All language subtitles for mocro.maffia.s01e06.dutch.1080p.web.h264-adrenaline

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,110 --> 00:00:37,110 Get down. 2 00:01:57,550 --> 00:02:00,990 Peace be on you and the mercy and blessings of Allah. 3 00:02:39,390 --> 00:02:41,110 Allah is great. 4 00:02:47,030 --> 00:02:49,830 Peace be on you and the mercy and blessings of Allah. 5 00:04:19,390 --> 00:04:21,310 That was the ceasefire. 6 00:04:21,430 --> 00:04:24,510 A pointless ceasefire, lasting a few hours. 7 00:04:24,630 --> 00:04:27,590 Overturned by a party that got out of hand. 8 00:04:31,550 --> 00:04:33,390 The guys are all very wary. 9 00:04:34,230 --> 00:04:39,150 Now they know, they could get a bullet, anytime, anywhere. 10 00:04:41,230 --> 00:04:44,870 These guys don't stick to any codes or rules. 11 00:04:45,710 --> 00:04:50,590 And in the meantime, they have to keep their businesses going. 12 00:04:50,710 --> 00:04:53,710 With Romano in jail and Pencil in hiding... 13 00:04:53,830 --> 00:04:56,630 Adil is number one on that side of the line. 14 00:04:57,470 --> 00:05:00,270 He has to keep everything on track. 15 00:05:04,190 --> 00:05:07,710 On the other side of the line, it's more problematic. 16 00:05:07,830 --> 00:05:11,830 Staffing problems since the deaths of Algerian and Brick. 17 00:05:14,310 --> 00:05:16,070 One more drink, please. 18 00:05:16,190 --> 00:05:19,310 One more drink, and we'll see what happens... 19 00:05:19,430 --> 00:05:21,310 Your last three words. Now. 20 00:05:23,910 --> 00:05:26,630 Baby, there are only three words for you. 21 00:05:26,750 --> 00:05:28,750 I want you. 22 00:05:28,870 --> 00:05:30,950 Mo the Show. 23 00:05:34,190 --> 00:05:36,110 Hey, fucking fag. 24 00:05:36,950 --> 00:05:38,910 Is everything okay? 25 00:05:52,230 --> 00:05:53,510 Get in, get in. 26 00:05:55,590 --> 00:05:57,030 Get in, lady-killer. 27 00:06:07,470 --> 00:06:10,030 Hey girl, get in, get in. 28 00:06:10,710 --> 00:06:13,510 We are a taxi, we'll take you home, get in. 29 00:06:24,550 --> 00:06:26,710 You've got yourself a good one. 30 00:06:27,750 --> 00:06:31,350 This boy here, he has a dick... 31 00:06:32,190 --> 00:06:35,190 It's one of the seven wonders of the world. 32 00:06:36,990 --> 00:06:38,270 Where to? 33 00:06:39,510 --> 00:06:41,950 Valeriusplein. -Just take me home. 34 00:06:43,510 --> 00:06:46,550 Yeah, dude... Did you hear that, Taxi? 35 00:06:47,830 --> 00:06:49,470 He can't do it. 36 00:06:55,830 --> 00:06:57,990 I... I can't accept this, Taxi. 37 00:06:58,110 --> 00:06:59,110 Come on. 38 00:07:03,590 --> 00:07:05,790 I don't deserve this. Pope, please. 39 00:07:07,030 --> 00:07:08,470 Just take it back. 40 00:07:14,790 --> 00:07:16,390 The President's suite. 41 00:07:18,350 --> 00:07:22,110 He used to be my neighbour. He always got teased. Now... 42 00:07:23,670 --> 00:07:25,310 Just look at him now. 43 00:07:34,230 --> 00:07:37,270 Sweet. Here you go. I'll be able to reach you. 44 00:07:40,910 --> 00:07:44,070 I'll call you tomorrow to test the shit. 45 00:08:09,030 --> 00:08:11,910 Nice, isn't it? About Brick and Algerian. 46 00:08:20,230 --> 00:08:22,390 Did you see the little guy after? 47 00:08:26,430 --> 00:08:29,510 He's hot. We won't be seeing him for a while. 48 00:08:30,670 --> 00:08:34,150 How many of us were actually there, at the... bang, bang. 49 00:08:36,590 --> 00:08:38,030 It was just Mouse. 50 00:08:49,990 --> 00:08:51,590 Hey, hello. 51 00:08:52,430 --> 00:08:53,950 How are you? -I'm fine. 52 00:08:54,070 --> 00:08:57,430 Is Yassin here? -No, he's not here. 53 00:08:57,550 --> 00:08:59,990 He's not working? -I don't know. 54 00:09:00,110 --> 00:09:02,110 Okay, thanks. -It's nothing 55 00:09:02,230 --> 00:09:05,190 Hey, Youssef, I'll pick you up at 11 o'clock. 56 00:09:06,150 --> 00:09:08,990 I don't want to hear any complaints about you. 57 00:09:11,710 --> 00:09:14,150 Look at me when I'm talking to you. 58 00:09:23,030 --> 00:09:25,390 Okay, my Moroccan friend. 59 00:09:27,710 --> 00:09:30,230 Use this to clean it up. 60 00:09:30,390 --> 00:09:32,470 This is where you put all of the dishes. 61 00:09:34,030 --> 00:09:36,790 Pull it down, push the button. 62 00:09:36,790 --> 00:09:39,830 The soap's already in it, so you just have to wait. 63 00:09:39,830 --> 00:09:42,230 Then it comes out, and you dry it. 64 00:09:42,230 --> 00:09:44,030 And take them to the front. 65 00:09:44,030 --> 00:09:45,030 Thank you. 66 00:09:54,950 --> 00:09:56,990 For fuck's sake. 67 00:09:56,990 --> 00:09:58,630 What's wrong with Pope? 68 00:09:58,630 --> 00:10:00,630 Thanks for coming. 69 00:10:00,630 --> 00:10:02,150 Slick, Doner. 70 00:10:07,470 --> 00:10:09,230 Where is your bookie? 71 00:10:10,430 --> 00:10:11,790 Took some days off. 72 00:10:14,670 --> 00:10:18,510 For his own safety and sanity, tough times. Well, you know. 73 00:10:19,870 --> 00:10:21,510 Yeah that's all I've heard. 74 00:10:24,270 --> 00:10:28,750 So, you've lost the money guy and Romano. 75 00:10:29,350 --> 00:10:33,710 But somehow, you're making more money than ever before. 76 00:10:37,790 --> 00:10:41,190 There is a saying that goes, 77 00:10:41,190 --> 00:10:43,510 "Coke moet gepusht worden" (Coke must be pushed.) 78 00:10:43,510 --> 00:10:45,510 That's basically what I'm doing. 79 00:10:45,510 --> 00:10:46,830 The war is just a phase. 80 00:10:50,310 --> 00:10:52,590 And now you want more. 81 00:10:59,110 --> 00:11:00,830 Hey, ladies. Ladies. 82 00:11:08,350 --> 00:11:09,470 Sit down here. 83 00:11:11,110 --> 00:11:13,830 Here you go. Let's have a look. Oh, yeah. 84 00:11:20,630 --> 00:11:22,790 Calm down, calm down. 85 00:11:22,910 --> 00:11:25,990 It's not too bad. Glass of water? -Yes. 86 00:11:33,430 --> 00:11:34,550 How's things? 87 00:11:35,750 --> 00:11:38,470 It's difficult without you. -I get it. 88 00:11:38,590 --> 00:11:41,150 The boys struggle without the boss. 89 00:11:42,550 --> 00:11:46,590 She misses you, baby. You didn't see her that often. 90 00:11:46,710 --> 00:11:50,110 Now she doesn't understand where the hell you are. 91 00:11:50,230 --> 00:11:52,830 And the nasty brats at school say stuff... 92 00:11:52,950 --> 00:11:56,750 She's got more and more questions. -Not now, honey. 93 00:11:56,870 --> 00:11:59,990 I miss her too. -But we all have them, don't we? 94 00:12:00,110 --> 00:12:02,550 Life is an endless set of questions. 95 00:12:02,670 --> 00:12:05,150 And then you die. -Exactly. 96 00:12:11,790 --> 00:12:13,870 And in the meantime... 97 00:12:13,990 --> 00:12:16,190 you get laid. -Yeah. 98 00:12:17,390 --> 00:12:19,990 You drink a milkshake. 99 00:12:20,110 --> 00:12:22,390 Do you fancy a milkshake? -Yes. 100 00:12:24,750 --> 00:12:25,750 Do you miss me? 101 00:12:25,870 --> 00:12:30,950 Do I miss you? Honey, I've been sitting in that fucking cell for days... 102 00:12:31,070 --> 00:12:36,630 waiting for you to come sit on my face so I can lick that lovely pussy of yours. 103 00:12:37,950 --> 00:12:41,790 I want to be inside you, honey. Till you scream and shout. 104 00:12:44,390 --> 00:12:46,950 What do you mean shush. No, honey. 105 00:12:50,230 --> 00:12:52,270 A man can dream, can't he? 106 00:12:53,790 --> 00:12:54,990 And so can a woman. 107 00:14:09,350 --> 00:14:15,190 And that's how the white man still teaches the black man a lesson. 108 00:14:15,870 --> 00:14:19,070 I wanted to teach my daughter chess. 109 00:14:19,350 --> 00:14:22,110 What's she called? -Elvira. 110 00:14:23,470 --> 00:14:24,470 What? 111 00:14:25,230 --> 00:14:27,710 What kind of name is that? 112 00:14:34,350 --> 00:14:35,510 I have a son. 113 00:14:39,270 --> 00:14:43,230 I told him I'd given it up. But that's not possible, is it? 114 00:14:48,670 --> 00:14:49,870 Lying... 115 00:14:51,070 --> 00:14:53,270 to the people you love. 116 00:14:56,670 --> 00:14:57,670 Well... 117 00:14:58,630 --> 00:15:00,390 It all worked out fine. 118 00:15:01,590 --> 00:15:02,990 For Danny. 119 00:15:04,230 --> 00:15:05,350 Really? 120 00:15:06,670 --> 00:15:07,670 Danny? 121 00:15:08,510 --> 00:15:10,350 Danny junior. 122 00:15:15,910 --> 00:15:16,910 Boom. 123 00:15:18,630 --> 00:15:20,190 Checkmate, grandpa. 124 00:15:20,310 --> 00:15:23,430 White king is threatened by black queen. 125 00:15:26,510 --> 00:15:28,590 Yes. -Yes. 126 00:15:37,270 --> 00:15:40,510 We had a ceasefire, didn't we? You fucking poof. 127 00:15:45,190 --> 00:15:48,070 He was small. He was wearing a blue jacket. 128 00:15:50,550 --> 00:15:52,510 And he was cool, man. 129 00:15:53,470 --> 00:15:55,750 He just popped them off, man. 130 00:16:07,470 --> 00:16:09,150 Bad for business, pal. 131 00:16:09,990 --> 00:16:10,990 I'll fix it. 132 00:16:11,830 --> 00:16:14,710 What you going to fix? What you going to fix? 133 00:16:16,990 --> 00:16:18,950 I'll get him, believe me. 134 00:16:20,550 --> 00:16:22,070 I know who I need to get. 135 00:16:23,670 --> 00:16:26,110 The little guy's in my sights, bro. 136 00:16:26,230 --> 00:16:27,590 No sweat. -No sweat? 137 00:16:27,710 --> 00:16:31,550 I've just lost 2 fucking good dealers. No sweat. 138 00:16:31,670 --> 00:16:36,390 If the Dutchies have to wait half an hour longer they go elsewhere. 139 00:16:43,710 --> 00:16:46,070 Did you get that? Did you get that? 140 00:16:47,110 --> 00:16:50,630 If I get wind of any shit happening on the street... 141 00:16:50,750 --> 00:16:51,990 Whatever it is... 142 00:16:56,390 --> 00:16:58,350 I'll break your bloody neck. 143 00:16:59,830 --> 00:17:01,310 You got it? 144 00:17:03,710 --> 00:17:04,750 I've got this. 145 00:17:04,870 --> 00:17:07,750 And the new boys? Have you got that too? 146 00:17:07,870 --> 00:17:10,870 I swear, I ought to whack you for this, moron. 147 00:17:40,350 --> 00:17:43,830 Hey! Warrior? We need you, come over here 148 00:17:46,950 --> 00:17:48,950 I'm coming 149 00:17:54,150 --> 00:17:56,230 You want some more morphine? - No. 150 00:17:59,470 --> 00:18:00,830 Come here. 151 00:18:07,350 --> 00:18:09,310 There's a note on the table. 152 00:18:16,550 --> 00:18:18,270 Under that. 153 00:18:28,670 --> 00:18:30,470 Will you give that to Rein? 154 00:18:32,150 --> 00:18:34,950 When I'm no longer here? 155 00:18:39,470 --> 00:18:41,150 Of course. 156 00:19:00,630 --> 00:19:02,510 Hey, lady-killer. 157 00:19:02,630 --> 00:19:04,950 Did you make the chick scream and shout? 158 00:19:05,070 --> 00:19:07,190 Crazy little devil. 159 00:19:07,310 --> 00:19:11,190 I pay through the nose for chicks like that. You just walk out of the club with one. 160 00:19:13,230 --> 00:19:15,590 Yes, man. Thank you. 161 00:19:15,710 --> 00:19:18,470 I could see the whole of Amsterdam. It was great. 162 00:19:18,590 --> 00:19:22,430 I know. I know. I got you a terrific suite. 163 00:19:27,870 --> 00:19:31,550 And now? What now? Why am I here? 164 00:19:32,110 --> 00:19:34,990 Buddy, you have to come to our rescue. 165 00:19:36,430 --> 00:19:39,150 We have a small favour to ask you, man. 166 00:19:42,230 --> 00:19:44,630 You must think I'm stupid. 167 00:19:44,750 --> 00:19:47,710 That I didn't hear about Brick and Algerian. 168 00:19:49,110 --> 00:19:51,350 Nice of you to think of me, but I... 169 00:19:52,390 --> 00:19:55,910 I can't do this. You'd better ask someone else... 170 00:19:56,030 --> 00:19:59,150 Anyway, I don't want the shit and the problems. 171 00:19:59,270 --> 00:20:02,630 Shit? There'll be shit if you don't do what I say. 172 00:20:07,830 --> 00:20:10,710 I'll get the stuff to you. -Dutch, I can't... 173 00:20:10,830 --> 00:20:13,350 Taxi will call you. -Dutch, please. 174 00:20:13,470 --> 00:20:15,550 Are you going to be difficult? 175 00:20:15,670 --> 00:20:18,350 What do you do when Taxi calls? -Pick up. 176 00:20:18,470 --> 00:20:19,590 Yes, exactly. 177 00:20:45,630 --> 00:20:48,270 Hey, wait, wait... -Take your time, dude. 178 00:20:52,750 --> 00:20:54,510 Nice, grandpa. 179 00:21:05,030 --> 00:21:06,990 Greetings from The Pope. 180 00:21:29,590 --> 00:21:32,030 Thank you. Goodbye. 181 00:21:36,950 --> 00:21:40,030 Shall I cancel the interview with the Telegraaf? 182 00:21:40,150 --> 00:21:41,950 Who's it with? 183 00:21:42,070 --> 00:21:44,390 Ewoud... An Ewoud... 184 00:21:44,510 --> 00:21:46,870 Harmsen? -That's it. 185 00:21:48,670 --> 00:21:50,070 Well, bring it on. 186 00:21:51,230 --> 00:21:53,550 The more this is out in the open... 187 00:21:53,670 --> 00:21:57,270 the more protection we have from these crazy stunts. 188 00:22:01,070 --> 00:22:04,070 If you install yourself in the office... 189 00:22:04,910 --> 00:22:08,230 I'll look up what 'public domain' means exactly. 190 00:22:09,550 --> 00:22:11,910 Fancy a coffee? -I'd love one. 191 00:22:16,870 --> 00:22:19,950 Didn't you see me standing here? 192 00:22:21,470 --> 00:22:24,950 What are you doing on the computer? Looking at porn? 193 00:22:26,790 --> 00:22:28,750 You dirty old man. 194 00:22:28,870 --> 00:22:30,830 Hey, Ali. 195 00:22:30,950 --> 00:22:34,550 I'm talking to you. You only speak Turkish, or something? 196 00:22:34,670 --> 00:22:36,430 Come with me. 197 00:22:36,550 --> 00:22:37,550 Come on. 198 00:22:38,710 --> 00:22:40,830 You're going to the principal. 199 00:23:01,470 --> 00:23:02,470 Hi. 200 00:23:03,510 --> 00:23:05,310 What was it with that man? 201 00:23:05,430 --> 00:23:07,630 Oh, he's a complete asshole, man. 202 00:23:07,750 --> 00:23:09,910 He really got on my nerves. 203 00:23:11,150 --> 00:23:14,310 That man you just talked to like an idiot, that was my father. 204 00:23:14,430 --> 00:23:17,670 You've no respect. -Okay. 205 00:23:18,630 --> 00:23:22,390 I could crush the life out of your skanky mother. 206 00:23:22,510 --> 00:23:25,590 Ask around who Mouse is, and who he hangs with. 207 00:23:33,630 --> 00:23:37,350 Hey, sweetie. Hearts are red, aren't they? 208 00:23:37,470 --> 00:23:40,670 What colour are you using now? -Purple and blue. 209 00:23:40,790 --> 00:23:43,790 Purple and blue? Okay, that's creative. 210 00:23:46,870 --> 00:23:52,030 I was frightened we'd lost you, darling. -They can't get rid of me that easy. 211 00:24:02,630 --> 00:24:05,590 Is that me? - No, it's Michael Jackson. 212 00:24:05,710 --> 00:24:08,990 Why Michael Jackson? -Michael Jackson is cool. 213 00:24:12,990 --> 00:24:16,550 Can you make sure Adil gets this drawing please? 214 00:24:19,790 --> 00:24:21,910 That is a present from Daddy. 215 00:25:26,390 --> 00:25:30,310 Romano has nine lives, Celine. Don't worry, he'll be fine. 216 00:25:31,950 --> 00:25:33,830 Did he say anything? -No. 217 00:25:34,670 --> 00:25:37,310 He wasn't able to. -Is he doing okay? 218 00:25:43,390 --> 00:25:44,870 Thanks for this. 219 00:25:51,190 --> 00:25:53,830 Okay, take us home. Come on, Sweetie. 220 00:25:55,630 --> 00:25:56,630 Come here. 221 00:26:00,150 --> 00:26:02,870 How's it all going? With slick? 222 00:26:05,750 --> 00:26:07,070 Is he good to you? 223 00:26:14,310 --> 00:26:16,550 Hey, Celine, thank you. 224 00:26:29,470 --> 00:26:31,950 You still don't get it, do you? 225 00:26:34,030 --> 00:26:36,310 This is our house. 226 00:26:36,430 --> 00:26:39,070 The arm out the window taps someone on the back. 227 00:26:39,190 --> 00:26:41,310 Someone on the outside. 228 00:26:41,430 --> 00:26:45,590 His other arm points towards a church. The home of The Pope. 229 00:26:49,070 --> 00:26:52,310 And the stick? -A stick with a string attached. 230 00:26:52,430 --> 00:26:54,790 TNT. -Oh, the post. 231 00:26:54,910 --> 00:26:56,910 No, you stupid Turk. Dynamite. 232 00:26:58,230 --> 00:27:00,910 He wants to hire someone to off The Pope. 233 00:27:05,350 --> 00:27:06,350 Why? 234 00:27:07,990 --> 00:27:09,950 The Pope... is mine. 235 00:27:13,350 --> 00:27:15,030 For Belgian. 236 00:27:56,990 --> 00:27:59,710 They must have stood about here. -They? 237 00:27:59,830 --> 00:28:04,110 You think there was more than one? -They don't operate alone. 238 00:28:04,230 --> 00:28:09,870 And with 'they' you mean... -Is intimidation an effective means? 239 00:28:10,790 --> 00:28:15,430 I don't scare easily. I do my job. I'll keep on doing it, regardless... 240 00:28:17,150 --> 00:28:20,350 Finish your sentence. -Let's have a coffee first. 241 00:28:21,590 --> 00:28:24,270 It can't leave you unaffected, I think. 242 00:28:24,390 --> 00:28:26,870 It's obviously a message. -Oh, yeah? 243 00:28:28,150 --> 00:28:33,350 If a few bullets bored into my office at night, I wouldn't be so relaxed. 244 00:28:33,470 --> 00:28:35,950 Clearly not meant to hit anyone, but... 245 00:28:36,070 --> 00:28:39,670 Tell that to my filing cabinet, it wouldn't agree. 246 00:28:39,790 --> 00:28:41,470 Come on, Ewoud, coffee. 247 00:28:54,710 --> 00:28:57,790 Taxi is on the way. What's your location? 248 00:29:16,070 --> 00:29:19,030 Where the fuck are you? 249 00:29:25,510 --> 00:29:29,790 Does the choice of clients say something about the lawyer? 250 00:29:29,910 --> 00:29:33,350 I defend people indicted by the public prosecutor's office... 251 00:29:33,470 --> 00:29:37,830 because it's their right. What else is there to say?? 252 00:29:43,470 --> 00:29:46,310 Is it to be that kind of afternoon? -What? 253 00:29:46,430 --> 00:29:50,110 I don't need to speak to you to write sentences like that. 254 00:29:50,230 --> 00:29:53,550 Well, just go ahead. -Is that what you want? 255 00:29:53,670 --> 00:29:56,150 Why didn't you cancel the interview? 256 00:30:00,350 --> 00:30:03,790 Do you defend everyone? -On principle, yes. 257 00:30:03,910 --> 00:30:10,030 Then I repeat: Is the choice of client... -I can't possibly defend everyone. 258 00:30:10,990 --> 00:30:13,190 There's simply not enough time. 259 00:30:13,310 --> 00:30:17,270 Can you develop a bond of friendship with your clients? 260 00:30:25,190 --> 00:30:28,510 For example, with Romano Tevreden? 261 00:30:41,070 --> 00:30:43,910 Hurry up, Taxi's outside. 262 00:31:36,310 --> 00:31:39,230 Why are you wearing sunglasses at night? 263 00:31:39,350 --> 00:31:42,030 It's Fashion Week. This is a new trend. 264 00:31:49,150 --> 00:31:50,670 Are you okay? 265 00:31:51,790 --> 00:31:53,950 Yes, I'm fine. I'm good. 266 00:31:54,070 --> 00:31:55,070 I'm fine. 267 00:31:58,750 --> 00:32:01,950 Here. -What am I meant to do with this, Taxi? 268 00:32:03,270 --> 00:32:07,150 Sell it to your rich Dutchie friends. That's the deal. 269 00:32:07,270 --> 00:32:11,350 No, I agreed to call more often when the Dutchies run out. 270 00:32:11,470 --> 00:32:13,590 Then you might as well take it. 271 00:32:13,710 --> 00:32:16,950 Listen, we've lost Algerian and Brick. 272 00:32:17,070 --> 00:32:19,470 And someone has to push this shit. 273 00:32:19,590 --> 00:32:22,750 That's hundred packets, fifty euros a piece. 274 00:32:23,830 --> 00:32:26,150 No, man. I can't do this. 275 00:32:26,270 --> 00:32:27,750 You know I can't do it. 276 00:32:27,870 --> 00:32:31,070 I'm not a dealer. You guys are the dealers. 277 00:32:33,710 --> 00:32:37,550 You're not a dealer. But if your Dutchie friends ask for it... 278 00:32:37,670 --> 00:32:41,230 you don't need to call us. That saves you phone credit. 279 00:32:42,910 --> 00:32:45,310 I don't like this. -It's just one time. 280 00:32:45,430 --> 00:32:47,830 Just once? -Yes. Off you go. 281 00:32:59,470 --> 00:33:01,510 Mo de Show. 282 00:33:03,750 --> 00:33:05,990 Help me. I can't find my keys. 283 00:33:07,790 --> 00:33:09,590 Where the hell are they? 284 00:33:19,550 --> 00:33:21,110 Rein. 285 00:33:27,950 --> 00:33:29,710 You're too late. 286 00:33:30,950 --> 00:33:33,030 What do you mean too late? 287 00:33:40,150 --> 00:33:41,950 You're too late. 288 00:33:45,630 --> 00:33:47,590 No, fuck off. 289 00:33:48,390 --> 00:33:49,910 You don't mean that. 290 00:33:51,470 --> 00:33:54,110 Where are my keys? -Come on, Rein. 291 00:33:54,950 --> 00:33:57,790 That shouldn't have happened. -I'm here. 292 00:33:57,910 --> 00:33:59,790 I'm coming with you. 293 00:35:07,910 --> 00:35:12,470 I forgive you for everything. Stop crying. Write your bloody story. 294 00:35:12,470 --> 00:35:13,990 Yours always, Sanne. 295 00:35:35,710 --> 00:35:38,270 I don't know how long it took. Hours. 296 00:35:38,390 --> 00:35:40,870 Days. Weeks. A month. 297 00:35:44,990 --> 00:35:46,590 I lost all track of time. 298 00:35:48,110 --> 00:35:51,790 I was in another dimension. Or that's what it felt like. 299 00:35:51,910 --> 00:35:55,590 Of course, it could have been the drink or lack of sleep. 300 00:35:55,710 --> 00:35:58,030 But it had to come out. It had to. 301 00:35:58,870 --> 00:36:00,190 I had to finish it. 302 00:36:04,870 --> 00:36:08,390 I'm just a guy who doesn't know how to deal with his grief. 303 00:36:09,110 --> 00:36:11,470 A guy who's left behind, on his own. 304 00:36:11,590 --> 00:36:14,030 A guy who has to do it by himself. 305 00:36:14,150 --> 00:36:17,110 Who has to prove he can do something. Yeah? 306 00:36:19,230 --> 00:36:22,030 How can you write when you drink so much? 307 00:36:22,870 --> 00:36:24,870 Don't you mess up the typing? 308 00:36:24,990 --> 00:36:28,790 The problem is that you can't write if you stop drinking. 309 00:36:31,550 --> 00:36:33,390 That's fucked up, man. 310 00:36:33,510 --> 00:36:36,510 It'll be an ugly cold turkey. That's for sure. 311 00:36:36,630 --> 00:36:40,790 Rein, shouldn't you just go to a clinic, or to A.A. 312 00:36:40,910 --> 00:36:42,830 I'll survive, Mo. 313 00:37:09,350 --> 00:37:10,750 Friends of yours? 314 00:37:24,630 --> 00:37:29,550 They were like brothers to me. One of them was a wicked rapper. 315 00:37:31,630 --> 00:37:34,230 We were in the same class at school. 316 00:37:34,350 --> 00:37:39,150 He was gonna bring out a few tracks and I was gonna act in his video clip. 317 00:37:41,510 --> 00:37:43,670 They were dealing for The Pope. 318 00:37:46,190 --> 00:37:48,390 There's something I don't get. 319 00:37:49,990 --> 00:37:54,070 The explosion in the shisha lounge... -Information was sold on. 320 00:37:54,910 --> 00:37:58,350 By someone close to The Pope? -Are you nuts? 321 00:37:58,470 --> 00:38:03,230 If the Pope found out it was one of his own men, he'd kill us all. 322 00:38:03,350 --> 00:38:04,350 Us? 323 00:38:19,310 --> 00:38:22,910 Did Adil kill your friends... Stone and... 324 00:38:23,030 --> 00:38:25,430 Brick and Algerian. 325 00:38:28,150 --> 00:38:30,110 Who whacked them? 326 00:38:32,350 --> 00:38:36,070 There was a ceasefire agreed by Adil and The Pope. 327 00:38:38,350 --> 00:38:42,910 Now they're looking for a little guy in a blue jacket. 328 00:38:45,230 --> 00:38:48,030 They say he liquidated Algerian and Brick... 329 00:38:48,150 --> 00:38:50,790 and that he pulled the hit on Osman. 330 00:38:50,910 --> 00:38:52,830 I'm not sure I believe that. 331 00:38:54,390 --> 00:38:56,230 Everyone's scared of him. 332 00:38:56,350 --> 00:38:57,750 He's 16 or 17. 333 00:38:59,470 --> 00:39:02,310 They say he's Adil's number one hitman. 334 00:39:04,270 --> 00:39:05,830 A kid of 16. 335 00:39:06,910 --> 00:39:09,630 The question is, how long can he keep it up? 336 00:39:20,310 --> 00:39:23,510 Oh I, oh I 337 00:39:24,150 --> 00:39:25,430 Oh I 338 00:39:25,550 --> 00:39:28,750 Oh my son, oh my son 339 00:39:32,710 --> 00:39:36,390 My son, close your eyes 340 00:39:36,630 --> 00:39:39,950 Your heart is at ease with me 341 00:39:40,270 --> 00:39:44,070 Every day I worry about you 342 00:39:44,270 --> 00:39:51,030 Half of my heart, half of my soul 343 00:39:51,630 --> 00:39:55,030 Your heart is at ease with me 344 00:39:55,190 --> 00:39:59,030 Every day I worry about you 345 00:39:59,190 --> 00:40:02,750 Half of my heart, half of my soul 346 00:40:02,950 --> 00:40:04,790 Listen to me, my son 347 00:40:04,990 --> 00:40:06,550 Apple of my eye 348 00:40:06,710 --> 00:40:08,430 Listen to me, my son 349 00:40:08,590 --> 00:40:09,950 Apple of my eye 350 00:40:10,110 --> 00:40:13,430 This world is nothing 351 00:40:14,150 --> 00:40:16,110 Life is nothing 25698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.