All language subtitles for 훈장 오순남.E025.170529.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,104 --> 00:00:07,104 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:07,105 --> 00:00:09,000 - Hello, Oh Soon-nam. 3 00:00:10,136 --> 00:00:12,957 We meet again. 4 00:00:20,717 --> 00:00:21,898 What are you doing? 5 00:00:21,898 --> 00:00:23,638 Aren't you going to shake her hand? 6 00:00:25,447 --> 00:00:26,663 - An investor? 7 00:00:27,697 --> 00:00:28,668 How could Hwang Se-hui be... 8 00:00:29,822 --> 00:00:30,814 Why? 9 00:00:33,167 --> 00:00:35,874 I'm a business woman, and I follow the profit. 10 00:00:37,058 --> 00:00:41,055 Hwaranjeong seemed like a good idea, so I invested in it. 11 00:00:43,225 --> 00:00:46,343 Don't tell me you don't like 12 00:00:46,343 --> 00:00:48,429 the investor and close the restaurant? 13 00:00:49,173 --> 00:00:51,531 If so, all you have to do is tell me. 14 00:00:52,133 --> 00:00:53,469 I can take my money back. 15 00:00:54,242 --> 00:00:56,344 - Ms. Hwang, why would you say that? 16 00:00:57,518 --> 00:01:00,090 Soon-nam, don't be rude. 17 00:01:02,413 --> 00:01:05,973 - It's open, let's do our best. 18 00:01:06,393 --> 00:01:11,324 Profit is good for both of us, isn't it? 19 00:01:27,489 --> 00:01:28,590 That's Hwang Se-hui, isn't it? 20 00:01:29,181 --> 00:01:31,544 Did she invest in our restaurant? 21 00:01:32,125 --> 00:01:33,680 This is madness! 22 00:01:36,055 --> 00:01:38,107 - Hey, what are you doing here? 23 00:01:38,940 --> 00:01:40,530 Don't you know there's a guest waiting? 24 00:01:40,814 --> 00:01:43,107 - Mom, why did you drag her into this? 25 00:01:43,167 --> 00:01:44,320 Don't you know who she is? 26 00:01:44,320 --> 00:01:45,304 - I know. 27 00:01:45,304 --> 00:01:46,676 The only daughter of Hwangryong Group. 28 00:01:47,516 --> 00:01:50,418 She wanted to apologize for Yu-min getting fired from the hospital 29 00:01:50,418 --> 00:01:53,216 because of her wedding, do you want me to refuse that? 30 00:01:53,924 --> 00:01:55,174 - Hwa-ran. 31 00:01:55,174 --> 00:01:57,373 - I went through so much trouble because of her. 32 00:01:57,373 --> 00:01:59,564 Are you really my mother? 33 00:01:59,795 --> 00:02:02,170 How could you drag that woman into our home? 34 00:02:02,384 --> 00:02:03,088 - What do you mean that woman? 35 00:02:03,088 --> 00:02:03,949 Lower your voice. 36 00:02:04,934 --> 00:02:09,320 If it hadn't been for her, we would be scraping for pennies, 37 00:02:09,320 --> 00:02:09,383 but thanks to her, we have a restaurant going. If it hadn't been for her, we would be scraping for pennies, 38 00:02:09,383 --> 00:02:12,740 but thanks to her, we have a restaurant going. 39 00:02:13,481 --> 00:02:15,531 Don't you dare be ungrateful? 40 00:02:22,326 --> 00:02:24,986 Bring out some more food. 41 00:02:45,275 --> 00:02:47,141 I think I had enough to eat. 42 00:02:48,177 --> 00:02:49,613 Can I look around? 43 00:02:50,165 --> 00:02:50,988 - Hey. 44 00:02:50,988 --> 00:02:52,263 - Of course. 45 00:02:52,723 --> 00:02:53,641 - Hwa-ran. 46 00:02:55,409 --> 00:02:59,453 - As an investor, looking around the place is a given. 47 00:03:01,002 --> 00:03:02,000 Let's go. 48 00:03:02,025 --> 00:03:03,178 I'll guide you. 49 00:03:07,184 --> 00:03:07,841 - No. 50 00:03:08,271 --> 00:03:13,312 I'd like Oh Soon-nam to guide me. 51 00:03:34,018 --> 00:03:34,887 That's strange. 52 00:03:36,128 --> 00:03:38,854 There's no water in the well. 53 00:03:39,654 --> 00:03:41,324 - What's your intention? 54 00:03:44,423 --> 00:03:45,250 - What intention? 55 00:03:47,241 --> 00:03:50,433 - Why would a giant corporation like Hwangryong invest in a small restaurant like this? 56 00:03:51,231 --> 00:03:52,252 It doesn't make sense. 57 00:03:53,060 --> 00:03:53,702 - Right. 58 00:03:54,801 --> 00:03:58,548 This is my investment for Yu-min. 59 00:03:59,869 --> 00:04:00,430 - What? 60 00:04:01,326 --> 00:04:02,198 Who do you think you are? 61 00:04:02,539 --> 00:04:04,633 - Yu-min has enough on his mind 62 00:04:05,320 --> 00:04:07,142 and he doesn't need to worry about feeding his family. 63 00:04:09,314 --> 00:04:14,207 I heard that's why you agreed to open a restaurant. 64 00:04:15,564 --> 00:04:16,971 Don't be sensitive about it. 65 00:04:17,507 --> 00:04:18,444 I told you. 66 00:04:19,519 --> 00:04:24,351 I'll get rid of anything that's disturbing Yu-min. 67 00:04:26,369 --> 00:04:29,026 - Watch what you're saying, disturbing? 68 00:04:29,438 --> 00:04:33,467 - I can't stand Yu-min not being able to speak 69 00:04:33,467 --> 00:04:35,902 his mind because of his family. 70 00:04:37,525 --> 00:04:41,203 - Who do you think you are, and why do you care? 71 00:04:44,973 --> 00:04:48,289 - Are you stubborn or pretending not to know? 72 00:04:50,500 --> 00:04:51,881 You know. 73 00:04:55,647 --> 00:04:58,415 I love Yu-min. 74 00:05:00,457 --> 00:05:02,202 I want to make him mine. 75 00:05:04,253 --> 00:05:08,459 I'm doing what I can 76 00:05:08,459 --> 00:05:10,138 for the man I love. 77 00:05:13,388 --> 00:05:14,236 - Are you crazy? 78 00:05:16,268 --> 00:05:17,825 How could you do that to a man who has a family. 79 00:05:18,433 --> 00:05:18,947 - Why? 80 00:05:19,862 --> 00:05:21,232 Is that a problem? 81 00:05:21,318 --> 00:05:23,151 You're already separated. 82 00:05:23,599 --> 00:05:29,779 How many times did you guys have a meal together last week? 83 00:05:32,306 --> 00:05:34,790 You're only a couple on paper. 84 00:05:35,352 --> 00:05:39,194 What's important is how long and how often 85 00:05:39,194 --> 00:05:41,846 you are together and how much you understand each other. 86 00:05:44,533 --> 00:05:50,939 - Stop that nonsense and leave, if you're done eating. 87 00:05:52,276 --> 00:05:53,116 - Remember. 88 00:05:56,200 --> 00:06:06,145 You won't be able to protect your husband or Jeokhyeonjae. 89 00:06:33,172 --> 00:06:35,782 Why are you alone, where's Ms. Hwang? 90 00:06:37,837 --> 00:06:39,340 Did you make a mistake? 91 00:06:40,485 --> 00:06:41,846 She's an investor. 92 00:06:41,846 --> 00:06:44,012 You can't just kick her out. 93 00:06:44,260 --> 00:06:45,370 - Hwa-ran! 94 00:06:45,658 --> 00:06:46,808 - Hey. 95 00:06:47,083 --> 00:06:49,491 Hey, what's gotten into you? 96 00:06:49,827 --> 00:06:50,877 - Are you out of your mind? 97 00:06:51,584 --> 00:06:52,993 How could you drag Hwang Se-hui's 98 00:06:53,305 --> 00:06:55,280 money into this without even consulting me? 99 00:06:55,341 --> 00:06:58,562 - You wouldn't have agreed if I told you. 100 00:06:59,047 --> 00:07:00,340 I told you. 101 00:07:00,752 --> 00:07:03,920 She's the reason we're getting by. 102 00:07:03,920 --> 00:07:06,685 If I do nothing, we would have starved, 103 00:07:06,685 --> 00:07:08,937 so do you expect us to do nothing and starve? 104 00:07:09,167 --> 00:07:10,697 - Why her? 105 00:07:10,697 --> 00:07:11,833 Why on earth would you pick her? 106 00:07:11,833 --> 00:07:12,858 - Well! 107 00:07:14,198 --> 00:07:15,889 She's the richest person I know. 108 00:07:16,264 --> 00:07:18,323 - Not the most desirable daughter-in-law candidate? 109 00:07:19,252 --> 00:07:19,827 - What? 110 00:07:20,245 --> 00:07:21,991 Did you really think that far? 111 00:07:22,993 --> 00:07:23,891 - What are you saying? 112 00:07:26,326 --> 00:07:27,667 - What's going on? 113 00:07:28,392 --> 00:07:30,619 What's with all this noise? 114 00:07:40,904 --> 00:07:42,174 Let's call it a night. 115 00:07:43,175 --> 00:07:45,080 - I want to get it done during the weekend. 116 00:07:46,795 --> 00:07:49,020 You can go, don't mind me. 117 00:07:49,332 --> 00:07:51,010 I'll tell the security. 118 00:07:52,137 --> 00:07:52,746 - Okay. 119 00:07:59,791 --> 00:08:02,458 He's uselessly patient. 120 00:08:03,057 --> 00:08:06,697 Let's see how long that will last. 121 00:08:11,914 --> 00:08:12,627 What is it? 122 00:08:13,194 --> 00:08:17,068 - Mr. Hwang, did you tell Cha Yu-min to work on the third warehouse? 123 00:08:18,005 --> 00:08:21,917 - I don't know if it's the third, but it 124 00:08:21,942 --> 00:08:24,186 was the most unorganized one. Why? 125 00:08:24,561 --> 00:08:25,667 - Did you forget? 126 00:08:26,104 --> 00:08:29,824 The stock in that warehouse during the paper company establishment three years ago. 127 00:08:30,617 --> 00:08:31,231 - What? 128 00:09:02,060 --> 00:09:03,038 Mr. Kang? 129 00:09:03,490 --> 00:09:05,007 When did you get here? 130 00:09:05,375 --> 00:09:06,502 Come out here. 131 00:09:06,502 --> 00:09:08,123 Why are you doing the dishes? 132 00:09:09,105 --> 00:09:12,735 - I asked the flower shop for the pot but it got delayed so I'm late. 133 00:09:13,461 --> 00:09:14,752 I should have come earlier. 134 00:09:15,725 --> 00:09:17,018 - Come out here. 135 00:09:17,018 --> 00:09:18,648 - Sit, please. 136 00:09:18,648 --> 00:09:20,826 I've done some restaurant work back in the day 137 00:09:20,826 --> 00:09:22,528 and the first week is the hardest. 138 00:09:22,779 --> 00:09:25,772 Then a month will be the toughest, and after that, a year. 139 00:09:28,002 --> 00:09:30,624 - It'll keep being tough. 140 00:09:31,328 --> 00:09:32,070 - Is it? 141 00:09:32,920 --> 00:09:36,237 Well, this much I can do, so go inside and rest. 142 00:09:47,986 --> 00:09:49,914 A school has turned into a restaurant. 143 00:09:50,344 --> 00:09:51,120 That makes sense to you? 144 00:09:51,722 --> 00:09:52,522 How about you? 145 00:09:53,366 --> 00:09:56,258 - I don't know, it's what adults do. 146 00:09:59,498 --> 00:10:03,393 But I'm worried that Mr. Cha is going back to Australia. 147 00:10:05,225 --> 00:10:05,995 - Is he? 148 00:10:06,555 --> 00:10:07,481 Why? 149 00:10:08,596 --> 00:10:09,783 - Just like you. 150 00:10:10,347 --> 00:10:13,011 He prefers the school. 151 00:10:36,413 --> 00:10:38,417 Were you at the warehouse all along? 152 00:10:38,894 --> 00:10:39,789 - Didn't you go home? 153 00:10:40,282 --> 00:10:43,383 - It's all past expiration date, and they'll transfer it soon. 154 00:10:44,252 --> 00:10:47,040 Don't get played by my dad and just wing it. 155 00:10:47,860 --> 00:10:52,271 I can't stand to see you covered in dust. 156 00:10:52,472 --> 00:10:54,504 - I'm just doing my job. 157 00:10:54,504 --> 00:10:56,247 - Do you have a plan? 158 00:10:57,051 --> 00:10:59,782 I didn't bring you in to make you do that. 159 00:11:00,000 --> 00:11:02,178 - More than that, look at this. 160 00:11:08,283 --> 00:11:09,095 Yes, Mr. Hwang. 161 00:11:11,957 --> 00:11:13,056 - Having a hard time? 162 00:11:14,259 --> 00:11:14,836 - No, sir. 163 00:11:15,625 --> 00:11:18,316 I'm doing what I'm told, as a new bee. 164 00:11:18,622 --> 00:11:22,013 - You're done with the warehouse, you can return to headquarters tomorrow. 165 00:11:22,851 --> 00:11:23,389 - Sorry? 166 00:11:23,949 --> 00:11:27,074 - I can make a better use out of a high-quality manpower other than putting him in a warehouse. 167 00:11:28,539 --> 00:11:31,956 Try getting used to distributions at the office and wait for further instructions. 168 00:11:32,307 --> 00:11:33,776 - I'll wrap up what I've been doing. 169 00:11:33,967 --> 00:11:35,446 - You don't have to. 170 00:11:36,955 --> 00:11:38,710 Do what you're told. 171 00:11:50,559 --> 00:11:51,405 What did dad say? 172 00:11:52,052 --> 00:11:53,750 Nothing bad again, is it? 173 00:12:01,304 --> 00:12:03,023 - Can you do me a favor? 174 00:12:05,821 --> 00:12:07,812 Can you look into financial electric data? 175 00:12:08,982 --> 00:12:09,764 - Why? 176 00:12:10,060 --> 00:12:13,265 - I want to check the company's financial statements of the past 3 years. 177 00:12:19,089 --> 00:12:23,632 - This is a list of boys who had a heart surgery since 1994. 178 00:12:36,137 --> 00:12:37,038 He isn't here. 179 00:12:37,367 --> 00:12:41,289 - If we had looked into it right after the accident, it would be much easier. 180 00:12:42,834 --> 00:12:46,627 - I thought he died. 181 00:12:46,799 --> 00:12:50,399 - Nowadays, personal information of patients are handled with much more caution, 182 00:12:50,399 --> 00:12:53,274 so it would be difficult to look any further. 183 00:12:54,051 --> 00:12:59,762 Or you can backtrack 27-year-old male, from the point of missing, 184 00:12:59,762 --> 00:13:02,983 to find the ones who's had a heart surgery done. 185 00:13:03,550 --> 00:13:05,954 Or put out a notice for a clinical trial. 186 00:13:06,603 --> 00:13:07,213 - Is that so? 187 00:13:09,134 --> 00:13:10,952 I'll think about it. 188 00:13:18,560 --> 00:13:20,998 - Oh, this is going to kill somebody. 189 00:13:21,539 --> 00:13:23,564 One more day left. 190 00:13:24,725 --> 00:13:25,910 - Why one more day? 191 00:13:27,319 --> 00:13:28,611 - I got a job. 192 00:13:29,110 --> 00:13:30,276 I start on Monday. 193 00:13:30,730 --> 00:13:31,963 - Oh, dear. 194 00:13:31,963 --> 00:13:33,355 We need all the help we could get. 195 00:13:33,835 --> 00:13:37,196 - I'm sorry, but I did the interview a while ago. 196 00:13:37,606 --> 00:13:39,479 - It's okay, we'll find someone. 197 00:13:40,191 --> 00:13:41,804 But where will you be working? 198 00:13:42,076 --> 00:13:43,022 - A foods company. 199 00:13:43,759 --> 00:13:45,059 - Where? 200 00:13:46,354 --> 00:13:48,439 - Why so curious? 201 00:13:50,748 --> 00:13:52,274 - You did well today. 202 00:13:52,274 --> 00:13:53,516 Go in and rest. 203 00:13:54,421 --> 00:13:58,087 Oh, but I couldn't find Hwa-ran for some time now. 204 00:13:58,087 --> 00:13:59,072 - She went out. 205 00:13:59,188 --> 00:14:00,340 To get a massage or something. 206 00:14:08,782 --> 00:14:10,701 - Mr. Kang should get going now, too. 207 00:14:12,354 --> 00:14:14,385 - I'll finish what I've started. 208 00:14:38,504 --> 00:14:40,176 You did well. 209 00:14:41,267 --> 00:14:46,591 I'm sorry I got sick on the first day. 210 00:14:47,589 --> 00:14:48,535 - Don't mention it. 211 00:14:49,100 --> 00:14:50,790 It was all good, Bok-hui. 212 00:14:52,522 --> 00:14:54,301 - Was Yu-min here? 213 00:14:55,605 --> 00:14:57,800 - I told you he's busy. 214 00:14:57,800 --> 00:14:59,415 He'll come by later. 215 00:14:59,670 --> 00:15:01,294 - Give him a call. 216 00:15:02,578 --> 00:15:04,754 - Bok-hui, it's too late. 217 00:15:05,704 --> 00:15:06,812 - Should I? 218 00:15:09,511 --> 00:15:10,564 - No. 219 00:15:49,397 --> 00:15:50,271 - Yes, Ms, Hwang. 220 00:15:50,525 --> 00:15:52,543 - I sent you the email of the financial statements that you asked. 221 00:15:53,145 --> 00:15:54,187 But why do you need that? 222 00:15:54,773 --> 00:15:55,769 - Thank you. 223 00:15:56,005 --> 00:15:56,782 I'll see you tomorrow. 224 00:16:07,785 --> 00:16:12,987 Mr. Hwang, you've done something big. 225 00:16:35,144 --> 00:16:36,436 What do you want to know? 226 00:16:37,257 --> 00:16:38,187 I'm tired. 227 00:16:38,847 --> 00:16:40,709 We have to work again tomorrow. 228 00:16:41,279 --> 00:16:42,481 - How much did she invest in? 229 00:16:42,914 --> 00:16:43,932 - Why would you want to know? 230 00:16:44,551 --> 00:16:46,185 Can you pay her back? 231 00:16:46,531 --> 00:16:47,651 - Tell me. 232 00:16:47,651 --> 00:16:49,078 I will, somehow. 233 00:16:49,314 --> 00:16:50,745 - Don't bother. 234 00:16:51,122 --> 00:16:55,383 You'll never even come close to that kind of money. 235 00:16:57,457 --> 00:17:00,311 - Hwa-ran, do you know how she 236 00:17:00,311 --> 00:17:02,897 feels about Yu-min? 237 00:17:03,769 --> 00:17:06,902 Aren't you using her for that? 238 00:17:09,639 --> 00:17:10,110 - Yes. 239 00:17:11,034 --> 00:17:11,768 I know, so what? 240 00:17:12,551 --> 00:17:13,398 Can't I use her? 241 00:17:14,749 --> 00:17:18,381 To be frank, she's not doing anything with him, 242 00:17:18,809 --> 00:17:22,667 she just likes him and wants to do whatever she can 243 00:17:22,667 --> 00:17:25,877 to help him succeed, so shouldn't I be proud as a mother? 244 00:17:26,761 --> 00:17:28,919 You have a child too, so don't you know? 245 00:17:29,917 --> 00:17:32,080 - Are you marketing your own child? 246 00:17:32,922 --> 00:17:35,719 Are you using Yu-min to make money? 247 00:17:36,084 --> 00:17:41,207 - What's wrong with that? 248 00:17:41,985 --> 00:17:46,506 If you can't be like Hwang Se-hui, don't get in the way. 249 00:17:47,361 --> 00:17:50,524 Think about what you've done so far. 250 00:17:51,300 --> 00:17:55,506 Who is more helpful in Yu-min's life? 251 00:18:11,272 --> 00:18:14,592 No matter how bad it is, we should be together. 252 00:18:16,431 --> 00:18:18,514 What should we do with them? 253 00:18:49,680 --> 00:18:51,303 - Are you here to argue about me not going to the restaurant? 254 00:18:51,581 --> 00:18:53,629 - Hwang Se-hui invested in our restaurant. 255 00:18:54,605 --> 00:18:55,038 - What? 256 00:18:56,242 --> 00:18:57,192 What are you talking about? 257 00:18:57,742 --> 00:18:59,885 - Yeah, you might not have known. 258 00:19:00,293 --> 00:19:02,634 I think she had an arrangement with Hwa-ran. 259 00:19:06,179 --> 00:19:08,586 The problem is why she's doing that. 260 00:19:08,981 --> 00:19:10,377 She loves you. 261 00:19:13,435 --> 00:19:15,888 Why are you here when you know how she feels about you? 262 00:19:17,272 --> 00:19:19,897 She is pushing into our home with money, 263 00:19:19,897 --> 00:19:22,324 and she says it's for you, and you're just going to watch? 264 00:19:22,324 --> 00:19:23,792 - What do you want me to do? 265 00:19:25,517 --> 00:19:29,961 - Honey, I want you to quit Hwangryong. 266 00:19:29,961 --> 00:19:30,905 - Why would I? 267 00:19:31,516 --> 00:19:33,340 If you don't want her money, sell Jeokhyeonjae 268 00:19:33,340 --> 00:19:35,071 and pay her back. 269 00:19:35,071 --> 00:19:36,003 - Honey! 270 00:19:37,190 --> 00:19:41,154 Please don't call 'her' like that. 271 00:19:41,734 --> 00:19:44,503 It's as if she means something to you, and I can't stand it. 272 00:19:45,003 --> 00:19:46,459 - I didn't know anything about the investment 273 00:19:46,459 --> 00:19:49,857 but I understand. 274 00:19:52,322 --> 00:19:55,293 - Yeah, she said it was for you. 275 00:19:56,180 --> 00:19:59,857 That you can focus on your work if we do well. 276 00:20:00,072 --> 00:20:00,800 - She got it right. 277 00:20:01,583 --> 00:20:03,836 I'm working day and night for you 278 00:20:04,300 --> 00:20:06,577 so can't leave me alone to do my job? 279 00:20:07,294 --> 00:20:12,720 - Do you really care about us? 280 00:20:14,698 --> 00:20:16,416 - Be honest. 281 00:20:17,620 --> 00:20:19,698 Is it really for us. 282 00:20:22,281 --> 00:20:25,925 We're not the reason you can't get rid of her. 283 00:20:26,287 --> 00:20:28,808 You want to use her 284 00:20:28,808 --> 00:20:30,729 because she will help you succeed! 285 00:20:30,729 --> 00:20:31,853 - What's wrong with that! 286 00:20:32,758 --> 00:20:34,465 I never asked her to do it for me. 287 00:20:35,198 --> 00:20:36,665 It's not my fault I accepted her favor. 288 00:20:37,094 --> 00:20:37,885 - Honey? 289 00:20:38,799 --> 00:20:39,822 Yu-min! 290 00:20:39,822 --> 00:20:41,092 - I don't have time for this. 291 00:20:41,323 --> 00:20:41,913 Go back. 292 00:20:44,680 --> 00:20:45,172 - Okay. 293 00:20:48,029 --> 00:20:51,054 I'll try not to interrupt you. 294 00:20:52,593 --> 00:20:55,450 But don't blame it on Jun-yeong. 295 00:20:57,678 --> 00:21:04,085 You've done enough shameful things to her. 296 00:21:16,636 --> 00:21:18,501 Did you tell Hwangryong we're not going to do that? 297 00:21:19,375 --> 00:21:21,273 - Du-mul, you have to think about that. 298 00:21:22,027 --> 00:21:24,451 It's not a joke, you can't take it back. 299 00:21:24,935 --> 00:21:26,351 It's about trust. 300 00:21:27,712 --> 00:21:29,484 - Blame it on this article and call it quits. 301 00:21:31,498 --> 00:21:34,034 - You're so smart when it comes to this. 302 00:21:37,303 --> 00:21:38,042 Where are you going? 303 00:21:39,026 --> 00:21:40,893 You're not going to Jeokhyeonjae, are you? 304 00:21:41,144 --> 00:21:43,623 - I'm working there on afternoons from now on. 305 00:21:44,035 --> 00:21:45,750 - Why are you doing this? 306 00:21:46,720 --> 00:21:48,390 - We hired a secretary. 307 00:21:48,780 --> 00:21:50,638 You should try to take care of most things. 308 00:21:51,440 --> 00:21:52,011 - God! 309 00:21:53,066 --> 00:21:56,552 - Un-gil, don't be angry and help Jeokhyeonjae. 310 00:21:56,965 --> 00:21:58,780 Ms. Oh has too much to do on her own. 311 00:21:59,365 --> 00:21:59,955 - Huh... 312 00:22:00,650 --> 00:22:02,277 Father and son, such a perfect combination. 313 00:22:11,433 --> 00:22:14,286 Do you need a hand? 314 00:22:16,803 --> 00:22:17,975 - Please trim these. 315 00:22:20,695 --> 00:22:23,558 - Did you decide to do your best? 316 00:22:23,735 --> 00:22:24,382 - Yes. 317 00:22:24,835 --> 00:22:26,019 I'll make sure this works. 318 00:22:26,849 --> 00:22:29,671 I'm going to pay my debts to Hwang Se-hui 319 00:22:29,943 --> 00:22:32,146 and bring my husband back to Jeokhyeonjae. 320 00:22:37,254 --> 00:22:41,576 I understand you want a rich daughter-in-law 321 00:22:42,434 --> 00:22:44,920 but that's not going to happen during this lifetime. 322 00:22:46,217 --> 00:22:47,584 - What are you saying? 323 00:22:47,829 --> 00:22:52,691 - I won't ask any further about that investment. 324 00:22:54,401 --> 00:23:00,886 But you're not going to have your way. 325 00:23:00,886 --> 00:23:06,790 I'll always be Jeokhyeonjae's daughter-in-law and Yu-min's wife. 326 00:23:10,308 --> 00:23:12,168 Please cut these vegetables. 327 00:23:16,608 --> 00:23:18,753 - Well, is she a gangster or what. 328 00:23:34,092 --> 00:23:36,785 Should I take this to Mr. Hwang, 329 00:23:37,527 --> 00:23:39,961 or to Ms. Yong? 330 00:23:50,229 --> 00:23:51,749 What were you thinking? 331 00:23:53,565 --> 00:23:56,531 - Oh, did you meet your wife? 332 00:23:58,171 --> 00:23:59,814 It's nothing complicated. 333 00:24:00,203 --> 00:24:02,469 I want to make you comfortable, 334 00:24:02,469 --> 00:24:04,067 nothing more, nothing less. 335 00:24:06,881 --> 00:24:07,951 Why are you looking at me like that? 336 00:24:09,245 --> 00:24:10,349 - Let me ask you something. 337 00:24:12,779 --> 00:24:17,255 To your point of view, how do you define my success? 338 00:24:18,159 --> 00:24:25,223 - Becoming my partner and leading Hwangryong together, of course. 339 00:24:34,661 --> 00:24:35,894 Why would Ungil Food do that? 340 00:24:36,152 --> 00:24:39,396 After all the excitement about cooperation and drafting the initial contract? 341 00:24:39,576 --> 00:24:42,501 - They say they can't trust us after betraying 342 00:24:42,501 --> 00:24:44,487 Cheongryong and signing a contract with Odibe. 343 00:24:46,880 --> 00:24:47,926 - Okay, you may leave. 344 00:24:56,544 --> 00:24:58,830 Someone breached the accounting team 345 00:24:58,830 --> 00:25:02,598 last time, was that you? 346 00:25:02,977 --> 00:25:03,979 - What are you talking about? 347 00:25:04,462 --> 00:25:07,525 - It's a password only you and family members know... 348 00:25:07,757 --> 00:25:08,848 - Then who would... 349 00:25:16,833 --> 00:25:17,660 What is it? 350 00:25:18,606 --> 00:25:20,383 I told you to wait at the headquarters. 351 00:25:22,577 --> 00:25:24,176 - I found something interesting. 352 00:25:28,069 --> 00:25:31,222 It started almost 3 years ago. 353 00:25:31,714 --> 00:25:33,329 - What are you saying? 354 00:25:35,237 --> 00:25:36,134 I don't know anything about it. 355 00:25:36,134 --> 00:25:37,184 - Well. 356 00:25:38,013 --> 00:25:40,433 If you didn't you're incapable, and if you knew, 357 00:25:40,433 --> 00:25:42,398 that's abandoning your obligations, isn't it? 358 00:25:44,389 --> 00:25:48,098 Or maybe, you were the one behind all of it. 359 00:25:49,234 --> 00:25:50,611 - Watch your tongue. 360 00:25:51,073 --> 00:25:52,857 - There's something my father left me 361 00:25:52,857 --> 00:25:56,030 before he passed away, and that came to mind. 362 00:25:57,419 --> 00:26:00,578 Maybe, this had been happening for a long time 363 00:26:00,578 --> 00:26:02,066 at Hwangryong group. 364 00:26:02,308 --> 00:26:03,564 - You little...! 365 00:26:03,676 --> 00:26:05,536 What are you trying to say? 366 00:26:05,734 --> 00:26:07,414 - I could have taken this to Ms. Yong, 367 00:26:07,414 --> 00:26:09,485 but I came to you first. 368 00:26:10,979 --> 00:26:13,543 I think we should do something that's the best for both of us. 369 00:26:15,168 --> 00:26:16,351 Think about it. 370 00:26:39,507 --> 00:26:43,003 Take out the profit from stock handling and revert to the accounting team. 371 00:26:43,622 --> 00:26:50,438 And I think Cha Yu-min has the books. 372 00:26:58,795 --> 00:27:01,077 - This is a lucky tree, it brings luck. 373 00:27:01,077 --> 00:27:04,595 I wanted to bring the one I raised myself, 374 00:27:04,595 --> 00:27:08,065 but some asshole broke it, so I got a new one. 375 00:27:09,558 --> 00:27:10,848 - Thank you, Myeong-ja. 376 00:27:11,452 --> 00:27:15,108 - I should have come earlier, I'm so late. 377 00:27:15,732 --> 00:27:17,512 The restaurant must be closed now. 378 00:27:18,600 --> 00:27:20,137 - You're busy at work. 379 00:27:20,588 --> 00:27:25,515 - Yeah, it's hard for me to live under the radar these days. 380 00:27:27,044 --> 00:27:29,038 But is Yu-min here? 381 00:27:30,707 --> 00:27:31,361 - No. 382 00:27:33,229 --> 00:27:36,858 - Oh well, he is really busy, too. 383 00:27:42,160 --> 00:27:44,812 Let's go inside and talk. 384 00:27:51,129 --> 00:27:52,625 - What's wrong? 385 00:27:54,543 --> 00:27:58,159 - I'm under strict monitoring these days. 386 00:27:59,442 --> 00:28:00,387 - What is it? 387 00:28:02,232 --> 00:28:05,012 - At work, Yu-min... 388 00:28:06,738 --> 00:28:08,716 It's such a disaster. 389 00:28:10,312 --> 00:28:11,757 - Why, what's wrong? 390 00:28:29,674 --> 00:28:31,246 Already off from work? 391 00:28:37,817 --> 00:28:40,723 Yu-min caused a huge stir-up at work 392 00:28:40,748 --> 00:28:44,426 and now he's sent to Hwangryong Distributions. 393 00:28:44,927 --> 00:28:48,554 He goes straight to load at the warehouse. 394 00:28:49,277 --> 00:28:52,506 It's a demotion, basically. 395 00:28:52,506 --> 00:28:54,407 Like being sent to a desert island. 396 00:30:17,719 --> 00:30:19,653 - Yu-min, I'm here. 397 00:30:21,266 --> 00:30:24,753 Aah! 398 00:30:28,341 --> 00:30:29,368 - What are you? 399 00:30:33,105 --> 00:30:33,822 Calm down. 400 00:30:35,214 --> 00:30:36,397 Put that down and let's talk. 401 00:30:37,708 --> 00:30:38,720 - Aargh! 402 00:30:44,245 --> 00:30:45,085 - Yu-min! 403 00:30:49,465 --> 00:30:50,249 - Hwang Se-hui. 404 00:31:10,121 --> 00:31:12,580 It's an emergency. 405 00:31:13,300 --> 00:31:13,807 - What? 406 00:31:17,211 --> 00:31:18,109 - Are we done? 407 00:31:20,527 --> 00:31:21,809 - Then I'll call you again. 408 00:31:32,326 --> 00:31:33,211 - Is it that bad? 409 00:31:34,294 --> 00:31:35,585 You should go to the hospital. 410 00:31:36,715 --> 00:31:38,828 - I can't leave you here alone. 411 00:31:42,482 --> 00:31:43,710 You should go with me. 412 00:31:45,683 --> 00:31:46,624 Right now. 413 00:31:48,738 --> 00:31:49,982 - What were you thinking? 414 00:31:49,982 --> 00:31:51,819 You could've gotten hurt really bad. 415 00:31:54,066 --> 00:31:57,640 - It's better than you getting hurt. 416 00:31:59,867 --> 00:32:00,928 - You're stupid. 417 00:32:08,654 --> 00:32:14,001 You said you're selfish, then why would you do this. 418 00:32:27,449 --> 00:32:30,439 I can't bear the thought of something happening to you. 419 00:32:32,110 --> 00:32:37,003 I would rather have it happen to me. 420 00:32:40,544 --> 00:32:49,716 Because you're me. 421 00:32:55,074 --> 00:32:56,035 I love you. 422 00:33:38,587 --> 00:33:41,723 Subtitles by OnDemandKorea 423 00:34:03,254 --> 00:34:07,002 Are you trying to find something on me to get on Ms. Yong's good side? 424 00:34:07,027 --> 00:34:10,059 As I've told you before, I don't want to be your enemy. 425 00:34:10,192 --> 00:34:12,832 This bastard is trying to test me right now? 426 00:34:12,973 --> 00:34:14,988 We have to buy some time to find the ledger. 427 00:34:15,067 --> 00:34:16,824 Damn Cha Yu-min! 428 00:34:16,918 --> 00:34:20,074 If you mess with him again, I'll do something about it. 429 00:34:20,145 --> 00:34:22,160 You're not sane. You've lost it! 430 00:34:22,207 --> 00:34:26,007 I think Cha Yu-min found something that can threaten dad. 30374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.