All language subtitles for Jessis.Girls.1975.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:04,916 --> 00:02:06,460 - This looks like a good place, 4 00:02:06,752 --> 00:02:08,295 plenty of wood, fresh water nearby. 5 00:02:09,671 --> 00:02:11,632 - The Lord has been generous to us, Seth. 6 00:02:12,841 --> 00:02:16,345 - That he has, Jessica, that he has. 7 00:02:16,637 --> 00:02:18,680 Still a long way from Utah, though. 8 00:02:18,972 --> 00:02:20,766 - We'll do just fine, God will provide. 9 00:02:21,933 --> 00:02:23,393 - You got so much life in you. 10 00:02:25,520 --> 00:02:26,938 - And love. 11 00:02:27,230 --> 00:02:28,230 But I want to clean up. 12 00:02:28,482 --> 00:02:30,126 Let's get a fire going here, Seth Hartwell, 13 00:02:30,150 --> 00:02:32,194 we can't depend upon the Lord for everything. 14 00:03:16,571 --> 00:03:18,365 - Fire's ready, Jessica. 15 00:03:20,784 --> 00:03:21,784 You're so beautiful. 16 00:03:22,786 --> 00:03:24,579 - I wanna be beautiful for you, Seth. 17 00:03:26,373 --> 00:03:27,582 Would you hand me the towel? 18 00:03:37,384 --> 00:03:39,177 I love you, Seth. 19 00:03:39,469 --> 00:03:40,512 I love you, too. 20 00:03:40,804 --> 00:03:42,389 Come on. 21 00:03:49,938 --> 00:03:50,938 AW, Seth. 22 00:03:57,320 --> 00:03:59,156 - Well, well, Moose, 23 00:03:59,448 --> 00:04:01,158 look what we got here. 24 00:04:01,450 --> 00:04:02,450 Lovers. 25 00:04:03,785 --> 00:04:07,080 Hey, Brock, come on down here by the big tree. 26 00:04:10,292 --> 00:04:12,294 What do you want? 27 00:04:12,586 --> 00:04:14,171 - Well, whatcha got? 28 00:04:14,463 --> 00:04:15,839 Like you were, boy. 29 00:04:19,760 --> 00:04:22,471 - Hey, this county's been good to us, Frank. 30 00:04:22,763 --> 00:04:25,599 First the bank, now this red filly, plucked and ready. 31 00:04:25,891 --> 00:04:28,310 - Yeah, we found her too. 32 00:04:28,602 --> 00:04:30,395 - Hold it. 33 00:04:30,687 --> 00:04:32,522 Where's the rest of the wagon train? 34 00:04:32,814 --> 00:04:34,566 You ain't out here alone. 35 00:04:34,858 --> 00:04:36,109 - We're on our way to Tucson. 36 00:04:37,903 --> 00:04:38,903 Please! 37 00:04:41,865 --> 00:04:43,867 What you coverin' up there, Red? 38 00:04:44,159 --> 00:04:45,494 - Hot damn! 39 00:04:45,786 --> 00:04:47,078 Ain't that something, Frank? 40 00:04:48,163 --> 00:04:49,790 Yeah, you did real good. 41 00:04:51,374 --> 00:04:52,374 - Seth! 42 00:04:53,084 --> 00:04:54,127 - Huh, Frank? 43 00:04:54,419 --> 00:04:55,796 - Yeah, tie him up. 44 00:04:57,756 --> 00:04:58,756 - Seth! 45 00:05:19,611 --> 00:05:20,904 - Ain't it something, Frank? 46 00:05:21,196 --> 00:05:22,196 Aint it? 47 00:05:41,967 --> 00:05:43,635 - $20, $40, $50, $55, 48 00:05:45,971 --> 00:05:47,305 aw, damn. 49 00:05:47,597 --> 00:05:49,683 - Frank, we could sell the horses. 50 00:05:49,975 --> 00:05:51,702 - I'm for splitting up what we've got right now. 51 00:05:51,726 --> 00:05:53,144 - You are, huh? 52 00:05:53,436 --> 00:05:56,022 Frank Brock decides what we split up and nobody else. 53 00:05:56,314 --> 00:05:58,066 - Hey Brock, that bank was plenty loaded. 54 00:05:58,358 --> 00:05:58,859 - Yeah, let's divvy up now. 55 00:05:59,150 --> 00:06:00,527 - That's what I say. 56 00:06:00,819 --> 00:06:02,529 - We got a right, Frank. 57 00:06:02,821 --> 00:06:03,822 - What about you, Slime? 58 00:06:04,990 --> 00:06:06,241 - Oh, I'm with you, Frank. 59 00:06:08,994 --> 00:06:11,121 - You got a nerve, Mormon, 60 00:06:11,413 --> 00:06:14,416 coming down here to this country without any money. 61 00:06:14,708 --> 00:06:16,585 55 lousy dollars. 62 00:06:16,877 --> 00:06:20,255 Please, we have nothing! 63 00:06:20,547 --> 00:06:21,547 - Yeah, that's true. 64 00:06:24,009 --> 00:06:26,928 I'm gonna take the only thing of value you've got, preacher. 65 00:06:34,978 --> 00:06:36,104 Spread it out. 66 00:06:44,529 --> 00:06:45,196 It were my turn 67 00:06:45,488 --> 00:06:46,883 when that widow woman died under Moose, 68 00:06:46,907 --> 00:06:47,532 remember? 69 00:06:47,824 --> 00:06:48,950 - Hold it. 70 00:06:49,242 --> 00:06:52,162 Now you guys cut the cards fair and square, you hear? 71 00:06:52,454 --> 00:06:53,454 After me that is. 72 00:06:54,956 --> 00:06:56,058 - Wait a minute, Frank, that ain't fair! 73 00:06:56,082 --> 00:06:57,792 - Relax, preacher lady, 74 00:06:58,084 --> 00:07:00,086 every woman owes herself one good one. 75 00:07:00,378 --> 00:07:01,546 - Seth, please! 76 00:07:01,838 --> 00:07:02,964 Whew! 77 00:07:03,256 --> 00:07:04,925 - Do it Frank, do it! - Ride her! 78 00:07:05,216 --> 00:07:08,803 Ride her, cowboy, ride her. 79 00:07:16,645 --> 00:07:17,645 - Hot damn! 80 00:07:21,441 --> 00:07:23,944 Ride that, cowboy, ride it now! 81 00:07:28,239 --> 00:07:30,075 Lucky, lucky, lucky, lucky. 82 00:07:30,367 --> 00:07:32,827 - Come on, come on, pick a chard. 83 00:07:33,119 --> 00:07:34,704 - Lucky card, lucky card! 84 00:07:34,996 --> 00:07:36,289 Got a blessed six. 85 00:07:36,581 --> 00:07:37,123 Queen. 86 00:07:37,415 --> 00:07:38,750 - King! Look at that! 87 00:07:40,251 --> 00:07:41,771 - That makes you high man, don't it, Link? 88 00:07:41,795 --> 00:07:42,337 - Who wants her? 89 00:07:42,629 --> 00:07:43,629 She's still bucking. 90 00:07:49,177 --> 00:07:51,721 - Come on, Link, you cheating hog, get off her. 91 00:07:52,013 --> 00:07:53,223 Let somebody else do it. 92 00:07:56,768 --> 00:07:58,478 Come on, Red, turn it over, Red. 93 00:08:01,481 --> 00:08:04,067 Now, lady, I'm gonna give you one you're gonna remember. 94 00:08:07,237 --> 00:08:08,237 Come on, Red. 95 00:08:10,281 --> 00:08:11,950 - I'm not gonna hurt ya. 96 00:08:12,242 --> 00:08:16,621 Go away! 97 00:08:27,173 --> 00:08:29,759 Forgive me my sins, oh lord God, 98 00:08:30,051 --> 00:08:32,971 you are all precious and kind. 99 00:08:33,263 --> 00:08:34,431 - What you doin', woman? 100 00:08:34,723 --> 00:08:35,723 Shitfi re. 101 00:08:35,765 --> 00:08:38,393 Damn it, shut up, I'm losing it! 102 00:08:38,685 --> 00:08:40,478 - Gentle, you're gentle and precious. 103 00:08:40,770 --> 00:08:41,770 - Stop that praying now! 104 00:08:42,022 --> 00:08:42,564 Please, God, 105 00:08:42,856 --> 00:08:44,649 you who maketh me to lie down. 106 00:08:44,941 --> 00:08:45,941 Please, God, 107 00:08:48,319 --> 00:08:49,988 you who maketh me to lie down. 108 00:08:50,280 --> 00:08:52,198 Stop that praying, damn it. 109 00:09:01,458 --> 00:09:02,498 - It's time, we're moving. 110 00:09:02,751 --> 00:09:04,502 - Aw, Frank, come on, give me a little time. 111 00:09:04,794 --> 00:09:05,503 - I said we're moving! 112 00:09:05,795 --> 00:09:07,797 Get the horses, we got a meetin' with Kana, 113 00:09:08,089 --> 00:09:09,674 take care of that Twin City bank. 114 00:09:10,842 --> 00:09:12,719 You still with us, Mormon? 115 00:09:13,011 --> 00:09:15,305 You weren't much fun last night, preacher. 116 00:09:15,597 --> 00:09:16,806 Not like your squaw was. 117 00:09:18,391 --> 00:09:19,976 - Please don't hurt him any more. 118 00:09:21,644 --> 00:09:22,312 - Hurt him? 119 00:09:22,604 --> 00:09:24,981 Hell, he'll be as good as new next life. 120 00:09:26,775 --> 00:09:29,819 Next time bring some more women to go around, preacher. 121 00:09:30,111 --> 00:09:32,781 It's a poor Mormon that's only got one wife. 122 00:09:44,876 --> 00:09:45,876 Hey- 123 00:09:48,171 --> 00:09:49,171 Bye, Red. 124 00:14:38,795 --> 00:14:40,035 - What are you doing here, gal? 125 00:14:42,632 --> 00:14:44,675 You really a woman under all that stuff? 126 00:14:44,967 --> 00:14:48,888 I ain't been out here that long, have I? 127 00:14:49,180 --> 00:14:50,180 All right, who are ya? 128 00:14:52,809 --> 00:14:54,352 Who sent you here? 129 00:14:54,644 --> 00:14:56,396 Tell you about my strike, did they? 130 00:15:02,944 --> 00:15:03,611 Well they lied. 131 00:15:03,903 --> 00:15:06,280 I ain't done no good since I come out here. 132 00:15:06,572 --> 00:15:07,573 I'm alive, that's all. 133 00:15:09,617 --> 00:15:10,701 Matter with your tongue? 134 00:15:14,580 --> 00:15:15,580 You touched? 135 00:15:20,378 --> 00:15:22,213 You been out here long? 136 00:15:23,464 --> 00:15:25,800 Eh, me too, I'm alive, 137 00:15:26,968 --> 00:15:28,094 I'm still alive. 138 00:15:29,429 --> 00:15:32,974 Stayed in Tombstone I'd be dead by now, stone dead, 139 00:15:33,266 --> 00:15:34,266 no doubt about it. 140 00:15:37,687 --> 00:15:38,687 You damned fool. 141 00:15:48,698 --> 00:15:50,908 You got the hatin' pretty powerful, ain't you? 142 00:15:52,869 --> 00:15:54,120 I know the feeling. 143 00:15:55,663 --> 00:15:56,998 Go ahead and eat. 144 00:15:57,957 --> 00:16:01,878 It's all right, I don't eat much any more. 145 00:16:52,094 --> 00:16:53,513 - What's the matter with you? 146 00:16:53,804 --> 00:16:54,804 Whoa, whoa. 147 00:17:31,926 --> 00:17:32,926 Whoa, whoa, whoa, whoa. 148 00:17:34,554 --> 00:17:35,930 Let me take a look, whoa. 149 00:17:42,478 --> 00:17:44,230 - It's been a long chase, Rachel. 150 00:17:56,200 --> 00:17:57,785 - Son of a bitch! 151 00:18:28,441 --> 00:18:29,984 - Will you teach me to shoot? 152 00:18:30,276 --> 00:18:31,819 - Well, if you change your shirt. 153 00:18:32,111 --> 00:18:33,613 You're beginning to smell like me. 154 00:18:36,157 --> 00:18:37,908 What you wantin' to know for, gal? 155 00:18:39,452 --> 00:18:41,412 You know, varmints sometimes shoot back. 156 00:18:43,748 --> 00:18:44,915 - They killed my husband. 157 00:18:46,709 --> 00:18:47,918 They tried to kill me too. 158 00:18:50,087 --> 00:18:51,087 - Who killed him? 159 00:18:52,882 --> 00:18:55,051 - Animals, scum! 160 00:18:55,968 --> 00:18:57,303 - Whoa, easy now. 161 00:19:02,558 --> 00:19:03,558 - I'll kill 'em. 162 00:19:06,395 --> 00:19:07,980 Every last one of 'em. 163 00:19:19,867 --> 00:19:21,952 - Now you make every shot count. 164 00:19:22,244 --> 00:19:23,746 Learn to use the sun. 165 00:19:24,038 --> 00:19:26,290 Circle around when you can. 166 00:19:26,582 --> 00:19:28,876 Try to get the other fella facin' the blazing sun. 167 00:19:30,586 --> 00:19:32,630 You're gonna need every edge you can get. 168 00:19:34,548 --> 00:19:35,548 All right. 169 00:19:36,592 --> 00:19:37,592 Now, you TW- 170 00:22:21,966 --> 00:22:24,301 - What the hell are you doing? 171 00:22:30,516 --> 00:22:31,767 Now wait just, hot damn. 172 00:22:32,059 --> 00:22:33,936 You wait a minute, you hear me? 173 00:22:34,228 --> 00:22:36,480 Wait! 174 00:22:38,566 --> 00:22:41,569 Now just a damn minute! 175 00:22:51,287 --> 00:22:52,580 - AW, hell. 176 00:22:52,872 --> 00:22:54,373 - At it again, huh, Claire? 177 00:22:54,665 --> 00:22:55,665 Come on. 178 00:22:57,877 --> 00:22:59,253 - Holy mackerel. 179 00:23:05,092 --> 00:23:07,177 - This is Judy. 180 00:23:07,469 --> 00:23:08,554 Judy's one equalizer, 181 00:23:08,846 --> 00:23:10,222 nice thing to have in a pinch. 182 00:23:11,307 --> 00:23:12,892 Don't shoot at nothing you're expecting 183 00:23:13,183 --> 00:23:14,518 to pick up afterwards. 184 00:23:14,810 --> 00:23:16,812 Judy just leaves bits and pieces. 185 00:23:20,983 --> 00:23:22,818 Kicks like hell. 186 00:23:23,110 --> 00:23:24,904 Nothing like she kicks on the other end. 187 00:23:38,375 --> 00:23:40,961 Survival, first law of nature. 188 00:23:42,379 --> 00:23:45,090 You've gotta have the will, that's the thing. 189 00:23:45,382 --> 00:23:46,382 Here, try that rabbit. 190 00:23:47,468 --> 00:23:48,719 Good as deer meat 191 00:23:49,011 --> 00:23:51,221 and a hell of a lot better than rattlesnake. 192 00:23:53,015 --> 00:23:55,309 Everything out here a man could want for livin'. 193 00:23:56,936 --> 00:23:58,187 Except no woman, that is. 194 00:24:00,022 --> 00:24:01,022 Look it here, honey, 195 00:24:01,982 --> 00:24:04,234 there's five of them and there's just one of you, 196 00:24:04,526 --> 00:24:06,111 now that's crazy. 197 00:24:06,403 --> 00:24:08,614 You can't afford to hate that much. 198 00:24:08,906 --> 00:24:10,950 - They'll pay with their lives. 199 00:24:11,241 --> 00:24:12,241 Just like Seth did. 200 00:24:16,288 --> 00:24:19,875 - You know, since the war the world's full of hatin' people. 201 00:24:21,126 --> 00:24:23,545 North, South, makes no difference. 202 00:24:23,837 --> 00:24:27,216 White men, red men, all got a reason. 203 00:24:27,508 --> 00:24:29,551 That's why I'm out here. 204 00:24:29,843 --> 00:24:32,471 Too many amateurs running around shootin' guns, 205 00:24:32,763 --> 00:24:33,763 people like you. 206 00:24:35,099 --> 00:24:36,183 World ain't safe. 207 00:24:37,559 --> 00:24:39,979 But you're gettin' better. 208 00:24:40,270 --> 00:24:43,440 Wendal, get back in there! 209 00:24:55,828 --> 00:24:56,912 H00 hee, look at that baby! 210 00:24:57,204 --> 00:24:58,682 Man, I ain't goin' after you, you stink. 211 00:24:58,706 --> 00:24:59,248 Who wants her? 212 00:24:59,540 --> 00:25:01,020 What, you been sleeping in sheep dip? 213 00:25:05,754 --> 00:25:06,797 I'm going next. 214 00:25:42,916 --> 00:25:44,168 - Yah! Whew! Ha! 215 00:25:51,925 --> 00:25:53,010 Frank! 216 00:25:53,302 --> 00:25:54,344 Don't leave me! 217 00:26:20,788 --> 00:26:22,372 - Come on, in there, you. 218 00:26:22,664 --> 00:26:24,041 Better get acquainted, girls, 219 00:26:24,333 --> 00:26:27,002 it's a long trip to the territorial prison. 220 00:26:33,342 --> 00:26:34,426 - This is your best horse. 221 00:26:34,718 --> 00:26:36,553 - You're gonna be needin' a good one. 222 00:26:36,845 --> 00:26:40,057 Now remember, you camp away from the regular trails 223 00:26:40,349 --> 00:26:41,642 and watch out for everybody. 224 00:26:41,934 --> 00:26:43,060 Don't trust no one 225 00:26:43,352 --> 00:26:44,728 and make sure before you shoot. 226 00:26:45,020 --> 00:26:48,065 Now you pack your shells and clean your guns every night, 227 00:26:48,357 --> 00:26:49,997 don't bother goin' to sleep until you do, 228 00:26:50,192 --> 00:26:51,192 YOU got that? 229 00:26:55,864 --> 00:26:56,864 - Aw, Rule. 230 00:27:01,370 --> 00:27:04,498 - Well, I don't know, you look like a woman to me. 231 00:27:06,083 --> 00:27:07,584 Maybe you'll fool somebody. 232 00:27:07,876 --> 00:27:09,236 But you forget about playing fair, 233 00:27:09,294 --> 00:27:10,879 there's no room for it. 234 00:27:11,171 --> 00:27:13,507 You're gonna need every advantage you can chisel. 235 00:27:13,799 --> 00:27:14,799 Oh, hold on. 236 00:27:24,893 --> 00:27:27,396 Might as well take Judy too. 237 00:27:27,688 --> 00:27:29,940 Here, I hope you never have to use her. 238 00:27:32,025 --> 00:27:34,570 All right, let's see, I showed you how to use that dynamite, 239 00:27:34,862 --> 00:27:35,862 that's back here. 240 00:27:35,988 --> 00:27:37,990 Now you be careful, it's very tricky stuff. 241 00:27:40,993 --> 00:27:45,873 And Jess, I taught you everything I can, Jess. 242 00:27:46,165 --> 00:27:47,165 Now it's up to you. 243 00:27:48,542 --> 00:27:49,542 I think you're crazy, 244 00:27:49,585 --> 00:27:51,587 but who ain't these days? 245 00:27:52,504 --> 00:27:53,630 - Aw, God bless you, Rufe. 246 00:27:53,922 --> 00:27:56,800 - Oh, don't religion me, gal. 247 00:27:57,092 --> 00:27:58,427 Damn, I got enough troubles. 248 00:28:00,470 --> 00:28:03,265 And forget about them lawmen, they're useless! 249 00:28:05,267 --> 00:28:06,685 Judy's better than any lawman! 250 00:29:05,786 --> 00:29:06,495 - They're good lookin' all right, 251 00:29:06,787 --> 00:29:08,622 but they're as mean as any I ever hauled. 252 00:29:09,581 --> 00:29:10,581 - Trouble with you, Shag, 253 00:29:10,624 --> 00:29:11,784 is you think of 'em as women. 254 00:29:11,917 --> 00:29:14,711 - Hey, Sheriff, I gotta pee. 255 00:29:16,922 --> 00:29:19,258 Come on, give us a break! 256 00:29:19,549 --> 00:29:23,762 Hey, Philip, I got something real nice for ya 257 00:29:24,054 --> 00:29:27,224 something you'll like real well. 258 00:29:27,516 --> 00:29:29,726 - Look, she's got her leg hangin' out like that. 259 00:29:31,395 --> 00:29:34,189 - Hey, especially you, deputy. 260 00:29:34,481 --> 00:29:35,941 You'd like what I got. 261 00:29:38,610 --> 00:29:41,113 - Come on, Marshal, wouldn't you like some of that? 262 00:29:46,827 --> 00:29:49,121 - Damn it, wish we'd hurry up and get to prison, 263 00:29:50,122 --> 00:29:51,540 sure be better than this. 264 00:29:51,832 --> 00:29:53,750 - Well, I ain't rotting in no jail cell. 265 00:29:54,042 --> 00:29:57,254 - Yeah, well what are you gonna do about it? 266 00:29:57,546 --> 00:29:58,088 And what about you? 267 00:29:58,380 --> 00:29:59,380 Can't you say nothing? 268 00:30:00,966 --> 00:30:03,552 Ah, suit yourself, sweetie, it's a long ride. 269 00:30:24,906 --> 00:30:26,408 All right, climb down. 270 00:30:29,911 --> 00:30:31,371 - Damn, it's another woman. 271 00:30:33,623 --> 00:30:35,292 Boy, the place is crawlin' with 'em. 272 00:30:40,756 --> 00:30:44,051 Don't try it, Marshal. 273 00:31:05,739 --> 00:31:07,282 - Who the hell are you? 274 00:31:07,574 --> 00:31:08,574 - Who cares? 275 00:31:08,784 --> 00:31:10,243 You got my vote, lady. 276 00:31:12,204 --> 00:31:13,556 - What are they sending you girls up for? 277 00:31:13,580 --> 00:31:15,165 - Nothing, not a damn thing. 278 00:31:15,457 --> 00:31:18,668 There I was just trying to make an honest dollar 279 00:31:18,960 --> 00:31:19,961 and that sheriff... 280 00:31:26,176 --> 00:31:28,720 Well, suit yourself, I'm riding with this lady here. 281 00:31:29,012 --> 00:31:30,889 - Jessica, Jessica Hartwell. 282 00:31:31,181 --> 00:31:33,433 - You look more like a Jessi to me, hun. 283 00:31:34,601 --> 00:31:36,561 Hey, that deputy's still alive. 284 00:31:36,853 --> 00:31:39,064 - Not for long he ain't. - Put it away. 285 00:31:39,356 --> 00:31:40,607 I said put it away. 286 00:31:48,031 --> 00:31:49,449 - You're just gonna let him live? 287 00:31:49,741 --> 00:31:51,993 - He's just another badge that's gonna come after us. 288 00:31:52,285 --> 00:31:54,329 - Now let's get something straight here, 289 00:31:54,621 --> 00:31:57,040 I can leave you here or I can take you with me. 290 00:31:57,332 --> 00:31:58,452 Now I can sure use the help, 291 00:31:58,708 --> 00:32:00,628 but I ain't gonna stand for no senseless killing. 292 00:32:00,710 --> 00:32:03,046 - You're the boss, lady, I'm riding with you. 293 00:32:04,548 --> 00:32:05,715 - What about her? 294 00:32:06,007 --> 00:32:07,134 - She'll come around. 295 00:32:07,426 --> 00:32:09,344 She ain't got much choice. 296 00:32:09,636 --> 00:32:10,804 For now, anyway. 297 00:32:14,558 --> 00:32:16,685 - Let's unhitch those horses. 298 00:32:16,977 --> 00:32:17,977 - You gonna kill me? 299 00:32:23,733 --> 00:32:25,110 - That depends. 300 00:32:54,014 --> 00:32:55,054 - She was gonna rescue us, 301 00:32:55,223 --> 00:32:56,808 what she even bring him along for? 302 00:33:00,353 --> 00:33:02,522 All he's doing is slowing us down. 303 00:33:02,814 --> 00:33:05,275 - Something sure smells to me. 304 00:33:05,567 --> 00:33:08,445 First she shoots him, then she plays nurse to him. 305 00:33:15,827 --> 00:33:17,037 - There were five of them. 306 00:33:19,706 --> 00:33:21,374 They didn't even give him a chance. 307 00:33:22,959 --> 00:33:25,086 Just tied him up and slaughtered him. 308 00:33:26,796 --> 00:33:28,590 - You think you people are any better? 309 00:33:29,591 --> 00:33:30,591 Look at them. 310 00:33:31,927 --> 00:33:33,637 - They won't do anything. 311 00:33:33,929 --> 00:33:34,930 Not as long as I'm here. 312 00:33:35,847 --> 00:33:36,847 - I don't get it. 313 00:33:36,932 --> 00:33:38,266 What about you, Kama'? 314 00:33:39,434 --> 00:33:40,810 I never did trust no lawman. 315 00:33:42,979 --> 00:33:46,399 - You kill him, I help. 316 00:33:47,567 --> 00:33:48,567 - Yeah. 317 00:33:50,403 --> 00:33:51,071 - Look, I need your help, 318 00:33:51,363 --> 00:33:53,073 I don't even know where to look for them. 319 00:33:55,075 --> 00:33:55,742 - What's the use? 320 00:33:56,034 --> 00:33:57,536 You'll just end up killing me anyway. 321 00:33:57,827 --> 00:33:58,827 - Look, you. 322 00:34:02,332 --> 00:34:05,252 - Well, ain't this cozy? 323 00:34:07,003 --> 00:34:09,005 You bonin' up on the law, Jess? 324 00:34:09,297 --> 00:34:10,297 - Get out of here. 325 00:34:11,550 --> 00:34:12,842 - How 'bout you, Deputy? 326 00:34:13,134 --> 00:34:16,137 How's it feel to be on the other side of the gun, huh? 327 00:34:16,429 --> 00:34:17,013 Huh? 328 00:34:17,305 --> 00:34:18,305 Come on. 329 00:34:23,812 --> 00:34:25,897 - Look, what are you up to, Jess? 330 00:34:26,189 --> 00:34:28,316 And why the hell should we ride with you? 331 00:34:28,608 --> 00:34:29,943 - I told you, money. 332 00:34:30,235 --> 00:34:30,777 You can have all of it, 333 00:34:31,069 --> 00:34:32,429 I just wanna get my hands on them. 334 00:34:32,487 --> 00:34:34,614 - You sure make it sound easy. 335 00:34:34,906 --> 00:34:37,075 Look, what chance have we got against that gang? 336 00:34:37,367 --> 00:34:39,007 - Besides, they could be anywhere by now, 337 00:34:39,077 --> 00:34:40,287 halfway to the border. 338 00:34:40,579 --> 00:34:42,289 I don't even know there was a robbery. 339 00:34:43,415 --> 00:34:45,250 - You sure leader name Brock? 340 00:34:46,418 --> 00:34:49,087 Big brown hat, mustache? 341 00:34:49,379 --> 00:34:50,505 - You know him? 342 00:34:50,797 --> 00:34:53,091 - I see him in Twin Cities. 343 00:34:54,301 --> 00:34:55,343 He rob bank. 344 00:34:57,554 --> 00:34:58,554 ' See? 345 00:34:58,722 --> 00:35:00,223 - Suppose they split the money up. 346 00:35:01,433 --> 00:35:02,809 Hey lady, there's only four of us. 347 00:35:03,101 --> 00:35:05,395 - She's right, this is crazy. 348 00:35:05,687 --> 00:35:06,938 I'm for clearing out of here. 349 00:35:08,898 --> 00:35:09,898 -|go. 350 00:35:10,150 --> 00:35:11,150 I ride with you. 351 00:35:12,027 --> 00:35:14,321 - You are crazy, both of ya. 352 00:35:17,574 --> 00:35:19,618 You got less sense than I thought, Kana. 353 00:35:29,461 --> 00:35:31,338 - I'm through fooling with you, Marshal. 354 00:35:40,263 --> 00:35:42,974 Save it, Jess, he's out. 355 00:35:43,892 --> 00:35:45,310 -All right, let's tie him up. 356 00:35:50,649 --> 00:35:52,651 - You let Kana and I take care of him. 357 00:35:52,942 --> 00:35:53,942 I'll make him talk. 358 00:35:55,028 --> 00:35:56,028 - He'll talk. 359 00:35:58,782 --> 00:36:02,118 - He ain't hurt, he just wants a little romancing. 360 00:36:26,017 --> 00:36:28,269 How's your side? 361 00:36:30,355 --> 00:36:32,190 - I was lucky your aim wasn't too good. 362 00:36:35,110 --> 00:36:36,778 - You're young like my husband was. 363 00:36:39,280 --> 00:36:41,157 We were good to each other, Seth and me. 364 00:36:44,953 --> 00:36:46,204 - What do you want from me? 365 00:36:49,624 --> 00:36:50,624 - Not much. 366 00:36:51,835 --> 00:36:52,961 - What about the others? 367 00:36:55,296 --> 00:36:56,631 - I never meant to hurt you. 368 00:37:42,552 --> 00:37:44,929 You sure you want to do this, lady? 369 00:37:45,221 --> 00:37:46,221 Jessica. 370 00:37:47,766 --> 00:37:48,766 - Clay- 371 00:38:10,747 --> 00:38:12,165 - I'll be careful. 372 00:38:13,583 --> 00:38:15,502 - You just want to find out about Brock. 373 00:38:16,419 --> 00:38:17,419 - That was before. 374 00:38:24,886 --> 00:38:26,763 - Christ, you smell good. 375 00:38:28,223 --> 00:38:30,600 - Are you sure there's nothing you wanna tell me? 376 00:38:32,435 --> 00:38:33,895 - Bitch. 377 00:38:34,187 --> 00:38:36,898 - Maybe I should stop all together. 378 00:38:37,190 --> 00:38:38,191 - You little tease. 379 00:38:43,738 --> 00:38:47,700 All right, if it was Frank Brock like you think it was 380 00:38:47,992 --> 00:38:50,078 probably lit out for Copper Creek. 381 00:38:50,370 --> 00:38:52,080 He usually holes up there. 382 00:38:52,372 --> 00:38:55,083 - Copper Creek, where's that? 383 00:38:55,375 --> 00:38:57,585 - Come on, coach me a little. 384 00:38:58,795 --> 00:39:01,130 Do like you was doing before. 385 00:40:41,397 --> 00:40:42,023 - What's she doing over there? 386 00:40:42,315 --> 00:40:44,067 We got plans to make. 387 00:40:44,359 --> 00:40:46,527 - Hey, Jess, you want some beans? 388 00:40:52,367 --> 00:40:53,785 - Tell me about Copper Creek. 389 00:40:55,411 --> 00:40:57,348 - You're not serious about going after Frank Brock 390 00:40:57,372 --> 00:40:58,915 after everything I've told you? 391 00:40:59,207 --> 00:41:01,250 Hell, bounty hunters don't even go after him. 392 00:41:02,418 --> 00:41:03,920 - Copper Creek, what about it? 393 00:41:05,922 --> 00:41:07,090 - There's not much to it. 394 00:41:08,341 --> 00:41:11,177 Just a washed out ghost of a town near the county line, 395 00:41:11,469 --> 00:41:12,469 couple a days ride. 396 00:41:14,138 --> 00:41:15,515 I gotta g0_. 397 00:41:15,807 --> 00:41:16,807 - Hey- 398 00:41:17,600 --> 00:41:18,600 I want him too. 399 00:41:19,978 --> 00:41:22,271 - Then get in line 'cause I'm gonna be there first. 400 00:41:25,733 --> 00:41:26,733 - Be careful. 401 00:41:27,694 --> 00:41:29,904 You're traveling in bad company. 402 00:41:30,196 --> 00:41:31,781 - I need 'em for what I got in mind. 403 00:41:34,701 --> 00:41:36,327 - You ain't got a prayer, Jessica. 404 00:41:39,038 --> 00:41:41,040 And now you've been bribing the marshal? 405 00:41:41,332 --> 00:41:42,583 Come on, Jess! 406 00:41:46,879 --> 00:41:47,879 I gotta go. 407 00:42:31,883 --> 00:42:32,963 - Damned if I can find him, 408 00:42:33,134 --> 00:42:34,510 but he's around here somewhere. 409 00:42:34,802 --> 00:42:36,882 - He ain't going nowhere, leave him for the buzzards. 410 00:42:36,929 --> 00:42:37,929 I don't know. 411 00:42:38,014 --> 00:42:39,974 - Come on, we're losing time. 412 00:45:29,393 --> 00:45:31,437 Hey, who's that? 413 00:45:31,729 --> 00:45:33,814 Let's find out. 414 00:45:51,916 --> 00:45:52,917 - Why, howdy. 415 00:45:54,585 --> 00:45:56,837 Am I glad to see you. 416 00:45:57,129 --> 00:45:58,839 My dumb horse broke down on me. 417 00:45:59,966 --> 00:46:00,966 Had to kill him. 418 00:46:02,426 --> 00:46:03,636 Hey, Kama, that you'? 419 00:46:05,805 --> 00:46:07,640 What you doing with them? 420 00:46:09,100 --> 00:46:10,184 - Is he one of 'em? 421 00:46:13,604 --> 00:46:16,107 - You know you look kinda familiar to me too. 422 00:46:17,108 --> 00:46:18,108 - I should. 423 00:46:19,402 --> 00:46:21,654 Course you've never seen me with my clothes on. 424 00:46:30,413 --> 00:46:31,664 - Oh, uh, 425 00:46:31,956 --> 00:46:35,918 oh, wait a minute now. 426 00:46:46,804 --> 00:46:47,804 - God damn! 427 00:46:48,973 --> 00:46:49,973 Oh! 428 00:47:07,867 --> 00:47:08,867 I'm sorry. 429 00:47:10,494 --> 00:47:11,871 I didn't know you had a gang. 430 00:47:13,122 --> 00:47:14,373 - Where's Brock? 431 00:47:14,665 --> 00:47:15,665 - Oh, it hurts. 432 00:47:17,251 --> 00:47:18,377 It hurts, Kana. 433 00:47:20,212 --> 00:47:22,465 You, me, 434 00:47:23,507 --> 00:47:24,507 friends, remember? 435 00:47:26,135 --> 00:47:27,175 - What's he talkin' about? 436 00:47:27,428 --> 00:47:30,056 - I work in saloon in Twin Cities, 437 00:47:30,348 --> 00:47:31,891 him and Brock come in there. 438 00:47:33,601 --> 00:47:34,602 - So you do know Brock. 439 00:47:34,894 --> 00:47:36,254 - What are you waiting for, Jessi? 440 00:47:36,395 --> 00:47:37,395 - Get on with it. 441 00:47:37,563 --> 00:47:41,442 She's real mad, I'd talk if I was you. 442 00:47:41,734 --> 00:47:44,820 - Oh no, see, Brock, 443 00:47:45,988 --> 00:47:46,988 he'd kill me. 444 00:47:48,574 --> 00:47:50,159 Well you know that, Kana. 445 00:47:50,451 --> 00:47:52,328 - What do you think we're gonna do, scum? 446 00:47:52,620 --> 00:47:54,121 - Oh, gee. 447 00:47:55,706 --> 00:47:57,833 You chicks, you wouldn't kill me. 448 00:47:58,125 --> 00:48:00,044 Nice, sweet, woman lady like her. 449 00:48:05,216 --> 00:48:06,216 Oh, shit. 450 00:48:07,093 --> 00:48:09,178 - Answers, you. - It hurts, my arm. 451 00:48:11,389 --> 00:48:12,389 The cabin. 452 00:48:14,975 --> 00:48:17,478 About a mile and a half down the road. 453 00:48:19,605 --> 00:48:21,857 Don't tell him I told you, please. 454 00:48:22,149 --> 00:48:23,149 - Which cabin? 455 00:48:24,151 --> 00:48:26,737 - Well, one by the lake. 456 00:48:28,155 --> 00:48:29,198 Near the orchard. 457 00:48:31,283 --> 00:48:33,577 But please don't tell Brock. 458 00:48:33,869 --> 00:48:36,580 He'll kill me. 459 00:48:57,268 --> 00:48:58,269 - Let's go. 460 00:50:35,157 --> 00:50:36,477 - Rachel, go check out the cabin. 461 00:50:36,575 --> 00:50:38,619 - Got it, come on, come on. 462 00:51:57,364 --> 00:51:59,283 - Hold the horses, Kana. 463 00:52:12,254 --> 00:52:14,506 - Still wanna argue, Indian? 464 00:52:15,466 --> 00:52:16,884 Boy, you Indians are sure 465 00:52:17,176 --> 00:52:18,719 god damned stubborn! 466 00:52:23,891 --> 00:52:26,101 You sure take a long time to die, too, dontcha? 467 00:52:26,393 --> 00:52:27,393 Don't ya? 468 00:52:31,607 --> 00:52:33,108 Hold it right there. 469 00:52:35,277 --> 00:52:36,862 - Don't, don't you shoot. 470 00:52:38,030 --> 00:52:40,115 - Where's Brock, where's the rest of them? 471 00:52:40,407 --> 00:52:42,409 - Oh, you, you're that pretty Mormon woman! 472 00:52:43,577 --> 00:52:45,996 Hey, hey, hey, don't you shoot! 473 00:53:24,368 --> 00:53:25,828 - All right in jun woman, come on. 474 00:53:27,705 --> 00:53:29,707 You make one move I'll blow your head off. 475 00:53:35,003 --> 00:53:36,003 Drop it. 476 00:53:37,840 --> 00:53:38,882 Hey, Moose, 477 00:53:39,174 --> 00:53:41,135 what, you got a party here with the womans? 478 00:53:43,679 --> 00:53:44,679 Drop it. 479 00:53:47,057 --> 00:53:48,851 - This bitch there was gonna shoot me! 480 00:53:50,686 --> 00:53:51,686 - Is that right? 481 00:53:51,729 --> 00:53:53,647 Were you two gonna shoot my friend, Moose? 482 00:53:55,524 --> 00:53:58,402 Don't anybody make a move or I'm gonna blow some heads off. 483 00:54:00,237 --> 00:54:03,240 Hey, Moose, you think we can handle all three of 'em? 484 00:54:03,532 --> 00:54:05,659 You'll die for this, all of ya. 485 00:54:05,951 --> 00:54:07,536 - To bad Brock ain't here, eh Moose? 486 00:54:07,828 --> 00:54:10,038 And this time we don't even have to cut cards. 487 00:54:13,333 --> 00:54:14,793 - Turn around, fat man! 488 00:54:33,604 --> 00:54:34,604 - She dead. 489 00:54:39,943 --> 00:54:40,943 - Tie him up. 490 00:54:44,114 --> 00:54:46,617 - Kana, Kana, cut me loose, will ya? 491 00:54:47,701 --> 00:54:48,744 What the hell is this? 492 00:54:49,870 --> 00:54:50,870 Oh, god. 493 00:54:50,954 --> 00:54:52,307 - Don't you speak the Lord's name. 494 00:54:52,331 --> 00:54:53,349 - Baby, please don't shoot me. 495 00:54:53,373 --> 00:54:55,709 - I wish I had time to do this right. 496 00:54:56,001 --> 00:54:57,395 - Come on, Jessi, you're just wasting time. 497 00:54:57,419 --> 00:54:58,712 - Where's Brock, quick? 498 00:54:59,004 --> 00:55:00,523 - He's in Copper Creek with Link, honest. 499 00:55:00,547 --> 00:55:03,008 Copper Creek's a ghost town. 500 00:55:03,300 --> 00:55:05,052 - Well, they're splitting the money up. 501 00:55:06,261 --> 00:55:07,741 They're meeting up with some new guys 502 00:55:07,846 --> 00:55:09,515 and after they pull the next job 503 00:55:09,807 --> 00:55:10,349 we're gonna split the money, honest, 504 00:55:10,641 --> 00:55:11,350 honest to god. 505 00:55:11,642 --> 00:55:13,082 Kana, Kana, tell 'em not to kill me, 506 00:55:13,227 --> 00:55:14,227 would you please? 507 00:55:16,230 --> 00:55:17,230 - Kill him. - Kana! 508 00:55:19,149 --> 00:55:20,734 Lady, come on, please, I'm sorry. 509 00:55:29,201 --> 00:55:29,868 Thank you. 510 00:55:30,160 --> 00:55:31,160 Kill him. 511 00:55:33,831 --> 00:55:35,123 - You gonna let me go, lady? 512 00:55:36,083 --> 00:55:37,083 I'm sorry. 513 00:55:42,631 --> 00:55:44,424 You gonna let me go? 514 00:55:44,716 --> 00:55:47,302 - Just like you did to Seth. 515 00:56:09,741 --> 00:56:10,951 - It is time we go. 516 00:56:13,412 --> 00:56:15,330 - It's getting dark, they could come back. 517 00:56:15,622 --> 00:56:16,622 We'll stay the night. 518 00:56:18,417 --> 00:56:19,417 How is he? 519 00:56:20,294 --> 00:56:21,587 How do you think? 520 00:56:22,713 --> 00:56:23,964 - I'll take a look at him. 521 00:56:25,257 --> 00:56:26,425 - I'll take care of him. 522 00:56:28,760 --> 00:56:30,554 - Kana, why don't you see if you can help? 523 00:56:32,139 --> 00:56:34,516 Apache. 524 00:56:35,976 --> 00:56:37,853 Kana no help Apache. 525 00:57:01,043 --> 00:57:02,043 - Does it hurt? 526 00:57:05,380 --> 00:57:06,380 I'll make it better. 527 00:57:12,888 --> 00:57:13,972 Does that feel better? 528 00:57:44,836 --> 00:57:48,256 Don't worry, I'll take care of everything. 529 00:59:13,592 --> 00:59:15,093 - Whoa, whoa, whoa. 530 00:59:19,264 --> 00:59:20,264 Whoa, whoa. 531 00:59:30,525 --> 00:59:31,525 Whoa. 532 01:00:15,278 --> 01:00:16,278 - Claire. 533 01:00:24,246 --> 01:00:25,664 The sun's up, let's go. 534 01:00:25,956 --> 01:00:26,956 Okay. 535 01:00:28,458 --> 01:00:29,126 - Come on. 536 01:00:29,417 --> 01:00:30,502 - Qkay, okay. 537 01:00:32,712 --> 01:00:34,172 What about him? 538 01:00:34,464 --> 01:00:36,007 Can't just leave him here. 539 01:00:36,299 --> 01:00:38,176 - Well, we sure can't take him with us. 540 01:00:38,468 --> 01:00:40,196 Brock's in Copper Creek and I'm gonna have him. 541 01:00:40,220 --> 01:00:41,513 - Yeah, but by tomorrow he'll be 542 01:00:41,805 --> 01:00:43,557 strong enough to ride again. 543 01:00:43,849 --> 01:00:45,142 What's one more lousy day? 544 01:00:45,433 --> 01:00:46,433 - Leave him. 545 01:00:47,811 --> 01:00:50,772 - Come on, let's go, we've wasted enough time. 546 01:00:51,064 --> 01:00:51,690 - I'm staying. 547 01:00:51,982 --> 01:00:53,692 What about the money? 548 01:00:53,984 --> 01:00:57,195 Claire, I need you, I need your help. 549 01:00:57,487 --> 01:00:59,990 You're the only one I can depend on. 550 01:01:02,325 --> 01:01:03,493 - He needs me. 551 01:01:56,671 --> 01:01:57,671 Come on! 552 01:01:58,632 --> 01:01:59,632 Come on! 553 01:03:10,954 --> 01:03:12,205 - That's enough. 554 01:03:40,191 --> 01:03:41,191 KaneĀ».! 555 01:05:50,613 --> 01:05:51,613 - He ain't coming. 556 01:05:52,782 --> 01:05:54,826 You're wasting your time. 557 01:05:55,118 --> 01:05:56,286 - We'll ride in alone, then. 558 01:05:57,454 --> 01:05:58,955 - Maybe you will, but I ain't. 559 01:05:59,247 --> 01:06:00,331 - What about the gold? 560 01:06:00,623 --> 01:06:02,834 - You ain't gonna live to count it. 561 01:06:03,126 --> 01:06:03,668 - Claire. 562 01:06:03,960 --> 01:06:04,961 - Don't Claire me. 563 01:06:05,253 --> 01:06:07,589 You don't care about nothin' no more. 564 01:06:07,881 --> 01:06:10,633 You've been hatin' so long you forgot what lovin' was. 565 01:06:10,925 --> 01:06:13,553 We're a bunch of animals, all of us. 566 01:06:14,929 --> 01:06:16,598 - I know how to love, 567 01:06:16,890 --> 01:06:18,850 but it ain't love I'm feelin', 568 01:06:19,142 --> 01:06:19,684 not as long as 569 01:06:19,976 --> 01:06:22,020 any of my husband's murderers are still alive. 570 01:06:23,980 --> 01:06:24,980 You comin'? 571 01:06:29,152 --> 01:06:30,152 Good luck. 572 01:07:03,436 --> 01:07:04,436 - Whoa. 573 01:08:11,296 --> 01:08:13,006 - That you, Kama'? 574 01:08:13,298 --> 01:08:14,591 God damn. 575 01:08:22,223 --> 01:08:24,225 Hey, Frank, wait'|| you see who's here. 576 01:08:24,517 --> 01:08:25,893 Your squaw done come home. 577 01:08:31,774 --> 01:08:33,234 - I told ya she'd catch up. 578 01:08:37,113 --> 01:08:38,531 Good to see ya, baby. 579 01:08:38,823 --> 01:08:40,450 - You leave Kana behind. 580 01:08:42,201 --> 01:08:44,037 I killed for you, Frank. 581 01:08:44,329 --> 01:08:46,164 - Oh, I know how it musta looked, 582 01:08:46,456 --> 01:08:47,749 but you got it all wrong. 583 01:08:49,125 --> 01:08:51,210 - You leave Kana to rot in prison. 584 01:08:51,502 --> 01:08:53,713 - Aw, you know better than that. 585 01:08:54,964 --> 01:08:57,508 Come on, upstairs, see if I don't make it up to you. 586 01:08:58,968 --> 01:09:01,220 - You told Kana you love her. 587 01:09:03,181 --> 01:09:04,557 - I do, I do. 588 01:09:04,849 --> 01:09:05,975 - Then say it. 589 01:09:07,477 --> 01:09:08,477 Tell Kana. 590 01:09:09,729 --> 01:09:12,899 - Okay, kid, Old Frank here, 591 01:09:13,191 --> 01:09:14,734 he love the hell outta ya. 592 01:09:17,070 --> 01:09:18,070 - You swear? 593 01:09:22,575 --> 01:09:23,575 - I swear. 594 01:09:25,912 --> 01:09:26,912 - Oh, Frank. 595 01:12:13,955 --> 01:12:16,123 Was as good as Jessi? 596 01:12:16,415 --> 01:12:17,458 The Mormon lady? 597 01:12:19,877 --> 01:12:21,170 - What the hell you mean? 598 01:12:21,462 --> 01:12:22,462 - You know. 599 01:12:24,465 --> 01:12:25,758 - How do you know about her? 600 01:12:27,635 --> 01:12:30,471 - She comes to kill you today. 601 01:12:30,763 --> 01:12:31,889 - She what? 602 01:12:32,181 --> 01:12:34,225 She comes to kill me? 603 01:12:37,478 --> 01:12:41,190 - Go ahead, laugh, laugh. 604 01:12:41,482 --> 01:12:44,026 I saw them, the others are dead. 605 01:12:44,318 --> 01:12:48,322 Slime, Moose, Baldry, 606 01:12:48,614 --> 01:12:50,575 believe me, they are all dead. 607 01:12:52,785 --> 01:12:55,246 - What you talkin' about? 608 01:12:55,538 --> 01:12:56,581 - She is not alone. 609 01:12:59,959 --> 01:13:02,837 - You better tell me everything you know. 610 01:13:09,677 --> 01:13:10,720 You fat squaw. 611 01:13:11,679 --> 01:13:14,765 I take that Mormon bitch in bed over you any day. 612 01:13:16,726 --> 01:13:19,729 Link, get Red Chaney and the boys over here. 613 01:13:22,315 --> 01:13:25,776 When this is over, I'll take care of you. 614 01:13:45,004 --> 01:13:48,549 Spread out you guys, and don't nobody shoot until I say. 615 01:14:10,237 --> 01:14:13,407 This Mormon bitch, can she really shoot? 616 01:14:13,699 --> 01:14:14,867 - She will kill you. 617 01:15:05,459 --> 01:15:06,544 - Why the hell not. 618 01:15:17,847 --> 01:15:19,306 Look out! 619 01:15:30,860 --> 01:15:31,986 Golly. 620 01:15:36,824 --> 01:15:37,824 - Shit. 621 01:16:36,467 --> 01:16:37,968 - Link, over there. 622 01:16:43,265 --> 01:16:44,265 - Jess. 623 01:16:48,521 --> 01:16:51,440 It still beats whoring for a living. 624 01:17:53,294 --> 01:17:55,171 No, Frank, no. 625 01:19:40,567 --> 01:19:42,278 - Just you and me, lady. 626 01:19:42,569 --> 01:19:44,363 Why don't we discuss this in the street, 627 01:19:45,531 --> 01:19:47,324 you know, like Christian folk. 628 01:19:49,910 --> 01:19:52,037 I don't know why you're so sore, 629 01:19:52,329 --> 01:19:54,248 that man of yours was spineless anyway. 630 01:19:58,127 --> 01:20:00,546 Took me and my boys to make you feel like a woman. 631 01:20:18,856 --> 01:20:20,024 Link, you okay? 632 01:20:23,319 --> 01:20:24,319 Link! 633 01:20:26,780 --> 01:20:28,907 You and me oughta team up, lady. 634 01:20:29,199 --> 01:20:31,994 Come on, one of us is gonna get hurt this way. 635 01:20:32,286 --> 01:20:33,286 Let's talk it over. 636 01:21:21,251 --> 01:21:23,212 - That was nice shooting. 637 01:21:32,179 --> 01:21:33,972 You can put that away now. 638 01:21:34,264 --> 01:21:35,264 - So it was you. 639 01:21:35,432 --> 01:21:36,432 - That's right. 640 01:21:53,325 --> 01:21:54,325 Thanks, lady. 641 01:21:55,911 --> 01:21:57,037 - For what? 642 01:21:57,329 --> 01:21:58,789 - For making me a rich man 643 01:22:00,666 --> 01:22:01,666 with a little bonus. 644 01:22:03,168 --> 01:22:04,670 For doing my job for me. 645 01:22:06,505 --> 01:22:08,090 You're gonna make me a hero. 646 01:22:11,135 --> 01:22:12,928 You know I can't leave any witnesses. 647 01:22:16,223 --> 01:22:18,225 That gun's empty, lady, put it away. 648 01:22:18,517 --> 01:22:21,145 - There's one barrel left, that's more than enough. 649 01:22:21,437 --> 01:22:26,024 - Well, we're just gonna have to find out, ain't we? 650 01:22:27,234 --> 01:22:29,403 'Cause only one of us gonna leave here alive. 651 01:22:31,363 --> 01:22:33,031 Now you make every shot count. 652 01:22:35,117 --> 01:22:37,828 You're gonna need every advantage you can get 653 01:22:38,120 --> 01:22:39,830 and make sure before you shoot. 40934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.