All language subtitles for Bad.Couple.E01.KOR.HDTV.XViD-STRiKER-[WITH S2]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,122 --> 00:00:04,055 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:05,415 --> 00:00:07,605 Episode 1 3 00:00:42,851 --> 00:00:44,663 Feel like vomiting? 4 00:00:44,831 --> 00:00:47,327 Just bear with it a little longer. 5 00:00:59,001 --> 00:01:00,548 Are you alright? 6 00:01:00,802 --> 00:01:03,122 I'm not alright. 7 00:01:03,806 --> 00:01:04,887 Gi Chan. 8 00:01:05,079 --> 00:01:06,210 Yes? 9 00:01:06,473 --> 00:01:08,513 Let's rest for a bit. 10 00:01:08,772 --> 00:01:10,492 But the sky will darken soon, 11 00:01:10,675 --> 00:01:13,518 Where can we find a place to rest? 12 00:01:26,909 --> 00:01:29,783 Ah! Well... 13 00:01:30,189 --> 00:01:34,098 Just rest in the car for a while. I'll turn on light music for you. 14 00:01:36,594 --> 00:01:40,015 - Dang Ja! - Choi Gi Chan, don't you trust me? 15 00:01:43,532 --> 00:01:45,558 Be a nice guy and help me all the way. 16 00:01:45,709 --> 00:01:48,145 How can you just stop halfway? 17 00:01:48,346 --> 00:01:51,720 Just trust in me. Let's go. 18 00:01:55,216 --> 00:01:59,656 Oh! Dang Ja! Dang Ja! 19 00:02:20,636 --> 00:02:22,807 You didn't sleep at all? 20 00:02:28,980 --> 00:02:30,724 Go shower. 21 00:02:31,195 --> 00:02:33,265 Why do I have to shower? 22 00:02:33,492 --> 00:02:34,763 It's free of charge! 23 00:02:34,966 --> 00:02:37,520 Also, when there's someone beside me, I can't sleep. 24 00:02:37,726 --> 00:02:39,031 Slowly, take a slow shower. 25 00:02:39,168 --> 00:02:40,828 But�I... 26 00:02:40,966 --> 00:02:43,009 Go shower! 27 00:02:43,820 --> 00:02:45,944 Dang Ja! 28 00:02:56,087 --> 00:03:00,374 The symbol of fertility. The tradition of giving birth. 29 00:03:01,104 --> 00:03:03,059 Thank you, Dol Soon. 30 00:03:21,501 --> 00:03:23,851 Just let me have a daughter, please. 31 00:03:24,056 --> 00:03:29,540 Nothing more, nothing less. A daughter just like me. 32 00:03:36,118 --> 00:03:37,782 I think it's the 15th today*. *mid-month of a lunar calendar when the moon is at its biggest. 33 00:03:37,931 --> 00:03:40,561 I should pray and ask the Moon Goddess to help me. 34 00:05:32,069 --> 00:05:35,930 Yes, let's see how long you can hold out. 35 00:05:59,074 --> 00:06:02,851 Looks like that stuff is taking effect. 36 00:06:09,581 --> 00:06:14,748 You just can't control yourself any longer yet you're still putting up a front. 37 00:06:32,639 --> 00:06:34,403 What are you doing? 38 00:06:34,668 --> 00:06:35,751 Huh? 39 00:06:36,066 --> 00:06:39,511 Stop walking back and forth, come over here. 40 00:06:42,039 --> 00:06:45,089 I don't believe the good Professor will do anything bad. 41 00:06:53,395 --> 00:06:56,982 We'll just hold hands to sleep. 42 00:07:01,070 --> 00:07:04,396 Oh, it's hot. 43 00:07:05,581 --> 00:07:08,863 What are you waiting for? Now's the time. 44 00:07:21,192 --> 00:07:24,112 Come, come on. 45 00:07:26,499 --> 00:07:28,960 Oh, Professor. 46 00:07:29,193 --> 00:07:32,212 Don't, don't! 47 00:07:32,536 --> 00:07:34,723 Do, do� 48 00:07:35,254 --> 00:07:38,461 Do, do� 49 00:07:42,908 --> 00:07:45,569 A week before the battle took place. 50 00:08:55,476 --> 00:08:57,326 Oh, Professor! 51 00:08:57,560 --> 00:08:59,746 You worked through the night, did you? 52 00:08:59,965 --> 00:09:01,773 You haven't eaten yet, right? 53 00:09:01,821 --> 00:09:06,090 I'll go right now and get you some kimbap*. *rice rolled up in seaweed 54 00:09:12,438 --> 00:09:13,418 What's this? 55 00:09:13,649 --> 00:09:15,440 The Professor's food. 56 00:09:15,620 --> 00:09:18,665 Professor, your meal's here. 57 00:09:19,834 --> 00:09:21,222 Why are you still here? 58 00:09:21,343 --> 00:09:23,180 Why aren't you preparing for the seminar? 59 00:09:23,317 --> 00:09:25,112 You haven't eaten yet, right? 60 00:09:25,218 --> 00:09:27,282 Get going. 61 00:09:27,600 --> 00:09:29,039 Yes. 62 00:10:07,773 --> 00:10:08,912 You've worked hard. 63 00:10:09,039 --> 00:10:12,457 Congratulations! How did you come up with such fantastic designs? 64 00:10:12,538 --> 00:10:14,561 You've completely outshone all the other world-class Designers. 65 00:10:14,672 --> 00:10:15,492 Thank you. 66 00:10:15,533 --> 00:10:17,729 It was marvelous. Very, very sexy! 67 00:10:17,834 --> 00:10:18,502 Thank you. 68 00:10:18,694 --> 00:10:20,725 Congratulations! Congratulations! 69 00:10:21,087 --> 00:10:22,648 His design style has completely changed. 70 00:10:22,719 --> 00:10:24,411 It's like a new design master is born. 71 00:10:24,514 --> 00:10:25,913 Tell them for all the stuff that appeared in the show today, 72 00:10:26,071 --> 00:10:28,401 Stick our label on all of them. 73 00:10:28,872 --> 00:10:31,305 Make sure we make the appointment for next week. 74 00:11:08,100 --> 00:11:10,062 Jerk! 75 00:13:14,577 --> 00:13:16,184 It's me. 76 00:13:16,419 --> 00:13:18,668 I'm at the supermarket now. 77 00:13:18,921 --> 00:13:20,521 I'm not buying much. 78 00:13:20,749 --> 00:13:22,295 Your house is newly renovated. 79 00:13:22,383 --> 00:13:24,522 It's a housewarming, I can just bring some toilet paper. 80 00:13:24,683 --> 00:13:26,383 Yes, yes. 81 00:13:38,508 --> 00:13:39,777 What? 82 00:13:39,999 --> 00:13:42,442 We meet everyday so just make some simple dishes. 83 00:13:42,624 --> 00:13:44,130 Simple food will do. 84 00:13:44,278 --> 00:13:45,605 Sorry, let me through. 85 00:13:45,711 --> 00:13:47,749 Yes, I know. 86 00:13:48,124 --> 00:13:52,989 Hey! Ah, hey! 87 00:14:09,377 --> 00:14:11,041 Wait! 88 00:14:11,621 --> 00:14:14,153 That's her. I'm sure it's her. 89 00:14:14,249 --> 00:14:15,336 But what can we do? 90 00:14:15,490 --> 00:14:16,917 There's no way we can locate her. 91 00:14:17,060 --> 00:14:19,569 Do you know how important this is? 92 00:14:19,618 --> 00:14:20,018 This? 93 00:14:20,131 --> 00:14:22,465 Oh, let me do that. You do this. 94 00:14:22,518 --> 00:14:24,506 I'm here. 95 00:14:26,024 --> 00:14:27,979 Oh, you're here. We're about to eat. 96 00:14:28,047 --> 00:14:30,176 Madam Na Dol Soon, congrats on your new home. 97 00:14:30,300 --> 00:14:31,405 Yes, I'm so busy. 98 00:14:31,612 --> 00:14:34,253 She's moved house, so we should have a celebration. 99 00:14:34,342 --> 00:14:36,476 A celebration, huh? 100 00:14:37,112 --> 00:14:38,374 Sunbae, you're back early. 101 00:14:38,488 --> 00:14:41,324 Oh! I came straight back from there. 102 00:14:41,499 --> 00:14:43,747 But, did you really think today's show was something? 103 00:14:43,933 --> 00:14:46,130 I thought it was just so-so. 104 00:14:46,340 --> 00:14:48,423 No, it opened my eyes. Just you wait. 105 00:14:48,597 --> 00:14:50,354 What about the formal dress show last week? 106 00:14:50,425 --> 00:14:52,489 Push it out, of course. Not all clothes on show are good, you know. 107 00:14:52,613 --> 00:14:54,585 If we keep using those clothes, our brand will drop a few places. 108 00:14:54,776 --> 00:14:57,739 If there's no feel, we might as well go home and watch the kids. Why bother making clothes? 109 00:14:57,864 --> 00:15:00,258 What are you saying? It sounds so scary. 110 00:15:00,307 --> 00:15:01,983 You almost gave me a shock. 111 00:15:02,130 --> 00:15:04,848 Fashion is all about trend. 112 00:15:04,940 --> 00:15:07,289 Hey, Kim Dang Ja! 113 00:15:07,424 --> 00:15:09,951 Why is an ahjumma like you imitating some expert? 114 00:15:10,014 --> 00:15:12,372 Your gift of the gab, everyone on earth knows about it. 115 00:15:12,467 --> 00:15:14,299 Let us off for today, alright? 116 00:15:14,440 --> 00:15:16,860 Yes, sorry! 117 00:15:17,993 --> 00:15:20,074 But, isn't Yoon Seok coming? 118 00:15:20,220 --> 00:15:21,552 Yes, he said he's got an operation to do. 119 00:15:21,740 --> 00:15:24,584 He said he may come later, seems like it's a big operation. 120 00:15:24,831 --> 00:15:28,418 Oh! An operation. 121 00:15:53,388 --> 00:15:54,757 Cheers! 122 00:15:55,022 --> 00:15:56,427 Cheers. 123 00:15:59,741 --> 00:16:01,457 Do you trust your husband? 124 00:16:01,793 --> 00:16:05,141 Which unni asks such terrible questions? 125 00:16:05,261 --> 00:16:06,937 Unni, are you wishing I won't be happy? 126 00:16:07,030 --> 00:16:08,492 What are you saying? 127 00:16:08,595 --> 00:16:10,350 I'm only saying it for your sake. 128 00:16:10,478 --> 00:16:13,573 If you're too trusting, you might get cheated easily. 129 00:16:13,737 --> 00:16:17,067 Watch over your husband carefully. 130 00:16:17,228 --> 00:16:19,590 Even if all the men in Korea have affairs, 131 00:16:19,699 --> 00:16:21,668 Chan's father will never. 132 00:16:21,789 --> 00:16:24,641 No, he doesn't even know how to. 133 00:16:24,853 --> 00:16:26,201 Those who are unmarried, 134 00:16:26,327 --> 00:16:29,913 No, those who are unwanted. Unni, you'd better work harder. 135 00:16:30,199 --> 00:16:33,511 You are always quarreling, aren't you sick of it yet? 136 00:16:33,665 --> 00:16:35,356 Oh, naughty girls. 137 00:16:35,587 --> 00:16:39,768 Honey, I think we've made a bad move moving here. 138 00:16:39,999 --> 00:16:43,492 Oh! It's because they have feelings for each other, that's why they quarrel. 139 00:16:43,587 --> 00:16:46,794 What? So we have no feelings for each other and that's why we don't quarrel? 140 00:16:46,854 --> 00:16:48,401 Oh that. 141 00:16:48,750 --> 00:16:50,980 That's because you have a perfect personality, 142 00:16:51,042 --> 00:16:52,371 So there's absolutely nothing to quarrel about. 143 00:16:52,508 --> 00:16:54,480 Oh, what are you saying? 144 00:16:54,558 --> 00:16:57,046 It's because my honey has even better personality, that's why. 145 00:16:57,250 --> 00:17:01,682 Honey, if you looked in the mirror a little less, Then, honey, you are the most perfect one. 146 00:17:01,774 --> 00:17:04,376 You, my wife, look into the mirror too little everyday. 147 00:17:04,414 --> 00:17:07,613 So from now on, you should focus more on your complexion. 148 00:17:07,755 --> 00:17:09,743 This thing about wrinkles, they just appear suddenly! 149 00:17:09,868 --> 00:17:11,974 Yes, yes, yes. 150 00:17:13,121 --> 00:17:14,909 Cheers! 151 00:17:16,852 --> 00:17:18,671 You two look so fine. 152 00:17:18,740 --> 00:17:20,663 Thank you for living so happily. 153 00:17:20,748 --> 00:17:22,676 Unni, you're so funny. 154 00:17:22,810 --> 00:17:23,731 Just earlier, you said, 155 00:17:23,859 --> 00:17:25,603 I'll be cheated by the one I trust most, 156 00:17:25,721 --> 00:17:27,378 So you wanted me to watch over my husband. 157 00:17:27,403 --> 00:17:28,672 But now, such extreme treatment. 158 00:17:28,862 --> 00:17:31,434 Hey! You shouldn't make her angry. 159 00:17:31,555 --> 00:17:34,209 Amongst us, Dang Ja is at the most forefront. 160 00:17:34,373 --> 00:17:35,172 How true. 161 00:17:35,267 --> 00:17:38,371 So, you are really not getting married? 162 00:17:38,517 --> 00:17:41,322 I like my current situation very much. And my work is very meaningful too. 163 00:17:41,416 --> 00:17:43,107 A naughty girl who doesn't even have a boyfriend. 164 00:17:43,213 --> 00:17:44,060 True! 165 00:17:44,214 --> 00:17:47,283 Are her breasts unevenly sized or is her bum crooked? 166 00:17:47,325 --> 00:17:49,099 She doesn't have any handicap, 167 00:17:49,229 --> 00:17:51,153 She should be really good at getting a man. 168 00:17:51,277 --> 00:17:53,556 If she just set her heart on it. But why doesn't she? 169 00:17:53,621 --> 00:17:56,694 Yes, that makes sense. Doesn't it? 170 00:17:57,195 --> 00:18:01,033 Well, someone with her personality, which man will dare to try? 171 00:18:01,182 --> 00:18:03,559 Maybe she knows it herself too. 172 00:18:03,670 --> 00:18:04,674 Ahjumma. 173 00:18:04,780 --> 00:18:06,973 You should just watch over your own husband carefully. 174 00:18:07,096 --> 00:18:08,557 This unni is really?! 175 00:18:08,652 --> 00:18:12,045 You should just live your life all by yourself till you die. 176 00:18:30,958 --> 00:18:33,159 Even if all the men in Korea have affairs, 177 00:18:33,270 --> 00:18:35,293 Chan's father will never. 178 00:18:35,333 --> 00:18:38,303 No, he doesn't even know how to. 179 00:18:38,918 --> 00:18:41,841 Should I or should I not tell her? 180 00:18:42,381 --> 00:18:46,084 No, Han Young has always had a strong pride. 181 00:18:46,809 --> 00:18:49,070 Forget it, it's nothing much. 182 00:18:51,748 --> 00:18:53,505 - Sunbae. - Yes? 183 00:18:54,342 --> 00:18:59,551 I heard that when it happens to someone else it's an affair, but when it happens to me, it's romantic. 184 00:19:01,694 --> 00:19:06,290 I don't want to continue in an affair like this. 185 00:19:10,235 --> 00:19:11,994 Sae Yun. 186 00:19:17,228 --> 00:19:19,961 I don't want to pretend anymore. 187 00:19:20,442 --> 00:19:22,082 Everything seems to be alright. 188 00:19:22,177 --> 00:19:23,833 Pretending everything is fine. 189 00:19:23,926 --> 00:19:25,769 I don't want to do this anymore. 190 00:20:01,302 --> 00:20:03,757 Why is this here? 191 00:20:16,503 --> 00:20:18,176 What's this? 192 00:20:25,794 --> 00:20:28,097 What on earth is this? 193 00:20:28,680 --> 00:20:35,345 Looks like seeds or looks a little like insect nymphs. 194 00:20:36,052 --> 00:20:39,054 Why is there such a thing in here? 195 00:20:39,255 --> 00:20:43,120 This wouldn't be some kind of incubation, would it? 196 00:20:50,083 --> 00:20:52,802 I am really sorry. 197 00:20:52,931 --> 00:20:56,945 I need to delay my this publication for about 2 months. 198 00:20:57,161 --> 00:21:01,655 I lost some parts of my thesis and reformed seeds. 199 00:21:01,794 --> 00:21:04,970 No, no, it's all my fault. 200 00:21:05,389 --> 00:21:09,247 I will report to you as soon as we proceed. 201 00:21:09,712 --> 00:21:12,953 Ok, thank you very much. 202 00:21:13,285 --> 00:21:14,585 I'll call you back then. Thank you. 203 00:21:41,086 --> 00:21:44,097 You worked real late last night, right? Drink this up quickly. 204 00:21:47,721 --> 00:21:51,161 Let's find some time to have dinner with Yong Gu oppa and the rest. 205 00:21:51,286 --> 00:21:53,484 Yong Gu is after all a sensitive person. 206 00:21:53,555 --> 00:21:55,352 If you didn't make any effort, he'll be upset. 207 00:21:55,413 --> 00:21:58,579 They're not far now, they've moved into our neighborhood. 208 00:21:58,773 --> 00:22:00,271 Fine. 209 00:22:00,587 --> 00:22:03,686 Contact Dol Soon and fix a time. 210 00:22:04,309 --> 00:22:08,834 Actually, I wasn't very happy yesterday. 211 00:22:10,680 --> 00:22:14,170 Dang Ja unni asked me if I trusted you, 212 00:22:14,234 --> 00:22:17,060 She told me to watch you carefully. 213 00:22:17,329 --> 00:22:21,299 Anyway, she's one who likes to stir things up. 214 00:22:21,398 --> 00:22:22,761 And so? 215 00:22:23,274 --> 00:22:25,435 What did you say? 216 00:22:26,556 --> 00:22:30,270 A married couple living together, 217 00:22:30,335 --> 00:22:32,116 There's bound to be some squabbles. 218 00:22:32,203 --> 00:22:34,931 If I don't trust you, who else will? 219 00:22:35,079 --> 00:22:38,132 As soon as I said I'll trust you no matter what. 220 00:22:38,367 --> 00:22:41,215 It seemed she got a bit jealous. 221 00:22:53,340 --> 00:22:56,712 Chan, be careful on your way. 222 00:22:56,916 --> 00:22:58,958 Mom, bye! 223 00:22:59,321 --> 00:23:00,688 Have a good day. 224 00:23:00,789 --> 00:23:02,425 Bye! 225 00:23:03,978 --> 00:23:05,278 Bye! 226 00:23:09,279 --> 00:23:11,910 Wow! Now I have the day to myself! 227 00:23:13,268 --> 00:23:14,639 Boss, how's this? 228 00:23:14,736 --> 00:23:17,190 - Quite good. - Really? 229 00:23:28,445 --> 00:23:31,298 Sunbae, are you on your way? 230 00:23:31,476 --> 00:23:32,972 What's there to be sorry about? 231 00:23:33,073 --> 00:23:34,590 Although it's a little busy here, but... 232 00:23:34,745 --> 00:23:38,380 If Dol Soon had known it was today, She'll want to have it her way somehow. 233 00:23:38,588 --> 00:23:41,242 You must conquer it and come back triumphant. 234 00:23:41,422 --> 00:23:45,062 Yes, I know. Bon voyage! 235 00:23:47,842 --> 00:23:48,848 How's this? 236 00:23:48,984 --> 00:23:49,736 Hmm� 237 00:23:49,771 --> 00:23:51,897 Not good? 238 00:23:52,427 --> 00:23:54,144 Mom, what about this? 239 00:23:54,259 --> 00:23:56,711 It's too red. 240 00:24:00,466 --> 00:24:01,313 How's this? 241 00:24:01,451 --> 00:24:02,975 Hmmm�Yes. 242 00:24:03,177 --> 00:24:05,276 Is it good? 243 00:24:05,688 --> 00:24:07,876 Not bad. If only I was a bit shorter. 244 00:24:08,047 --> 00:24:11,202 These would all be mine. 245 00:24:11,708 --> 00:24:16,948 No, even if they weren't mine, it's not like I can't wear them. 246 00:24:21,763 --> 00:24:25,033 Look! How's this? Pretty? 247 00:24:25,179 --> 00:24:27,208 The skirt's too high up. 248 00:24:27,339 --> 00:24:29,117 The skirt? 249 00:24:31,391 --> 00:24:32,565 How is it now? 250 00:24:32,610 --> 00:24:34,999 Hmmm�just right. 251 00:24:35,094 --> 00:24:36,640 Look good? 252 00:24:36,906 --> 00:24:38,691 Fine. 253 00:24:38,820 --> 00:24:41,465 Ok, I'll use this bag. 254 00:24:41,580 --> 00:24:42,918 Mom, wear this too. 255 00:24:43,092 --> 00:24:44,884 - Yeon Doo, you be good here. - Yes. 256 00:24:45,000 --> 00:24:47,734 - Don't go to the room with the clothes. - Yes. 257 00:24:48,691 --> 00:24:49,777 Mom, bye! 258 00:24:49,835 --> 00:24:52,449 I'm off, my Yeon Doo. 259 00:25:25,868 --> 00:25:27,313 Oh! I feel great! 260 00:25:27,505 --> 00:25:29,831 Oh yes! Did you bring that precious thing? 261 00:25:29,985 --> 00:25:32,719 Yes, of course. 262 00:25:33,970 --> 00:25:36,448 Here. 263 00:25:38,553 --> 00:25:42,573 Is this the precious thing you've been talking about which is passed down the generations? 264 00:25:42,612 --> 00:25:44,982 Yes. They say whoever sleeps with this under them, 265 00:25:45,006 --> 00:25:47,406 Their children were particularly smart. 266 00:26:08,405 --> 00:26:10,876 What are you doing here now? 267 00:26:13,327 --> 00:26:16,615 Ahjumma, how do I look? Pretty? 268 00:26:16,718 --> 00:26:19,092 What are you doing? Didn't I tell you not to touch my clothes? 269 00:26:19,119 --> 00:26:22,628 I didn't want to touch them, really. 270 00:26:22,749 --> 00:26:24,277 Then why did you touch them? 271 00:26:24,356 --> 00:26:27,803 When I see pretty clothes, I can't help myself. 272 00:26:27,902 --> 00:26:32,160 Ahjumma, seems like I'm a woman through and through. 273 00:26:32,752 --> 00:26:36,366 When I'm all grown up, I want to live like ahjumma too. 274 00:26:36,552 --> 00:26:38,407 Must you keep calling me ahjumma? 275 00:26:38,530 --> 00:26:39,878 You're ahjumma alright. 276 00:26:39,988 --> 00:26:44,469 When my mom is out there, everyone calls her 'ahjumma'. 277 00:26:44,562 --> 00:26:45,686 I'm not married yet. 278 00:26:45,795 --> 00:26:48,027 Then, shall I call you ahgassi? 279 00:26:48,221 --> 00:26:48,846 Huh? 280 00:26:48,968 --> 00:26:50,123 See! 281 00:26:50,206 --> 00:26:53,201 Ahjumma, see you can't answer that too, right? 282 00:26:53,430 --> 00:26:55,297 You, in 10 minutes I want all the clothes back in their places. 283 00:26:55,399 --> 00:26:58,556 And wash your face too. Otherwise, there's no dinner for you. 284 00:27:07,159 --> 00:27:12,699 Oh precious! Grant me my wishes. 285 00:27:29,570 --> 00:27:30,796 Honey! 286 00:27:34,844 --> 00:27:36,010 Honey! 287 00:27:37,933 --> 00:27:40,108 Oh Darling! 288 00:27:59,950 --> 00:28:00,820 Why did you come in? 289 00:28:00,909 --> 00:28:02,877 Can I sleep here with you? 290 00:28:02,996 --> 00:28:04,519 No, go sleep in the room out there. 291 00:28:04,662 --> 00:28:06,430 If there's someone beside me, I can't sleep. 292 00:28:06,585 --> 00:28:08,001 Yes. 293 00:29:00,486 --> 00:29:02,523 Oh, you're so pretty. Which grade are you in? 294 00:29:02,700 --> 00:29:03,680 Primary 1. 295 00:29:03,733 --> 00:29:06,875 Oh, primary 1. Just like a princess. 296 00:29:07,579 --> 00:29:10,635 You look just like your mother. 297 00:29:11,744 --> 00:29:16,989 How can I look like an ahjumma? I'm so upset. 298 00:29:17,326 --> 00:29:21,811 Ahjumma, I'll head out first. Don't follow too closely behind me. 299 00:29:23,640 --> 00:29:24,892 This kid! 300 00:29:25,105 --> 00:29:27,539 She's not your daughter? 301 00:29:38,076 --> 00:29:40,161 Thank you, unni. 302 00:29:40,341 --> 00:29:42,449 You're thanking me for using my credit card, right? 303 00:29:42,610 --> 00:29:44,420 From now on, I'll call you that. 304 00:29:44,538 --> 00:29:48,082 In all my life, I've never seen a wittier one than you. 305 00:29:48,256 --> 00:29:51,484 Don't they say children are na�ve and pure? That's a lie. 306 00:30:10,529 --> 00:30:12,423 Don't you know your math? 307 00:30:12,514 --> 00:30:14,953 You've already had 3 pieces, so this is mine. 308 00:30:15,016 --> 00:30:16,543 I'm hungry. 309 00:30:16,669 --> 00:30:19,485 What? You've had 3 pieces and you're still hungry? 310 00:30:19,613 --> 00:30:21,304 Such a greedy kid. No! 311 00:30:21,426 --> 00:30:23,955 From now on, I'll call you 'unni'. 312 00:30:24,830 --> 00:30:31,815 I know. To tell you the truth, you're just a little prettier than my mother. 313 00:30:32,134 --> 00:30:38,565 You can say even sweeter words but it won't work on me. This is mine! 314 00:30:38,732 --> 00:30:39,735 You're too much. 315 00:30:39,842 --> 00:30:42,296 If you were my mom's friend, you should not be too different from her. 316 00:30:42,451 --> 00:30:45,780 If you were my mom, you'd surely let me eat this. 317 00:30:45,858 --> 00:30:51,650 You're so good with your mouth but that's no use too. 318 00:31:07,782 --> 00:31:11,718 Ah! So delicious. 319 00:31:28,346 --> 00:31:31,864 Does your mom let you have a whole pizza by yourself? 320 00:31:34,249 --> 00:31:36,833 Thank you, unni. 321 00:31:38,675 --> 00:31:43,968 What a kid! How is it you're just like your mom? 322 00:31:46,408 --> 00:31:47,793 Eat. 323 00:31:59,571 --> 00:32:01,955 Let's dive in. 324 00:32:10,958 --> 00:32:13,031 Your turn. 325 00:32:26,144 --> 00:32:28,221 That's done. 326 00:32:34,114 --> 00:32:34,825 Unni. 327 00:32:34,966 --> 00:32:37,268 Hey, to tell the truth, 'unni' really doesn't sound close enough. 328 00:32:37,489 --> 00:32:39,899 Since I'm your mom's friend, just call me Aunty. 329 00:32:39,989 --> 00:32:42,596 Aunty? Got it. 330 00:32:42,665 --> 00:32:43,332 Aunty. 331 00:32:43,459 --> 00:32:44,253 What? 332 00:32:44,384 --> 00:32:47,371 Tonight, can I sleep here with you? 333 00:32:47,874 --> 00:32:50,118 Fine, let's sleep together. 334 00:32:51,255 --> 00:32:52,709 Is it that great to sleep together? 335 00:32:52,830 --> 00:32:56,583 Yes. And to commemorate our sleeping together, I'll sing you a song. 336 00:32:56,724 --> 00:32:57,458 Really? 337 00:32:57,613 --> 00:32:58,425 Yes. 338 00:32:58,532 --> 00:32:59,971 Great. 339 00:33:00,551 --> 00:33:03,539 Blue sky, under the blue sky. 340 00:33:03,697 --> 00:33:06,689 Green, green hills. 341 00:33:06,895 --> 00:33:10,206 There are a few lambs, eating grass and playing. 342 00:33:10,300 --> 00:33:13,271 They all have such happy faces. 343 00:33:13,647 --> 00:33:16,605 Little raindrops, pitter patter pitter patter, flying down on that day. 344 00:33:16,774 --> 00:33:18,682 Don't go, please don't go. 345 00:33:18,847 --> 00:33:24,698 For Dang Ja's sake, can you please stay? 346 00:33:29,338 --> 00:33:31,915 Forget you had a father like me. 347 00:33:32,004 --> 00:33:36,704 Next time, don't look for a man like me too. 348 00:33:59,305 --> 00:34:00,724 Aunty. 349 00:34:00,903 --> 00:34:01,988 Huh? 350 00:34:02,288 --> 00:34:04,159 Someone's here. 351 00:34:04,347 --> 00:34:06,705 Oh! Yes. 352 00:34:06,882 --> 00:34:08,989 Yeon Doo! 353 00:34:09,520 --> 00:34:11,934 What happened? You're back so soon? 354 00:34:12,084 --> 00:34:14,610 I think our consummation night was a success. 355 00:34:18,926 --> 00:34:21,477 I can imagine, you must have caused some trouble, right? 356 00:34:21,583 --> 00:34:25,027 No, I was very good. Right, Aunty? 357 00:34:25,153 --> 00:34:28,053 Yes, no trouble at all. We had a lot of fun. 358 00:34:28,179 --> 00:34:30,571 See! Bye, Aunty! 359 00:34:30,786 --> 00:34:32,916 Yes, sleep well. 360 00:34:33,078 --> 00:34:34,365 Yeon Doo, let's go. 361 00:34:34,495 --> 00:34:35,331 Hey! 362 00:34:35,686 --> 00:34:38,051 That's my dress, right? 363 00:34:38,226 --> 00:34:42,593 Yes, that's right. I concocted the combination at your place here. 364 00:34:42,688 --> 00:34:44,419 I chose the shoes. 365 00:34:44,592 --> 00:34:46,240 Do you know how expensive those are? 366 00:34:46,364 --> 00:34:48,078 Hey! Although I don't know how much it costs, 367 00:34:48,123 --> 00:34:51,911 But no matter how expensive, is it worth more than our friendship? 368 00:34:52,129 --> 00:34:53,163 Bad girl! 369 00:34:53,260 --> 00:34:54,571 I'm off! 370 00:34:54,800 --> 00:34:56,957 Aunty, bye! 371 00:35:41,837 --> 00:35:45,775 Aunty, wake up! Aunty! 372 00:35:51,167 --> 00:35:54,022 Come and eat breakfast quickly. Don't you need to go to work? 373 00:35:54,166 --> 00:35:55,072 Breakfast? 374 00:35:55,196 --> 00:35:57,263 Yes, I made toast. 375 00:35:57,411 --> 00:35:59,775 You made breakfast? 376 00:36:00,057 --> 00:36:02,884 Wow! You did all this? 377 00:36:03,099 --> 00:36:04,956 Sit down quickly. 378 00:36:06,468 --> 00:36:08,051 Wait. 379 00:36:08,322 --> 00:36:10,972 Let's pray. 380 00:36:14,040 --> 00:36:18,644 Dear God, thank you for giving us good food. 381 00:36:19,258 --> 00:36:21,261 Now we can eat. 382 00:36:49,416 --> 00:36:53,917 The theme of the special edition is entitled "unwed moms" 383 00:36:54,151 --> 00:36:56,498 This term, "unwed moms", doesn't sound nice. 384 00:36:56,568 --> 00:36:59,090 Is there a better term to use? 385 00:36:59,280 --> 00:37:02,971 Well, since they are not married, they should be "Miss" 386 00:37:03,165 --> 00:37:06,491 Then, how about "Miss Mom"? 387 00:37:06,667 --> 00:37:09,180 Not bad. 388 00:37:09,323 --> 00:37:13,100 Okay, the concept for this will be "Miss Mom" 389 00:37:13,812 --> 00:37:15,606 There are two types of "Miss Mom" 390 00:37:15,730 --> 00:37:17,680 There's one type where they become "Miss Mom" not by choice. 391 00:37:17,785 --> 00:37:19,932 The other type is they choose to be "Miss Mom" 392 00:37:20,033 --> 00:37:24,231 Hey, in reality, are there any women who choose to be "Miss Mom"? 393 00:37:24,312 --> 00:37:29,799 They want kids but they don't want marriage, there are such women around. 394 00:37:29,953 --> 00:37:33,361 Just look around you. So many men are having affairs, right? 395 00:37:33,596 --> 00:37:35,777 If they divorced, the unfortunate ones are the kids. 396 00:37:35,812 --> 00:37:37,857 In that case, why get married? 397 00:37:38,042 --> 00:37:42,627 But, living life on her own, isn't that too lonely and scary? 398 00:37:42,799 --> 00:37:49,530 So in the end it is, no to marriage but yes to kid. 399 00:37:49,780 --> 00:37:51,033 And our conclusion is, 400 00:37:51,181 --> 00:37:55,273 Women who choose to be "Miss Mom". 401 00:38:23,402 --> 00:38:25,367 Hello? 402 00:38:26,569 --> 00:38:28,410 It's me. 403 00:38:29,197 --> 00:38:31,982 I'm very sick now. 404 00:38:34,712 --> 00:38:39,711 I'm busy now, I'll call you tomorrow. 405 00:38:39,933 --> 00:38:44,810 I got married last month, I couldn't bring myself to tell you. 406 00:38:45,057 --> 00:38:46,496 Hello? 407 00:38:46,785 --> 00:38:48,243 Hello? 408 00:38:49,531 --> 00:38:55,645 This week I'm on a business trip to Hong Kong, please leave me a message. 409 00:38:57,705 --> 00:39:00,808 Yes, you guys. 410 00:39:00,963 --> 00:39:04,621 When I really need you around, no one can is available. 411 00:39:08,808 --> 00:39:14,272 Yes. Is that Yeon Doo? Is your mother home? 412 00:39:14,456 --> 00:39:19,268 She's not in. I don't know where she went. 413 00:39:19,747 --> 00:39:22,861 I heard she went to some gathering. 414 00:39:23,595 --> 00:39:26,012 But why are you sounding like this? 415 00:39:26,183 --> 00:39:28,224 Are you feeling sick? 416 00:39:29,401 --> 00:39:33,245 Yes, when mom gets back I'll let her know you called. 417 00:39:35,271 --> 00:39:37,294 Yes, unni, what's up? 418 00:39:37,488 --> 00:39:41,548 Here? I accompanied my son on an excursion. 419 00:39:41,834 --> 00:39:44,848 I'll be back late. Is something up? 420 00:39:45,089 --> 00:39:48,595 No, I just felt bored so I called. 421 00:39:49,273 --> 00:39:52,058 Enjoy your excursion. 422 00:39:56,330 --> 00:40:00,920 These bad girls, one is weakest when one is sick. 423 00:40:01,133 --> 00:40:04,612 Why isn't there anyone who can keep me company? 424 00:40:24,489 --> 00:40:25,718 Who is it? 425 00:40:25,987 --> 00:40:30,330 Aunty, it's me, Yeon Doo. Open the door. 426 00:40:41,613 --> 00:40:44,334 Are you very sick, Aunty? 427 00:40:48,820 --> 00:40:49,866 What's this? 428 00:40:50,075 --> 00:40:53,664 Porridge. I thought you might be sick so I went to buy porridge. 429 00:40:53,831 --> 00:40:55,260 Where did you get the money from? 430 00:40:55,488 --> 00:40:56,986 I have lots of money. 431 00:40:57,042 --> 00:41:00,074 In my piggy bank, I have more than $30! 432 00:41:01,553 --> 00:41:05,164 But what's this? Are you eating instant noodles? 433 00:41:05,331 --> 00:41:08,519 How can a sick person be eating this? 434 00:41:08,988 --> 00:41:13,153 I'll eat this and you take the porridge. 435 00:41:14,925 --> 00:41:18,365 Kiddo, where did you get all these ideas? 436 00:41:18,836 --> 00:41:20,333 Thank you, Yeon Doo. 437 00:41:20,536 --> 00:41:24,309 The porridge is getting cold. Eat quickly. 438 00:41:28,452 --> 00:41:30,208 Let's eat. 439 00:41:54,307 --> 00:41:58,258 If only I had a daughter like you, how great would that be! 440 00:41:58,950 --> 00:42:03,020 In that case, I'll disregard everything and live my life happily. 441 00:42:08,127 --> 00:42:10,236 Director, Team Manager is here. 442 00:42:10,373 --> 00:42:12,275 Thank you. 443 00:42:14,409 --> 00:42:18,889 Director, here are some sample photos for "Miss Mom" 444 00:42:28,796 --> 00:42:32,299 No to marriage but yes to kid. 445 00:42:32,477 --> 00:42:36,154 Women who choose to be "Miss Mom" 446 00:42:44,054 --> 00:42:47,020 I thought you might be sick so I went to buy porridge. 447 00:42:47,357 --> 00:42:51,155 The porridge is getting cold. Eat quickly. 448 00:42:58,517 --> 00:43:00,149 Korea Women's Senior High School teacher Ryu Hyun Sook has passed away. 449 00:43:00,184 --> 00:43:02,100 The wake is held at Seoul Funeral Parlor. 450 00:43:21,216 --> 00:43:23,007 Why isn't anyone here? 451 00:43:23,239 --> 00:43:26,476 It seems she didn't have many relatives. 452 00:43:26,600 --> 00:43:29,422 A distant relative was here but he just went out for some air. 453 00:43:29,567 --> 00:43:31,133 Sit. 454 00:43:37,131 --> 00:43:39,259 Do you want to eat? 455 00:43:39,443 --> 00:43:41,391 No, I'm alright. 456 00:43:45,063 --> 00:43:47,975 This is how it is when you live by yourself. 457 00:43:48,406 --> 00:43:49,769 Such a capable person, 458 00:43:49,840 --> 00:43:52,204 I really wonder why she didn't get married and lived on her own. 459 00:43:52,390 --> 00:43:54,149 What's the use of grooming so many students? 460 00:43:54,271 --> 00:43:56,380 Not one is her family member. 461 00:43:56,525 --> 00:43:58,480 Although it was an ordinary life, 462 00:43:58,554 --> 00:44:03,116 But in the end, no one is here to send her off. 463 00:44:03,556 --> 00:44:07,474 For you too, this is how it ends if you are on your own. 464 00:45:02,368 --> 00:45:04,129 Although it was an ordinary life, 465 00:45:04,213 --> 00:45:08,243 But in the end, no one is here to send her off. 466 00:45:09,557 --> 00:45:13,466 For you too, this is how it ends if you are on your own. 467 00:45:59,154 --> 00:46:01,120 Kim Dang Ja! 468 00:46:03,032 --> 00:46:04,932 Kim Dang Ja! 469 00:46:06,467 --> 00:46:07,113 Yes? 470 00:46:07,242 --> 00:46:08,841 Please come in. 471 00:46:18,580 --> 00:46:21,465 Doctor, everything's ready. 472 00:46:36,184 --> 00:46:37,940 Dang Ja? 473 00:46:38,795 --> 00:46:40,217 Yoon Seok! 474 00:46:40,434 --> 00:46:43,004 What are you doing here? 475 00:46:43,206 --> 00:46:44,750 Yoon Seok, what are you doing here? 476 00:46:44,833 --> 00:46:46,744 I've moved and I'm working at this hospital now. 477 00:46:46,892 --> 00:46:50,727 Did you get married? 478 00:46:50,839 --> 00:46:52,837 No, I didn't. 479 00:46:53,466 --> 00:46:54,778 You're not married. 480 00:46:54,803 --> 00:46:56,320 Yes. 481 00:46:56,828 --> 00:46:59,918 Didn't you know? You can't have test-tube babies if you're not married. 482 00:47:00,026 --> 00:47:01,764 I can't? 483 00:47:12,769 --> 00:47:17,570 Such a clever person like you, how is it you didn't know? 484 00:47:17,747 --> 00:47:20,572 In other countries, aren't single women able to do this? 485 00:47:20,938 --> 00:47:23,117 This is Korea. 486 00:47:23,453 --> 00:47:28,634 For capable women, they should allow us to do it. 487 00:47:28,878 --> 00:47:33,782 It seems like you don't want marriage but you want to have a kid. 488 00:47:33,805 --> 00:47:34,874 Work and marriage, 489 00:47:34,945 --> 00:47:36,735 I don't have the confidence that I can do both well simultaneously. 490 00:47:36,829 --> 00:47:40,622 That depends on who you meet, right? 491 00:47:41,206 --> 00:47:44,117 I'm already past the age of such thinking. 492 00:47:48,208 --> 00:47:54,309 I happen to have something to ask you too, this is a good time. 493 00:47:54,699 --> 00:47:57,070 It's not something that's easy to answer, right? 494 00:47:57,143 --> 00:47:58,750 You should know my personality. 495 00:47:58,875 --> 00:48:01,061 Then let me answer you first. 496 00:48:01,418 --> 00:48:03,368 No comment. 497 00:48:04,422 --> 00:48:06,918 I'll give you an advice too. 498 00:48:07,142 --> 00:48:11,597 Han Yong holds you up like a God. 499 00:48:12,137 --> 00:48:14,463 She said even if all the men in Korea had affairs, 500 00:48:14,560 --> 00:48:17,997 You would never do that. 501 00:48:21,722 --> 00:48:23,343 I'm leaving. 502 00:48:30,735 --> 00:48:33,061 Your wife's sunbae? 503 00:48:35,063 --> 00:48:37,546 If she knows about it, 504 00:48:37,669 --> 00:48:40,306 Then your wife knows too, right? 505 00:48:40,544 --> 00:48:43,049 It doesn't seem so. 506 00:48:43,619 --> 00:48:46,472 Then what are we to do about her? 507 00:48:46,503 --> 00:48:48,273 I don't know. 508 00:48:48,499 --> 00:48:52,356 I'm not sure if she knows everything or she only heard a little about it. 509 00:48:52,470 --> 00:48:54,510 It's not clear. 510 00:48:55,833 --> 00:48:57,966 It's just as well. 511 00:48:58,741 --> 00:49:02,378 Let's take this opportunity to settle matters once and for all. 512 00:49:02,908 --> 00:49:04,723 Sunbae. 513 00:49:05,722 --> 00:49:12,667 If you don't want to divorce, that means I'll have to opt out. 514 00:49:12,873 --> 00:49:15,362 Is it that easy to do as you say, to settle matters once and for all? 515 00:49:15,478 --> 00:49:18,250 Then, what do you want from me? 516 00:49:18,523 --> 00:49:20,113 Be your secret lover for my whole life? 517 00:49:20,321 --> 00:49:23,079 You really! How can you just say anything? 518 00:49:23,173 --> 00:49:26,904 I feel sad having to say it too. 519 00:49:27,217 --> 00:49:30,708 But I don't wish to live like this anymore. 520 00:49:31,439 --> 00:49:33,717 The knife is in your hands. 521 00:49:33,906 --> 00:49:36,373 You have to cut the relationship either with your wife or with me 522 00:49:36,516 --> 00:49:38,612 You can only choose one. 523 00:49:38,825 --> 00:49:41,063 To you, it may be very sudden. 524 00:49:41,138 --> 00:49:44,212 But this is something I've thought about for a long time. 525 00:49:45,157 --> 00:49:48,296 My family's forcing marriage on me everyday. 526 00:50:00,376 --> 00:50:06,469 Do you know? I'll become the prettiest bride at the wedding ceremony. 527 00:50:06,751 --> 00:50:10,868 Those who wish to match make with me have to line up in queues. 528 00:50:11,721 --> 00:50:13,532 Really! 529 00:50:20,095 --> 00:50:21,624 Stop laughing. 530 00:50:22,313 --> 00:50:26,198 But who would be the donor? 531 00:50:26,277 --> 00:50:30,737 Some are university students and some are interns. 532 00:50:30,849 --> 00:50:33,332 But you're really very abnormal. 533 00:50:33,467 --> 00:50:35,618 Why are you so serious thinking about it? 534 00:50:35,886 --> 00:50:39,524 I want to have a Yeon Doo too, can't I? 535 00:50:40,441 --> 00:50:45,226 You're getting older without a kid, so you're getting anxious now. 536 00:50:45,348 --> 00:50:48,499 But what to do? Looking at your fate, 537 00:50:48,594 --> 00:50:50,574 It seems you'll have to keep living life on your own. 538 00:50:50,686 --> 00:50:52,907 Do you specialize in hurting others? 539 00:50:52,932 --> 00:50:54,026 What did I say that's so wrong? 540 00:50:54,151 --> 00:50:55,695 But you didn't say anything right either. 541 00:50:55,722 --> 00:50:57,617 Even if she gets married next year, it's fine. 542 00:50:57,752 --> 00:50:59,183 Didn't she say she's not getting married? 543 00:50:59,285 --> 00:51:02,040 It's true, overseas... 544 00:51:02,175 --> 00:51:07,837 There are single women who look for fine young man to seed their kids. 545 00:51:07,912 --> 00:51:09,926 I've been thinking about this too. 546 00:51:10,066 --> 00:51:12,474 What? Wouldn't that be a kid out of wedlock? 547 00:51:12,588 --> 00:51:15,210 A kid out of wedlock is when the child is born for the sake of the man. 548 00:51:15,393 --> 00:51:17,283 But now it's me who wants the kid. 549 00:51:17,378 --> 00:51:19,786 Then what will happen to that kid's father? 550 00:51:19,910 --> 00:51:22,267 Of course, I'll settle the relationship cleanly. 551 00:51:22,394 --> 00:51:25,335 Do you have anyone suitable around you? 552 00:51:25,415 --> 00:51:27,573 Those who are well-built, and what else must a man have? 553 00:51:27,786 --> 00:51:34,876 Those who are tall, handsome, good character and smart. 554 00:51:34,970 --> 00:51:37,289 For such a man, his gene is top grade. 555 00:51:37,413 --> 00:51:38,043 Yes. 556 00:51:38,162 --> 00:51:39,813 Are there such men around? 557 00:51:40,023 --> 00:51:43,666 How about the type like Jang Dong Gun? Not bad, right? 558 00:51:43,881 --> 00:51:51,046 No, no. Adorable and sexy like Jo In Sung. 559 00:51:51,711 --> 00:51:53,841 - Will such a man date me? - No. 560 00:51:53,918 --> 00:51:58,167 That's true. Would such a man be so crazy as to date you? 561 00:51:58,390 --> 00:52:02,966 Stop this. Stop this. This joke is getting too big. 562 00:52:03,086 --> 00:52:05,336 I'm not joking. 563 00:52:05,903 --> 00:52:08,603 I really want a daughter who's just like me. 564 00:52:08,718 --> 00:52:10,547 Is that for real? 565 00:52:11,636 --> 00:52:16,075 Give birth to a pretty daughter then the two of us will live together. 566 00:52:17,884 --> 00:52:18,953 Right now, 567 00:52:19,048 --> 00:52:22,662 These living trees are like us humans. 568 00:52:22,822 --> 00:52:25,574 Having to use the mind. 569 00:52:25,698 --> 00:52:28,635 Exercise the body. 570 00:52:29,231 --> 00:52:32,622 After that practice� 571 00:52:42,999 --> 00:52:49,615 This is the best in the country that I know of. 572 00:52:49,750 --> 00:52:52,735 Oh, the ambience is not bad. 573 00:52:52,899 --> 00:52:56,617 What ambience? Get down to business. 574 00:53:04,748 --> 00:53:09,855 That Plastic Surgeon over there. Everything about him is good. 575 00:53:09,967 --> 00:53:12,855 Since he's rich, everything else can be forgiven. 576 00:53:13,007 --> 00:53:15,533 But he's too popular with the ladies. 577 00:53:15,674 --> 00:53:20,994 Those women around him, all had jobs done on them. 578 00:53:24,546 --> 00:53:28,731 A Manager in an MNC, although he dresses like he's from a rich family. 579 00:53:28,826 --> 00:53:30,734 But I can tell with one look, 580 00:53:30,859 --> 00:53:34,859 He can't even afford your accessories. 581 00:53:35,030 --> 00:53:37,360 But he has that 'MNC' signboard, 582 00:53:37,437 --> 00:53:40,039 And anyone in an 'MNC' is highly popular. 583 00:53:40,133 --> 00:53:43,534 Hey, we'd better look elsewhere. 584 00:53:54,037 --> 00:53:57,894 A PD from a broadcast station, said to be filming a comedy. 585 00:53:58,008 --> 00:54:00,626 But I heard his character is bad. 586 00:54:00,796 --> 00:54:05,172 Hardly married for a year before he got divorced. 587 00:54:11,445 --> 00:54:12,743 Entrepreneur. 588 00:54:12,922 --> 00:54:16,787 Someone with a little money is known as an Entrepreneur. 589 00:54:16,957 --> 00:54:21,276 But this man really lacks brains. 590 00:54:22,828 --> 00:54:29,292 Over there, he looks like an extremely capable Fund Manager. 591 00:54:32,735 --> 00:54:35,922 But he's got nothing nice looking about him, right? 592 00:54:36,166 --> 00:54:42,971 Oh! Why are there only such men around? 593 00:54:43,123 --> 00:54:46,143 Honey, amongst all these men, you've got the best personality and looks. 594 00:54:46,230 --> 00:54:46,785 Really? 595 00:54:46,870 --> 00:54:49,542 Of course. Right? 596 00:54:49,718 --> 00:54:51,643 Honey, let's go. 597 00:54:51,735 --> 00:54:52,866 Fine, let's go. 598 00:54:52,943 --> 00:54:53,937 No, no. 599 00:54:54,079 --> 00:54:54,613 Why? 600 00:54:54,720 --> 00:54:56,484 My wig's falling off. 601 00:54:56,538 --> 00:55:01,361 No, it's not. Looks great. Let's go. Let's go. 602 00:55:06,973 --> 00:55:10,497 Such a method is not going to work. 603 00:55:16,282 --> 00:55:17,878 How are you? 604 00:55:17,913 --> 00:55:20,055 Sit. 605 00:55:21,168 --> 00:55:23,335 Are you still single now? 606 00:55:23,533 --> 00:55:24,605 Yes. 607 00:55:24,898 --> 00:55:26,819 If only you'd listened to me back then, 608 00:55:26,906 --> 00:55:29,280 Now you'd be living as a young Missus/Mrs. 609 00:55:29,388 --> 00:55:30,845 Didn't I hear he got divorced? 610 00:55:30,967 --> 00:55:33,173 Even so, you'd have received some inheritance. 611 00:55:33,313 --> 00:55:35,499 You could have gotten $60million. 612 00:55:35,616 --> 00:55:37,149 Unni, I can feed myself too. 613 00:55:37,346 --> 00:55:39,781 But how can you compare two such different lifestyles? 614 00:55:39,908 --> 00:55:41,140 Forget it. 615 00:55:41,279 --> 00:55:43,438 Show me your material. 616 00:55:43,783 --> 00:55:46,957 But who are you intending to do this for? 617 00:55:47,095 --> 00:55:49,969 It can't be for yourself, right? 618 00:55:50,194 --> 00:55:52,805 Why? When I walk around, everyone says I'm in my 20s. 619 00:55:52,968 --> 00:55:54,240 Kim shil-jang! 620 00:55:54,644 --> 00:55:58,313 I became this successful, do you know the reason why? 621 00:55:58,595 --> 00:56:01,681 Firstly, it's trustworthiness. Secondly, it's trustworthiness too. 622 00:56:01,816 --> 00:56:03,578 Whoever I match make for, they can all be counted upon. 623 00:56:03,670 --> 00:56:05,898 These are all young hot-blooded men. 624 00:56:06,055 --> 00:56:10,043 Would I introduce all these top highly eligible bachelors in Korea to you? 625 00:56:10,257 --> 00:56:11,983 I can't do that. 626 00:56:12,691 --> 00:56:15,354 It's not for me. 627 00:56:15,666 --> 00:56:18,192 You should have told me. 628 00:56:19,860 --> 00:56:23,692 But I can't just do it without proper selection. 629 00:56:23,850 --> 00:56:25,747 I'm sorry. 630 00:56:26,307 --> 00:56:29,977 But who are you doing this for? 631 00:56:30,046 --> 00:56:34,986 It has to be at least the level of a TV Announcer. 632 00:56:36,319 --> 00:56:38,784 Eh, I think I saw this man somewhere before. 633 00:56:38,894 --> 00:56:41,938 A Professor at the Hankook National University, a Botanist. 634 00:56:42,123 --> 00:56:45,071 Botany�.ah! 635 00:56:46,242 --> 00:56:49,345 This man is the pick of the crop. 636 00:56:49,563 --> 00:56:53,195 And he's from an elite family. 637 00:56:53,344 --> 00:56:54,008 How so? 638 00:56:54,106 --> 00:56:57,030 He's the eldest grandson of a distinguished Kyung Ju family. 639 00:56:57,169 --> 00:57:01,219 Even now, they live in a traditional big house with a big family. 640 00:57:01,422 --> 00:57:03,008 There is still such a family in this day and age? 641 00:57:03,103 --> 00:57:06,694 That's why such a guy cannot be missed. 642 00:57:06,982 --> 00:57:12,402 I've checked him up from all angles, this one's perfect. 643 00:57:12,571 --> 00:57:15,327 In one word, he's an Aristocrat. 644 00:57:30,059 --> 00:57:32,595 Please check up everything on this man. 645 00:57:32,604 --> 00:57:35,178 What has he done since birth? How does he live his life? 646 00:57:35,295 --> 00:57:39,706 What does he like? What are his friends like? 647 00:57:39,891 --> 00:57:42,380 Including women. Check all that out for me. 648 00:57:42,440 --> 00:57:43,766 That would cost a lost of money. 649 00:57:43,819 --> 00:57:45,310 Don't worry about the money. 650 00:57:45,544 --> 00:57:47,619 But he must never find out. 651 00:57:47,723 --> 00:57:49,874 Don't worry about that. 652 00:58:23,729 --> 00:58:25,503 Do you intend to break off with me? 653 00:58:25,744 --> 00:58:27,551 That's all I can do, right? 654 00:58:27,776 --> 00:58:32,774 What did I tell you? Didn't I say to wait a while more? 655 00:58:33,433 --> 00:58:36,200 You've said that for so long. 656 00:58:36,649 --> 00:58:40,422 And, sunbae, you're only thinking for yourself. 657 00:58:40,543 --> 00:58:43,181 You've never considered my parents. 658 00:58:43,669 --> 00:58:45,035 Not an unimpressive daughter, 659 00:58:45,188 --> 00:58:47,719 Having such an impeccable daughter at home, can they just leave it as that? 660 00:58:47,823 --> 00:58:53,987 So, this Saturday you're going for a match make? 661 00:58:54,293 --> 00:58:57,430 Doctor Kang even told you that? 662 00:58:58,341 --> 00:59:00,080 Don't go. 663 00:59:01,624 --> 00:59:04,093 I'll talk to my wife when I get home. 664 00:59:05,247 --> 00:59:06,786 Really? 665 00:59:06,966 --> 00:59:10,834 Like you said, we can't keep going on like this. 666 00:59:11,035 --> 00:59:13,549 This time it's for real, right? 667 00:59:17,731 --> 00:59:20,910 You wanted me to do this, what else can I do? 668 00:59:21,311 --> 00:59:23,138 If by Friday you haven't told you wife to divorce, 669 00:59:23,262 --> 00:59:25,532 I'll go for the match make on Saturday. 670 00:59:26,761 --> 00:59:30,363 Don't make trouble, otherwise we will break off for real. 671 00:59:30,512 --> 00:59:33,169 If we break off it'll be because of you. 672 00:59:44,217 --> 00:59:46,816 Why? You need something? 673 00:59:47,090 --> 00:59:49,226 Um�no. 674 01:00:08,133 --> 01:00:10,692 Um�. 675 01:00:14,416 --> 01:00:18,372 Hey, do you remember Kim Gi Chul? 676 01:00:18,548 --> 01:00:22,843 That guy has divorced again. How many times has it been? 677 01:00:23,356 --> 01:00:26,525 He's too much, still stuck in his old ways. 678 01:00:26,629 --> 01:00:30,214 He had an affair and his wife found out. 679 01:00:31,499 --> 01:00:36,970 But this time, his wife's father had an affair too. 680 01:00:37,094 --> 01:00:40,372 Anyway, that family is such a joke. 681 01:00:50,141 --> 01:00:53,175 Shil-jang, here is your dispatch. 682 01:00:53,858 --> 01:00:54,579 A coffee, please. 683 01:00:54,688 --> 01:00:56,112 Yes. 684 01:01:09,070 --> 01:01:10,394 A great catch for marriage. 685 01:01:10,561 --> 01:01:14,122 His educational and family background is all good. 686 01:01:14,972 --> 01:01:16,331 What's this? 687 01:01:16,466 --> 01:01:18,047 This 'women' column is empty. 688 01:01:18,182 --> 01:01:20,149 Not even one? 689 01:01:20,978 --> 01:01:23,975 Not one in the past and not now. 690 01:01:26,126 --> 01:01:28,688 I can't imagine he's this kind of guy. 691 01:01:28,831 --> 01:01:32,250 How do I catch hold of such a man? 692 01:01:51,025 --> 01:01:54,296 If he's not at the school, then he's at the botanical gardens. 693 01:01:54,331 --> 01:01:57,376 He tends to the plants everyday and does research. 694 01:01:57,442 --> 01:01:59,540 I think that's what he does. 695 01:02:04,146 --> 01:02:06,564 Techniques for catching 'the fish', Chapter 1, Section 3. 696 01:02:06,753 --> 01:02:08,814 The method for hooking single men. 697 01:02:08,990 --> 01:02:12,896 Meeting by chance is just an excuse, the critical factor is skinship! 698 01:02:13,971 --> 01:02:15,170 Oh! 699 01:02:17,678 --> 01:02:20,127 Seems like skinship doesn't work! 700 01:02:42,881 --> 01:02:44,536 Hello. 701 01:02:47,941 --> 01:02:49,779 Hello. 702 01:02:51,758 --> 01:02:55,077 This guy is ignoring my greetings, right? 703 01:03:09,005 --> 01:03:12,456 Hey, I got to do it the hard way, huh? 704 01:03:26,194 --> 01:03:30,552 Oh, that looks like a water plant. 705 01:04:11,943 --> 01:04:13,651 Oh really! 706 01:04:43,319 --> 01:04:45,396 Thank you. 707 01:04:48,382 --> 01:04:51,057 Why are you on your own? 708 01:04:51,328 --> 01:04:53,531 There are no classes today. 709 01:04:54,575 --> 01:04:58,264 Yes, I see. 710 01:05:01,092 --> 01:05:03,769 A tree like the yew tree� 711 01:05:04,367 --> 01:05:07,918 It takes 1,000 years to grow and after it dies, it takes 1,000 years to rot. 712 01:05:08,101 --> 01:05:11,308 Why is that so? 713 01:05:17,771 --> 01:05:22,212 Well, because the structure of the yew tree is branches and roots, 714 01:05:22,381 --> 01:05:24,670 So just like humans who eat small but frequent meals live longer, 715 01:05:24,757 --> 01:05:29,557 the yew trees absorb nutrients slowly so� 716 01:05:32,933 --> 01:05:36,888 So now he can't even go on talking, right? 717 01:05:40,931 --> 01:05:43,208 He's finally hooked. 718 01:06:12,855 --> 01:06:16,105 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 719 01:06:16,115 --> 01:06:20,119 Main Translator: ai* Spot Translator: javabeans 720 01:06:20,120 --> 01:06:23,120 Timer: victory Editor/QC: Suz07 721 01:06:23,121 --> 01:06:25,121 Coordinators: mily2, ay_link 722 01:06:26,588 --> 01:06:29,467 I really wish for a family but there's no other way. 723 01:06:29,702 --> 01:06:31,207 If I'm attracted, that's about it. 724 01:06:31,842 --> 01:06:36,313 What's this? I'm slogging it out performing here but he's not taking the bait. 725 01:06:36,419 --> 01:06:38,602 Are you stepping all over my pride? 726 01:06:38,794 --> 01:06:41,567 Fine, let's see who wins in the end. 727 01:06:41,767 --> 01:06:46,192 Even if he's a block of wood, he won't make it pass this round. 728 01:06:46,393 --> 01:06:48,106 Clearly he thinks I'm sexy, right? 729 01:06:48,264 --> 01:06:49,213 Go put on some clothes. 730 01:06:49,356 --> 01:06:51,179 It doesn't seem like you're mentally well? 731 01:06:51,248 --> 01:06:53,986 But I won't just give up like this. If I can't get you, my last name is not Kim! 732 01:06:54,011 --> 01:06:57,168 I'll stay alone with you for a while, you do what you see fit. 733 01:06:57,200 --> 01:07:01,572 I definitely mustn't agree to divorce, even this one time I must decide for myself. 734 01:07:01,678 --> 01:07:02,871 I can't follow along with you? 735 01:07:02,926 --> 01:07:04,642 We'll have to take a boat. 736 01:07:04,788 --> 01:07:05,727 Where to? 737 01:07:05,826 --> 01:07:07,140 An uninhabited island. 738 01:07:07,298 --> 01:07:09,439 There are only two of us on this island, right? 739 01:07:09,563 --> 01:07:12,847 So no matter what we do, no one will ever know, right? 740 01:07:13,266 --> 01:07:16,725 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it FREE @d-addicts. com 55351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.