03:22:11,700 --> 03:22:14,620 There are two full legions here in Alexandria... 2065 03:22:14,870 --> 03:22:16,950 ...who have remained loyal to you. 2066 03:22:17,830 --> 03:22:20,580 They and their officers... 2067 03:22:20,790 --> 03:22:23,710 ...are waiting for you to command them. 2068 03:22:24,880 --> 03:22:29,010 If not to me, won't you speak to Rufio at least... 2069 03:22:29,220 --> 03:22:32,760 ...or to anyone you choose? 2070 03:22:33,390 --> 03:22:37,680 Antony, just say what you want done and it will be. 2071 03:22:40,770 --> 03:22:44,900 It's been so long since you've looked at me. Don't turn away... 2072 03:22:45,150 --> 03:22:47,650 ...even like this... 2073 03:22:47,900 --> 03:22:50,900 ...with your eyes filled with hate. 2074 03:22:51,610 --> 03:22:54,030 How they burn with hate. 2075 03:22:57,080 --> 03:22:59,120 Why, Antony? Why? 2076 03:23:00,080 --> 03:23:02,080 Because I ran away? 2077 03:23:02,290 --> 03:23:05,080 They told me you were dead! 2078 03:23:08,300 --> 03:23:09,550 What... 2079 03:23:09,800 --> 03:23:11,760 ...could I do? 2080 03:23:13,300 --> 03:23:15,510 Where could I go... 2081 03:23:15,760 --> 03:23:19,060 ...in a world suddenly without you... 2082 03:23:20,100 --> 03:23:23,390 ...except to my son and my country... 2083 03:23:23,600 --> 03:23:26,150 ...Caesarion and Egypt? 2084 03:23:26,610 --> 03:23:29,690 I wanted to save them from Octavian. 2085 03:23:30,360 --> 03:23:32,820 You would have wanted me to go. 2086 03:23:33,200 --> 03:23:35,360 You would have commanded me to go. 2087 03:23:36,660 --> 03:23:39,080 Tell me you would have! 2088 03:23:43,830 --> 03:23:51,420 They told me you were dead. 2089 03:23:59,720 --> 03:24:01,810 You were quite right. 2090 03:24:02,430 --> 03:24:04,100 I am dead. 2091 03:24:35,550 --> 03:24:37,470 The armies of Gaius Julius Caesar... 2092 03:24:37,720 --> 03:24:40,800 ...are advancing without opposition upon Alexandria. 2093 03:24:41,060 --> 03:24:43,970 Gaius Julius Caesar? 2094 03:24:44,180 --> 03:24:47,230 So now Octavian has stolen all of the name. 2095 03:24:47,440 --> 03:24:52,150 Caesar wishes it known he has no quarrel with Cleopatra of Egypt. 2096 03:24:52,360 --> 03:24:55,690 Then let him take his armies out of here and go home. 2097 03:24:55,950 --> 03:24:59,610 He has charged me to say that the choice of war or peace... 2098 03:24:59,820 --> 03:25:01,120 ...now rests with Egypt. 2099 03:25:01,370 --> 03:25:04,700 And that for himself, he desires only peace. 2100 03:25:05,410 --> 03:25:09,710 And what are his terms for this unconditional peace? 2101 03:25:09,960 --> 03:25:12,380 A small token. 2102 03:25:12,630 --> 03:25:15,710 A demonstration. A gesture. 2103 03:25:15,970 --> 03:25:19,380 An indication of Queen Cleopatra's goodwill and good faith. 2104 03:25:19,590 --> 03:25:21,930 What does Octavian want? 2105 03:25:23,180 --> 03:25:24,810 Marc Antony. 2106 03:25:27,980 --> 03:25:29,390 The... 2107 03:25:29,980 --> 03:25:31,860 ...head of Marc Antony? 2108 03:25:49,500 --> 03:25:52,880 Take this to him as my answer. 2109 03:25:54,590 --> 03:25:56,840 Egyptian generosity. 2110 03:25:57,090 --> 03:26:00,970 Octavian may have two heads for the price of one. 2111 03:26:01,180 --> 03:26:03,260 Either two... 2112 03:26:03,510 --> 03:26:04,930 ...or none. 2113 03:26:53,690 --> 03:26:55,520 I'm told you come here to sleep. 2114 03:26:57,270 --> 03:26:58,860 Not to sleep. 2115 03:26:59,530 --> 03:27:01,190 To pass the night then. 2116 03:27:01,530 --> 03:27:03,070 I'm not alone. 2117 03:27:05,030 --> 03:27:08,160 The old boy and l exchange memories of life. 2118 03:27:08,410 --> 03:27:12,120 It's like having a roommate, or should l say, "tomb-mate"? 2119 03:27:12,920 --> 03:27:16,080 If he were in your place, would l find Caesar here? 2120 03:27:16,340 --> 03:27:20,210 Hidden away, wrapped in moonlight and endless self-pity? 2121 03:27:20,460 --> 03:27:23,380 Self-pity again! You repeat yourself! Find new reproaches! 2122 03:27:23,590 --> 03:27:26,720 Until now it has just been a part of your being drunk. 2123 03:27:26,970 --> 03:27:29,100 Singing sad songs for Antony. 2124 03:27:29,350 --> 03:27:33,690 Your time would be better spent negotiating with Octavian. 2125 03:27:35,230 --> 03:27:38,400 Why did you not give my head to Agrippa? It's no great loss to me. 2126 03:27:38,610 --> 03:27:42,530 Dying the second time is painless and possibly an advantage to you. 2127 03:27:42,740 --> 03:27:45,360 The basis, perhaps, of a great new alliance with Rome. 2128 03:27:45,570 --> 03:27:48,370 I do not want a great new alliance with Rome. 2129 03:27:48,830 --> 03:27:50,580 What do you want? 2130 03:27:51,870 --> 03:27:54,080 I have come for Marc Antony. 2131 03:27:54,290 --> 03:27:57,080 What is left of his army, Rufio, my son and l... 2132 03:27:57,290 --> 03:28:00,500 ...all of Egypt are waiting for him. 2133 03:28:00,710 --> 03:28:03,090 There is little time. 2134 03:28:03,550 --> 03:28:05,220 Marc Antony? 2135 03:28:06,470 --> 03:28:08,930 There is no one here by that name... 2136 03:28:09,760 --> 03:28:11,430 ...alive. 2137 03:28:30,620 --> 03:28:32,620 Time for what? 2138 03:28:33,910 --> 03:28:36,660 For Marc Antony to appear in shiny armor... 2139 03:28:36,920 --> 03:28:39,040 ...swords flashing in both hands? 2140 03:28:39,290 --> 03:28:41,040 Agrippa. Octavian. 2141 03:28:41,250 --> 03:28:45,800 Stand back! Rejoice! Marc Antony will save the day! 2142 03:28:52,310 --> 03:28:54,180 Antony, you say? 2143 03:28:54,430 --> 03:28:56,730 He died at Actium... 2144 03:28:56,980 --> 03:28:58,770 ...running away. 2145 03:28:59,400 --> 03:29:01,940 He tried to run on the water, the story goes... 2146 03:29:02,110 --> 03:29:04,400 ...but you weren't there to hold his hand! 2147 03:29:10,120 --> 03:29:13,580 Rufio, my legions, waiting. 2148 03:29:13,830 --> 03:29:15,450 For what? 2149 03:29:16,250 --> 03:29:18,580 To ask me what they carry in their eyes... 2150 03:29:18,830 --> 03:29:21,330 ...in their hearts, in their sleep, as l have in mine. 2151 03:29:21,590 --> 03:29:24,420 Why are you not dead? 2152 03:29:24,670 --> 03:29:26,710 Why do you live? How can you live? 2153 03:29:26,920 --> 03:29:30,010 Why do you not lie in the deepest hole of the sea... 2154 03:29:30,220 --> 03:29:34,180 ...bloodless and bloated and at peace with honorable death? 2155 03:29:42,360 --> 03:29:46,400 You begged forgiveness from me for running away. 2156 03:29:46,650 --> 03:29:50,740 You wept and gave your reason. A mother to her child, a queen to her country. 2157 03:29:50,950 --> 03:29:53,830 Where and how can l weep and beg? From whom? 2158 03:29:54,030 --> 03:29:57,580 The thousands and thousands who can no longer hear me? 2159 03:30:00,170 --> 03:30:01,960 Shall l give my reason? 2160 03:30:02,880 --> 03:30:05,800 Shall l say simply, I loved? 2161 03:30:07,210 --> 03:30:09,090 When I saw you go, l saw nothing. 2162 03:30:09,300 --> 03:30:12,140 Felt, heard, thought nothing except your going. 2163 03:30:12,340 --> 03:30:15,050 Not the dying and dead, not Rome, not Egypt... 2164 03:30:15,260 --> 03:30:18,020 ...not victory or defeat, honor or disgrace... 2165 03:30:18,270 --> 03:30:21,520 ...only that my love was going and l must be with her. 2166 03:30:21,730 --> 03:30:24,310 That my love, my master, called. 2167 03:30:25,070 --> 03:30:26,610 And l followed. 2168 03:30:26,980 --> 03:30:29,190 And that only then... 2169 03:30:29,400 --> 03:30:32,240 ...l looked back... 2170 03:30:32,570 --> 03:30:34,910 ...and l saw. 2171 03:30:46,460 --> 03:30:48,550 How right you were. 2172 03:30:49,510 --> 03:30:53,590 "Have as your master anyone, anything... 2173 03:30:54,850 --> 03:30:56,600 ...but never love." 2174 03:30:57,970 --> 03:30:59,770 How wrong. 2175 03:31:00,020 --> 03:31:02,440 How wrong I was. 2176 03:31:03,310 --> 03:31:07,110 Antony, the love you followed is here. 2177 03:31:08,030 --> 03:31:10,360 To be had upon payment of an empire. 2178 03:31:10,570 --> 03:31:13,070 Without you, Antony... 2179 03:31:13,320 --> 03:31:15,950 ...this is not a world I want to live in... 2180 03:31:16,580 --> 03:31:19,120 ...much less conquer. 2181 03:31:20,830 --> 03:31:23,210 Because for me... 2182 03:31:23,460 --> 03:31:26,830 ...there would be no love anywhere. 2183 03:31:28,670 --> 03:31:32,130 Do you want me to die with you? I will. 2184 03:31:33,680 --> 03:31:36,300 Or do you want me to live with you? 2185 03:31:38,510 --> 03:31:40,390 Whatever you choose. 2186 03:31:54,450 --> 03:31:58,320 Are we too late, do you think, if we choose to live? 2187 03:31:58,910 --> 03:32:00,830 Better too late... 2188 03:32:01,290 --> 03:32:03,120 ...than never. 2189 03:33:03,520 --> 03:33:06,310 My lady, there is disturbing news from the city. 2190 03:33:06,520 --> 03:33:10,810 The people are frightened. Some are beginning to leave their homes. 2191 03:33:11,060 --> 03:33:14,690 During the night, hundreds of notices were secretly posted everywhere. 2192 03:33:14,900 --> 03:33:17,570 They were found stuck up in the marketplace. 2193 03:33:17,780 --> 03:33:20,410 Even painted on temples and other holy places. 2194 03:33:20,660 --> 03:33:25,790 Signed by Octavian Gaius Julius Caesar Augustus... 2195 03:33:26,370 --> 03:33:30,170 ...promising the Egyptian people peace if they surrender to him... 2196 03:33:30,420 --> 03:33:32,420 ...and destruction if they do not. 2197 03:33:32,630 --> 03:33:36,130 I've had all of the notices removed and l've ordered the death penalty... 2198 03:33:36,340 --> 03:33:40,760 ...for anyone who spreads the false rumors that Antony's men might desert him. 2199 03:33:41,680 --> 03:33:45,720 And what penalty if the rumors might come true? 2200 03:33:47,350 --> 03:33:49,270 How do you know? 2201 03:33:49,520 --> 03:33:51,560 I know the Romans. 2202 03:33:51,810 --> 03:33:54,900 There is only one commander they will never desert. 2203 03:33:55,110 --> 03:33:57,570 His name is "Victory." 2204 03:33:58,280 --> 03:34:02,200 But yet, just now, you let Lord Antony go as if-- 2205 03:34:06,750 --> 03:34:10,870 If you could have seen him, how proud he was... 2206 03:34:11,120 --> 03:34:13,040 ...unafraid... 2207 03:34:14,290 --> 03:34:16,170 ...as he used to be. 2208 03:34:17,670 --> 03:34:21,800 All of my attendants, have they been given their freedom? Have they gone? 2209 03:34:22,050 --> 03:34:24,930 Yes. They wanted once more to tidy up. 2210 03:34:25,140 --> 03:34:27,850 Octavian can do his own housecleaning. 2211 03:34:28,060 --> 03:34:32,350 The captain of the guards and three of his best men are to report to me... 2212 03:34:32,560 --> 03:34:34,360 ...disguised as merchants. 2213 03:34:34,610 --> 03:34:38,070 They are to escort Caesarion out of Egypt... 2214 03:34:39,030 --> 03:34:40,780 ...for the time being. 2215 03:34:41,320 --> 03:34:42,860 And you? 2216 03:34:43,280 --> 03:34:45,580 Your Majesty, please reconsider. 2217 03:34:45,780 --> 03:34:49,000 There are two of Euphranor's ships, very fast, in the east harbor. 2218 03:34:49,200 --> 03:34:52,250 And would you roll me on board in a carpet? 2219 03:34:52,870 --> 03:34:54,330 No. 2220 03:34:54,920 --> 03:34:59,670 There are no more Caesars to go to, at least not for me. 2221 03:35:00,220 --> 03:35:04,390 -Then it is still your intention-- -To remain in Alexandria. 2222 03:35:04,640 --> 03:35:07,680 In the last possible place anyone would look. 2223 03:35:08,600 --> 03:35:12,480 Literally, the last possible place. 2224 03:35:12,690 --> 03:35:15,940 Your Majesty, I have never questioned your decisions. 2225 03:35:16,190 --> 03:35:18,020 This is not the time to begin. 2226 03:35:18,230 --> 03:35:19,820 Let me stay with you. 2227 03:35:20,030 --> 03:35:22,490 Charmian and Eiras will look after me. 2228 03:35:22,740 --> 03:35:24,570 If Lord Antony should-- 2229 03:35:26,910 --> 03:35:30,120 When Lord Antony returns... 2230 03:35:30,370 --> 03:35:33,330 ...you will be here to tell him where to find me... 2231 03:35:33,620 --> 03:35:35,630 ...waiting for him. 2232 03:35:36,790 --> 03:35:39,000 Together, we will then do... 2233 03:35:39,250 --> 03:35:41,260 ...what he thinks best. 2234 03:35:41,510 --> 03:35:42,760 Is that clear? 2235 03:35:45,890 --> 03:35:50,010 -Yes, my lady. -Was there anything more? 2236 03:35:51,430 --> 03:35:53,770 I have always loved you. 2237 03:35:55,100 --> 03:35:57,310 And l have always known. 2238 03:36:09,830 --> 03:36:14,250 Rome has never known such an army. We should be taking on all of Asia. 2239 03:36:14,500 --> 03:36:18,830 It seems a waste to slaughter what's left of Antony's army and Antony. 2240 03:36:19,090 --> 03:36:22,920 There will be no slaughter. I doubt there will be even bloodshed. 2241 03:36:23,130 --> 03:36:27,970 Has a battle ever been won without a blow being struck? l wonder. 2242 03:36:28,220 --> 03:36:31,310 At any rate, let me make it clear once more. 2243 03:36:31,560 --> 03:36:35,560 I want Antony alive, and l want her alive. 2244 03:36:35,770 --> 03:36:38,400 She must be taken alive. 2245 03:36:41,190 --> 03:36:44,150 Queen Cleopatra's second procession into Rome... 2246 03:36:44,400 --> 03:36:46,740 ...will surpass her first. 2247 03:36:59,460 --> 03:37:01,960 The ring your father gave you. 2248 03:37:03,380 --> 03:37:05,300 It is yours now... 2249 03:37:05,510 --> 03:37:07,260 ...to keep. 2250 03:37:07,470 --> 03:37:11,140 Wear it with pride and with honor. 2251 03:37:11,760 --> 03:37:13,350 I'm afraid. 2252 03:37:13,600 --> 03:37:15,730 I know l shouldn't be. 2253 03:37:16,310 --> 03:37:18,020 Who told you that? 2254 03:37:18,270 --> 03:37:20,190 All kings... 2255 03:37:20,440 --> 03:37:23,440 ...and especially queens, are afraid. 2256 03:37:23,650 --> 03:37:26,690 They just manage not to show it. 2257 03:37:26,900 --> 03:37:30,320 Something ordinary people cannot do. 2258 03:38:28,470 --> 03:38:32,050 Hail Antony! 2259 03:38:53,700 --> 03:38:56,990 -How near is Octavian? -Very near. Over that low ridge. 2260 03:38:57,240 --> 03:39:01,250 As it grows darker, the glow from his campfires will light up the sky. 2261 03:39:06,630 --> 03:39:09,800 Our troops must find it attractive to watch. 2262 03:39:11,010 --> 03:39:12,510 Inviting, even. 2263 03:39:12,720 --> 03:39:15,680 Antony's legions warm themselves at their own fires. 2264 03:39:15,930 --> 03:39:17,640 Yes. 2265 03:39:17,890 --> 03:39:21,060 I could feel the warmth as l rode by. 2266 03:39:22,350 --> 03:39:24,400 -How many legions has he? -Twenty. 2267 03:39:24,600 --> 03:39:27,310 -And we? -Two. The 12th and one made up-- 2268 03:39:27,570 --> 03:39:30,030 Made up from what was left of the others. 2269 03:39:30,240 --> 03:39:35,240 As l remember it, Caesar held Alexandria with two. 2270 03:39:38,700 --> 03:39:41,290 How are they deployed? Rufio. 2271 03:39:44,580 --> 03:39:48,840 Cavalry to the left, cavalry to the right, infantry to the center. 2272 03:39:49,090 --> 03:39:53,880 Three elephants deployed to stamp out a fly. 2273 03:39:54,550 --> 03:39:58,600 My lords Octavian and Agrippa have all the strategic brilliance... 2274 03:39:58,850 --> 03:40:00,890 ...of two vestal virgins. 2275 03:40:01,390 --> 03:40:03,560 We can draw back here to softer ground... 2276 03:40:03,730 --> 03:40:06,350 ...too soft for cavalry and make our stand against their infantry. 2277 03:40:06,560 --> 03:40:10,610 Stand? And let them stamp on us? No. Let the elephants stand. 2278 03:40:10,860 --> 03:40:14,190 We flies will bite and buzz and tickle. 2279 03:40:14,650 --> 03:40:16,660 At the first light of day... 2280 03:40:16,910 --> 03:40:20,700 ...while Octavian's glow still lights up the sky... 2281 03:40:21,120 --> 03:40:22,490 ...we will attack. 2282 03:40:25,620 --> 03:40:28,880 By sunset, both our loyal legions will have grown larger... 2283 03:40:29,130 --> 03:40:31,340 ...and even more loyal, I promise you. 2284 03:40:32,960 --> 03:40:34,260 Good night. 2285 03:40:43,770 --> 03:40:46,690 Rufio, tell the guards, please... 2286 03:40:46,940 --> 03:40:49,270 ...l am to be awakened just before dawn. 2287 03:40:49,480 --> 03:40:50,650 Of course. 2288 03:40:50,900 --> 03:40:52,400 And, Rufio... 2289 03:40:53,650 --> 03:40:58,780 ...if, for whatever reason, the guards should forget or misjudge the time... 2290 03:40:59,030 --> 03:41:00,780 ...will you, yourself, wake me? 2291 03:41:01,160 --> 03:41:02,660 The guards will wake you. 2292 03:41:05,710 --> 03:41:08,580 -But if they don't? -Then l will. Never fear. 2293 03:41:09,330 --> 03:41:11,040 I never fear. 2294 03:41:16,630 --> 03:41:18,470 Not anymore. 2295 03:42:18,240 --> 03:42:19,610 Rufio! 2296 03:43:33,770 --> 03:43:35,480 Rufio. 2297 03:45:58,710 --> 03:46:11,340 Fight! 2298 03:46:16,430 --> 03:46:18,560 Why don't you fight? 2299 03:46:43,290 --> 03:46:46,130 Is there no one who would grant Antony... 2300 03:46:46,380 --> 03:46:49,130 ...an honorable way to die? 2301 03:47:11,490 --> 03:47:13,410 Before me... 2302 03:47:13,950 --> 03:47:18,620 ...this was carried by another Roman killed by Rome. 2303 03:47:18,830 --> 03:47:20,500 Another... 2304 03:47:21,120 --> 03:47:23,000 ...Caesar. 2305 03:47:32,340 --> 03:47:33,630 No. 2306 03:47:34,640 --> 03:47:36,970 We will have him. 2307 03:47:37,680 --> 03:47:40,520 We will have them both together. 2308 03:49:21,530 --> 03:49:26,330 Where is she? 2309 03:49:27,870 --> 03:49:30,040 Her Majesty said to tell you... 2310 03:49:30,250 --> 03:49:34,800 ...she can be found in the last possible place anyone would look. 2311 03:49:36,970 --> 03:49:40,430 Literally, the last possible place. 2312 03:49:46,180 --> 03:49:47,730 She might have waited. 2313 03:49:48,310 --> 03:49:50,650 Once more, it seems... 2314 03:49:51,150 --> 03:49:54,820 ...Cleopatra is out of reach... 2315 03:49:55,280 --> 03:49:57,860 ...and l must hurry after. 2316 03:49:58,110 --> 03:50:00,110 Throughout life... 2317 03:50:00,360 --> 03:50:02,160 ...and now beyond. 2318 03:50:02,410 --> 03:50:06,620 One woman, one love! 2319 03:50:09,790 --> 03:50:11,920 Nothing changes... 2320 03:50:12,590 --> 03:50:14,840 ...except life into death. 2321 03:50:24,140 --> 03:50:25,810 Will you help me? 2322 03:50:31,480 --> 03:50:33,230 Help me to die, Apollodorus! 2323 03:50:33,480 --> 03:50:35,230 I want to! 2324 03:50:36,190 --> 03:50:37,780 But l can't. 2325 03:50:52,880 --> 03:50:56,130 I've always envied Rufio... 2326 03:50:56,380 --> 03:50:59,050 ...his long arms. 2327 03:51:17,230 --> 03:51:19,780 The ultimate desertion: 2328 03:51:20,030 --> 03:51:22,320 I from myself. 2329 03:51:22,570 --> 03:51:27,490 Else, how could l have missed what I must have aimed for all my life? 2330 03:51:28,700 --> 03:51:30,700 Will you finish me now? 2331 03:51:32,120 --> 03:51:35,880 Where is my sword? I beg you to finish me. 2332 03:51:36,130 --> 03:51:39,050 I lied to you. I let you think the queen is dead. 2333 03:51:39,260 --> 03:51:42,010 But she's alive in her tomb, waiting for you. 2334 03:51:44,180 --> 03:51:46,390 Cleopatra waiting? 2335 03:51:47,850 --> 03:51:51,810 There will be just enough time... 2336 03:51:52,020 --> 03:51:53,890 ...if you'll help me. 2337 03:52:53,410 --> 03:52:56,830 Perhaps, my lady, if we were to bind his wounds tightly.... 2338 03:52:57,040 --> 03:53:01,880 It would only give him pain. Let him sleep. 2339 03:53:13,640 --> 03:53:15,520 Sleep. 2340 03:53:16,440 --> 03:53:18,770 Will you come tonight... 2341 03:53:19,730 --> 03:53:21,690 ...so that l can sleep? 2342 03:53:22,980 --> 03:53:25,440 The dark sleep. 2343 03:53:28,160 --> 03:53:30,990 They did meet after all... 2344 03:53:31,200 --> 03:53:33,370 ...the lovers. 2345 03:53:33,790 --> 03:53:35,790 They will always meet. 2346 03:53:37,370 --> 03:53:39,670 Be lonely for me. 2347 03:53:40,210 --> 03:53:42,540 But not for very long. 2348 03:53:42,800 --> 03:53:44,840 I promise. 2349 03:53:47,220 --> 03:53:49,720 I thought always I would die... 2350 03:53:49,930 --> 03:53:52,720 ...so well... 2351 03:53:53,430 --> 03:53:55,430 ...as becomes a soldier. 2352 03:53:57,770 --> 03:54:00,150 A soldier's death. 2353 03:54:01,860 --> 03:54:04,860 I lived always as l saw fit. 2354 03:54:07,740 --> 03:54:09,740 Unfittingly. 2355 03:54:09,950 --> 03:54:13,620 I would make it up, l thought, in death. 2356 03:54:14,160 --> 03:54:16,160 I expected-- 2357 03:54:16,950 --> 03:54:19,620 I expected too much of me in death... 2358 03:54:20,500 --> 03:54:22,580 ...as in life. 2359 03:54:23,000 --> 03:54:25,170 Are you holding me? 2360 03:54:25,380 --> 03:54:27,760 Never so closely. 2361 03:54:27,970 --> 03:54:30,090 Even closer. 2362 03:54:32,550 --> 03:54:35,310 You and I will prove death... 2363 03:54:35,510 --> 03:54:38,430 ...so much less than love. 2364 03:54:40,520 --> 03:54:42,520 You and I, we will-- 2365 03:54:43,230 --> 03:54:45,270 We'll make of dying... 2366 03:54:45,860 --> 03:54:48,570 ...nothing more than one... 2367 03:54:49,320 --> 03:54:51,320 ...last... 2368 03:54:51,990 --> 03:54:53,870 ...embrace. 2369 03:54:59,210 --> 03:55:00,540 A kiss... 2370 03:55:02,960 --> 03:55:05,540 ...to take my breath away. 2371 03:55:25,440 --> 03:55:28,190 There has never been... 2372 03:55:28,730 --> 03:55:31,190 ...such a silence. 2373 03:56:15,700 --> 03:56:17,490 Turn him over. 2374 03:56:23,870 --> 03:56:27,920 Strange people. Poisons that smell like perfume. 2375 03:56:28,130 --> 03:56:32,510 Find more. Have it analyzed. Test it on one of the badly wounded. 2376 03:56:38,260 --> 03:56:41,310 My lord, they have found Queen Cleopatra. 2377 03:56:41,520 --> 03:56:44,100 She is locked in a building, that is to say, a tomb. 2378 03:56:44,310 --> 03:56:45,850 Hurry. 2379 03:56:51,650 --> 03:56:56,070 Oh, Marc Antony is with her, they say. He's dead. 2380 03:56:58,280 --> 03:57:01,280 -What? -Lord Antony is dead. 2381 03:57:03,540 --> 03:57:06,080 Is that how one says it? 2382 03:57:07,170 --> 03:57:09,420 As simply as that. 2383 03:57:10,750 --> 03:57:12,920 Marc Antony is dead. 2384 03:57:14,420 --> 03:57:16,720 Lord Antony is dead. 2385 03:57:18,890 --> 03:57:22,470 The soup is hot. The soup is cold. 2386 03:57:22,680 --> 03:57:26,520 Antony is living. Antony is dead. 2387 03:57:28,560 --> 03:57:32,110 Shake with terror when such words pass your lips... 2388 03:57:32,320 --> 03:57:36,490 ...for fear they be untrue and Antony cut out your tongue for the lie! 2389 03:57:36,700 --> 03:57:38,400 And if true... 2390 03:57:38,780 --> 03:57:41,070 ...for your lifetime boast... 2391 03:57:41,280 --> 03:57:45,500 ...that you were honored to speak his name even in death. 2392 03:57:45,870 --> 03:57:48,620 The dying of such a man... 2393 03:57:48,830 --> 03:57:51,330 ...must be shouted. 2394 03:57:51,540 --> 03:57:53,340 Screamed. 2395 03:57:53,590 --> 03:57:58,010 It must echo back from the corners of the universe. 2396 03:57:59,010 --> 03:58:01,760 Antony is dead! 2397 03:58:02,390 --> 03:58:07,390 Marc Antony of Rome lives no more! 2398 03:58:28,620 --> 03:58:31,540 You needn't lower your head before Caesar. 2399 03:58:32,040 --> 03:58:34,090 I never did. 2400 03:58:34,290 --> 03:58:36,800 But if he were here, l'd be happy to. 2401 03:58:37,010 --> 03:58:39,470 I am Caesar. 2402 03:58:39,680 --> 03:58:41,880 If it pleases you, Octavian. 2403 03:58:43,470 --> 03:58:45,260 Look at me. 2404 03:58:45,470 --> 03:58:47,020 If it pleases you. 2405 03:58:50,190 --> 03:58:53,690 After all this time and all that has happened... 2406 03:58:53,940 --> 03:58:57,820 ...l suppose you are still beautiful, in a way. 2407 03:58:58,280 --> 03:58:59,740 You flatter me. 2408 03:58:59,950 --> 03:59:03,410 My interest is impersonal. Should you have any intention-- 2409 03:59:03,660 --> 03:59:05,580 Now you flatter yourself. 2410 03:59:05,780 --> 03:59:08,370 The fighting is over. 2411 03:59:08,580 --> 03:59:12,580 Your country, your possessions and you are mine by right of conquest. 2412 03:59:12,830 --> 03:59:17,380 I will permit you to rule Egypt as a Roman province and return your possessions. 2413 03:59:17,630 --> 03:59:21,840 There is one condition. You will first accompany me to Rome. 2414 03:59:22,680 --> 03:59:24,510 Behind your chariot? 2415 03:59:24,720 --> 03:59:26,220 Look at me! 2416 03:59:32,900 --> 03:59:36,770 Would the proud citizens of Rome wait for hours in the hot sun... 2417 03:59:36,980 --> 03:59:40,280 ...to see my dead body dragged through the Forum? 2418 03:59:40,530 --> 03:59:42,450 I'll have you closely watched. 2419 03:59:44,410 --> 03:59:46,240 Octavian... 2420 03:59:46,450 --> 03:59:49,370 ...when I am ready to die... 2421 03:59:50,250 --> 03:59:52,910 ...l will die. 2422 04:00:05,680 --> 04:00:08,180 What if I promise no harm will come to you... 2423 04:00:08,390 --> 04:00:10,640 ...that you will be returned safely to Alexandria? 2424 04:00:11,140 --> 04:00:13,140 Look at me! 2425 04:00:15,560 --> 04:00:17,560 What more could you ask? 2426 04:00:21,820 --> 04:00:23,570 You have not spoken... 2427 04:00:23,780 --> 04:00:25,030 ...of my son. 2428 04:00:25,990 --> 04:00:29,240 Your son. l'd forgotten him. 2429 04:00:29,490 --> 04:00:30,870 Where is he? 2430 04:00:31,080 --> 04:00:32,950 Safe. 2431 04:00:35,420 --> 04:00:38,580 If l go with you to Rome... 2432 04:00:39,590 --> 04:00:42,460 ...would you permit my son to rule Egypt? 2433 04:00:42,970 --> 04:00:44,670 And his sons? 2434 04:00:44,930 --> 04:00:46,590 And theirs? 2435 04:00:46,800 --> 04:00:48,760 I'll do everything I can. 2436 04:00:49,350 --> 04:00:51,600 Do I have your word... 2437 04:00:51,850 --> 04:00:54,100 ...as a Roman emperor and god? 2438 04:00:57,100 --> 04:00:58,690 Yes. 2439 04:01:00,820 --> 04:01:02,860 When will you require me to go? 2440 04:01:03,070 --> 04:01:04,610 As soon as possible. 2441 04:01:06,950 --> 04:01:10,580 At the moment, I am very tired and would like to rest. 2442 04:01:10,830 --> 04:01:12,160 If you'll leave me now. 2443 04:01:12,620 --> 04:01:15,290 Do I have your word... 2444 04:01:15,500 --> 04:01:18,250 ...that you will not harm yourself in any way? 2445 04:01:19,290 --> 04:01:21,540 I swear it. 2446 04:01:23,170 --> 04:01:25,340 On the life of my son. 2447 04:01:35,480 --> 04:01:37,980 Must the guards remain inside? 2448 04:01:38,190 --> 04:01:40,100 I have sworn... 2449 04:01:40,360 --> 04:01:41,980 ...after all... 2450 04:01:43,110 --> 04:01:46,400 ...on the life of my son. 2451 04:01:56,870 --> 04:01:59,920 And now I must make ready to go. 2452 04:02:00,130 --> 04:02:01,580 There's little to do. 2453 04:02:02,920 --> 04:02:05,760 First, I shall want something to eat. 2454 04:02:07,170 --> 04:02:10,640 Something to sustain me on my way. 2455 04:02:10,840 --> 04:02:12,550 Some fruit, perhaps? 2456 04:02:12,760 --> 04:02:14,100 Bring it to me. 2457 04:02:16,680 --> 04:02:18,480 Charmian. 2458 04:02:21,520 --> 04:02:23,480 You then, Eiras. 2459 04:02:24,610 --> 04:02:27,240 You have never been without us. 2460 04:02:28,200 --> 04:02:29,780 You cannot leave us behind. 2461 04:02:31,030 --> 04:02:33,070 Perhaps... 2462 04:02:33,620 --> 04:02:36,200 ...there may be enough for us all. 2463 04:02:36,910 --> 04:02:39,250 Bring me a tablet to write on. 2464 04:02:39,500 --> 04:02:41,620 I want a message brought to Octavian. 2465 04:02:41,830 --> 04:02:44,380 Words are wasted on such a man. 2466 04:02:44,630 --> 04:02:48,510 I have wasted so many on so many men. 2467 04:02:48,800 --> 04:02:51,550 A few more. One last request. 2468 04:02:51,800 --> 04:02:54,350 Will he grant it, do you think? 2469 04:02:54,680 --> 04:02:56,470 I may never know. 2470 04:02:59,560 --> 04:03:01,850 In this case... 2471 04:03:02,810 --> 04:03:04,770 ...l think l shall. 2472 04:03:12,820 --> 04:03:15,620 I will serve Her Majesty as always. 2473 04:03:15,870 --> 04:03:17,700 I have always served her. 2474 04:03:17,910 --> 04:03:20,200 You will both wait... 2475 04:03:20,410 --> 04:03:22,920 ...to dress me for my travels. 2476 04:03:23,540 --> 04:03:25,210 I will wear-- 2477 04:03:27,170 --> 04:03:30,010 I want to be as Antony first saw me. 2478 04:03:30,380 --> 04:03:32,510 The dress of gold? 2479 04:03:33,050 --> 04:03:34,550 He must know at once... 2480 04:03:35,300 --> 04:03:37,720 ...even from a great distance... 2481 04:03:37,970 --> 04:03:39,810 ...that it is I. 2482 04:03:41,270 --> 04:03:43,690 This will be the last thing you do. 2483 04:03:43,940 --> 04:03:47,320 Drop this to one of the guards outside for Octavian. 2484 04:03:48,690 --> 04:03:51,070 But be sure to wait. 2485 04:04:10,260 --> 04:04:14,380 And now let me see if the figs are as they should be. 2486 04:04:41,830 --> 04:04:44,660 The taste of these, they say, is sharp... 2487 04:04:44,870 --> 04:04:47,170 ...and swiftly over. 2488 04:04:52,670 --> 04:04:55,720 How strangely awake l feel. 2489 04:04:56,510 --> 04:05:00,100 As if living had been just a long dream. 2490 04:05:01,770 --> 04:05:04,060 Someone else's dream. 2491 04:05:04,890 --> 04:05:07,810 Now finished at last. 2492 04:05:13,280 --> 04:05:15,530 But then now... 2493 04:05:15,740 --> 04:05:17,820 ...will begin... 2494 04:05:18,820 --> 04:05:21,160 ...a dream of my own... 2495 04:05:23,290 --> 04:05:25,330 ...which will never end. 2496 04:05:28,500 --> 04:05:30,130 Antony? 2497 04:05:33,590 --> 04:05:35,760 Antony, wait. 2498 04:05:49,310 --> 04:05:52,060 From the Egyptian queen, a message for Caesar. 2499 04:05:52,320 --> 04:05:56,610 Read it. Whatever she wants will be granted upon her arrival in Rome. 2500 04:05:56,820 --> 04:06:00,360 We will discuss it as she walks beside my chariot. 2501 04:06:01,490 --> 04:06:02,870 What is it? 2502 04:06:03,080 --> 04:06:06,120 "My one wish, which l implore you to grant... 2503 04:06:06,370 --> 04:06:09,790 ...is to be buried at the site of Antony and to remain there... 2504 04:06:10,040 --> 04:06:12,040 ...until all things end." 2505 04:07:05,810 --> 04:07:08,560 Was this well done of your lady? 2506 04:07:10,850 --> 04:07:13,150 Extremely well. 2507 04:07:13,520 --> 04:07:15,230 As befitting... 2508 04:07:15,440 --> 04:07:18,150 ...the last of so many noble... 2509 04:07:19,280 --> 04:07:21,280 ...rulers. 2510 04:07:27,410 --> 04:07:29,620 And the Roman asked: 2511 04:07:29,830 --> 04:07:32,750 "Was this well done of your lady?" 2512 04:07:33,580 --> 04:07:35,880 And the servant answered: 2513 04:07:36,340 --> 04:07:39,000 "Extremely well. 2514 04:07:39,210 --> 04:07:41,380 As befitting the last... 2515 04:07:41,630 --> 04:07:45,890 ...of so many noble rulers." 2516 04:08:37,190 --> 04:08:38,190 [English - US] 188121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.