All language subtitles for Crush episode 03 [iQIYI] engsub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Evan Lin & Wan Peng* 2 00:01:58,660 --> 00:02:03,060 [Crush] 3 00:02:03,140 --> 00:02:06,020 [Episode 03] ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Evan Lin & Wan Peng* 4 00:02:17,720 --> 00:02:18,640 Good morning, guys. 5 00:02:18,800 --> 00:02:19,600 Morning. 6 00:02:21,880 --> 00:02:23,520 Wu Yan, what is this? 7 00:02:24,190 --> 00:02:25,440 My dad asked someone 8 00:02:25,520 --> 00:02:27,720 to bring me these glutinous rice balls from our hometown. 9 00:02:27,800 --> 00:02:29,200 I'm sharing these with all of you. 10 00:02:29,630 --> 00:02:31,240 We can't keep them for too long. 11 00:02:31,320 --> 00:02:33,520 It's better if you cook and finish them tonight. 12 00:02:33,880 --> 00:02:34,550 Thank you. 13 00:02:34,630 --> 00:02:36,230 We're lucky. 14 00:02:38,000 --> 00:02:39,470 My dad made these himself. 15 00:02:39,550 --> 00:02:40,640 It's full of the flavour of happiness. 16 00:02:40,720 --> 00:02:42,590 You'll feel even happier after eating these. 17 00:02:42,829 --> 00:02:43,470 Please distribute these for me. 18 00:02:43,550 --> 00:02:44,350 Thanks. 19 00:02:47,360 --> 00:02:49,590 Mr Su, this box is for you. 20 00:02:54,720 --> 00:02:56,390 I'll put it here then. 21 00:03:03,550 --> 00:03:04,350 I don't want it. 22 00:03:06,960 --> 00:03:09,800 It was my fault for thinking like that previously. 23 00:03:10,160 --> 00:03:11,080 I'm sorry. 24 00:03:15,110 --> 00:03:16,440 You don't have to apologise. 25 00:03:17,000 --> 00:03:18,230 You didn't do me wrong. 26 00:03:26,670 --> 00:03:28,230 Why is it so hard to cheer him up? 27 00:03:33,320 --> 00:03:34,670 Teacher, sorry. 28 00:03:34,960 --> 00:03:36,200 I'm late. 29 00:03:50,829 --> 00:03:51,720 Xiao Ling? 30 00:03:54,440 --> 00:03:55,520 Teacher? 31 00:04:32,159 --> 00:04:33,360 Where is Xiao Wei? 32 00:04:36,920 --> 00:04:39,240 Mr Li, I can't find Xiao Wei. 33 00:04:39,350 --> 00:04:41,240 I'm afraid she has been left behind. 34 00:04:42,670 --> 00:04:44,840 Wu Yan, go check the classroom now. 35 00:04:44,920 --> 00:04:46,120 I told them before. 36 00:04:46,200 --> 00:04:47,640 If they can't find their classmates or teachers, 37 00:04:47,720 --> 00:04:48,680 just go back to the classroom. 38 00:04:48,830 --> 00:04:50,080 Okay, I'll go find her. 39 00:04:50,700 --> 00:04:53,260 [Grade 3 Class 3 Department of Visual Impairment] 40 00:05:03,950 --> 00:05:04,750 Xiao Wei? 41 00:05:06,000 --> 00:05:08,360 Mr Su, Mr Su. 42 00:05:11,720 --> 00:05:15,240 Mr Su, I thought you're all gone. 43 00:05:15,510 --> 00:05:17,150 I thought you don't want me anymore. 44 00:05:17,830 --> 00:05:18,920 I'm right here. 45 00:05:19,830 --> 00:05:20,710 Have you forgotten? 46 00:05:20,830 --> 00:05:22,520 We're doing health examination now. 47 00:05:27,390 --> 00:05:28,520 Now you remember, don't you? 48 00:05:31,000 --> 00:05:31,990 Good job, Xiao Wei. 49 00:05:32,510 --> 00:05:35,240 You came to the classroom when you couldn't find your teacher and classmates. 50 00:05:35,670 --> 00:05:36,920 You listen to what the teacher said. 51 00:05:37,070 --> 00:05:37,920 Great job. 52 00:05:38,950 --> 00:05:39,750 Good girl. 53 00:05:40,550 --> 00:05:41,430 Don't cry. 54 00:05:51,110 --> 00:05:51,920 It's me. 55 00:05:52,270 --> 00:05:54,430 I'll take Xiao Wei to the health examination. 56 00:06:11,550 --> 00:06:13,840 I know you won't listen to my explanation, 57 00:06:14,160 --> 00:06:15,870 but trust me, 58 00:06:16,270 --> 00:06:17,840 I'll take good care of Xiao Wei. 59 00:06:21,230 --> 00:06:22,030 You should at least 60 00:06:22,110 --> 00:06:24,310 give yourself a chance to trust people. 61 00:06:33,159 --> 00:06:33,960 Xiao Wei, 62 00:06:34,670 --> 00:06:36,430 let Ms Sang take you to the health examination, okay? 63 00:06:36,950 --> 00:06:37,750 Okay. 64 00:06:52,159 --> 00:06:53,310 Then we'll leave now. 65 00:06:54,600 --> 00:06:55,430 Let's go, Xiao Wei. 66 00:07:05,820 --> 00:07:10,220 [Su Nian Qin] 67 00:08:06,270 --> 00:08:07,430 Oh, his attitude. 68 00:08:07,510 --> 00:08:09,550 What a waste of that beautiful face. 69 00:08:14,070 --> 00:08:14,870 Wu Yan, 70 00:08:15,110 --> 00:08:15,960 you're still here. 71 00:08:16,040 --> 00:08:17,400 I'm just about to leave. 72 00:08:17,950 --> 00:08:18,800 Mr Li, 73 00:08:18,950 --> 00:08:22,470 I noticed that Mr Su seems to favour Xiao Wei. 74 00:08:22,640 --> 00:08:24,240 Xiao Wei's surname is also Su. 75 00:08:24,320 --> 00:08:25,710 Are they relatives? 76 00:08:26,000 --> 00:08:26,800 No. 77 00:08:28,640 --> 00:08:32,870 How long has Mr Su been working here? 78 00:08:33,880 --> 00:08:36,480 Over a month. 79 00:08:37,000 --> 00:08:39,549 As a matter of fact, he's not exactly our teacher. 80 00:08:41,230 --> 00:08:43,559 The teacher who taught Braille, Ms Zheng is delivering a baby. 81 00:08:43,640 --> 00:08:44,720 She's on maternity leave. 82 00:08:44,960 --> 00:08:46,720 There was another retired teacher, Miss Xu. 83 00:08:47,080 --> 00:08:49,230 The school wanted to hire her again. 84 00:08:49,440 --> 00:08:51,630 However, she needs to take care of her grandchildren out of town. 85 00:08:51,710 --> 00:08:53,600 This is why we were in need of a teacher. 86 00:08:54,230 --> 00:08:55,390 Principal Pei 87 00:08:55,470 --> 00:08:57,030 happens to know Mr Su very well, 88 00:08:57,110 --> 00:08:58,400 so he hired him as a substitute. 89 00:08:59,520 --> 00:09:02,160 I guess he'll be here for over half a year. 90 00:09:03,520 --> 00:09:06,040 What was his previous job? 91 00:09:06,590 --> 00:09:08,750 Did he teach somewhere else? 92 00:09:09,000 --> 00:09:10,230 I've no idea. 93 00:09:10,440 --> 00:09:12,520 He never joins our conversation. 94 00:09:16,960 --> 00:09:18,110 Glutinous rice balls? 95 00:09:18,440 --> 00:09:19,350 Where did you get these? 96 00:09:20,760 --> 00:09:21,670 From a colleague. 97 00:09:21,910 --> 00:09:24,520 This is the first time you received a gift from a colleague. 98 00:09:24,840 --> 00:09:26,440 I didn't expect your colleague to like you 99 00:09:26,520 --> 00:09:27,990 with this attitude of yours. 100 00:09:32,030 --> 00:09:32,830 Go home. 101 00:09:45,710 --> 00:09:46,550 They're really good. 102 00:09:46,640 --> 00:09:48,600 These are the best glutinous rice balls I've ever had. 103 00:09:50,520 --> 00:09:51,720 Are they really that good? 104 00:09:52,280 --> 00:09:53,750 Try it and you'll know. 105 00:09:56,440 --> 00:09:58,360 [My dad made these himself.] 106 00:09:58,440 --> 00:09:59,800 [It's full of the flavour of happiness.] 107 00:09:59,880 --> 00:10:01,990 [You'll feel even happier after eating these.] 108 00:10:19,760 --> 00:10:20,670 They're good, right? 109 00:10:21,760 --> 00:10:22,920 They substituted sugar with osmanthus. 110 00:10:23,000 --> 00:10:24,430 It's quite special. 111 00:10:24,710 --> 00:10:26,280 Ask your colleague where she got this. 112 00:10:27,110 --> 00:10:28,550 Her father made these. 113 00:10:28,960 --> 00:10:29,760 I knew it. 114 00:10:29,840 --> 00:10:31,150 People say that food always tastes better 115 00:10:31,230 --> 00:10:32,840 if it's made with love. 116 00:10:32,960 --> 00:10:34,310 Food made by a father is just different. 117 00:10:45,200 --> 00:10:46,160 I'm sorry. 118 00:10:47,230 --> 00:10:48,030 It's fine. 119 00:10:48,880 --> 00:10:49,680 I don't mind. 120 00:11:09,110 --> 00:11:11,870 Nian Qin, there will be traffic jams on a rainy day. 121 00:11:12,000 --> 00:11:14,400 You'll be late for school. 122 00:11:15,960 --> 00:11:17,230 You only have one lesson today. 123 00:11:17,440 --> 00:11:19,480 Why don't you make a call and make adjustment with the school? 124 00:11:21,520 --> 00:11:22,320 No. 125 00:11:23,000 --> 00:11:24,870 The kids still go to school on a rainy day. 126 00:11:27,030 --> 00:11:27,830 Alright. 127 00:11:47,440 --> 00:11:49,110 I'll pick you up after work. 128 00:11:50,000 --> 00:11:50,960 Be careful. 129 00:11:54,550 --> 00:11:55,960 Don't worry. The rain has just stopped. 130 00:12:23,320 --> 00:12:24,640 Mr Su, you're here. 131 00:12:25,150 --> 00:12:26,750 That was a heavy rain, wasn't it? 132 00:12:28,520 --> 00:12:29,320 Come in. 133 00:12:31,080 --> 00:12:33,350 Mr Su, I'll put it in the umbrella stand for you. 134 00:12:46,000 --> 00:12:47,640 [I'll give you three seconds.] 135 00:12:48,200 --> 00:12:49,000 [Three.] 136 00:12:53,640 --> 00:12:54,550 [Two.] 137 00:13:04,400 --> 00:13:05,200 Appreciate it. 138 00:13:08,470 --> 00:13:09,270 No problem. 139 00:13:11,910 --> 00:13:13,080 [Appreciate it?] 140 00:13:13,550 --> 00:13:16,110 [He looks well-mannered but he actually has a thin skin.] 141 00:13:21,000 --> 00:13:23,830 Mr Su, I'm sorry. 142 00:13:23,910 --> 00:13:25,000 In your coming Braille lesson, 143 00:13:25,080 --> 00:13:26,550 I need to use some of your time. 144 00:13:27,230 --> 00:13:28,600 The school has just issued a notice. 145 00:13:28,840 --> 00:13:29,880 We need to brief the students 146 00:13:29,960 --> 00:13:31,520 about the Mid-Autumn Festival holiday. 147 00:13:31,760 --> 00:13:32,990 I'm taking a day off tomorrow, 148 00:13:33,110 --> 00:13:34,750 so I have to inform them in advance. 149 00:13:34,910 --> 00:13:38,160 Do you have any issues with that? 150 00:13:38,880 --> 00:13:39,680 No problem. 151 00:13:40,080 --> 00:13:41,110 Okay, thanks a lot. 152 00:13:44,000 --> 00:13:46,240 Wu Yan, there's nothing much to do today. 153 00:13:46,320 --> 00:13:47,680 If you're busy, 154 00:13:47,760 --> 00:13:48,590 you can leave first. 155 00:13:48,670 --> 00:13:49,470 Alright. 156 00:13:49,710 --> 00:13:50,510 Take care. 157 00:14:12,030 --> 00:14:15,040 Beside Zhuque Bridge, rank grasses overgrow. 158 00:14:15,470 --> 00:14:17,840 Over Wuyi Alley, the sun is setting slow. 159 00:14:18,080 --> 00:14:20,830 Swallows that gathered on Wang and Xie's eaves in bygone days, 160 00:14:20,910 --> 00:14:22,960 Are now dipping among the humble home's doorways. 161 00:14:23,790 --> 00:14:25,080 Rank grasses overgrow. 162 00:14:25,350 --> 00:14:26,990 The sun is setting slow. 163 00:14:29,400 --> 00:14:31,200 It's low. 164 00:14:32,910 --> 00:14:33,710 What? 165 00:14:34,000 --> 00:14:35,870 Over Wuyi Alley, the sun is setting low. 166 00:14:37,440 --> 00:14:40,480 No. It's obviously setting slow. 167 00:14:43,400 --> 00:14:44,310 Slow. 168 00:14:44,880 --> 00:14:45,960 I know. 169 00:14:46,350 --> 00:14:48,040 But in this poem, it is setting low. 170 00:14:48,200 --> 00:14:49,000 It's low. 171 00:14:51,110 --> 00:14:51,910 Is that so? 172 00:14:55,080 --> 00:14:56,440 When I was a second year student, 173 00:14:56,520 --> 00:14:59,000 I even went to Wuyi Alley. 174 00:14:59,080 --> 00:15:01,000 If the tourist hadn't mentioned it, 175 00:15:01,080 --> 00:15:02,350 I wouldn't even know. 176 00:15:02,590 --> 00:15:04,830 Wang Xian Zhi and Wang Xi Zhi 177 00:15:04,910 --> 00:15:06,680 are one of the Wang and Xie 178 00:15:06,760 --> 00:15:07,910 in Wuyi Alley. 179 00:15:08,550 --> 00:15:11,640 I heard that Wang Xian Zhi was quite a romantic guy. 180 00:15:12,030 --> 00:15:15,790 He was the allusion of a ferry or something. 181 00:15:17,590 --> 00:15:18,670 It's Taoye Ferry. 182 00:15:22,640 --> 00:15:23,680 It's 12 o'clock. 183 00:15:23,760 --> 00:15:24,790 I should get going. 184 00:15:25,550 --> 00:15:26,350 See you. 185 00:15:35,840 --> 00:15:37,710 Mr Su, I'm worried that you can't find it. 186 00:15:37,790 --> 00:15:40,230 I'll leave your umbrella here. 187 00:15:40,320 --> 00:15:41,400 Over here. 188 00:15:43,960 --> 00:15:44,990 I'm leaving. Bye-bye. 189 00:16:17,030 --> 00:16:17,870 You know what? 190 00:16:18,230 --> 00:16:19,030 There are no logos or patterns 191 00:16:19,110 --> 00:16:20,550 on Su Nian Qin's clothes. 192 00:16:20,710 --> 00:16:23,030 They're always just simple jackets 193 00:16:23,110 --> 00:16:24,400 or shirts. 194 00:16:24,960 --> 00:16:26,510 However, they look exceptional and clean 195 00:16:26,590 --> 00:16:28,720 when he wears them. 196 00:16:29,400 --> 00:16:30,510 Besides, I noticed 197 00:16:30,590 --> 00:16:32,160 that a woman has been picking him up. 198 00:16:32,710 --> 00:16:35,950 She drives a white BMW. 199 00:16:36,030 --> 00:16:37,640 I already saw her twice. 200 00:16:38,150 --> 00:16:39,670 That woman 201 00:16:40,150 --> 00:16:42,230 is pretty good-looking. 202 00:16:42,880 --> 00:16:44,520 I wonder what her job is. 203 00:16:45,230 --> 00:16:46,720 I guess 204 00:16:46,910 --> 00:16:48,840 she's a rich woman. 205 00:16:48,960 --> 00:16:51,200 Su Nian Qin is a kept man. 206 00:16:53,400 --> 00:16:54,870 Do you hear yourself? 207 00:16:54,960 --> 00:16:57,030 You're a highly educated university student. 208 00:16:57,110 --> 00:16:58,870 Why do you have such old-fashioned thinking? 209 00:16:59,320 --> 00:17:00,670 Then it's the opposite. 210 00:17:05,710 --> 00:17:08,200 But Mr Li told me, 211 00:17:08,430 --> 00:17:10,480 he's just a substitute. 212 00:17:11,160 --> 00:17:13,960 The hourly wage of a substitute teacher is very low. 213 00:17:15,000 --> 00:17:16,880 How does he support himself? 214 00:17:31,780 --> 00:17:33,870 ♫ The rain falls on the eaves ♫ 215 00:17:33,950 --> 00:17:34,750 What do you think? 216 00:17:35,950 --> 00:17:36,960 Are you asking me? 217 00:17:38,560 --> 00:17:39,480 What's going on? 218 00:17:39,640 --> 00:17:41,030 Why would you ask for my opinion? 219 00:17:41,640 --> 00:17:42,440 Is it bad? 220 00:17:43,040 --> 00:17:43,880 It's good. 221 00:17:44,880 --> 00:17:47,240 The style is different from your last work, 222 00:17:48,230 --> 00:17:50,510 but this is very mature and complete. 223 00:17:51,230 --> 00:17:52,560 The combination of Western music 224 00:17:52,640 --> 00:17:54,720 and Chinese classical literature. 225 00:17:54,800 --> 00:17:55,840 It's pretty elegant. 226 00:17:56,310 --> 00:17:57,510 Where did you get the inspiration? 227 00:17:59,230 --> 00:18:00,760 Give this song to Zheng Ye. 228 00:18:01,000 --> 00:18:01,910 Do you mean 229 00:18:02,680 --> 00:18:04,080 the singer-songwriter 230 00:18:04,160 --> 00:18:06,550 who asked you for a song via private message? 231 00:18:07,190 --> 00:18:08,550 Arrange a recording. 232 00:18:09,230 --> 00:18:10,390 I've done the arrangement. 233 00:18:11,310 --> 00:18:12,110 Okay. 234 00:18:13,620 --> 00:18:15,380 ♫ In the dream ♫ 235 00:18:15,460 --> 00:18:17,460 ♫ Old memories appeared ♫ 236 00:18:17,540 --> 00:18:20,940 ♫ I'm sober and speechless ♫ 237 00:18:21,700 --> 00:18:22,270 [Starnest Music Center] 238 00:18:22,350 --> 00:18:23,270 How did the recording go? 239 00:18:23,520 --> 00:18:24,320 It's almost done. 240 00:18:24,400 --> 00:18:26,350 The most complicated string section has been completed. 241 00:18:26,430 --> 00:18:27,270 Sorry. 242 00:18:27,680 --> 00:18:29,550 Please tell the band to re-record it. 243 00:18:30,280 --> 00:18:32,550 I want to switch to D minor before entering the chorus. 244 00:18:33,040 --> 00:18:34,720 Re... Re-record? 245 00:18:36,110 --> 00:18:37,390 You want to switch it at this part, 246 00:18:37,640 --> 00:18:38,960 but no one does this. 247 00:18:40,950 --> 00:18:41,750 I do. 248 00:18:42,800 --> 00:18:44,840 Nian Qin, you've worked all night. 249 00:18:44,920 --> 00:18:45,480 Later... 250 00:18:45,560 --> 00:18:46,360 Xiao Lu. 251 00:18:48,400 --> 00:18:50,480 thirty-two notes and half notes 252 00:18:50,640 --> 00:18:52,240 are the same in Braille music sheet. 253 00:18:52,800 --> 00:18:54,000 But I've made a remark there. 254 00:18:55,280 --> 00:18:56,910 This is not the first time. 255 00:18:58,560 --> 00:19:00,240 When you copy it to the staff in the future, 256 00:19:01,040 --> 00:19:02,120 please pay attention, will you? 257 00:19:04,520 --> 00:19:05,320 I will. 258 00:19:16,380 --> 00:19:19,390 [Donghu Music Broadcast] 259 00:19:19,470 --> 00:19:20,480 This morning, 260 00:19:20,680 --> 00:19:22,200 Zheng Ye dropped his latest single, Zhuque Bridge, 261 00:19:22,280 --> 00:19:24,550 out of the blue. 262 00:19:24,920 --> 00:19:25,630 Without further ado, 263 00:19:25,710 --> 00:19:27,910 let's listen to this song. 264 00:19:31,180 --> 00:19:33,740 ♫ The rain falls on the eaves ♫ 265 00:19:33,970 --> 00:19:37,020 ♫ Swallows return to the mansion ♫ 266 00:19:37,100 --> 00:19:40,460 ♫ Beside Zhuque Bridge ♫ 267 00:19:40,540 --> 00:19:43,220 ♫ The ship has sailed away ♫ 268 00:19:44,900 --> 00:19:46,580 ♫ After this year ♫ 269 00:19:46,660 --> 00:19:48,900 ♫ When will I see you again? ♫ 270 00:19:48,980 --> 00:19:52,740 ♫ I murmured under the umbrella ♫ 271 00:19:53,220 --> 00:19:55,340 ♫ Among Wuyi Alley ♫ 272 00:19:55,420 --> 00:19:58,100 ♫ The sun is setting ♫ 273 00:19:59,020 --> 00:20:01,700 ♫ Tea is boiling in the pavilion ♫ 274 00:20:01,780 --> 00:20:05,180 ♫ The strings strum ♫ 275 00:20:05,740 --> 00:20:07,080 ♫ As I look back ♫ 276 00:20:07,160 --> 00:20:07,960 What's the matter? 277 00:20:09,640 --> 00:20:11,000 I heard this song before. 278 00:20:11,760 --> 00:20:13,840 I did. I heard it before it was released. 279 00:20:13,920 --> 00:20:14,860 ♫ In the dream ♫ 280 00:20:14,940 --> 00:20:16,980 ♫ Old memories appeared ♫ 281 00:20:17,060 --> 00:20:20,380 ♫ I'm sober and speechless ♫ 282 00:20:20,660 --> 00:20:22,740 ♫ The morning breeze and lingering moon ♫ 283 00:20:22,820 --> 00:20:26,940 ♫ The flower withers ♫ 284 00:20:27,020 --> 00:20:30,740 ♫ Who is the face that I see as I'm writing ♫ 285 00:20:32,160 --> 00:20:35,200 The lyrics is the story of Wang Xian Zhi. 286 00:20:35,830 --> 00:20:37,480 Wuyi Alley and Taoye Ferry. 287 00:20:37,560 --> 00:20:39,340 ♫ The story is sad ♫ 288 00:20:39,420 --> 00:20:40,620 [Zhuque Bridge Songwriter: Yi Jin] 289 00:20:40,700 --> 00:20:42,510 ♫ Summer cicada and winter snow ♫ 290 00:20:42,590 --> 00:20:43,600 It's Yi Jin? 291 00:20:45,640 --> 00:20:47,270 Yi Jin wrote this. 292 00:20:48,310 --> 00:20:49,960 This is unbelievable. 293 00:20:50,920 --> 00:20:51,760 What's going on? 294 00:20:57,000 --> 00:20:57,910 [First,] 295 00:20:59,070 --> 00:21:03,310 [when Nie Xi interviewed Yi Jin,[ 296 00:21:03,590 --> 00:21:05,240 [I met Su Nian Qin] 297 00:21:05,350 --> 00:21:07,310 [at the radio station.] 298 00:21:07,470 --> 00:21:08,270 Second, 299 00:21:08,470 --> 00:21:09,750 this song. 300 00:21:09,830 --> 00:21:12,390 Heard Su Nian Qin played this before. 301 00:21:16,560 --> 00:21:17,760 Third, 302 00:21:20,190 --> 00:21:24,390 both Yi Jin and Su Nian Qin 303 00:21:24,470 --> 00:21:27,480 live in Xiamen. 304 00:21:28,560 --> 00:21:29,360 No way. 305 00:21:29,920 --> 00:21:31,960 That's my dream guy, Yi Jin. 306 00:21:32,520 --> 00:21:34,270 The songs he wrote are mellow. 307 00:21:34,710 --> 00:21:36,270 Would he have such a bad attitude? 308 00:21:38,310 --> 00:21:39,510 There is one more thing 309 00:21:39,590 --> 00:21:40,510 which can tell 310 00:21:40,590 --> 00:21:42,390 whether Su Nian Qin is Yi Jin. 311 00:21:43,230 --> 00:21:44,790 Nie Xi's interview. 312 00:21:45,430 --> 00:21:46,990 You talked to him for so many times, 313 00:21:47,070 --> 00:21:47,840 you should be able 314 00:21:47,920 --> 00:21:49,510 to recognise Su Nian Qin's voice. 315 00:21:51,070 --> 00:21:51,870 You're right. 316 00:21:54,700 --> 00:21:56,860 [Interview of Mysterious Songwriter, Yi Jin] 317 00:21:58,280 --> 00:21:59,790 [Hi, everyone. I'm Yi Jin.] 318 00:22:01,310 --> 00:22:03,030 [Everyone is entitled to their own opinion.] 319 00:22:03,230 --> 00:22:04,360 [Whatever they're thinking,] 320 00:22:04,800 --> 00:22:05,720 [I don't care.] 321 00:22:08,310 --> 00:22:09,270 [To produce a good song...] 322 00:22:10,590 --> 00:22:11,600 Do I know you? 323 00:22:11,760 --> 00:22:12,910 No, thanks. 324 00:22:13,160 --> 00:22:14,960 Nian Qin. Q-i-n, Qin. 325 00:22:15,520 --> 00:22:16,390 You can leave now. 326 00:22:17,310 --> 00:22:19,120 Over Wuyi Alley, the sun is setting low. 327 00:22:25,680 --> 00:22:27,200 Oh, my God. 328 00:22:30,400 --> 00:22:31,270 My God. 329 00:22:31,590 --> 00:22:33,270 Calm down. 330 00:22:33,710 --> 00:22:34,270 I need to go out for a while. 331 00:22:34,350 --> 00:22:35,150 Where are you going? 332 00:22:35,520 --> 00:22:37,360 I need to do some jogging to calm myself down. 333 00:22:37,820 --> 00:22:39,900 [FM27.1] 334 00:22:52,590 --> 00:22:53,760 Hello, Mr Li. 335 00:22:54,310 --> 00:22:57,240 [Wu Yan, I need you to do me a favour.] 336 00:22:57,350 --> 00:22:58,630 What is it? Tell me. 337 00:22:58,830 --> 00:22:59,630 Here's the story. 338 00:22:59,880 --> 00:23:00,840 Today, 339 00:23:00,920 --> 00:23:02,790 I'm supposed to send something to the welfare home. 340 00:23:03,830 --> 00:23:05,880 But something came up. I can't leave. 341 00:23:06,070 --> 00:23:08,150 [Could you go there for me?] 342 00:23:09,160 --> 00:23:09,870 Sure. 343 00:23:09,950 --> 00:23:11,200 I'll go there after work. 344 00:23:11,280 --> 00:23:12,200 [Great.] 345 00:23:13,000 --> 00:23:13,480 The materials 346 00:23:13,560 --> 00:23:15,720 are inside the file cabinet of the office. 347 00:23:15,920 --> 00:23:17,350 [Just call me after you get there.] 348 00:23:17,430 --> 00:23:18,510 [I'll tell you the exact location.] 349 00:23:19,040 --> 00:23:19,840 Okay. 350 00:23:21,000 --> 00:23:21,800 Sorry, Mr Li. 351 00:23:21,880 --> 00:23:23,430 I need to hang up now. I have work to do. 352 00:23:24,280 --> 00:23:25,080 Mr Jiang. 353 00:23:25,710 --> 00:23:26,390 Next Wednesday, 354 00:23:26,470 --> 00:23:27,990 there will be an offline musicians meeting. 355 00:23:28,070 --> 00:23:28,960 Go check it out. 356 00:23:29,070 --> 00:23:29,510 Me? 357 00:23:29,590 --> 00:23:30,720 Yes, you. 358 00:23:31,520 --> 00:23:32,880 You should gain some experience. 359 00:23:33,640 --> 00:23:35,350 Xu Qian has all the information. 360 00:23:35,430 --> 00:23:37,310 If you don't understand, go find her. 361 00:23:38,520 --> 00:23:39,320 I... 362 00:23:53,000 --> 00:23:54,080 This... 363 00:24:04,430 --> 00:24:05,720 [Wei Hao, listen carefully.] 364 00:24:05,800 --> 00:24:07,510 [I don't want to play love games with you.] 365 00:24:07,590 --> 00:24:09,480 And I hate complicated relationships. 366 00:24:09,560 --> 00:24:10,390 I'm very busy. 367 00:24:10,470 --> 00:24:11,270 That's it. 368 00:24:19,560 --> 00:24:21,600 Thank you for sending them over here. 369 00:24:22,230 --> 00:24:23,670 Don't worry. It's understandable. 370 00:24:31,070 --> 00:24:33,240 Su, you're here. 371 00:24:33,560 --> 00:24:34,510 Are you here to see Xiao Wei? 372 00:24:36,230 --> 00:24:37,200 Hi, Madam Zhang. 373 00:24:37,920 --> 00:24:39,390 Why are you here all by yourself? 374 00:24:39,470 --> 00:24:40,390 Where is Xiao Wei? 375 00:24:40,950 --> 00:24:42,310 A girl came. 376 00:24:42,760 --> 00:24:45,030 She asked Xiao Wei to play stones with her. 377 00:24:45,400 --> 00:24:48,240 Yes. The three of them always hang out together. 378 00:24:49,110 --> 00:24:50,310 It's been a while since I last met you. 379 00:24:51,000 --> 00:24:52,790 How are you doing? 380 00:24:53,560 --> 00:24:54,430 I'm good. 381 00:25:02,660 --> 00:25:04,110 -Wait here. I need to go. -Okay. 382 00:25:04,190 --> 00:25:04,990 Let's go. 383 00:25:29,760 --> 00:25:30,560 Su, 384 00:25:30,950 --> 00:25:31,960 I got so caught up with work 385 00:25:32,040 --> 00:25:33,790 that I forgot to ask about you. 386 00:25:35,160 --> 00:25:35,960 It's fine. 387 00:25:36,280 --> 00:25:36,990 Just do your work. 388 00:25:37,070 --> 00:25:38,200 Don't mind me. 389 00:25:41,350 --> 00:25:42,760 I've finished my work. 390 00:25:43,000 --> 00:25:44,670 You must be boring sitting here alone. 391 00:25:45,040 --> 00:25:46,680 Since we haven't met for a while, 392 00:25:46,760 --> 00:25:48,150 we should catch up. 393 00:25:51,160 --> 00:25:53,480 Su, are you seeing anyone recently? 394 00:25:53,560 --> 00:25:54,880 You should let me meet her. 395 00:26:20,160 --> 00:26:21,790 -You... -Do you really want to know? 396 00:26:22,950 --> 00:26:23,760 Ms Sang. 397 00:26:46,040 --> 00:26:47,360 Sang, what's the matter? 398 00:26:48,040 --> 00:26:49,390 Nothing, nothing. 399 00:26:50,190 --> 00:26:51,560 By the way, have the children 400 00:26:51,640 --> 00:26:53,390 been living here their whole lives? 401 00:26:53,830 --> 00:26:54,720 No. 402 00:26:54,880 --> 00:26:56,390 Some of them were lost. 403 00:26:56,480 --> 00:26:58,220 The police couldn't find their parents, 404 00:26:58,300 --> 00:26:59,830 so they were sent here. 405 00:27:00,310 --> 00:27:03,150 Some of them were abandoned by their parents. 406 00:27:04,000 --> 00:27:05,720 Some were sent here when they were a toddler. 407 00:27:06,230 --> 00:27:08,150 Some were sent here after they were born. 408 00:27:09,000 --> 00:27:10,910 Is that because they were sick? 409 00:27:11,160 --> 00:27:12,760 They usually have birth defects. 410 00:27:15,000 --> 00:27:17,120 How can there be such parents in the world? 411 00:27:18,440 --> 00:27:19,920 There are also parents 412 00:27:20,000 --> 00:27:21,810 who gave birth to children with birth defects, 413 00:27:22,230 --> 00:27:23,770 but they still take care of them for their entire lives. 414 00:27:44,640 --> 00:27:45,480 Mr Su, 415 00:27:45,590 --> 00:27:47,630 I didn't expect you to visit Xiao Wei here. 416 00:27:47,920 --> 00:27:49,760 You seem to really adore her. 417 00:27:52,800 --> 00:27:54,360 Where are you going? I can send you there. 418 00:27:55,640 --> 00:27:56,440 You don't have to. 419 00:28:28,350 --> 00:28:29,240 [Are you done?] 420 00:28:30,430 --> 00:28:31,510 I'm outside the welfare home. 421 00:28:32,800 --> 00:28:33,600 Okay. 422 00:28:38,000 --> 00:28:38,910 Mr Su, 423 00:28:41,070 --> 00:28:43,630 I've been wanting to ask you something. 424 00:28:58,520 --> 00:28:59,320 Are you 425 00:28:59,400 --> 00:29:00,600 Yi Jin? 426 00:29:16,800 --> 00:29:18,760 You should at least say something. 427 00:29:19,000 --> 00:29:19,800 If you don't want to admit it, 428 00:29:19,880 --> 00:29:20,840 you could've faked it. 429 00:29:20,920 --> 00:29:21,960 Why are you acting like this? 430 00:29:22,160 --> 00:29:22,840 You're acting like you'd catch a plague 431 00:29:22,920 --> 00:29:24,310 if you talk to me. 432 00:29:25,310 --> 00:29:26,550 Go wherever you want. 433 00:29:27,110 --> 00:29:28,790 I'm not getting in your way sitting here. 434 00:29:29,520 --> 00:29:31,360 But please don't stand in front of me, 435 00:29:31,520 --> 00:29:33,480 and stop bothering me, will you? 436 00:29:36,830 --> 00:29:37,750 Mr Su, what do you think 437 00:29:37,830 --> 00:29:39,240 you're talking about? 438 00:29:39,560 --> 00:29:41,720 Just now, you were walking in front of me. I was behind you. 439 00:29:41,800 --> 00:29:43,800 Now, you're sitting, I'm standing here. 440 00:29:43,880 --> 00:29:45,680 You sat on this bench first, 441 00:29:45,760 --> 00:29:46,990 but you didn't construct this road, did you? 442 00:29:47,070 --> 00:29:48,350 I can stand wherever I want. 443 00:29:48,430 --> 00:29:50,270 You... I can do whatever I want. 444 00:29:59,680 --> 00:30:00,440 Listen. 445 00:30:00,520 --> 00:30:02,630 When Yi Jin did the interview, 446 00:30:02,830 --> 00:30:05,120 I met you in the lift. 447 00:30:05,590 --> 00:30:08,080 Yi Jin's new song is based on Wang Xian Zhi’s allusion. 448 00:30:08,190 --> 00:30:10,270 And we happened to discuss this before. 449 00:30:10,350 --> 00:30:12,030 It's certainly not a coincidence. 450 00:30:17,520 --> 00:30:19,600 Who is Yi Jin? 451 00:30:29,950 --> 00:30:31,200 Forget it. That's fine. 452 00:30:32,470 --> 00:30:34,000 Why don't you let me take you home? 453 00:30:43,680 --> 00:30:44,750 You can't just 454 00:30:44,830 --> 00:30:46,480 keep sitting here, can you? 455 00:30:46,590 --> 00:30:47,910 It's getting dark now. 456 00:30:48,110 --> 00:30:49,390 You need to eat. 457 00:30:49,520 --> 00:30:50,720 Are you waiting for someone to pick you up? 458 00:30:55,070 --> 00:30:57,560 Waiting alone is quite boring, isn't it? 459 00:30:57,640 --> 00:30:58,670 I can talk to you. 460 00:31:04,310 --> 00:31:04,630 Do you think 461 00:31:04,710 --> 00:31:06,310 that you're quite cool? 462 00:31:12,830 --> 00:31:14,270 Okay. You're really cool. 463 00:31:15,280 --> 00:31:16,080 Really cool. 464 00:31:27,640 --> 00:31:29,110 How did you know that I work here? 465 00:31:29,190 --> 00:31:30,790 Zhao Ying saw you and told me that. 466 00:31:31,160 --> 00:31:32,630 I've asked them out for dinner. 467 00:31:32,710 --> 00:31:33,840 You should at least have dinner with us 468 00:31:33,920 --> 00:31:34,870 and make things clear. 469 00:31:34,950 --> 00:31:36,030 I've nothing to say. 470 00:31:36,110 --> 00:31:37,030 I shouldn't quit in such short notice, 471 00:31:37,110 --> 00:31:38,720 but I really don't have time for the band. 472 00:31:38,800 --> 00:31:39,600 Be honest with me. 473 00:31:39,680 --> 00:31:41,390 Have you encountered any problem? 474 00:31:42,310 --> 00:31:43,110 No. 475 00:31:43,350 --> 00:31:44,510 What kind of problem would I have? 476 00:31:46,760 --> 00:31:48,080 Stop following me. 477 00:31:51,350 --> 00:31:52,760 This is my last warning. 478 00:32:18,310 --> 00:32:19,270 Aren't you cold? 479 00:32:23,230 --> 00:32:24,680 We've been sitting here for some time. 480 00:32:24,760 --> 00:32:25,960 It's quite chilly. 481 00:32:28,950 --> 00:32:30,080 You should go home first. 482 00:32:32,590 --> 00:32:34,030 Aren't you hungry? 483 00:32:49,040 --> 00:32:49,910 Wu Yan. 484 00:32:53,040 --> 00:32:54,120 You... 485 00:32:59,430 --> 00:33:00,630 He... He's my boyfriend. 486 00:33:00,710 --> 00:33:02,430 We're on a date. 487 00:33:07,000 --> 00:33:08,800 Mr Su, the almighty Mr Su, 488 00:33:08,880 --> 00:33:09,630 please have some mercy 489 00:33:09,710 --> 00:33:11,350 and finish this play with me. 490 00:33:11,430 --> 00:33:12,240 Thanks. 491 00:33:13,400 --> 00:33:14,760 Finish this play with me. 492 00:33:28,160 --> 00:33:29,030 Ms Sang, 493 00:33:30,430 --> 00:33:31,360 please behave yourself. 494 00:33:50,280 --> 00:33:50,840 He's hungry. 495 00:33:50,920 --> 00:33:53,000 He couldn't think straight. 496 00:33:57,160 --> 00:33:58,120 Su Nian Qin. 497 00:33:59,470 --> 00:34:00,760 Su Nian Qin! 498 00:34:01,680 --> 00:34:02,840 Su Nian Qin, stop! 499 00:34:04,110 --> 00:34:06,200 I told you to stop. Didn't you hear me? 500 00:34:07,640 --> 00:34:08,800 I told you to... 501 00:34:10,340 --> 00:34:13,060 ♫ I'm willing to imagine ♫ 502 00:34:13,139 --> 00:34:16,100 ♫ All the possibilities ♫ 503 00:34:16,179 --> 00:34:18,340 ♫ Make me believe ♫ 504 00:34:18,460 --> 00:34:21,699 ♫ You're the only one ♫ 505 00:34:21,780 --> 00:34:24,860 ♫ I'm willing to believe ♫ 506 00:34:25,630 --> 00:34:26,630 Please let go. 507 00:34:26,949 --> 00:34:27,750 I won't. 508 00:34:27,860 --> 00:34:29,590 ♫ No matter how long the journey is ♫ 509 00:34:29,670 --> 00:34:31,070 I can let go. 510 00:34:31,360 --> 00:34:32,150 But you have to go there 511 00:34:32,230 --> 00:34:33,429 and explain to her. 512 00:34:35,150 --> 00:34:36,440 Was I not telling her the truth? 513 00:34:36,520 --> 00:34:37,320 You... 514 00:34:42,040 --> 00:34:43,480 How could you do this? 515 00:34:44,710 --> 00:34:45,630 Do what? 516 00:34:47,190 --> 00:34:50,389 How... How could you do this? 517 00:34:51,230 --> 00:34:52,030 Listen. 518 00:34:52,230 --> 00:34:54,070 I fell out with my family 519 00:34:54,150 --> 00:34:55,480 and moved to Xiamen with you. 520 00:34:55,560 --> 00:34:57,110 You said you'd be nice to me. 521 00:34:57,390 --> 00:34:59,200 You also said you'd be a good father. 522 00:34:59,430 --> 00:35:00,590 How could you leave me 523 00:35:00,670 --> 00:35:02,390 and go on a date with that woman? 524 00:35:04,120 --> 00:35:06,170 I haven't eaten anything yet. 525 00:35:06,710 --> 00:35:08,430 Our child and I are starving. 526 00:35:09,120 --> 00:35:10,760 How could you be so cruel 527 00:35:10,840 --> 00:35:12,560 and fool around with other woman? 528 00:35:12,710 --> 00:35:14,070 His wife is pregnant, 529 00:35:14,150 --> 00:35:15,800 but he's cheating on her. 530 00:35:16,040 --> 00:35:17,580 Exactly. Why would anyone do this? 531 00:35:17,670 --> 00:35:19,800 When we were young, you only like me. 532 00:35:20,380 --> 00:35:21,440 Why would you 533 00:35:21,520 --> 00:35:23,200 be with another woman now? 534 00:35:24,380 --> 00:35:26,510 I could've let it slide if it were someone else. 535 00:35:26,610 --> 00:35:28,660 But she's my best friend. 536 00:35:28,800 --> 00:35:31,240 How can both of you deceive me? 537 00:35:32,800 --> 00:35:34,000 A good-looking man 538 00:35:34,080 --> 00:35:35,320 will never be loyal. 539 00:35:36,390 --> 00:35:37,310 He's a beast. 540 00:35:37,390 --> 00:35:38,590 He's worse than a beast. 541 00:35:38,670 --> 00:35:39,630 What the heck is this? 542 00:35:42,470 --> 00:35:43,320 Sang Wu Yan. 543 00:35:44,760 --> 00:35:45,630 Get up first. 544 00:35:45,710 --> 00:35:46,510 No. 545 00:35:51,840 --> 00:35:53,520 You can do whatever you want. 546 00:35:54,470 --> 00:35:55,800 Get up first. 547 00:35:57,470 --> 00:35:58,040 I'm hungry. 548 00:35:58,120 --> 00:35:59,070 I want KFC. 549 00:36:02,360 --> 00:36:03,240 Put this on. 550 00:36:05,120 --> 00:36:06,010 I'm not cold. 551 00:36:07,850 --> 00:36:08,770 You still have to wear it. 552 00:36:10,710 --> 00:36:12,190 Do you want me to keep crying? 553 00:36:14,880 --> 00:36:15,680 Put it on. 554 00:36:27,880 --> 00:36:28,830 You keep holding this blazer. 555 00:36:28,910 --> 00:36:30,480 I thought it'd be hideous. 556 00:36:31,000 --> 00:36:33,640 But it actually looks good on you. 557 00:36:37,000 --> 00:36:37,800 Let's go. 34247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.