All language subtitles for Timeless love episode 14 [iQIYI] engsub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Chen You Wei & Xu Yi Yang* 2 00:01:22,380 --> 00:01:27,530 Timeless Love Season 1 3 00:01:29,340 --> 00:01:33,960 [I know what is urgent, but I care more about your safety. “Importance”] 4 00:01:33,960 --> 00:01:37,120 Episode 14 ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Chen You Wei & Xu Yi Yang* 5 00:02:40,910 --> 00:02:42,070 Who are you? What do you want to do? 6 00:02:42,140 --> 00:02:42,790 I'll call the police! 7 00:02:42,790 --> 00:02:43,270 Let go of it! 8 00:02:47,230 --> 00:02:47,860 Are you OK? 9 00:02:54,190 --> 00:02:54,630 Don't run! 10 00:02:54,990 --> 00:02:56,270 Dian, it's dangerous! Stop chasing! 11 00:03:02,270 --> 00:03:02,870 Are you OK? 12 00:03:03,190 --> 00:03:03,630 I'm fine. 13 00:03:04,990 --> 00:03:06,390 What's the matter? Let me see. 14 00:03:07,710 --> 00:03:08,590 I'm fine. 15 00:03:11,670 --> 00:03:12,350 Sorry. 16 00:03:18,630 --> 00:03:19,750 I'm fine. It doesn't hurt. 17 00:03:20,630 --> 00:03:21,630 How can you be fine? 18 00:03:21,829 --> 00:03:22,870 The thief was in the house. 19 00:03:22,910 --> 00:03:23,500 How can you be fine? 20 00:03:24,190 --> 00:03:25,260 It's not a big deal. 21 00:03:25,390 --> 00:03:26,910 It was just a thief coming in. 22 00:03:27,110 --> 00:03:28,230 We can call the police later. 23 00:03:28,230 --> 00:03:28,829 Don't worry. 24 00:03:29,590 --> 00:03:30,310 I won't go there tomorrow. 25 00:03:31,190 --> 00:03:31,630 Dian. 26 00:03:33,030 --> 00:03:33,950 Where do you plan not to go tomorrow? 27 00:03:36,630 --> 00:03:38,430 I told you I was fine. 28 00:03:38,900 --> 00:03:40,350 It's just a small accident. 29 00:03:41,310 --> 00:03:42,630 Don't make a fuss. 30 00:03:42,950 --> 00:03:43,750 How can you say it's a small accident? 31 00:03:43,750 --> 00:03:44,950 Are you sure it's a small accident? 32 00:03:45,390 --> 00:03:46,500 He didn't take away other precious things, 33 00:03:46,870 --> 00:03:48,070 but he only took away your phone. 34 00:03:50,829 --> 00:03:51,750 I don't have 35 00:03:51,780 --> 00:03:52,660 other precious things. 36 00:03:53,350 --> 00:03:54,750 The only precious thing is 37 00:03:54,750 --> 00:03:56,070 the imported coffee machine downstairs. 38 00:03:56,590 --> 00:03:57,500 He was not able to carry it. 39 00:03:57,750 --> 00:03:58,990 It's not funny at all. 40 00:04:00,630 --> 00:04:01,950 I was not joking with you. 41 00:04:03,910 --> 00:04:04,510 Dian, 42 00:04:05,270 --> 00:04:06,550 the master salon 43 00:04:06,590 --> 00:04:07,750 is very important to you. 44 00:04:08,550 --> 00:04:10,150 It's an important starting point for you 45 00:04:10,150 --> 00:04:11,910 to realize your dream in the field of physics. 46 00:04:12,830 --> 00:04:13,990 You must go there this time. 47 00:04:14,350 --> 00:04:15,390 You must listen to me. 48 00:04:16,550 --> 00:04:17,269 Besides, 49 00:04:17,670 --> 00:04:19,110 you will only leave three days. 50 00:04:19,709 --> 00:04:20,790 I can ask 51 00:04:20,820 --> 00:04:22,510 Yun and Baoling to come over. 52 00:04:23,550 --> 00:04:24,340 I'm still worried. 53 00:04:24,590 --> 00:04:25,790 I want to protect you myself. 54 00:04:26,430 --> 00:04:27,070 Dian, 55 00:04:27,390 --> 00:04:28,470 I will be angry if you go on like this. 56 00:04:31,630 --> 00:04:32,230 The thief... 57 00:04:34,230 --> 00:04:35,150 All right. All right. 58 00:04:36,270 --> 00:04:38,350 I'll go there. I'll go there. OK? 59 00:04:40,510 --> 00:04:41,110 Dian, 60 00:04:41,790 --> 00:04:43,230 we can make each other a better person 61 00:04:43,310 --> 00:04:45,190 when we are together. 62 00:04:46,510 --> 00:04:49,070 I want you to see more brilliant things in the world. 63 00:04:49,990 --> 00:04:51,230 I'm not the only one 64 00:04:52,110 --> 00:04:52,790 in the world. 65 00:04:53,590 --> 00:04:54,870 I should not be the only one. 66 00:04:55,950 --> 00:04:56,510 Do you understand? 67 00:04:59,310 --> 00:05:00,830 But I'm worried about you. 68 00:05:01,590 --> 00:05:02,390 Be good. 69 00:05:02,470 --> 00:05:03,670 I'll send you to the airport tomorrow. 70 00:05:18,590 --> 00:05:19,470 This movement is wrong. 71 00:05:20,220 --> 00:05:21,310 Move your chest first. 72 00:05:22,110 --> 00:05:23,390 Yes. Your chest first. 73 00:05:25,430 --> 00:05:25,940 Like this. 74 00:05:37,550 --> 00:05:38,590 Those without fixed duties 75 00:05:39,030 --> 00:05:39,790 please leave. 76 00:05:39,950 --> 00:05:40,950 Are you sure about it? 77 00:05:41,430 --> 00:05:42,670 Zhou Yao will 78 00:05:42,670 --> 00:05:44,150 participate in the grading this time. 79 00:05:48,870 --> 00:05:50,590 I believe Mr. Zhou 80 00:05:51,270 --> 00:05:52,950 will not abuse public power 81 00:05:52,950 --> 00:05:53,750 to take on revenge because of a trifle. 82 00:05:54,659 --> 00:05:55,030 Right? 83 00:05:58,870 --> 00:05:59,350 Of course. 84 00:05:59,990 --> 00:06:01,510 I have a few words to say to Chengcheng. 85 00:06:02,190 --> 00:06:02,550 Can I talk to her? 86 00:06:05,510 --> 00:06:06,100 I'll give you one minute. 87 00:06:19,710 --> 00:06:20,230 Tell me what you want to say. 88 00:06:21,790 --> 00:06:22,310 Chengcheng, 89 00:06:22,820 --> 00:06:23,510 can I help you 90 00:06:23,590 --> 00:06:24,580 solve the issue on the internet? 91 00:06:24,670 --> 00:06:26,150 You didn't add to my misfortunes. 92 00:06:26,190 --> 00:06:27,310 You are already helping me. 93 00:06:27,350 --> 00:06:27,630 Well, 94 00:06:29,750 --> 00:06:30,990 do you have to speak to me in this way? 95 00:06:31,350 --> 00:06:32,470 I really want to help you. 96 00:06:33,790 --> 00:06:35,030 We are cooperating with each other. 97 00:06:35,350 --> 00:06:36,390 If I smear you, what benefit can I get? 98 00:06:37,510 --> 00:06:38,659 The agreement has been terminated. 99 00:06:38,990 --> 00:06:39,790 You can smear me. 100 00:06:40,150 --> 00:06:41,390 Chengcheng, your choreography... 101 00:06:43,110 --> 00:06:43,500 Let's begin. 102 00:06:50,810 --> 00:06:55,230 ♫ Starlight on a bitter night goes out ♫ 103 00:06:55,659 --> 00:07:00,000 ♫ Hope dies out in my heart♫ 104 00:07:00,350 --> 00:07:04,640 ♫ So I’m lost and confused ♫ 105 00:07:05,260 --> 00:07:09,370 ♫ Stumbling around in the crowd ♫ 106 00:07:09,760 --> 00:07:14,650 ♫ The footsteps never stop ♫ 107 00:07:15,150 --> 00:07:19,380 ♫ To see, to experience, to surpass ♫ 108 00:07:19,380 --> 00:07:24,490 ♫ I find clear blue skies ♫ 109 00:07:24,750 --> 00:07:31,200 ♫ I wanna chase in my lifetime ♫ 110 00:07:32,810 --> 00:07:38,400 ♫ I chase a faraway gleam ♫ 111 00:07:38,760 --> 00:07:43,170 ♫ And I chase every dream ♫ 112 00:07:43,450 --> 00:07:46,780 ♫ I chase my heart ♫ 113 00:07:46,790 --> 00:07:47,860 Why do you stand there? 114 00:07:47,950 --> 00:07:49,030 You need to thank the bosses. 115 00:07:52,350 --> 00:07:53,110 Thank you all! 116 00:07:53,750 --> 00:07:54,430 Very good! 117 00:07:54,510 --> 00:07:55,340 Your performance is very good! 118 00:07:56,030 --> 00:07:56,630 Please try hard 119 00:07:57,190 --> 00:07:58,750 to become 120 00:07:58,750 --> 00:07:59,470 the mainstay of our company. 121 00:07:59,950 --> 00:08:00,590 Thank you, Sir! 122 00:08:03,630 --> 00:08:04,950 Baoling worked very hard recently. 123 00:08:05,190 --> 00:08:06,110 But 124 00:08:06,270 --> 00:08:07,220 she will have to work harder later on. 125 00:08:07,790 --> 00:08:08,790 You must follow 126 00:08:08,870 --> 00:08:09,710 the advance publicity. 127 00:08:11,470 --> 00:08:12,830 The expenses on publicity will be increased by 30%. 128 00:08:13,470 --> 00:08:14,790 The company will give you full support. 129 00:08:19,980 --> 00:08:20,990 Thank you for your support! 130 00:08:21,270 --> 00:08:22,510 I'll make arrangements immediately. 131 00:08:23,470 --> 00:08:25,910 Lian Ruoshen performed so well this time 132 00:08:26,270 --> 00:08:27,990 that is not only because he made a lot of efforts, 133 00:08:28,430 --> 00:08:29,470 but also because Chengcheng 134 00:08:29,550 --> 00:08:30,910 has composed a suitable dance for him. 135 00:08:32,740 --> 00:08:34,309 You can see not only his personal traits 136 00:08:34,630 --> 00:08:35,909 but also his potential. 137 00:08:37,549 --> 00:08:38,549 You are indeed very capable. 138 00:08:38,900 --> 00:08:40,350 Zhou Yao is going to release a new album. 139 00:08:40,470 --> 00:08:41,669 Please help him. 140 00:08:41,830 --> 00:08:43,150 You can ask for any price. 141 00:08:48,910 --> 00:08:49,990 Thank you for your offer! 142 00:08:50,780 --> 00:08:52,830 But I'm sorry I can't compose dances for him. 143 00:08:57,070 --> 00:08:58,190 Do you know how many people 144 00:08:58,230 --> 00:08:59,470 want the chance to compose dances for him? 145 00:09:00,430 --> 00:09:02,630 You are the first one I'm inviting. 146 00:09:03,350 --> 00:09:04,670 You refused me without thinking. 147 00:09:05,030 --> 00:09:05,950 Can you tell me the reason? 148 00:09:07,670 --> 00:09:08,630 Because I don't like him. 149 00:09:09,350 --> 00:09:11,350 I can't compose a dance when I see him. 150 00:09:20,910 --> 00:09:23,630 Sir, Chengcheng is joking with you. 151 00:09:24,310 --> 00:09:25,870 After all, she is out of the entertainment circle. 152 00:09:26,390 --> 00:09:27,150 This time 153 00:09:27,350 --> 00:09:29,150 she is just helping a bestie. 154 00:09:30,150 --> 00:09:30,790 Besides, 155 00:09:31,190 --> 00:09:32,470 I have asked her 156 00:09:32,470 --> 00:09:33,830 to compose all Lian Ruoshen's dances. 157 00:09:34,350 --> 00:09:36,220 Therefore, she really has 158 00:09:36,220 --> 00:09:37,070 no time to help others. 159 00:09:38,070 --> 00:09:39,740 I'm sorry about it, Sir. 160 00:09:43,990 --> 00:09:44,470 Chengcheng. 161 00:10:09,270 --> 00:10:10,510 Chengcheng, congratulations! 162 00:10:11,150 --> 00:10:12,190 Your choreography was very successful. 163 00:10:16,150 --> 00:10:17,430 When I saw the dance you had composed for Lian Ruoshen, 164 00:10:17,830 --> 00:10:19,230 it reminds me of our past. 165 00:10:20,310 --> 00:10:21,070 At that time, 166 00:10:21,510 --> 00:10:22,590 you were shining. 167 00:10:25,350 --> 00:10:25,830 Chengcheng, 168 00:10:26,230 --> 00:10:27,870 I can help you become the brand ambassador for HA again. 169 00:10:29,150 --> 00:10:30,310 Like before, we can... 170 00:10:30,340 --> 00:10:31,710 I never gaze on the old pasture. 171 00:10:33,590 --> 00:10:35,510 No matter how many times you invite me, 172 00:10:35,990 --> 00:10:36,990 I will never consider it one more time. 173 00:10:37,820 --> 00:10:39,390 Therefore, go away! 174 00:11:04,870 --> 00:11:05,710 Because I don't like him. 175 00:11:06,670 --> 00:11:09,150 I can't compose a dance when I see him. 176 00:11:21,670 --> 00:11:22,870 Why are you dancing Lian Ruoshen's dance? 177 00:11:22,990 --> 00:11:23,790 How is my dancing? 178 00:11:25,830 --> 00:11:26,510 Not very good. 179 00:11:27,790 --> 00:11:29,390 I don't know what's so good about this kind of dance. 180 00:11:29,630 --> 00:11:30,990 He can get a high score with such a dance. 181 00:11:32,310 --> 00:11:32,940 It can't be compared 182 00:11:34,070 --> 00:11:34,630 with your dance. 183 00:11:41,190 --> 00:11:42,510 Do you really think it's not a good dance? 184 00:11:43,550 --> 00:11:44,380 Or are you comforting me? 185 00:11:47,020 --> 00:11:48,470 -You are really... -Really what? 186 00:11:49,110 --> 00:11:50,150 A poorer dancer? 187 00:11:51,550 --> 00:11:52,870 You know that's not what I mean. 188 00:12:10,550 --> 00:12:12,350 You really don't have to care too much about Lian Ruoshen. 189 00:12:12,870 --> 00:12:14,390 He and you are not on the same level. 190 00:12:16,230 --> 00:12:17,710 But you care too much 191 00:12:19,030 --> 00:12:20,350 about Cheng Feng. 192 00:12:34,870 --> 00:12:35,470 Chengcheng, 193 00:12:36,030 --> 00:12:36,830 one day 194 00:12:36,870 --> 00:12:38,150 I will become a singer with all eyes fixed on me. 195 00:12:38,910 --> 00:12:39,470 At that time, 196 00:12:40,150 --> 00:12:41,580 I will give you all you want. 197 00:12:42,900 --> 00:12:44,150 If you choose 198 00:12:44,150 --> 00:12:45,310 between me and fame, 199 00:12:45,790 --> 00:12:47,300 -which one will you choose? -I want both. 200 00:12:49,110 --> 00:12:50,230 What if you can choose only one? 201 00:12:53,110 --> 00:12:54,190 Of course, it's you. 202 00:12:59,740 --> 00:13:00,790 She is still in your heart. 203 00:13:03,350 --> 00:13:04,030 Don't worry. 204 00:13:05,550 --> 00:13:06,710 I know what I'm doing. 205 00:13:18,830 --> 00:13:19,350 Chengcheng, 206 00:13:20,350 --> 00:13:21,270 you didn't notice 207 00:13:21,270 --> 00:13:22,710 DK's look 208 00:13:22,910 --> 00:13:23,750 after you refused him. 209 00:13:23,830 --> 00:13:24,630 I was so scared. 210 00:13:26,910 --> 00:13:28,990 I thought I should give him my life. 211 00:13:29,510 --> 00:13:30,510 You are exaggerating. 212 00:13:30,670 --> 00:13:31,630 Exaggerating? 213 00:13:32,630 --> 00:13:33,270 Chengcheng, 214 00:13:33,830 --> 00:13:35,630 DK has a high status in the entertainment circle. 215 00:13:36,110 --> 00:13:37,270 You can't refuse him. 216 00:13:37,550 --> 00:13:39,030 Even if you only say something wrong, 217 00:13:39,030 --> 00:13:40,110 you might be shut out. 218 00:13:40,470 --> 00:13:41,230 But you 219 00:13:41,980 --> 00:13:43,230 refused him directly. 220 00:13:45,990 --> 00:13:47,550 No warned, no fault. 221 00:13:48,350 --> 00:13:49,270 Please don't 222 00:13:49,990 --> 00:13:51,390 do this again. 223 00:13:51,510 --> 00:13:52,950 You shouldn’t have offended him. 224 00:13:55,110 --> 00:13:56,150 After all, 225 00:13:56,230 --> 00:13:57,990 you will open a dance studio. 226 00:13:58,470 --> 00:13:59,630 You will be related to him 227 00:13:59,710 --> 00:14:00,750 in some way. 228 00:14:01,190 --> 00:14:02,270 OK. 229 00:14:06,830 --> 00:14:07,940 It's a new cell phone. 230 00:14:09,790 --> 00:14:11,190 I've lost that one. I've just bought this one. 231 00:14:14,910 --> 00:14:16,870 You've been looking at your phone frequently. 232 00:14:17,590 --> 00:14:18,750 Are you waiting for Jiang Dian's phone call? 233 00:14:20,470 --> 00:14:21,270 Yes. 234 00:14:21,470 --> 00:14:22,390 The plane 235 00:14:22,830 --> 00:14:24,430 should have landed. 236 00:14:24,790 --> 00:14:25,590 Chengcheng, 237 00:14:25,980 --> 00:14:27,990 you told me that it was a Master Salon. 238 00:14:28,470 --> 00:14:30,710 He has to communicate with a lot of senior professionals. 239 00:14:30,990 --> 00:14:31,870 He must be very busy. 240 00:14:32,070 --> 00:14:33,150 Previously even if he was very busy, 241 00:14:33,190 --> 00:14:34,150 he would send me a message on WeChat. 242 00:14:34,310 --> 00:14:35,390 I don't know what's the matter today. 243 00:14:39,310 --> 00:14:40,310 My Queen, 244 00:14:41,150 --> 00:14:42,430 you didn't know 245 00:14:43,030 --> 00:14:44,270 you would become like this. 246 00:15:03,350 --> 00:15:03,870 Sir, 247 00:15:03,870 --> 00:15:04,790 I've finished the investigation 248 00:15:04,790 --> 00:15:05,550 as you instructed. 249 00:15:05,910 --> 00:15:07,510 The thief usually goes to Happiness Street. 250 00:15:07,900 --> 00:15:08,910 He is there now. 251 00:15:09,070 --> 00:15:10,230 I've asked Hao Xiang to watch him. 252 00:15:10,630 --> 00:15:11,350 Will you go there? 253 00:15:12,390 --> 00:15:13,590 Sir, do you need help? 254 00:15:14,310 --> 00:15:14,590 Sir! 255 00:15:16,230 --> 00:15:16,910 Pei Xiaoyun, 256 00:15:17,430 --> 00:15:18,390 I will sing 257 00:15:18,990 --> 00:15:19,990 the next song for you. 258 00:15:20,350 --> 00:15:21,310 Please listen carefully. 259 00:15:38,630 --> 00:15:44,390 ♫ I catch the gale before dawn ♫ 260 00:15:45,190 --> 00:15:49,910 ♫ Through the night I can change the world ♫ 261 00:15:51,750 --> 00:15:58,190 ♫ With my pride and wildness ♫ 262 00:15:58,590 --> 00:16:03,030 ♫ I come over the far mountain ♫ 263 00:16:03,670 --> 00:16:10,790 ♫ Youth means pain and joy♫ 264 00:16:10,870 --> 00:16:16,950 ♫ It’s an adventure strengthening my drive ♫ 265 00:16:17,590 --> 00:16:20,910 ♫ When I have wings ♫ 266 00:16:20,910 --> 00:16:23,870 ♫ I can fly to a bigger world ♫ 267 00:16:24,110 --> 00:16:27,630 ♫ I change in the last second♫ 268 00:16:27,750 --> 00:16:30,590 ♫ Breaking the cocoon into a butterfly ♫ 269 00:16:30,790 --> 00:16:32,630 ♫ Mockery ♫ 270 00:16:32,710 --> 00:16:34,350 ♫ is momentary♫ 271 00:16:34,390 --> 00:16:37,190 ♫ Just like a passing cloud ♫ 272 00:16:37,750 --> 00:16:43,190 ♫ I can make a world ♫ 273 00:16:43,590 --> 00:16:47,390 ♫ My world ♫ 274 00:16:56,190 --> 00:16:56,790 Pei Xiaoyun, 275 00:16:57,510 --> 00:16:58,460 today this song 276 00:16:58,950 --> 00:16:59,750 only belongs to you. 277 00:17:02,860 --> 00:17:04,390 Do you want to be my first fan? 278 00:17:11,220 --> 00:17:13,270 Next, Pei Xiaoyun, 279 00:17:13,630 --> 00:17:15,270 could you give the flowers in your hands 280 00:17:15,349 --> 00:17:16,349 to your idol Lian Ruoshen 281 00:17:16,349 --> 00:17:17,380 whom you are crazy about? 282 00:17:36,790 --> 00:17:37,870 Thank you for your support! 283 00:17:38,060 --> 00:17:39,310 I'm really very happy. 284 00:17:42,150 --> 00:17:42,900 Easy, man! 285 00:17:42,990 --> 00:17:43,630 Who asked you to go there? 286 00:17:43,830 --> 00:17:44,550 Who asked you to go there? 287 00:17:48,150 --> 00:17:48,620 Step aside! 288 00:17:50,190 --> 00:17:50,590 Don't run! 289 00:17:50,590 --> 00:17:51,350 What are they doing? 290 00:18:23,470 --> 00:18:25,390 I told you not to call me. 291 00:18:26,670 --> 00:18:27,390 What happened? 292 00:18:27,950 --> 00:18:28,950 Someone is watching me. 293 00:18:29,310 --> 00:18:30,030 What? 294 00:18:32,070 --> 00:18:33,110 You should also be careful. 295 00:18:33,620 --> 00:18:34,230 Don't mention me. 296 00:19:00,000 --> 00:19:03,920 [Police] 297 00:19:14,950 --> 00:19:16,030 Hello! 298 00:19:16,390 --> 00:19:16,830 Hello! 299 00:19:17,030 --> 00:19:18,500 I'm a policeman at Happiness Street Police Station. 300 00:19:18,830 --> 00:19:20,150 Is that Cheng Feng speaking? 301 00:19:21,350 --> 00:19:22,230 Yes, this is. 302 00:19:22,390 --> 00:19:23,710 Well, do you know Jiang Dian? 303 00:19:23,990 --> 00:19:25,510 He has just sent a thief here. 304 00:19:25,910 --> 00:19:26,910 He said he attacked you yesterday. 305 00:19:27,270 --> 00:19:28,070 Could you come here? 306 00:19:28,070 --> 00:19:32,250 [Police] 307 00:19:47,830 --> 00:19:49,630 Cheng! Cheng! 308 00:19:50,950 --> 00:19:51,990 You can beat me or scold me. 309 00:19:52,710 --> 00:19:53,790 Please don't turn your back on me. 310 00:19:55,630 --> 00:19:56,510 I'll talk to you when we go back. 311 00:20:02,270 --> 00:20:03,030 Cheng, 312 00:20:04,700 --> 00:20:06,830 please don't turn your back on me. 313 00:20:08,030 --> 00:20:09,750 Please don't go! 314 00:20:09,750 --> 00:20:10,550 Listen to me. 315 00:20:10,710 --> 00:20:12,230 It's not what you think. 316 00:20:15,310 --> 00:20:15,870 Dian, 317 00:20:17,430 --> 00:20:18,230 I suddenly don't know 318 00:20:18,230 --> 00:20:19,310 how to communicate with you. 319 00:20:20,430 --> 00:20:21,310 Last night I made it 320 00:20:21,310 --> 00:20:22,710 very clear. 321 00:20:23,390 --> 00:20:24,590 You don't need to worry about me. 322 00:20:24,670 --> 00:20:25,550 Just do 323 00:20:25,550 --> 00:20:26,870 what you should do. 324 00:20:27,070 --> 00:20:28,140 But I didn't expect... 325 00:20:28,670 --> 00:20:30,150 So you don't know what to say to me. 326 00:20:30,910 --> 00:20:31,660 Right? 327 00:20:34,470 --> 00:20:34,950 Dian, 328 00:20:35,790 --> 00:20:36,990 I'm not in the mood 329 00:20:37,670 --> 00:20:38,790 to quarrel with you. 330 00:20:39,270 --> 00:20:40,990 If you want to communicate with me, 331 00:20:41,310 --> 00:20:42,110 speak in a normal way. 332 00:20:43,100 --> 00:20:44,470 I had been talking to you. 333 00:20:44,470 --> 00:20:45,630 You were not talking in a normal way. 334 00:20:45,630 --> 00:20:47,230 How do you want me to speak to you? 335 00:20:47,940 --> 00:20:48,470 Last night, 336 00:20:48,470 --> 00:20:49,630 I made it very clear. 337 00:20:49,630 --> 00:20:51,150 You don't have to deal with this. 338 00:20:51,710 --> 00:20:52,510 What did you do? 339 00:20:52,870 --> 00:20:53,510 How did you promise? 340 00:20:53,550 --> 00:20:54,390 What did you do? 341 00:20:56,910 --> 00:20:57,710 Physics, 342 00:20:58,350 --> 00:20:58,940 your dream, 343 00:20:58,940 --> 00:21:00,150 your future study... 344 00:21:00,150 --> 00:21:01,710 Aren't these more important than a thief? 345 00:21:01,750 --> 00:21:02,830 In your heart, 346 00:21:03,030 --> 00:21:03,830 what I have done 347 00:21:03,830 --> 00:21:05,070 is only to catch a thief. 348 00:21:05,870 --> 00:21:07,350 Is that what you think? 349 00:21:08,550 --> 00:21:09,430 Why did I do it? 350 00:21:13,430 --> 00:21:13,870 Dian, 351 00:21:14,750 --> 00:21:16,630 I didn't deny that you were kind to me. 352 00:21:17,390 --> 00:21:18,230 I just hope 353 00:21:18,230 --> 00:21:20,110 you won't miss the important choices 354 00:21:20,110 --> 00:21:21,510 in your life. 355 00:21:22,670 --> 00:21:23,350 Besides, 356 00:21:23,630 --> 00:21:25,270 I can solve this issue myself. 357 00:21:26,990 --> 00:21:28,350 I don't need your effort. 358 00:21:29,830 --> 00:21:30,590 In the future, if... 359 00:21:30,590 --> 00:21:31,910 There is no "if" and there is no "future". 360 00:21:33,390 --> 00:21:34,710 Because you don't need me at all. 361 00:21:35,230 --> 00:21:36,910 You don't know why I did it. 362 00:22:00,090 --> 00:22:01,900 [Jiang Dian] 363 00:22:03,830 --> 00:22:05,590 The subscriber you dialed is power off. 364 00:22:05,990 --> 00:22:09,070 The subscriber you dialed is power off. 365 00:22:21,270 --> 00:22:21,750 Honey, 366 00:22:22,350 --> 00:22:23,750 the video has been found. 367 00:22:23,950 --> 00:22:25,510 It has been sent to your email. 368 00:22:25,510 --> 00:22:26,390 Please check it. 369 00:22:27,190 --> 00:22:27,830 Thank you! 370 00:22:48,150 --> 00:22:48,670 Hello! 371 00:22:49,390 --> 00:22:50,070 Baoling, 372 00:22:51,150 --> 00:22:52,230 I have sent a video 373 00:22:52,230 --> 00:22:53,110 about me at the backstage 374 00:22:53,150 --> 00:22:54,670 when I was dancing abroad to your email. Please check it. 375 00:22:56,100 --> 00:22:56,750 I have received them. 376 00:22:57,110 --> 00:22:59,310 What will you do next? 377 00:22:59,670 --> 00:23:01,380 Combine Lian Ruoshen's video with this one 378 00:23:01,710 --> 00:23:03,230 and publicize them together. 379 00:23:03,580 --> 00:23:04,630 They should be both on the Trends. 380 00:23:06,030 --> 00:23:06,830 Amazing! 381 00:23:07,150 --> 00:23:08,310 Killing two birds with one stone. 382 00:23:09,670 --> 00:23:10,510 But 383 00:23:11,030 --> 00:23:12,230 can you really 384 00:23:12,510 --> 00:23:13,700 do so? 385 00:23:14,430 --> 00:23:15,750 She is on the move. 386 00:23:16,630 --> 00:23:18,390 I need not show any mercy. 387 00:23:20,070 --> 00:23:20,590 Bye bye! 388 00:23:26,830 --> 00:23:27,390 An Yin, 389 00:23:27,950 --> 00:23:29,540 I'll see how you will whitewash yourself. 390 00:23:29,460 --> 00:23:31,700 [English-Chinese Chinese-English Dictionary] 391 00:23:37,150 --> 00:23:37,750 Tomorrow is an important day. 392 00:23:37,750 --> 00:23:38,870 You will release your EP. 393 00:23:39,310 --> 00:23:40,390 You should be in high spirits. 394 00:23:42,470 --> 00:23:44,390 When I have it on my mind that I'm going to release my EP tomorrow, 395 00:23:44,500 --> 00:23:46,110 I'm so excited that I can't fall asleep. 396 00:23:47,550 --> 00:23:49,230 Learning makes me happy. 397 00:23:49,780 --> 00:23:50,870 Learning makes me calm. 398 00:23:50,950 --> 00:23:52,110 Ms. Pei is not here. 399 00:23:52,190 --> 00:23:53,030 Why do you pretend that you are working hard? 400 00:23:54,350 --> 00:23:56,350 Abandon 401 00:23:58,350 --> 00:24:00,070 Abandon 402 00:24:01,550 --> 00:24:03,190 Someone is really talented. 403 00:24:03,630 --> 00:24:04,860 It's been an hour. 404 00:24:04,990 --> 00:24:06,550 You are still reading the first word. 405 00:24:07,270 --> 00:24:08,550 You'd better give up 406 00:24:08,790 --> 00:24:09,870 because of your slow speed. 407 00:24:10,030 --> 00:24:11,630 You can't pass CET 4 or CET 6. 408 00:24:13,550 --> 00:24:14,470 I think it's too painful. 409 00:24:14,910 --> 00:24:15,910 You'd better enjoy life with us. 410 00:24:20,310 --> 00:24:21,630 I just want to refresh myself with the drink. 411 00:24:22,020 --> 00:24:22,830 Cheers! 412 00:24:33,150 --> 00:24:33,790 The car has arrived. 413 00:24:34,190 --> 00:24:35,550 Lu Bie, send him back. 414 00:24:36,910 --> 00:24:37,790 OK. OK. 415 00:24:38,870 --> 00:24:39,790 Wake up. 416 00:24:40,710 --> 00:24:41,820 We are leaving, Dian. 417 00:24:42,030 --> 00:24:43,230 Send me a message when you get home. 418 00:24:44,630 --> 00:24:45,070 OK. 419 00:24:48,710 --> 00:24:49,300 Boss! 420 00:24:50,070 --> 00:24:50,620 Please clean the table. 421 00:24:50,950 --> 00:24:51,630 Coming. 422 00:24:57,030 --> 00:24:57,510 Thank you! 423 00:24:58,270 --> 00:24:58,830 You are welcome. 424 00:25:14,350 --> 00:25:15,140 [Jiang Dian] 425 00:26:48,750 --> 00:26:49,670 Now that you are no longer angry, 426 00:26:49,710 --> 00:26:50,590 you can go back with me. 427 00:26:50,790 --> 00:26:51,910 It's not safe here at night. 428 00:26:53,710 --> 00:26:54,870 You are showing care? 429 00:26:55,430 --> 00:26:57,230 If I don't care about you, I won't come out to look for you. 430 00:26:57,510 --> 00:26:58,830 Why didn't you reply to my message? 431 00:26:59,350 --> 00:27:00,390 Don't mention it. 432 00:27:00,750 --> 00:27:02,190 If I had not been in a hurry to look for you, 433 00:27:02,190 --> 00:27:03,150 I would not have left my phone at home. 434 00:27:04,230 --> 00:27:05,470 I have to reply to your message. 435 00:27:05,590 --> 00:27:06,830 Then why didn't you answer my phone call? 436 00:27:07,830 --> 00:27:09,110 Because I was hurt. 437 00:27:10,390 --> 00:27:11,070 Where? 438 00:27:11,350 --> 00:27:12,510 You look perfectly fine. 439 00:27:16,950 --> 00:27:17,630 I see. 440 00:27:19,990 --> 00:27:21,550 Let's go to the hospital at once. 441 00:27:21,710 --> 00:27:23,350 Otherwise, the wound will heal. 442 00:27:24,510 --> 00:27:25,150 Dian, 443 00:27:25,350 --> 00:27:27,030 I'm not in the mood to joke with you. 444 00:27:36,990 --> 00:27:38,270 How come there is some blood on the ground? 445 00:27:38,820 --> 00:27:39,670 Don't tell me 446 00:27:39,670 --> 00:27:40,870 that it has come out of your small wound. 447 00:27:41,670 --> 00:27:44,230 Did you see what I've sent you? 448 00:27:47,670 --> 00:27:48,350 What did you send me? 449 00:27:49,430 --> 00:27:50,270 The blood? 450 00:27:53,110 --> 00:27:54,110 If you have sent it to me, 451 00:27:54,830 --> 00:27:56,390 I am not just angry. 452 00:27:56,910 --> 00:27:59,270 No. I have never sent it to you. 453 00:28:02,260 --> 00:28:02,830 Dian, 454 00:28:03,230 --> 00:28:04,460 please don't disappear 455 00:28:04,510 --> 00:28:05,470 after a quarrel. 456 00:28:05,710 --> 00:28:06,510 Do you know 457 00:28:06,590 --> 00:28:07,510 how anxious I was when I was looking for you? 458 00:28:07,590 --> 00:28:08,390 Do you know how worried I am? 459 00:28:08,550 --> 00:28:10,070 If something really happened to you... 460 00:28:17,990 --> 00:28:19,190 I'm sorry, Cheng! 461 00:28:21,710 --> 00:28:22,710 You should not do it more than three times. 462 00:28:23,030 --> 00:28:24,110 If you do it again, 463 00:28:24,630 --> 00:28:26,350 no matter how worried I am, 464 00:28:26,350 --> 00:28:27,470 I will not look for you. 465 00:28:27,990 --> 00:28:30,390 I won't do it again. 466 00:28:33,230 --> 00:28:35,230 I'm going home. Are you going with me? 467 00:28:36,070 --> 00:28:39,220 I have a stomachache because I drank too much cold beer. 468 00:28:43,550 --> 00:28:44,470 Let's go. 469 00:28:45,860 --> 00:28:48,980 [Half-Moon Book Cafe] 470 00:28:54,180 --> 00:28:55,150 I'm hungry. 471 00:28:56,590 --> 00:28:57,390 You have drunk so much beer, 472 00:28:57,390 --> 00:28:58,350 but you are still not full. 473 00:28:58,710 --> 00:29:00,030 Find some food yourself if you are hungry. 474 00:29:00,710 --> 00:29:02,630 You are hurting my wound. 475 00:29:05,550 --> 00:29:06,750 You can try harder to pretend. 476 00:29:06,790 --> 00:29:07,910 Really. 477 00:29:07,990 --> 00:29:08,990 All right. 478 00:29:09,110 --> 00:29:10,750 You can go upstairs and treat your wound yourself. 479 00:29:10,900 --> 00:29:11,780 What do you want to eat? 480 00:29:11,780 --> 00:29:12,510 I'll cook it for you. 481 00:29:12,630 --> 00:29:13,510 I want to eat spaghetti. 482 00:29:14,230 --> 00:29:15,030 There is no spaghetti. 483 00:29:16,170 --> 00:29:18,950 Well, whatever you cook for me. 484 00:29:20,230 --> 00:29:21,150 I'll go upstairs and wait for you. 485 00:30:11,480 --> 00:30:11,790 [Jiang Dian] 486 00:30:14,790 --> 00:30:15,510 Here are the noodles. 487 00:30:19,390 --> 00:30:20,350 You didn't find it? 488 00:30:20,870 --> 00:30:22,470 It's OK. You don't need to find it. 489 00:30:23,030 --> 00:30:24,550 I remember I've put it there. 490 00:30:24,670 --> 00:30:25,870 Let me have the noodles first. 491 00:30:27,310 --> 00:30:28,310 So delicious! 492 00:30:31,030 --> 00:30:31,830 The soup... 493 00:30:31,980 --> 00:30:32,790 Did you scald yourself? 494 00:30:32,790 --> 00:30:33,230 I'm fine. I'm fine. 495 00:30:33,230 --> 00:30:34,070 Just a little bit. Just a little bit. 496 00:30:36,750 --> 00:30:37,590 Take off your clothes. 497 00:30:37,630 --> 00:30:38,870 I'll wipe them for you. 498 00:30:39,230 --> 00:30:39,670 OK. 499 00:30:43,310 --> 00:30:44,550 Why is my phone in your pocket? 500 00:30:45,390 --> 00:30:46,270 You dropped it on the ground. 501 00:30:46,270 --> 00:30:47,190 I picked it up for you. 502 00:30:48,110 --> 00:30:48,670 Let me help you... 503 00:30:55,590 --> 00:30:56,390 What's this? 504 00:30:56,870 --> 00:30:57,710 Well... 505 00:30:59,310 --> 00:31:01,550 Please let me explain. Well, I... 506 00:31:01,710 --> 00:31:02,310 What do you want to say? 507 00:31:03,950 --> 00:31:05,150 Do you want to say that you didn't try to use this picture 508 00:31:05,230 --> 00:31:06,070 to scare me? 509 00:31:06,390 --> 00:31:08,310 I sent you some messages previously. 510 00:31:08,310 --> 00:31:09,670 You didn't reply. I thought you... 511 00:31:09,750 --> 00:31:10,830 You thought I didn't care about you any more. 512 00:31:13,270 --> 00:31:15,750 I just want you to care about me a little bit more. 513 00:31:16,390 --> 00:31:17,670 Do you know 514 00:31:18,110 --> 00:31:18,710 what I would think 515 00:31:18,750 --> 00:31:19,790 if I hadn't seen 516 00:31:19,790 --> 00:31:21,150 the wound on your hand 517 00:31:21,590 --> 00:31:22,430 before I saw this picture? 518 00:31:22,750 --> 00:31:23,670 I don't mean it. 519 00:31:23,670 --> 00:31:24,070 Jiang Dian, 520 00:31:24,390 --> 00:31:26,070 you always say that you've already grown up. 521 00:31:26,070 --> 00:31:27,350 You are no longer a young boy. 522 00:31:27,670 --> 00:31:29,470 But look at what you have done. 523 00:31:29,470 --> 00:31:30,750 Have you really become mature? 524 00:31:33,260 --> 00:31:34,140 You are jealous of Zhou Yao. 525 00:31:34,790 --> 00:31:35,900 You were emotionally out of control for several times. 526 00:31:36,510 --> 00:31:37,660 You didn't go to the Master Salon 527 00:31:37,710 --> 00:31:38,870 because you were trying to catch a thief. 528 00:31:39,790 --> 00:31:41,110 Now in order to get my attention, 529 00:31:41,230 --> 00:31:42,270 you even tried to... 530 00:31:44,510 --> 00:31:45,310 Jiang Dian, 531 00:31:46,310 --> 00:31:47,630 What on earth are you doing? 532 00:32:18,730 --> 00:32:21,960 ♫ I want to know why you feel lonely♫ 533 00:32:22,700 --> 00:32:25,870 ♫ I want to stay with you ♫ 534 00:32:26,670 --> 00:32:31,910 ♫ I wanna tell you not to be afraid of the dark since I’m here ♫ 535 00:32:34,630 --> 00:32:38,240 ♫ I want to keep you warm ♫ 536 00:32:38,540 --> 00:32:41,860 ♫ Pray that you will keep it ♫ 537 00:32:42,480 --> 00:32:48,250 ♫ It’s okay. I will rest assured if you are happy ♫ 538 00:32:49,930 --> 00:32:53,720 ♫ How satisfactory can love be ♫ 539 00:32:53,860 --> 00:32:57,500 ♫ It’s the dearest company ♫ 540 00:32:57,790 --> 00:33:00,880 ♫ I’ve been used to it ♫ 541 00:33:00,880 --> 00:33:05,760 ♫ Even my tears are brave ♫ 542 00:33:05,920 --> 00:33:09,570 ♫ The moments of our memory ♫ 543 00:33:09,910 --> 00:33:14,570 ♫ The answer you are looking for in every minute ♫ 544 00:33:13,750 --> 00:33:14,550 Dian, 545 00:33:14,870 --> 00:33:21,500 ♫ I really want to shoulder everything for you ♫ 546 00:33:17,390 --> 00:33:18,630 why don't you sleep on the bed? 547 00:33:20,870 --> 00:33:22,390 Cheng, follow me. 548 00:33:43,030 --> 00:33:44,230 In my life, 549 00:33:44,430 --> 00:33:46,150 there are two most important things. 550 00:33:47,790 --> 00:33:48,750 One is physics, 551 00:33:49,750 --> 00:33:50,660 the other is you. 552 00:33:52,710 --> 00:33:53,790 When learning physics, 553 00:33:54,150 --> 00:33:55,940 I am able to learn in darkness. 554 00:33:57,510 --> 00:33:59,190 And you have brought me light. 555 00:34:00,870 --> 00:34:01,950 By instinct, I am chasing the light. 556 00:34:03,420 --> 00:34:04,190 I am chasing you. 557 00:34:05,390 --> 00:34:07,910 Cheng, you must be with me. 558 00:34:10,389 --> 00:34:11,780 I've written what I want to say to you 559 00:34:12,469 --> 00:34:14,310 on all the planes here. 560 00:34:16,270 --> 00:34:17,110 I want to say that 561 00:34:19,350 --> 00:34:20,550 I can have no starlight, 562 00:34:21,389 --> 00:34:22,270 no flowers, 563 00:34:24,070 --> 00:34:25,670 no applause, no honor, 564 00:34:26,620 --> 00:34:27,830 but I must have you. 565 00:34:33,860 --> 00:34:37,600 ♫ How satisfactory can love be ♫ 566 00:34:37,920 --> 00:34:41,550 ♫ It’s the dearest company ♫ 567 00:34:41,790 --> 00:34:44,929 ♫ I’ve been used to it ♫ 568 00:34:44,929 --> 00:34:49,870 ♫ Even my tears are brave ♫ 569 00:34:49,870 --> 00:34:53,610 ♫ The moments of our memory ♫ 570 00:34:53,850 --> 00:34:58,670 ♫ The answer you are looking for in every minute ♫ 571 00:34:58,910 --> 00:35:05,790 ♫ I really want to shoulder everything for you ♫ 572 00:35:02,670 --> 00:35:04,350 You are no longer angry with me? 573 00:35:05,350 --> 00:35:07,660 You fool. Look at you. 574 00:35:05,790 --> 00:35:09,730 ♫ I may feel lonely in youth ♫ 575 00:35:07,750 --> 00:35:08,980 How can I be angry? 576 00:35:09,860 --> 00:35:13,680 ♫ I can be brave when I’m with you♫ 577 00:35:12,070 --> 00:35:13,830 Don’t you have a class later? 578 00:35:13,680 --> 00:35:16,200 ♫ Time has taught us ♫ 579 00:35:15,700 --> 00:35:17,670 Mr. Chen wants to see me. 580 00:35:16,200 --> 00:35:21,850 ♫ to be grateful for having each other ♫ 581 00:35:17,790 --> 00:35:18,780 I'll be back soon. 582 00:35:19,190 --> 00:35:20,390 You can wash up now. 583 00:35:21,850 --> 00:35:25,870 ♫ I laugh and cry because of you♫ 584 00:35:25,870 --> 00:35:30,990 ♫ I spent all the best time with you♫ 585 00:35:27,670 --> 00:35:29,230 I never thought that 586 00:35:29,870 --> 00:35:31,230 someone 587 00:35:31,180 --> 00:35:38,870 ♫ Staying with you is my best habit ♫ 588 00:35:32,310 --> 00:35:34,510 would see me as the only light in life. 589 00:35:35,030 --> 00:35:37,150 He would be completely 590 00:35:37,430 --> 00:35:38,830 devoted to me. 591 00:35:39,210 --> 00:35:48,320 ♫ Staying with you is my best habit ♫ 592 00:35:39,630 --> 00:35:43,510 His love is direct, fierce and awe-inspiring. 593 00:35:44,510 --> 00:35:45,710 What shall I do 594 00:35:46,150 --> 00:35:48,390 in this life to guard him? 595 00:35:59,230 --> 00:35:59,990 Hello, Baoling! 596 00:36:01,230 --> 00:36:01,830 Chengcheng, 597 00:36:01,950 --> 00:36:03,990 see the Trends. There is a heated debate. 598 00:36:04,790 --> 00:36:05,910 After the climax, 599 00:36:06,110 --> 00:36:07,070 it will be the ending. 600 00:36:09,270 --> 00:36:11,580 You have signed up for the dual dance. 601 00:36:11,630 --> 00:36:14,150 And now you want to switch to sole dance. 602 00:36:14,150 --> 00:36:16,830 This does not mean the rules. 603 00:36:17,070 --> 00:36:18,750 I'm not changing the dance. 604 00:36:19,230 --> 00:36:21,910 I just want to change the way I perform the dance. 605 00:36:22,270 --> 00:36:26,430 I have re-choreographed the dance before. 606 00:36:26,540 --> 00:36:28,300 So I can do it by myself. 607 00:36:29,030 --> 00:36:31,270 Could you please help me to change it? 608 00:36:31,380 --> 00:36:32,830 I'm not what you think. 609 00:36:32,950 --> 00:36:36,990 The competition requires your own original choreography. 610 00:36:37,100 --> 00:36:40,790 You know, the only dancer registered for this dance is Miss Cheng. 611 00:36:40,870 --> 00:36:43,830 And you are just a back dancer. I'm sorry. 612 00:36:44,790 --> 00:36:46,230 I can prove myself. 613 00:36:47,590 --> 00:36:50,150 I have been preparing it for two years. 614 00:36:50,510 --> 00:36:51,620 As a dancer, 615 00:36:51,790 --> 00:36:53,110 I'm sure you know 616 00:36:53,150 --> 00:36:55,710 how important the competition means to me. 617 00:36:55,710 --> 00:36:56,830 Please. 618 00:36:57,710 --> 00:36:58,630 All right. 619 00:36:58,830 --> 00:37:01,510 Make up a statement after the competition. 620 00:37:01,510 --> 00:37:01,950 But 621 00:37:01,950 --> 00:37:05,110 if there are any disputes, 622 00:37:05,110 --> 00:37:06,990 it will have nothing to do with us. 623 00:37:07,110 --> 00:37:10,870 OK. Thank you very much! 624 00:37:15,710 --> 00:37:17,350 It's finally an opportunity for me. 625 00:37:30,550 --> 00:37:31,870 When I see you are so angry, 626 00:37:31,870 --> 00:37:32,870 I don't worry any more. 627 00:37:35,950 --> 00:37:36,870 An Yin, 628 00:37:37,390 --> 00:37:38,790 I've given you opportunities. 629 00:37:39,110 --> 00:37:41,020 You didn't make it simple for yourself. 630 00:37:41,070 --> 00:37:42,070 Don't blame others. 631 00:37:42,710 --> 00:37:43,430 Opportunities? 632 00:37:44,870 --> 00:37:45,860 I've been a foil 633 00:37:45,950 --> 00:37:47,620 to you for so many years. Is that an opportunity? 634 00:37:49,030 --> 00:37:49,790 Why do I have to 635 00:37:49,790 --> 00:37:51,270 live under your shadow? 636 00:37:51,910 --> 00:37:52,590 Why? 637 00:37:52,590 --> 00:37:53,710 Because you have no ability. 638 00:37:53,750 --> 00:37:55,270 If you have, 639 00:37:55,430 --> 00:37:56,630 how can you be 640 00:37:56,630 --> 00:37:57,830 a back dancer behind me for so many years? 641 00:37:58,550 --> 00:38:00,350 You know more clearly than anybody. 642 00:38:00,470 --> 00:38:01,590 Without me, 643 00:38:02,390 --> 00:38:03,510 you even have no chance to show up 644 00:38:03,550 --> 00:38:04,630 on the international stage. 645 00:38:05,030 --> 00:38:05,630 Shut up! 646 00:38:05,710 --> 00:38:06,710 Stop talking! 647 00:38:07,550 --> 00:38:08,430 I've been 648 00:38:09,030 --> 00:38:10,550 helping you because of 649 00:38:10,550 --> 00:38:11,310 our previous mutual affection. 650 00:38:11,380 --> 00:38:12,030 But you 651 00:38:12,150 --> 00:38:13,670 are thinking about how to do harm to me. 652 00:38:14,460 --> 00:38:14,950 There is another thing 653 00:38:15,150 --> 00:38:16,710 you should never do. 654 00:38:16,710 --> 00:38:18,030 You've hurt Jiang Dian. 655 00:38:18,590 --> 00:38:19,590 I want to protect the people around me. 656 00:38:20,390 --> 00:38:22,070 If you dare hurt the people around me again, 657 00:38:22,630 --> 00:38:24,070 I will not spare you the punishment! 658 00:38:25,020 --> 00:38:25,710 Spare me? 659 00:38:27,270 --> 00:38:29,270 It's you who should beg me to spare you the punishment. 660 00:38:30,470 --> 00:38:32,150 Do you know what it means 661 00:38:32,150 --> 00:38:33,470 for a dancer to lose her legs? 662 00:38:34,260 --> 00:38:35,910 Do you think I will be satisfied 663 00:38:35,990 --> 00:38:36,990 with the favors you've done? 664 00:38:39,070 --> 00:38:40,190 Let me tell you, Cheng Feng. 665 00:38:42,030 --> 00:38:43,750 You can't have 666 00:38:44,550 --> 00:38:45,350 what I, An Yin, can't have in my life. 667 00:38:46,710 --> 00:38:47,950 I am living in hell. 668 00:38:48,630 --> 00:38:50,070 You can't see the sunlight, either! 669 00:38:50,630 --> 00:38:52,710 I can choose to see the sunlight. 670 00:38:54,030 --> 00:38:54,590 Besides, 671 00:38:55,310 --> 00:38:56,990 don't use the word "dancer" to describe yourself again. 672 00:38:57,470 --> 00:38:58,140 You are not qualified. 673 00:39:14,270 --> 00:39:14,910 Chengcheng! 674 00:39:18,820 --> 00:39:20,430 Did you come to Professor Chen? 675 00:39:20,630 --> 00:39:21,830 Why are you back so early? 676 00:39:21,990 --> 00:39:23,430 I asked Professor Chen to help me sell the patent 677 00:39:23,510 --> 00:39:24,670 and the price was 300,000 yuan. 678 00:39:24,910 --> 00:39:25,710 They will send the money to me tomorrow. 679 00:39:25,910 --> 00:39:27,310 With the money we already have, the total amount is 1 million yuan. 680 00:39:28,390 --> 00:39:30,260 I will try to make up the rest. 681 00:39:35,870 --> 00:39:36,630 Dian, 682 00:39:37,710 --> 00:39:39,060 I have a feeling that 683 00:39:39,230 --> 00:39:40,820 my younger boyfriend is providing for me. 684 00:39:41,310 --> 00:39:42,580 Well, you don't like it? 685 00:39:44,070 --> 00:39:46,070 I like it because it's you. 686 00:39:49,430 --> 00:39:49,950 Oh yes. 687 00:39:50,500 --> 00:39:51,470 Did you see the Trends? 688 00:39:55,710 --> 00:39:56,510 I'm sorry. 689 00:39:56,790 --> 00:39:58,150 I didn't tell you at once. 690 00:39:58,510 --> 00:39:59,270 I don't want you to say "I'm sorry". 691 00:40:00,350 --> 00:40:01,150 What do you want me to say? 692 00:40:01,150 --> 00:40:01,750 I love you. 693 00:40:04,580 --> 00:40:06,550 Can you say it, Cheng? 694 00:40:09,150 --> 00:40:10,470 I love you. 695 00:40:14,310 --> 00:40:14,870 Today you are not 696 00:40:14,870 --> 00:40:16,710 angry because of the video. 697 00:40:16,830 --> 00:40:18,220 You are a good boy today. I'll give you a kiss for free. 698 00:40:18,390 --> 00:40:19,870 -Are you satisfied? -No, I'm not. 699 00:40:26,870 --> 00:40:28,470 Did I interrupt you? 700 00:40:28,830 --> 00:40:30,790 I'll come here later. 701 00:40:32,150 --> 00:40:32,710 No. 702 00:40:33,230 --> 00:40:34,710 You can have a talk. I'll go downstairs. 703 00:40:42,860 --> 00:40:44,740 [No one is hated for nothing.] 704 00:40:44,990 --> 00:40:46,150 [In this age,] 705 00:40:46,150 --> 00:40:47,630 [there can be such a sucker.] 706 00:40:48,230 --> 00:40:49,670 [She is really a scheming girl!] 707 00:40:50,150 --> 00:40:51,630 [How can there be such a woman in the Welfare House?] 708 00:40:52,030 --> 00:40:53,590 [She is really a scumbag! A degenerate!] 709 00:40:59,900 --> 00:41:01,310 [Pang Ting] 710 00:41:08,350 --> 00:41:10,390 Madam, please let me explain. 711 00:41:10,790 --> 00:41:12,350 In... in fact... 712 00:41:12,430 --> 00:41:13,510 It's useless to explain. 713 00:41:14,350 --> 00:41:14,950 This video 714 00:41:14,990 --> 00:41:16,590 has given rise to much discussion on the internet. 715 00:41:17,470 --> 00:41:18,270 The public are questioning 716 00:41:18,270 --> 00:41:19,390 the people the Welfare House is using. 717 00:41:20,550 --> 00:41:22,990 Other people are using the video to smear me. 718 00:41:23,630 --> 00:41:24,590 Please give me some time. 719 00:41:24,780 --> 00:41:26,790 I will deal with this issue. 720 00:41:26,980 --> 00:41:28,230 I also want to give you some time, 721 00:41:28,430 --> 00:41:29,710 but no one gives me time. 722 00:41:29,790 --> 00:41:30,710 Do you know that 723 00:41:30,790 --> 00:41:32,550 it might even get me into trouble? 724 00:41:32,950 --> 00:41:33,990 Stop talking. 725 00:41:34,430 --> 00:41:35,550 You can quit your job voluntarily tomorrow. 726 00:41:35,630 --> 00:41:36,310 Madam! 727 00:41:36,910 --> 00:41:38,590 If you can save face when you leave, it's the best thing to do. 728 00:41:47,790 --> 00:41:49,150 Cheng Feng! 44975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.