All language subtitles for Crush episode 03 [iQIYI] engsub
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast by Evan Lin & Wan Peng*
2
00:01:58,660 --> 00:02:03,060
[Crush]
3
00:02:03,140 --> 00:02:06,020
[Episode 03]
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast by Evan Lin & Wan Peng*
4
00:02:17,720 --> 00:02:18,640
Good morning, guys.
5
00:02:18,800 --> 00:02:19,600
Morning.
6
00:02:21,880 --> 00:02:23,520
Wu Yan, what is this?
7
00:02:24,190 --> 00:02:25,440
My dad asked someone
8
00:02:25,520 --> 00:02:27,720
to bring me these glutinous rice balls
from our hometown.
9
00:02:27,800 --> 00:02:29,200
I'm sharing these with all of you.
10
00:02:29,630 --> 00:02:31,240
We can't keep them for too long.
11
00:02:31,320 --> 00:02:33,520
It's better if you cook
and finish them tonight.
12
00:02:33,880 --> 00:02:34,550
Thank you.
13
00:02:34,630 --> 00:02:36,230
We're lucky.
14
00:02:38,000 --> 00:02:39,470
My dad made these himself.
15
00:02:39,550 --> 00:02:40,640
It's full of the flavour of happiness.
16
00:02:40,720 --> 00:02:42,590
You'll feel even happier
after eating these.
17
00:02:42,829 --> 00:02:43,470
Please distribute these for me.
18
00:02:43,550 --> 00:02:44,350
Thanks.
19
00:02:47,360 --> 00:02:49,590
Mr Su, this box is for you.
20
00:02:54,720 --> 00:02:56,390
I'll put it here then.
21
00:03:03,550 --> 00:03:04,350
I don't want it.
22
00:03:06,960 --> 00:03:09,800
It was my fault for
thinking like that previously.
23
00:03:10,160 --> 00:03:11,080
I'm sorry.
24
00:03:15,110 --> 00:03:16,440
You don't have to apologise.
25
00:03:17,000 --> 00:03:18,230
You didn't do me wrong.
26
00:03:26,670 --> 00:03:28,230
Why is it so hard to cheer him up?
27
00:03:33,320 --> 00:03:34,670
Teacher, sorry.
28
00:03:34,960 --> 00:03:36,200
I'm late.
29
00:03:50,829 --> 00:03:51,720
Xiao Ling?
30
00:03:54,440 --> 00:03:55,520
Teacher?
31
00:04:32,159 --> 00:04:33,360
Where is Xiao Wei?
32
00:04:36,920 --> 00:04:39,240
Mr Li, I can't find Xiao Wei.
33
00:04:39,350 --> 00:04:41,240
I'm afraid she has been left behind.
34
00:04:42,670 --> 00:04:44,840
Wu Yan, go check the classroom now.
35
00:04:44,920 --> 00:04:46,120
I told them before.
36
00:04:46,200 --> 00:04:47,640
If they can't find
their classmates or teachers,
37
00:04:47,720 --> 00:04:48,680
just go back to the classroom.
38
00:04:48,830 --> 00:04:50,080
Okay, I'll go find her.
39
00:04:50,700 --> 00:04:53,260
[Grade 3 Class 3
Department of Visual Impairment]
40
00:05:03,950 --> 00:05:04,750
Xiao Wei?
41
00:05:06,000 --> 00:05:08,360
Mr Su, Mr Su.
42
00:05:11,720 --> 00:05:15,240
Mr Su, I thought you're all gone.
43
00:05:15,510 --> 00:05:17,150
I thought you don't want me anymore.
44
00:05:17,830 --> 00:05:18,920
I'm right here.
45
00:05:19,830 --> 00:05:20,710
Have you forgotten?
46
00:05:20,830 --> 00:05:22,520
We're doing health examination now.
47
00:05:27,390 --> 00:05:28,520
Now you remember, don't you?
48
00:05:31,000 --> 00:05:31,990
Good job, Xiao Wei.
49
00:05:32,510 --> 00:05:35,240
You came to the classroom when you
couldn't find your teacher and classmates.
50
00:05:35,670 --> 00:05:36,920
You listen to what the teacher said.
51
00:05:37,070 --> 00:05:37,920
Great job.
52
00:05:38,950 --> 00:05:39,750
Good girl.
53
00:05:40,550 --> 00:05:41,430
Don't cry.
54
00:05:51,110 --> 00:05:51,920
It's me.
55
00:05:52,270 --> 00:05:54,430
I'll take Xiao Wei
to the health examination.
56
00:06:11,550 --> 00:06:13,840
I know you won't listen
to my explanation,
57
00:06:14,160 --> 00:06:15,870
but trust me,
58
00:06:16,270 --> 00:06:17,840
I'll take good care of Xiao Wei.
59
00:06:21,230 --> 00:06:22,030
You should at least
60
00:06:22,110 --> 00:06:24,310
give yourself a chance
to trust people.
61
00:06:33,159 --> 00:06:33,960
Xiao Wei,
62
00:06:34,670 --> 00:06:36,430
let Ms Sang take you
to the health examination, okay?
63
00:06:36,950 --> 00:06:37,750
Okay.
64
00:06:52,159 --> 00:06:53,310
Then we'll leave now.
65
00:06:54,600 --> 00:06:55,430
Let's go, Xiao Wei.
66
00:07:05,820 --> 00:07:10,220
[Su Nian Qin]
67
00:08:06,270 --> 00:08:07,430
Oh, his attitude.
68
00:08:07,510 --> 00:08:09,550
What a waste of that beautiful face.
69
00:08:14,070 --> 00:08:14,870
Wu Yan,
70
00:08:15,110 --> 00:08:15,960
you're still here.
71
00:08:16,040 --> 00:08:17,400
I'm just about to leave.
72
00:08:17,950 --> 00:08:18,800
Mr Li,
73
00:08:18,950 --> 00:08:22,470
I noticed that Mr Su
seems to favour Xiao Wei.
74
00:08:22,640 --> 00:08:24,240
Xiao Wei's surname is also Su.
75
00:08:24,320 --> 00:08:25,710
Are they relatives?
76
00:08:26,000 --> 00:08:26,800
No.
77
00:08:28,640 --> 00:08:32,870
How long has Mr Su been working here?
78
00:08:33,880 --> 00:08:36,480
Over a month.
79
00:08:37,000 --> 00:08:39,549
As a matter of fact,
he's not exactly our teacher.
80
00:08:41,230 --> 00:08:43,559
The teacher who taught Braille,
Ms Zheng is delivering a baby.
81
00:08:43,640 --> 00:08:44,720
She's on maternity leave.
82
00:08:44,960 --> 00:08:46,720
There was another retired teacher,
Miss Xu.
83
00:08:47,080 --> 00:08:49,230
The school wanted to hire her again.
84
00:08:49,440 --> 00:08:51,630
However, she needs to take care
of her grandchildren out of town.
85
00:08:51,710 --> 00:08:53,600
This is why we were in need of a teacher.
86
00:08:54,230 --> 00:08:55,390
Principal Pei
87
00:08:55,470 --> 00:08:57,030
happens to know Mr Su very well,
88
00:08:57,110 --> 00:08:58,400
so he hired him as a substitute.
89
00:08:59,520 --> 00:09:02,160
I guess he'll be here
for over half a year.
90
00:09:03,520 --> 00:09:06,040
What was his previous job?
91
00:09:06,590 --> 00:09:08,750
Did he teach somewhere else?
92
00:09:09,000 --> 00:09:10,230
I've no idea.
93
00:09:10,440 --> 00:09:12,520
He never joins our conversation.
94
00:09:16,960 --> 00:09:18,110
Glutinous rice balls?
95
00:09:18,440 --> 00:09:19,350
Where did you get these?
96
00:09:20,760 --> 00:09:21,670
From a colleague.
97
00:09:21,910 --> 00:09:24,520
This is the first time you received
a gift from a colleague.
98
00:09:24,840 --> 00:09:26,440
I didn't expect your colleague to like you
99
00:09:26,520 --> 00:09:27,990
with this attitude of yours.
100
00:09:32,030 --> 00:09:32,830
Go home.
101
00:09:45,710 --> 00:09:46,550
They're really good.
102
00:09:46,640 --> 00:09:48,600
These are the best glutinous rice balls
I've ever had.
103
00:09:50,520 --> 00:09:51,720
Are they really that good?
104
00:09:52,280 --> 00:09:53,750
Try it and you'll know.
105
00:09:56,440 --> 00:09:58,360
[My dad made these himself.]
106
00:09:58,440 --> 00:09:59,800
[It's full of the flavour of happiness.]
107
00:09:59,880 --> 00:10:01,990
[You'll feel even happier
after eating these.]
108
00:10:19,760 --> 00:10:20,670
They're good, right?
109
00:10:21,760 --> 00:10:22,920
They substituted sugar with osmanthus.
110
00:10:23,000 --> 00:10:24,430
It's quite special.
111
00:10:24,710 --> 00:10:26,280
Ask your colleague where she got this.
112
00:10:27,110 --> 00:10:28,550
Her father made these.
113
00:10:28,960 --> 00:10:29,760
I knew it.
114
00:10:29,840 --> 00:10:31,150
People say that food always tastes better
115
00:10:31,230 --> 00:10:32,840
if it's made with love.
116
00:10:32,960 --> 00:10:34,310
Food made by a father is just different.
117
00:10:45,200 --> 00:10:46,160
I'm sorry.
118
00:10:47,230 --> 00:10:48,030
It's fine.
119
00:10:48,880 --> 00:10:49,680
I don't mind.
120
00:11:09,110 --> 00:11:11,870
Nian Qin,
there will be traffic jams on a rainy day.
121
00:11:12,000 --> 00:11:14,400
You'll be late for school.
122
00:11:15,960 --> 00:11:17,230
You only have one lesson today.
123
00:11:17,440 --> 00:11:19,480
Why don't you make a call
and make adjustment with the school?
124
00:11:21,520 --> 00:11:22,320
No.
125
00:11:23,000 --> 00:11:24,870
The kids still go to school
on a rainy day.
126
00:11:27,030 --> 00:11:27,830
Alright.
127
00:11:47,440 --> 00:11:49,110
I'll pick you up after work.
128
00:11:50,000 --> 00:11:50,960
Be careful.
129
00:11:54,550 --> 00:11:55,960
Don't worry. The rain has just stopped.
130
00:12:23,320 --> 00:12:24,640
Mr Su, you're here.
131
00:12:25,150 --> 00:12:26,750
That was a heavy rain, wasn't it?
132
00:12:28,520 --> 00:12:29,320
Come in.
133
00:12:31,080 --> 00:12:33,350
Mr Su, I'll put it
in the umbrella stand for you.
134
00:12:46,000 --> 00:12:47,640
[I'll give you three seconds.]
135
00:12:48,200 --> 00:12:49,000
[Three.]
136
00:12:53,640 --> 00:12:54,550
[Two.]
137
00:13:04,400 --> 00:13:05,200
Appreciate it.
138
00:13:08,470 --> 00:13:09,270
No problem.
139
00:13:11,910 --> 00:13:13,080
[Appreciate it?]
140
00:13:13,550 --> 00:13:16,110
[He looks well-mannered
but he actually has a thin skin.]
141
00:13:21,000 --> 00:13:23,830
Mr Su, I'm sorry.
142
00:13:23,910 --> 00:13:25,000
In your coming Braille lesson,
143
00:13:25,080 --> 00:13:26,550
I need to use some of your time.
144
00:13:27,230 --> 00:13:28,600
The school has just issued a notice.
145
00:13:28,840 --> 00:13:29,880
We need to brief the students
146
00:13:29,960 --> 00:13:31,520
about the Mid-Autumn Festival holiday.
147
00:13:31,760 --> 00:13:32,990
I'm taking a day off tomorrow,
148
00:13:33,110 --> 00:13:34,750
so I have to inform them in advance.
149
00:13:34,910 --> 00:13:38,160
Do you have any issues with that?
150
00:13:38,880 --> 00:13:39,680
No problem.
151
00:13:40,080 --> 00:13:41,110
Okay, thanks a lot.
152
00:13:44,000 --> 00:13:46,240
Wu Yan, there's nothing much to do today.
153
00:13:46,320 --> 00:13:47,680
If you're busy,
154
00:13:47,760 --> 00:13:48,590
you can leave first.
155
00:13:48,670 --> 00:13:49,470
Alright.
156
00:13:49,710 --> 00:13:50,510
Take care.
157
00:14:12,030 --> 00:14:15,040
Beside Zhuque Bridge,
rank grasses overgrow.
158
00:14:15,470 --> 00:14:17,840
Over Wuyi Alley, the sun is setting slow.
159
00:14:18,080 --> 00:14:20,830
Swallows that gathered
on Wang and Xie's eaves in bygone days,
160
00:14:20,910 --> 00:14:22,960
Are now dipping among
the humble home's doorways.
161
00:14:23,790 --> 00:14:25,080
Rank grasses overgrow.
162
00:14:25,350 --> 00:14:26,990
The sun is setting slow.
163
00:14:29,400 --> 00:14:31,200
It's low.
164
00:14:32,910 --> 00:14:33,710
What?
165
00:14:34,000 --> 00:14:35,870
Over Wuyi Alley, the sun is setting low.
166
00:14:37,440 --> 00:14:40,480
No. It's obviously setting slow.
167
00:14:43,400 --> 00:14:44,310
Slow.
168
00:14:44,880 --> 00:14:45,960
I know.
169
00:14:46,350 --> 00:14:48,040
But in this poem, it is setting low.
170
00:14:48,200 --> 00:14:49,000
It's low.
171
00:14:51,110 --> 00:14:51,910
Is that so?
172
00:14:55,080 --> 00:14:56,440
When I was a second year student,
173
00:14:56,520 --> 00:14:59,000
I even went to Wuyi Alley.
174
00:14:59,080 --> 00:15:01,000
If the tourist hadn't mentioned it,
175
00:15:01,080 --> 00:15:02,350
I wouldn't even know.
176
00:15:02,590 --> 00:15:04,830
Wang Xian Zhi and Wang Xi Zhi
177
00:15:04,910 --> 00:15:06,680
are one of the Wang and Xie
178
00:15:06,760 --> 00:15:07,910
in Wuyi Alley.
179
00:15:08,550 --> 00:15:11,640
I heard that Wang Xian Zhi
was quite a romantic guy.
180
00:15:12,030 --> 00:15:15,790
He was the allusion
of a ferry or something.
181
00:15:17,590 --> 00:15:18,670
It's Taoye Ferry.
182
00:15:22,640 --> 00:15:23,680
It's 12 o'clock.
183
00:15:23,760 --> 00:15:24,790
I should get going.
184
00:15:25,550 --> 00:15:26,350
See you.
185
00:15:35,840 --> 00:15:37,710
Mr Su, I'm worried that you can't find it.
186
00:15:37,790 --> 00:15:40,230
I'll leave your umbrella here.
187
00:15:40,320 --> 00:15:41,400
Over here.
188
00:15:43,960 --> 00:15:44,990
I'm leaving. Bye-bye.
189
00:16:17,030 --> 00:16:17,870
You know what?
190
00:16:18,230 --> 00:16:19,030
There are no logos or patterns
191
00:16:19,110 --> 00:16:20,550
on Su Nian Qin's clothes.
192
00:16:20,710 --> 00:16:23,030
They're always just simple jackets
193
00:16:23,110 --> 00:16:24,400
or shirts.
194
00:16:24,960 --> 00:16:26,510
However, they look exceptional and clean
195
00:16:26,590 --> 00:16:28,720
when he wears them.
196
00:16:29,400 --> 00:16:30,510
Besides, I noticed
197
00:16:30,590 --> 00:16:32,160
that a woman has been picking him up.
198
00:16:32,710 --> 00:16:35,950
She drives a white BMW.
199
00:16:36,030 --> 00:16:37,640
I already saw her twice.
200
00:16:38,150 --> 00:16:39,670
That woman
201
00:16:40,150 --> 00:16:42,230
is pretty good-looking.
202
00:16:42,880 --> 00:16:44,520
I wonder what her job is.
203
00:16:45,230 --> 00:16:46,720
I guess
204
00:16:46,910 --> 00:16:48,840
she's a rich woman.
205
00:16:48,960 --> 00:16:51,200
Su Nian Qin is a kept man.
206
00:16:53,400 --> 00:16:54,870
Do you hear yourself?
207
00:16:54,960 --> 00:16:57,030
You're a highly educated
university student.
208
00:16:57,110 --> 00:16:58,870
Why do you have
such old-fashioned thinking?
209
00:16:59,320 --> 00:17:00,670
Then it's the opposite.
210
00:17:05,710 --> 00:17:08,200
But Mr Li told me,
211
00:17:08,430 --> 00:17:10,480
he's just a substitute.
212
00:17:11,160 --> 00:17:13,960
The hourly wage of a substitute teacher
is very low.
213
00:17:15,000 --> 00:17:16,880
How does he support himself?
214
00:17:31,780 --> 00:17:33,870
♫ The rain falls on the eaves ♫
215
00:17:33,950 --> 00:17:34,750
What do you think?
216
00:17:35,950 --> 00:17:36,960
Are you asking me?
217
00:17:38,560 --> 00:17:39,480
What's going on?
218
00:17:39,640 --> 00:17:41,030
Why would you ask for my opinion?
219
00:17:41,640 --> 00:17:42,440
Is it bad?
220
00:17:43,040 --> 00:17:43,880
It's good.
221
00:17:44,880 --> 00:17:47,240
The style is different
from your last work,
222
00:17:48,230 --> 00:17:50,510
but this is very mature and complete.
223
00:17:51,230 --> 00:17:52,560
The combination of Western music
224
00:17:52,640 --> 00:17:54,720
and Chinese classical literature.
225
00:17:54,800 --> 00:17:55,840
It's pretty elegant.
226
00:17:56,310 --> 00:17:57,510
Where did you get the inspiration?
227
00:17:59,230 --> 00:18:00,760
Give this song to Zheng Ye.
228
00:18:01,000 --> 00:18:01,910
Do you mean
229
00:18:02,680 --> 00:18:04,080
the singer-songwriter
230
00:18:04,160 --> 00:18:06,550
who asked you for a song
via private message?
231
00:18:07,190 --> 00:18:08,550
Arrange a recording.
232
00:18:09,230 --> 00:18:10,390
I've done the arrangement.
233
00:18:11,310 --> 00:18:12,110
Okay.
234
00:18:13,620 --> 00:18:15,380
♫ In the dream ♫
235
00:18:15,460 --> 00:18:17,460
♫ Old memories appeared ♫
236
00:18:17,540 --> 00:18:20,940
♫ I'm sober and speechless ♫
237
00:18:21,700 --> 00:18:22,270
[Starnest Music Center]
238
00:18:22,350 --> 00:18:23,270
How did the recording go?
239
00:18:23,520 --> 00:18:24,320
It's almost done.
240
00:18:24,400 --> 00:18:26,350
The most complicated string section
has been completed.
241
00:18:26,430 --> 00:18:27,270
Sorry.
242
00:18:27,680 --> 00:18:29,550
Please tell the band to re-record it.
243
00:18:30,280 --> 00:18:32,550
I want to switch to D minor
before entering the chorus.
244
00:18:33,040 --> 00:18:34,720
Re... Re-record?
245
00:18:36,110 --> 00:18:37,390
You want to switch it at this part,
246
00:18:37,640 --> 00:18:38,960
but no one does this.
247
00:18:40,950 --> 00:18:41,750
I do.
248
00:18:42,800 --> 00:18:44,840
Nian Qin, you've worked all night.
249
00:18:44,920 --> 00:18:45,480
Later...
250
00:18:45,560 --> 00:18:46,360
Xiao Lu.
251
00:18:48,400 --> 00:18:50,480
thirty-two notes and half notes
252
00:18:50,640 --> 00:18:52,240
are the same in Braille music sheet.
253
00:18:52,800 --> 00:18:54,000
But I've made a remark there.
254
00:18:55,280 --> 00:18:56,910
This is not the first time.
255
00:18:58,560 --> 00:19:00,240
When you copy it to the staff
in the future,
256
00:19:01,040 --> 00:19:02,120
please pay attention, will you?
257
00:19:04,520 --> 00:19:05,320
I will.
258
00:19:16,380 --> 00:19:19,390
[Donghu Music Broadcast]
259
00:19:19,470 --> 00:19:20,480
This morning,
260
00:19:20,680 --> 00:19:22,200
Zheng Ye dropped his latest single,
Zhuque Bridge,
261
00:19:22,280 --> 00:19:24,550
out of the blue.
262
00:19:24,920 --> 00:19:25,630
Without further ado,
263
00:19:25,710 --> 00:19:27,910
let's listen to this song.
264
00:19:31,180 --> 00:19:33,740
♫ The rain falls on the eaves ♫
265
00:19:33,970 --> 00:19:37,020
♫ Swallows return to the mansion ♫
266
00:19:37,100 --> 00:19:40,460
♫ Beside Zhuque Bridge ♫
267
00:19:40,540 --> 00:19:43,220
♫ The ship has sailed away ♫
268
00:19:44,900 --> 00:19:46,580
♫ After this year ♫
269
00:19:46,660 --> 00:19:48,900
♫ When will I see you again? ♫
270
00:19:48,980 --> 00:19:52,740
♫ I murmured under the umbrella ♫
271
00:19:53,220 --> 00:19:55,340
♫ Among Wuyi Alley ♫
272
00:19:55,420 --> 00:19:58,100
♫ The sun is setting ♫
273
00:19:59,020 --> 00:20:01,700
♫ Tea is boiling in the pavilion ♫
274
00:20:01,780 --> 00:20:05,180
♫ The strings strum ♫
275
00:20:05,740 --> 00:20:07,080
♫ As I look back ♫
276
00:20:07,160 --> 00:20:07,960
What's the matter?
277
00:20:09,640 --> 00:20:11,000
I heard this song before.
278
00:20:11,760 --> 00:20:13,840
I did. I heard it before it was released.
279
00:20:13,920 --> 00:20:14,860
♫ In the dream ♫
280
00:20:14,940 --> 00:20:16,980
♫ Old memories appeared ♫
281
00:20:17,060 --> 00:20:20,380
♫ I'm sober and speechless ♫
282
00:20:20,660 --> 00:20:22,740
♫ The morning breeze
and lingering moon ♫
283
00:20:22,820 --> 00:20:26,940
♫ The flower withers ♫
284
00:20:27,020 --> 00:20:30,740
♫ Who is the face
that I see as I'm writing ♫
285
00:20:32,160 --> 00:20:35,200
The lyrics is the story of Wang Xian Zhi.
286
00:20:35,830 --> 00:20:37,480
Wuyi Alley and Taoye Ferry.
287
00:20:37,560 --> 00:20:39,340
♫ The story is sad ♫
288
00:20:39,420 --> 00:20:40,620
[Zhuque Bridge
Songwriter: Yi Jin]
289
00:20:40,700 --> 00:20:42,510
♫ Summer cicada and winter snow ♫
290
00:20:42,590 --> 00:20:43,600
It's Yi Jin?
291
00:20:45,640 --> 00:20:47,270
Yi Jin wrote this.
292
00:20:48,310 --> 00:20:49,960
This is unbelievable.
293
00:20:50,920 --> 00:20:51,760
What's going on?
294
00:20:57,000 --> 00:20:57,910
[First,]
295
00:20:59,070 --> 00:21:03,310
[when Nie Xi interviewed Yi Jin,[
296
00:21:03,590 --> 00:21:05,240
[I met Su Nian Qin]
297
00:21:05,350 --> 00:21:07,310
[at the radio station.]
298
00:21:07,470 --> 00:21:08,270
Second,
299
00:21:08,470 --> 00:21:09,750
this song.
300
00:21:09,830 --> 00:21:12,390
Heard Su Nian Qin played this before.
301
00:21:16,560 --> 00:21:17,760
Third,
302
00:21:20,190 --> 00:21:24,390
both Yi Jin and Su Nian Qin
303
00:21:24,470 --> 00:21:27,480
live in Xiamen.
304
00:21:28,560 --> 00:21:29,360
No way.
305
00:21:29,920 --> 00:21:31,960
That's my dream guy, Yi Jin.
306
00:21:32,520 --> 00:21:34,270
The songs he wrote are mellow.
307
00:21:34,710 --> 00:21:36,270
Would he have such a bad attitude?
308
00:21:38,310 --> 00:21:39,510
There is one more thing
309
00:21:39,590 --> 00:21:40,510
which can tell
310
00:21:40,590 --> 00:21:42,390
whether Su Nian Qin is Yi Jin.
311
00:21:43,230 --> 00:21:44,790
Nie Xi's interview.
312
00:21:45,430 --> 00:21:46,990
You talked to him for so many times,
313
00:21:47,070 --> 00:21:47,840
you should be able
314
00:21:47,920 --> 00:21:49,510
to recognise Su Nian Qin's voice.
315
00:21:51,070 --> 00:21:51,870
You're right.
316
00:21:54,700 --> 00:21:56,860
[Interview of Mysterious Songwriter,
Yi Jin]
317
00:21:58,280 --> 00:21:59,790
[Hi, everyone. I'm Yi Jin.]
318
00:22:01,310 --> 00:22:03,030
[Everyone is entitled
to their own opinion.]
319
00:22:03,230 --> 00:22:04,360
[Whatever they're thinking,]
320
00:22:04,800 --> 00:22:05,720
[I don't care.]
321
00:22:08,310 --> 00:22:09,270
[To produce a good song...]
322
00:22:10,590 --> 00:22:11,600
Do I know you?
323
00:22:11,760 --> 00:22:12,910
No, thanks.
324
00:22:13,160 --> 00:22:14,960
Nian Qin. Q-i-n, Qin.
325
00:22:15,520 --> 00:22:16,390
You can leave now.
326
00:22:17,310 --> 00:22:19,120
Over Wuyi Alley, the sun is setting low.
327
00:22:25,680 --> 00:22:27,200
Oh, my God.
328
00:22:30,400 --> 00:22:31,270
My God.
329
00:22:31,590 --> 00:22:33,270
Calm down.
330
00:22:33,710 --> 00:22:34,270
I need to go out for a while.
331
00:22:34,350 --> 00:22:35,150
Where are you going?
332
00:22:35,520 --> 00:22:37,360
I need to do some jogging
to calm myself down.
333
00:22:37,820 --> 00:22:39,900
[FM27.1]
334
00:22:52,590 --> 00:22:53,760
Hello, Mr Li.
335
00:22:54,310 --> 00:22:57,240
[Wu Yan, I need you to do me a favour.]
336
00:22:57,350 --> 00:22:58,630
What is it? Tell me.
337
00:22:58,830 --> 00:22:59,630
Here's the story.
338
00:22:59,880 --> 00:23:00,840
Today,
339
00:23:00,920 --> 00:23:02,790
I'm supposed to send something
to the welfare home.
340
00:23:03,830 --> 00:23:05,880
But something came up. I can't leave.
341
00:23:06,070 --> 00:23:08,150
[Could you go there for me?]
342
00:23:09,160 --> 00:23:09,870
Sure.
343
00:23:09,950 --> 00:23:11,200
I'll go there after work.
344
00:23:11,280 --> 00:23:12,200
[Great.]
345
00:23:13,000 --> 00:23:13,480
The materials
346
00:23:13,560 --> 00:23:15,720
are inside the file cabinet of the office.
347
00:23:15,920 --> 00:23:17,350
[Just call me after you get there.]
348
00:23:17,430 --> 00:23:18,510
[I'll tell you the exact location.]
349
00:23:19,040 --> 00:23:19,840
Okay.
350
00:23:21,000 --> 00:23:21,800
Sorry, Mr Li.
351
00:23:21,880 --> 00:23:23,430
I need to hang up now. I have work to do.
352
00:23:24,280 --> 00:23:25,080
Mr Jiang.
353
00:23:25,710 --> 00:23:26,390
Next Wednesday,
354
00:23:26,470 --> 00:23:27,990
there will be
an offline musicians meeting.
355
00:23:28,070 --> 00:23:28,960
Go check it out.
356
00:23:29,070 --> 00:23:29,510
Me?
357
00:23:29,590 --> 00:23:30,720
Yes, you.
358
00:23:31,520 --> 00:23:32,880
You should gain some experience.
359
00:23:33,640 --> 00:23:35,350
Xu Qian has all the information.
360
00:23:35,430 --> 00:23:37,310
If you don't understand, go find her.
361
00:23:38,520 --> 00:23:39,320
I...
362
00:23:53,000 --> 00:23:54,080
This...
363
00:24:04,430 --> 00:24:05,720
[Wei Hao, listen carefully.]
364
00:24:05,800 --> 00:24:07,510
[I don't want to play
love games with you.]
365
00:24:07,590 --> 00:24:09,480
And I hate complicated relationships.
366
00:24:09,560 --> 00:24:10,390
I'm very busy.
367
00:24:10,470 --> 00:24:11,270
That's it.
368
00:24:19,560 --> 00:24:21,600
Thank you for sending them over here.
369
00:24:22,230 --> 00:24:23,670
Don't worry. It's understandable.
370
00:24:31,070 --> 00:24:33,240
Su, you're here.
371
00:24:33,560 --> 00:24:34,510
Are you here to see Xiao Wei?
372
00:24:36,230 --> 00:24:37,200
Hi, Madam Zhang.
373
00:24:37,920 --> 00:24:39,390
Why are you here all by yourself?
374
00:24:39,470 --> 00:24:40,390
Where is Xiao Wei?
375
00:24:40,950 --> 00:24:42,310
A girl came.
376
00:24:42,760 --> 00:24:45,030
She asked Xiao Wei
to play stones with her.
377
00:24:45,400 --> 00:24:48,240
Yes. The three of them
always hang out together.
378
00:24:49,110 --> 00:24:50,310
It's been a while since I last met you.
379
00:24:51,000 --> 00:24:52,790
How are you doing?
380
00:24:53,560 --> 00:24:54,430
I'm good.
381
00:25:02,660 --> 00:25:04,110
-Wait here. I need to go.
-Okay.
382
00:25:04,190 --> 00:25:04,990
Let's go.
383
00:25:29,760 --> 00:25:30,560
Su,
384
00:25:30,950 --> 00:25:31,960
I got so caught up with work
385
00:25:32,040 --> 00:25:33,790
that I forgot to ask about you.
386
00:25:35,160 --> 00:25:35,960
It's fine.
387
00:25:36,280 --> 00:25:36,990
Just do your work.
388
00:25:37,070 --> 00:25:38,200
Don't mind me.
389
00:25:41,350 --> 00:25:42,760
I've finished my work.
390
00:25:43,000 --> 00:25:44,670
You must be boring sitting here alone.
391
00:25:45,040 --> 00:25:46,680
Since we haven't met for a while,
392
00:25:46,760 --> 00:25:48,150
we should catch up.
393
00:25:51,160 --> 00:25:53,480
Su, are you seeing anyone recently?
394
00:25:53,560 --> 00:25:54,880
You should let me meet her.
395
00:26:20,160 --> 00:26:21,790
-You...
-Do you really want to know?
396
00:26:22,950 --> 00:26:23,760
Ms Sang.
397
00:26:46,040 --> 00:26:47,360
Sang, what's the matter?
398
00:26:48,040 --> 00:26:49,390
Nothing, nothing.
399
00:26:50,190 --> 00:26:51,560
By the way, have the children
400
00:26:51,640 --> 00:26:53,390
been living here their whole lives?
401
00:26:53,830 --> 00:26:54,720
No.
402
00:26:54,880 --> 00:26:56,390
Some of them were lost.
403
00:26:56,480 --> 00:26:58,220
The police couldn't find their parents,
404
00:26:58,300 --> 00:26:59,830
so they were sent here.
405
00:27:00,310 --> 00:27:03,150
Some of them were abandoned
by their parents.
406
00:27:04,000 --> 00:27:05,720
Some were sent here
when they were a toddler.
407
00:27:06,230 --> 00:27:08,150
Some were sent here after they were born.
408
00:27:09,000 --> 00:27:10,910
Is that because they were sick?
409
00:27:11,160 --> 00:27:12,760
They usually have birth defects.
410
00:27:15,000 --> 00:27:17,120
How can there be such parents
in the world?
411
00:27:18,440 --> 00:27:19,920
There are also parents
412
00:27:20,000 --> 00:27:21,810
who gave birth to children
with birth defects,
413
00:27:22,230 --> 00:27:23,770
but they still take care of them
for their entire lives.
414
00:27:44,640 --> 00:27:45,480
Mr Su,
415
00:27:45,590 --> 00:27:47,630
I didn't expect you
to visit Xiao Wei here.
416
00:27:47,920 --> 00:27:49,760
You seem to really adore her.
417
00:27:52,800 --> 00:27:54,360
Where are you going? I can send you there.
418
00:27:55,640 --> 00:27:56,440
You don't have to.
419
00:28:28,350 --> 00:28:29,240
[Are you done?]
420
00:28:30,430 --> 00:28:31,510
I'm outside the welfare home.
421
00:28:32,800 --> 00:28:33,600
Okay.
422
00:28:38,000 --> 00:28:38,910
Mr Su,
423
00:28:41,070 --> 00:28:43,630
I've been wanting to ask you something.
424
00:28:58,520 --> 00:28:59,320
Are you
425
00:28:59,400 --> 00:29:00,600
Yi Jin?
426
00:29:16,800 --> 00:29:18,760
You should at least say something.
427
00:29:19,000 --> 00:29:19,800
If you don't want to admit it,
428
00:29:19,880 --> 00:29:20,840
you could've faked it.
429
00:29:20,920 --> 00:29:21,960
Why are you acting like this?
430
00:29:22,160 --> 00:29:22,840
You're acting like you'd catch a plague
431
00:29:22,920 --> 00:29:24,310
if you talk to me.
432
00:29:25,310 --> 00:29:26,550
Go wherever you want.
433
00:29:27,110 --> 00:29:28,790
I'm not getting in your way sitting here.
434
00:29:29,520 --> 00:29:31,360
But please don't stand in front of me,
435
00:29:31,520 --> 00:29:33,480
and stop bothering me, will you?
436
00:29:36,830 --> 00:29:37,750
Mr Su, what do you think
437
00:29:37,830 --> 00:29:39,240
you're talking about?
438
00:29:39,560 --> 00:29:41,720
Just now, you were walking in front of me.
I was behind you.
439
00:29:41,800 --> 00:29:43,800
Now, you're sitting, I'm standing here.
440
00:29:43,880 --> 00:29:45,680
You sat on this bench first,
441
00:29:45,760 --> 00:29:46,990
but you didn't construct this road,
did you?
442
00:29:47,070 --> 00:29:48,350
I can stand wherever I want.
443
00:29:48,430 --> 00:29:50,270
You... I can do whatever I want.
444
00:29:59,680 --> 00:30:00,440
Listen.
445
00:30:00,520 --> 00:30:02,630
When Yi Jin did the interview,
446
00:30:02,830 --> 00:30:05,120
I met you in the lift.
447
00:30:05,590 --> 00:30:08,080
Yi Jin's new song is based on
Wang Xian Zhi’s allusion.
448
00:30:08,190 --> 00:30:10,270
And we happened to discuss this before.
449
00:30:10,350 --> 00:30:12,030
It's certainly not a coincidence.
450
00:30:17,520 --> 00:30:19,600
Who is Yi Jin?
451
00:30:29,950 --> 00:30:31,200
Forget it. That's fine.
452
00:30:32,470 --> 00:30:34,000
Why don't you let me take you home?
453
00:30:43,680 --> 00:30:44,750
You can't just
454
00:30:44,830 --> 00:30:46,480
keep sitting here, can you?
455
00:30:46,590 --> 00:30:47,910
It's getting dark now.
456
00:30:48,110 --> 00:30:49,390
You need to eat.
457
00:30:49,520 --> 00:30:50,720
Are you waiting for someone
to pick you up?
458
00:30:55,070 --> 00:30:57,560
Waiting alone is quite boring, isn't it?
459
00:30:57,640 --> 00:30:58,670
I can talk to you.
460
00:31:04,310 --> 00:31:04,630
Do you think
461
00:31:04,710 --> 00:31:06,310
that you're quite cool?
462
00:31:12,830 --> 00:31:14,270
Okay. You're really cool.
463
00:31:15,280 --> 00:31:16,080
Really cool.
464
00:31:27,640 --> 00:31:29,110
How did you know that I work here?
465
00:31:29,190 --> 00:31:30,790
Zhao Ying saw you and told me that.
466
00:31:31,160 --> 00:31:32,630
I've asked them out for dinner.
467
00:31:32,710 --> 00:31:33,840
You should at least have dinner with us
468
00:31:33,920 --> 00:31:34,870
and make things clear.
469
00:31:34,950 --> 00:31:36,030
I've nothing to say.
470
00:31:36,110 --> 00:31:37,030
I shouldn't quit in such short notice,
471
00:31:37,110 --> 00:31:38,720
but I really don't have time for the band.
472
00:31:38,800 --> 00:31:39,600
Be honest with me.
473
00:31:39,680 --> 00:31:41,390
Have you encountered any problem?
474
00:31:42,310 --> 00:31:43,110
No.
475
00:31:43,350 --> 00:31:44,510
What kind of problem would I have?
476
00:31:46,760 --> 00:31:48,080
Stop following me.
477
00:31:51,350 --> 00:31:52,760
This is my last warning.
478
00:32:18,310 --> 00:32:19,270
Aren't you cold?
479
00:32:23,230 --> 00:32:24,680
We've been sitting here for some time.
480
00:32:24,760 --> 00:32:25,960
It's quite chilly.
481
00:32:28,950 --> 00:32:30,080
You should go home first.
482
00:32:32,590 --> 00:32:34,030
Aren't you hungry?
483
00:32:49,040 --> 00:32:49,910
Wu Yan.
484
00:32:53,040 --> 00:32:54,120
You...
485
00:32:59,430 --> 00:33:00,630
He... He's my boyfriend.
486
00:33:00,710 --> 00:33:02,430
We're on a date.
487
00:33:07,000 --> 00:33:08,800
Mr Su, the almighty Mr Su,
488
00:33:08,880 --> 00:33:09,630
please have some mercy
489
00:33:09,710 --> 00:33:11,350
and finish this play with me.
490
00:33:11,430 --> 00:33:12,240
Thanks.
491
00:33:13,400 --> 00:33:14,760
Finish this play with me.
492
00:33:28,160 --> 00:33:29,030
Ms Sang,
493
00:33:30,430 --> 00:33:31,360
please behave yourself.
494
00:33:50,280 --> 00:33:50,840
He's hungry.
495
00:33:50,920 --> 00:33:53,000
He couldn't think straight.
496
00:33:57,160 --> 00:33:58,120
Su Nian Qin.
497
00:33:59,470 --> 00:34:00,760
Su Nian Qin!
498
00:34:01,680 --> 00:34:02,840
Su Nian Qin, stop!
499
00:34:04,110 --> 00:34:06,200
I told you to stop. Didn't you hear me?
500
00:34:07,640 --> 00:34:08,800
I told you to...
501
00:34:10,340 --> 00:34:13,060
♫ I'm willing to imagine ♫
502
00:34:13,139 --> 00:34:16,100
♫ All the possibilities ♫
503
00:34:16,179 --> 00:34:18,340
♫ Make me believe ♫
504
00:34:18,460 --> 00:34:21,699
♫ You're the only one ♫
505
00:34:21,780 --> 00:34:24,860
♫ I'm willing to believe ♫
506
00:34:25,630 --> 00:34:26,630
Please let go.
507
00:34:26,949 --> 00:34:27,750
I won't.
508
00:34:27,860 --> 00:34:29,590
♫ No matter how long the journey is ♫
509
00:34:29,670 --> 00:34:31,070
I can let go.
510
00:34:31,360 --> 00:34:32,150
But you have to go there
511
00:34:32,230 --> 00:34:33,429
and explain to her.
512
00:34:35,150 --> 00:34:36,440
Was I not telling her the truth?
513
00:34:36,520 --> 00:34:37,320
You...
514
00:34:42,040 --> 00:34:43,480
How could you do this?
515
00:34:44,710 --> 00:34:45,630
Do what?
516
00:34:47,190 --> 00:34:50,389
How... How could you do this?
517
00:34:51,230 --> 00:34:52,030
Listen.
518
00:34:52,230 --> 00:34:54,070
I fell out with my family
519
00:34:54,150 --> 00:34:55,480
and moved to Xiamen with you.
520
00:34:55,560 --> 00:34:57,110
You said you'd be nice to me.
521
00:34:57,390 --> 00:34:59,200
You also said you'd be a good father.
522
00:34:59,430 --> 00:35:00,590
How could you leave me
523
00:35:00,670 --> 00:35:02,390
and go on a date with that woman?
524
00:35:04,120 --> 00:35:06,170
I haven't eaten anything yet.
525
00:35:06,710 --> 00:35:08,430
Our child and I are starving.
526
00:35:09,120 --> 00:35:10,760
How could you be so cruel
527
00:35:10,840 --> 00:35:12,560
and fool around with other woman?
528
00:35:12,710 --> 00:35:14,070
His wife is pregnant,
529
00:35:14,150 --> 00:35:15,800
but he's cheating on her.
530
00:35:16,040 --> 00:35:17,580
Exactly. Why would anyone do this?
531
00:35:17,670 --> 00:35:19,800
When we were young, you only like me.
532
00:35:20,380 --> 00:35:21,440
Why would you
533
00:35:21,520 --> 00:35:23,200
be with another woman now?
534
00:35:24,380 --> 00:35:26,510
I could've let it slide
if it were someone else.
535
00:35:26,610 --> 00:35:28,660
But she's my best friend.
536
00:35:28,800 --> 00:35:31,240
How can both of you deceive me?
537
00:35:32,800 --> 00:35:34,000
A good-looking man
538
00:35:34,080 --> 00:35:35,320
will never be loyal.
539
00:35:36,390 --> 00:35:37,310
He's a beast.
540
00:35:37,390 --> 00:35:38,590
He's worse than a beast.
541
00:35:38,670 --> 00:35:39,630
What the heck is this?
542
00:35:42,470 --> 00:35:43,320
Sang Wu Yan.
543
00:35:44,760 --> 00:35:45,630
Get up first.
544
00:35:45,710 --> 00:35:46,510
No.
545
00:35:51,840 --> 00:35:53,520
You can do whatever you want.
546
00:35:54,470 --> 00:35:55,800
Get up first.
547
00:35:57,470 --> 00:35:58,040
I'm hungry.
548
00:35:58,120 --> 00:35:59,070
I want KFC.
549
00:36:02,360 --> 00:36:03,240
Put this on.
550
00:36:05,120 --> 00:36:06,010
I'm not cold.
551
00:36:07,850 --> 00:36:08,770
You still have to wear it.
552
00:36:10,710 --> 00:36:12,190
Do you want me to keep crying?
553
00:36:14,880 --> 00:36:15,680
Put it on.
554
00:36:27,880 --> 00:36:28,830
You keep holding this blazer.
555
00:36:28,910 --> 00:36:30,480
I thought it'd be hideous.
556
00:36:31,000 --> 00:36:33,640
But it actually looks good on you.
557
00:36:37,000 --> 00:36:37,800
Let's go.
34247