All language subtitles for The.Herculoids.S01E01_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,252 --> 00:00:04,632 NARRATOR: Somewhere out in space live the Herculoids. 2 00:00:04,713 --> 00:00:07,633 [theme music] 3 00:00:10,636 --> 00:00:12,796 Zok, the laser-ray dragon! 4 00:00:12,888 --> 00:00:15,308 Igoo, the giant rock ape! 5 00:00:15,390 --> 00:00:17,060 Tundro, the tremendous! 6 00:00:18,936 --> 00:00:21,686 Gloop and Gleep, the formless, fearless wonders. 7 00:00:24,316 --> 00:00:26,646 With Zandor, their leader... 8 00:00:26,735 --> 00:00:29,235 [screeching] 9 00:00:29,321 --> 00:00:31,621 ...and his wife Tara and son Dorno. 10 00:00:31,698 --> 00:00:33,158 [boom] 11 00:00:33,242 --> 00:00:34,872 They team up to protect their planet 12 00:00:34,952 --> 00:00:36,412 From sinister invaders! 13 00:00:36,495 --> 00:00:37,575 [boom] 14 00:00:39,289 --> 00:00:40,539 [bam] 15 00:00:41,583 --> 00:00:43,423 [dramatic music] 16 00:00:43,502 --> 00:00:44,842 [boom] 17 00:00:47,839 --> 00:00:51,639 All-strong. All-brave. All-heroes. 18 00:00:51,718 --> 00:00:53,848 They're the Herculoids. 19 00:00:57,641 --> 00:01:00,561 [theme music] 20 00:01:03,188 --> 00:01:05,608 [whirring] 21 00:01:06,650 --> 00:01:07,990 [pew] 22 00:01:08,068 --> 00:01:10,988 [dramatic music] 23 00:01:16,827 --> 00:01:19,617 Has their ship been destroyed, lieutenant? 24 00:01:19,705 --> 00:01:22,745 Yes, sir. Without a trace. 25 00:01:22,833 --> 00:01:24,713 Good. 26 00:01:24,793 --> 00:01:27,463 We have what we came for. 27 00:01:27,546 --> 00:01:30,376 What about the prisoners, captain? 28 00:01:30,465 --> 00:01:34,135 Dispose off them in the usual way. 29 00:01:34,219 --> 00:01:37,139 - The orbit capsules? Pirate 1 : Yes. 30 00:01:38,223 --> 00:01:40,143 [whirring] 31 00:01:43,812 --> 00:01:46,322 Let the patrol recover them. 32 00:01:46,398 --> 00:01:47,978 Head for Zandor's planet. 33 00:01:49,192 --> 00:01:51,112 [whoosh] 34 00:01:52,654 --> 00:01:55,574 [music continues] 35 00:02:10,380 --> 00:02:13,550 Post two guards while we bury the chest. 36 00:02:13,634 --> 00:02:15,764 Yes, captain. 37 00:02:17,679 --> 00:02:20,599 [whirring] 38 00:02:24,144 --> 00:02:25,694 [whirring stops] 39 00:02:28,273 --> 00:02:30,283 [intense music] 40 00:02:30,359 --> 00:02:31,689 [whoosh] 41 00:02:32,861 --> 00:02:34,531 [whirring stops] 42 00:02:37,366 --> 00:02:40,286 [zapping] 43 00:02:43,538 --> 00:02:46,668 That's deep enough. Let that chest down. 44 00:02:49,002 --> 00:02:51,922 [whirring] 45 00:02:55,676 --> 00:02:57,586 A party approaching. 46 00:03:00,764 --> 00:03:02,524 This is your captain. 47 00:03:02,599 --> 00:03:05,639 Whoever approaches must be eliminated. 48 00:03:05,727 --> 00:03:07,097 [whoosh] 49 00:03:08,438 --> 00:03:09,978 Hey, what's that? 50 00:03:12,234 --> 00:03:13,614 [zap] 51 00:03:13,694 --> 00:03:15,244 He's attacking us. 52 00:03:17,698 --> 00:03:20,238 [zap zap zap] 53 00:03:20,325 --> 00:03:23,405 [growling] 54 00:03:23,495 --> 00:03:24,905 [zap zap] 55 00:03:25,956 --> 00:03:27,916 [boom] 56 00:03:27,999 --> 00:03:30,039 He's coming back, Tundro. 57 00:03:30,127 --> 00:03:31,087 [zap] 58 00:03:31,169 --> 00:03:33,629 [growling] 59 00:03:33,714 --> 00:03:36,174 [zapping continues] 60 00:03:38,468 --> 00:03:41,098 [growling] 61 00:03:41,179 --> 00:03:43,599 [whoosh] 62 00:03:44,683 --> 00:03:45,813 [zap] 63 00:03:46,768 --> 00:03:48,938 [growling] 64 00:03:52,149 --> 00:03:53,779 [zap zap] 65 00:03:56,111 --> 00:03:57,651 [growling] 66 00:03:59,281 --> 00:04:00,201 [thud] 67 00:04:02,117 --> 00:04:05,037 [growling] 68 00:04:06,246 --> 00:04:07,786 [zap] 69 00:04:07,873 --> 00:04:08,923 [boom] 70 00:04:09,666 --> 00:04:12,586 [growling] 71 00:04:15,005 --> 00:04:17,795 Something going on down there? Faster, Zok. 72 00:04:17,883 --> 00:04:19,593 [Zok screeching] 73 00:04:20,343 --> 00:04:21,263 [zap] 74 00:04:23,430 --> 00:04:25,640 [screeching] 75 00:04:26,224 --> 00:04:27,564 [zap] 76 00:04:29,269 --> 00:04:30,399 [screeching] 77 00:04:30,479 --> 00:04:32,269 [zapping] 78 00:04:32,355 --> 00:04:34,015 [boom] 79 00:04:34,107 --> 00:04:36,227 [dramatic music] 80 00:04:37,402 --> 00:04:39,112 [screeching] 81 00:04:39,196 --> 00:04:40,486 [zapping] 82 00:04:42,491 --> 00:04:47,161 Captain, we are being attacked by a man on a winged creature. 83 00:04:47,245 --> 00:04:50,455 It's Zandor. Return to the ship at once. 84 00:04:50,540 --> 00:04:53,460 Our orders are to return to the ship. 85 00:04:55,879 --> 00:04:57,629 They are headed for the thick jungle. 86 00:05:00,634 --> 00:05:02,934 There may be a lot more invading the planet. 87 00:05:03,011 --> 00:05:06,771 Leave me here, Zok. You go warn Tara. I'll look for Dorno. 88 00:05:06,848 --> 00:05:09,308 [screeching] 89 00:05:10,268 --> 00:05:12,558 [whoosh] 90 00:05:12,646 --> 00:05:13,896 Look. 91 00:05:15,482 --> 00:05:18,862 Here they come again. Get going, Tundro. 92 00:05:20,862 --> 00:05:22,362 [growling] 93 00:05:22,447 --> 00:05:23,817 [zap zap] 94 00:05:26,993 --> 00:05:28,873 [screech] 95 00:05:30,831 --> 00:05:33,081 [growling] 96 00:05:33,166 --> 00:05:35,536 [zapping] 97 00:05:43,343 --> 00:05:46,263 [dramatic music] 98 00:05:47,597 --> 00:05:50,517 [growling] 99 00:05:57,858 --> 00:06:01,488 So, Zandor's son, eh? 100 00:06:01,570 --> 00:06:04,780 Yes. By now, Zandor's on his way here. 101 00:06:04,865 --> 00:06:08,695 Good, then you will make the perfect hostage. 102 00:06:08,785 --> 00:06:10,785 Start engines. 103 00:06:10,871 --> 00:06:12,411 [engine spluttering] 104 00:06:12,497 --> 00:06:15,417 [growling] 105 00:06:16,918 --> 00:06:18,958 [thud] 106 00:06:19,045 --> 00:06:21,965 [growling] 107 00:06:23,508 --> 00:06:25,968 What is it, Igoo? Have they got Dorno? 108 00:06:26,052 --> 00:06:28,182 [growling] 109 00:06:30,015 --> 00:06:34,265 So, that's it. Space pirates burying their stolen treasures. 110 00:06:34,352 --> 00:06:37,732 Pirate 1 : Zandor. Attention, Zandor. 111 00:06:37,814 --> 00:06:42,114 I am Zandor. What is it you want? 112 00:06:42,193 --> 00:06:46,533 Pirate 1 : As you can see, we have taken your boy prisoner. 113 00:06:46,615 --> 00:06:49,115 Either you allow us to make repairs 114 00:06:49,200 --> 00:06:52,500 or you will never see him alive again. 115 00:06:52,579 --> 00:06:54,999 You have only minutes to decide. 116 00:06:57,125 --> 00:06:59,785 [growling] 117 00:06:59,878 --> 00:07:00,878 No, Igoo. 118 00:07:00,962 --> 00:07:03,262 [Zok screeching] 119 00:07:03,340 --> 00:07:06,760 ZANDOR: Zok, Tara, down here. 120 00:07:06,843 --> 00:07:09,183 Tara, those pirates have Dorno. 121 00:07:09,262 --> 00:07:10,972 What can we do? 122 00:07:11,056 --> 00:07:13,056 [blabbering] 123 00:07:13,141 --> 00:07:15,941 Well, there's a chance, but it's up to Gloop. 124 00:07:16,019 --> 00:07:17,649 [blabbering] 125 00:07:19,022 --> 00:07:21,572 [intense music] 126 00:07:22,442 --> 00:07:24,362 Is there any sign? 127 00:07:25,779 --> 00:07:27,949 Zandor is signaling us. 128 00:07:28,031 --> 00:07:30,911 Open up, but be prepared for tricks. 129 00:07:30,992 --> 00:07:33,502 [blabbering] 130 00:07:33,578 --> 00:07:36,328 [boing boing] 131 00:07:36,414 --> 00:07:39,334 - Do you think it will work? - It's got to work. 132 00:07:41,294 --> 00:07:43,424 Pirate 1 : Your time is up, Zandor. 133 00:07:43,505 --> 00:07:45,585 You have three seconds. 134 00:07:45,674 --> 00:07:47,094 Yes or no? 135 00:07:47,175 --> 00:07:49,835 One, two, three. 136 00:07:49,928 --> 00:07:51,548 [zapping] 137 00:07:53,098 --> 00:07:55,058 Your weapon, use it. 138 00:07:59,479 --> 00:08:01,729 Good, Gloop. Let's get out of here. 139 00:08:01,815 --> 00:08:03,475 [blabbering] 140 00:08:05,026 --> 00:08:06,646 It's Zandor or us. 141 00:08:06,736 --> 00:08:08,606 A fight to the finish. 142 00:08:08,697 --> 00:08:12,157 Man all flying torpedoes. And attack. 143 00:08:13,076 --> 00:08:14,996 [whoosh whoosh whoosh] 144 00:08:16,663 --> 00:08:20,423 Here they come. Take cover. You know what to do. 145 00:08:22,752 --> 00:08:25,672 [growling] 146 00:08:27,757 --> 00:08:29,177 [zap zap zap] 147 00:08:29,259 --> 00:08:30,259 [boom] 148 00:08:34,305 --> 00:08:35,925 [growling] 149 00:08:38,518 --> 00:08:40,558 [buzzing] 150 00:08:40,645 --> 00:08:43,145 [growling] 151 00:08:43,231 --> 00:08:44,271 Look. 152 00:08:44,357 --> 00:08:45,477 [blabbering] 153 00:08:49,779 --> 00:08:52,319 He's falling! He'll crash on the rocks. 154 00:08:52,407 --> 00:08:54,447 [blabbering] 155 00:08:54,534 --> 00:08:57,084 [growling] 156 00:08:59,080 --> 00:09:01,370 [boing boing] 157 00:09:01,458 --> 00:09:02,578 [boing] 158 00:09:03,668 --> 00:09:05,208 [crash] 159 00:09:06,963 --> 00:09:08,303 [twang] 160 00:09:08,381 --> 00:09:10,381 [zap zap] 161 00:09:10,467 --> 00:09:11,547 [clank clank] 162 00:09:11,634 --> 00:09:12,684 [boom] 163 00:09:13,970 --> 00:09:16,510 [whoosh] 164 00:09:19,642 --> 00:09:22,482 [blabbering] 165 00:09:22,562 --> 00:09:23,652 [splat] 166 00:09:28,777 --> 00:09:29,897 [thud] 167 00:09:31,112 --> 00:09:32,782 [crash] 168 00:09:32,864 --> 00:09:34,624 [blabbering] 169 00:09:34,699 --> 00:09:36,489 [dramatic music] 170 00:09:36,576 --> 00:09:38,786 [screeching] 171 00:09:38,870 --> 00:09:40,540 They're all yours, Zok. 172 00:09:40,622 --> 00:09:42,832 [screeching] 173 00:09:42,916 --> 00:09:44,826 [zap zap] 174 00:09:46,044 --> 00:09:48,054 [boom boom] 175 00:09:49,214 --> 00:09:50,804 My crew is gone. 176 00:09:50,882 --> 00:09:54,642 But if I have enough power, I can still take off. 177 00:09:56,137 --> 00:09:58,927 [engine revving] 178 00:09:59,015 --> 00:10:00,725 [whoosh] 179 00:10:00,809 --> 00:10:03,189 Look, he's getting away. 180 00:10:03,269 --> 00:10:04,689 There's Igoo. 181 00:10:04,771 --> 00:10:07,691 [growling] 182 00:10:16,157 --> 00:10:17,697 [thud] 183 00:10:19,494 --> 00:10:21,754 [crash] 184 00:10:21,830 --> 00:10:24,290 - He didn't make it. - No, he didn't. 185 00:10:24,374 --> 00:10:27,214 Thanks to Igoo. His pirate days are over. 186 00:10:27,293 --> 00:10:29,253 What about the treasure they buried? 187 00:10:29,337 --> 00:10:31,297 We'll leave it there and forget it. 188 00:10:31,381 --> 00:10:33,881 And let's hope no one ever finds it. 189 00:10:33,967 --> 00:10:36,887 [growling] 190 00:10:40,974 --> 00:10:43,894 [whooshing] 191 00:10:46,396 --> 00:10:49,316 [dramatic music] 192 00:10:57,740 --> 00:10:59,870 [whooshing] 193 00:11:03,288 --> 00:11:06,208 [buzzing] 194 00:11:13,673 --> 00:11:16,593 [theme music] 195 00:11:21,139 --> 00:11:24,059 [dramatic music] 196 00:11:32,400 --> 00:11:35,240 Ah, a creature approaches. 197 00:11:36,154 --> 00:11:38,204 [growling] 198 00:11:38,281 --> 00:11:42,411 Good, a perfect specimen for my experiments. 199 00:11:42,493 --> 00:11:44,873 [growling] 200 00:11:44,954 --> 00:11:48,294 Good, he is in the trap area. 201 00:11:48,374 --> 00:11:49,964 Now. 202 00:11:50,043 --> 00:11:51,003 [growling] 203 00:11:51,085 --> 00:11:53,545 [thud thud] 204 00:11:53,630 --> 00:11:56,010 [buzzing] 205 00:11:56,799 --> 00:11:59,139 [growling] 206 00:12:00,637 --> 00:12:02,387 Sounds like Igoo's in trouble. 207 00:12:04,807 --> 00:12:07,727 [twang twang twang] 208 00:12:09,312 --> 00:12:11,152 [galloping] 209 00:12:11,231 --> 00:12:13,151 [Igoo growling] 210 00:12:13,233 --> 00:12:16,653 Faster, Tundro. Igoo is in trouble. 211 00:12:16,736 --> 00:12:18,316 Hurry, Tundro. 212 00:12:18,404 --> 00:12:20,204 [Tundro growling] 213 00:12:20,281 --> 00:12:21,661 [blabbering] 214 00:12:21,741 --> 00:12:24,581 [growling] 215 00:12:24,661 --> 00:12:26,911 Now, to place you aboard my ship. 216 00:12:27,997 --> 00:12:29,997 [zap zap zap] 217 00:12:32,418 --> 00:12:35,048 [buzzing] 218 00:12:36,506 --> 00:12:38,256 [growling] 219 00:12:41,052 --> 00:12:43,762 That was even easier than I expected. 220 00:12:43,846 --> 00:12:46,426 But you didn't expect me, did you, Arcol? 221 00:12:46,516 --> 00:12:48,556 Yes, I did, Zandor. 222 00:12:48,643 --> 00:12:51,063 You warned me never to return to this planet, 223 00:12:51,145 --> 00:12:53,895 so... I am ready for you. 224 00:12:53,982 --> 00:12:55,652 [spray hissing] 225 00:12:55,733 --> 00:12:58,283 [coughing] 226 00:12:59,904 --> 00:13:02,914 Yes, Zandor. You warned me. 227 00:13:02,991 --> 00:13:04,581 [laughs] 228 00:13:04,659 --> 00:13:07,369 [Tundro growling] 229 00:13:08,454 --> 00:13:10,374 Igoo must be in big trouble. 230 00:13:10,456 --> 00:13:12,996 I've never seen Tundro move so fast. 231 00:13:13,084 --> 00:13:15,594 [growling] 232 00:13:15,670 --> 00:13:18,170 Another of Zandor's creatures. 233 00:13:18,256 --> 00:13:21,176 [growling continues] 234 00:13:22,176 --> 00:13:23,716 I shall take it too. 235 00:13:23,803 --> 00:13:24,853 [click] 236 00:13:24,929 --> 00:13:27,309 [growling] 237 00:13:27,390 --> 00:13:29,520 I don't see Igoo. Hey! 238 00:13:29,600 --> 00:13:30,730 [thud] 239 00:13:31,477 --> 00:13:34,397 [buzzing] 240 00:13:35,940 --> 00:13:37,860 We've been trapped. 241 00:13:37,942 --> 00:13:40,282 [growling] 242 00:13:40,361 --> 00:13:41,781 DORNO: Gleep, go get help. 243 00:13:41,863 --> 00:13:43,283 [blabbering] 244 00:13:45,199 --> 00:13:48,119 [blabbering continues] 245 00:13:59,297 --> 00:14:02,257 Dorno! Dorno! 246 00:14:03,134 --> 00:14:05,724 Dorno! Dorno! 247 00:14:05,803 --> 00:14:08,723 [blabbering] 248 00:14:12,060 --> 00:14:14,150 Now, where could Dorno be, Gloop? 249 00:14:14,228 --> 00:14:15,938 [blabbering] 250 00:14:16,022 --> 00:14:17,072 Gleep! 251 00:14:17,148 --> 00:14:19,358 [blabbering] 252 00:14:21,235 --> 00:14:23,775 [dramatic music] 253 00:14:24,655 --> 00:14:27,575 [blabbering] 254 00:14:28,368 --> 00:14:31,118 [screeching] 255 00:14:31,204 --> 00:14:33,084 [blabbering] 256 00:14:33,164 --> 00:14:36,084 [screeching] 257 00:14:42,507 --> 00:14:44,427 Are you alright, Zandor? 258 00:14:44,509 --> 00:14:47,259 I, I think so, Tara. 259 00:14:47,345 --> 00:14:50,805 Arcol must have used some kind of sleep mist on me. 260 00:14:50,890 --> 00:14:55,020 Arcol? Then, they must have been taken to the planet Zodan. 261 00:14:55,103 --> 00:14:57,443 - Dorno too? - That's what Gleep said. 262 00:14:57,522 --> 00:14:59,732 [screeching] 263 00:15:00,650 --> 00:15:02,490 That's my feeling, Zok. 264 00:15:02,568 --> 00:15:04,148 What are you going to do, Zandor? 265 00:15:04,237 --> 00:15:05,697 I'm going after them. 266 00:15:05,780 --> 00:15:07,490 Gleep, you know what to do. 267 00:15:07,573 --> 00:15:09,203 [blabbering] 268 00:15:10,910 --> 00:15:13,750 That's the idea. Guard Tara. 269 00:15:13,830 --> 00:15:15,710 Let's go, Zok. 270 00:15:15,790 --> 00:15:17,710 [Zok screeching] 271 00:15:20,128 --> 00:15:22,048 Faster, Zok, faster. 272 00:15:24,424 --> 00:15:27,344 [dramatic music] 273 00:15:41,399 --> 00:15:44,239 [growling] 274 00:15:44,318 --> 00:15:46,028 It is useless. 275 00:15:46,112 --> 00:15:49,952 You have great strength but my bars are stronger. 276 00:15:50,032 --> 00:15:51,992 [whoosh] 277 00:15:52,076 --> 00:15:53,786 The animals I can use. 278 00:15:53,870 --> 00:15:57,420 But for you, son of Zandor, I have no use. 279 00:15:57,498 --> 00:16:00,038 Except to control Zandor. 280 00:16:00,126 --> 00:16:02,206 Who by now, is on his way. 281 00:16:02,295 --> 00:16:04,755 And I will be ready for him. 282 00:16:04,839 --> 00:16:07,759 [whoosh] 283 00:16:10,678 --> 00:16:13,428 [Zok screeching] 284 00:16:17,143 --> 00:16:19,653 And now, a fight to the finish. 285 00:16:19,729 --> 00:16:22,479 Your finish, Zandor. 286 00:16:23,483 --> 00:16:25,443 [zap zap zap] 287 00:16:25,526 --> 00:16:26,896 [bang bang bang] 288 00:16:26,986 --> 00:16:29,106 [blabbering] 289 00:16:29,197 --> 00:16:31,407 Faster, Zok, faster. 290 00:16:31,491 --> 00:16:32,951 [sniggers] 291 00:16:33,034 --> 00:16:34,834 [zap zap zap] 292 00:16:34,911 --> 00:16:36,291 [bang] 293 00:16:36,370 --> 00:16:38,330 [blabbering] 294 00:16:38,414 --> 00:16:41,044 [screeching] 295 00:16:43,669 --> 00:16:46,259 Your shield won't save you, Zandor. 296 00:16:47,507 --> 00:16:48,757 [zap zap zap] 297 00:16:48,841 --> 00:16:49,971 Down, Zok. 298 00:16:50,051 --> 00:16:51,091 [bang] 299 00:16:51,177 --> 00:16:53,757 [screeching] 300 00:16:53,846 --> 00:16:56,016 He got Zandor and Gloop. 301 00:16:56,098 --> 00:16:58,638 [blabbering] 302 00:16:58,726 --> 00:17:01,266 [growling] 303 00:17:01,979 --> 00:17:04,229 [growling] 304 00:17:05,942 --> 00:17:07,862 [screeching] 305 00:17:08,986 --> 00:17:12,616 [laughs] The end of Zandor. 306 00:17:14,200 --> 00:17:16,540 Igoo, Tundro, look! 307 00:17:18,454 --> 00:17:20,004 [blabbering] 308 00:17:20,081 --> 00:17:22,001 [screeching] 309 00:17:23,125 --> 00:17:24,585 We're not through yet. 310 00:17:24,669 --> 00:17:26,839 Zok, help Igoo and Tundro. 311 00:17:26,921 --> 00:17:28,091 [screeching] 312 00:17:28,172 --> 00:17:31,092 [zapping] 313 00:17:32,468 --> 00:17:33,968 [boom] 314 00:17:34,053 --> 00:17:35,933 [growling] 315 00:17:36,013 --> 00:17:38,773 Here's some more help, Zandor. 316 00:17:40,226 --> 00:17:41,386 [zap zap] 317 00:17:42,270 --> 00:17:43,480 [boom boom] 318 00:17:44,564 --> 00:17:45,864 [boom] 319 00:17:45,940 --> 00:17:46,940 [zapping] 320 00:17:47,024 --> 00:17:48,484 [boom] 321 00:17:48,568 --> 00:17:51,488 [growling] 322 00:17:53,322 --> 00:17:56,242 [zap zap] 323 00:17:58,369 --> 00:18:00,909 [growling] 324 00:18:00,997 --> 00:18:03,037 [crash] 325 00:18:03,124 --> 00:18:05,294 [Tundro growling] 326 00:18:05,376 --> 00:18:08,296 [Igoo growling] 327 00:18:11,507 --> 00:18:15,677 So, the creatures are loose, which means they're finished. 328 00:18:15,761 --> 00:18:16,681 [click] 329 00:18:18,306 --> 00:18:20,216 Not quite, Arcol. 330 00:18:22,143 --> 00:18:23,143 [whoosh] 331 00:18:23,227 --> 00:18:24,557 [boom] 332 00:18:27,106 --> 00:18:28,686 [zap zap zap] 333 00:18:28,774 --> 00:18:30,194 [bang bang bang] 334 00:18:31,277 --> 00:18:33,647 [growling] 335 00:18:33,738 --> 00:18:36,028 [crash] 336 00:18:36,115 --> 00:18:37,695 [growling] 337 00:18:37,783 --> 00:18:40,793 Zandor's creatures will never reach me. 338 00:18:40,870 --> 00:18:42,000 Click click 339 00:18:44,332 --> 00:18:45,882 [growling] 340 00:18:47,209 --> 00:18:48,709 [bam bam bam] 341 00:18:48,794 --> 00:18:51,714 [growling] 342 00:18:53,674 --> 00:18:55,344 [Tundro growling] 343 00:18:55,426 --> 00:18:56,546 [zap zap] 344 00:18:56,636 --> 00:18:57,676 [boom] 345 00:18:58,471 --> 00:19:01,391 [growling] 346 00:19:03,934 --> 00:19:05,354 [clang] 347 00:19:05,436 --> 00:19:07,186 [growling] 348 00:19:08,522 --> 00:19:09,862 [bam] 349 00:19:12,735 --> 00:19:14,195 [clang] 350 00:19:14,278 --> 00:19:17,198 [growling] 351 00:19:17,782 --> 00:19:18,912 [bam] 352 00:19:20,284 --> 00:19:21,544 [crash] 353 00:19:21,619 --> 00:19:24,459 - Zandor! - You're through, Arcol. 354 00:19:24,538 --> 00:19:26,708 ARCOL: You win, Zandor. 355 00:19:26,791 --> 00:19:28,501 And you lose. 356 00:19:28,584 --> 00:19:32,134 With this switch, I release the cage containing your son. 357 00:19:33,798 --> 00:19:35,508 [boom] 358 00:19:35,591 --> 00:19:37,131 Oh, no! 359 00:19:38,177 --> 00:19:39,797 [blabbering] 360 00:19:39,887 --> 00:19:40,967 [swish] 361 00:19:41,722 --> 00:19:42,812 [boing] 362 00:19:43,891 --> 00:19:45,101 [thud] 363 00:19:46,310 --> 00:19:47,770 Thanks, Gloop. 364 00:19:49,855 --> 00:19:52,775 [whirring] 365 00:19:59,323 --> 00:20:02,793 What did Arcol plan to use our animals for, Zandor? 366 00:20:02,868 --> 00:20:05,538 Whatever his plans, they were evil. 367 00:20:05,621 --> 00:20:07,211 Are they strapped in alright? 368 00:20:08,290 --> 00:20:09,750 [blabbering] 369 00:20:10,668 --> 00:20:11,998 [growling] 370 00:20:13,003 --> 00:20:14,713 [growling] 371 00:20:14,797 --> 00:20:18,087 DORNO: Everybody but Zok. He's flying escort. 372 00:20:18,175 --> 00:20:20,925 [Zok screeching] 373 00:20:27,101 --> 00:20:30,021 [theme music] 374 00:20:35,860 --> 00:20:38,240 [zapping] 375 00:20:38,320 --> 00:20:39,450 [bam] 376 00:20:39,530 --> 00:20:40,820 [zap zap zap] 377 00:20:49,915 --> 00:20:52,245 [screeching] 378 00:20:53,961 --> 00:20:55,001 [boom] 22015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.