All language subtitles for Broker 17 [NewTV____ Hit Drama]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,620 --> 00:00:18,140 ♪There are sunny days and gloomy days♪ 2 00:00:18,980 --> 00:00:24,020 ♪Red and green signals are flashing♪ 3 00:00:24,940 --> 00:00:28,180 ♪The crowd are like ants♪ 4 00:00:28,540 --> 00:00:33,620 ♪So small that their identities are ignored♪ 5 00:00:37,620 --> 00:00:42,540 ♪Zebra crossing intersects like the Milky Way♪ 6 00:00:43,420 --> 00:00:48,620 ♪It's a good sign that the world becomes slower♪ 7 00:00:49,740 --> 00:00:52,460 ♪The besieged city♪ 8 00:00:52,660 --> 00:00:57,660 ♪Who's the person in the race between the hare and the tortoise♪ 9 00:00:59,940 --> 00:01:05,100 ♪My waiting for you is the most romantic process♪ 10 00:01:06,060 --> 00:01:11,460 ♪Be crowned as the greatest lover in the universe♪ 11 00:01:12,780 --> 00:01:16,260 ♪Wait for the moment to click the shutter♪ 12 00:01:16,500 --> 00:01:24,940 ♪Do my best in youth♪ 13 00:01:26,100 --> 00:01:29,900 Broker 14 00:01:29,900 --> 00:01:32,900 Episode 17 15 00:01:51,560 --> 00:01:53,680 That's what Jiaxin meant by "persuade". 16 00:01:54,560 --> 00:01:55,240 Gosh! 17 00:01:55,480 --> 00:01:56,800 What would Zhou Xiaoshan think of me? 18 00:02:06,120 --> 00:02:06,800 Stupid Qiu Jiaxin, 19 00:02:06,920 --> 00:02:08,160 and her stupid idea! 20 00:02:48,000 --> 00:02:49,280 I have no reason to be afraid. 21 00:02:50,400 --> 00:02:51,080 Qiu Jianing. 22 00:02:51,400 --> 00:02:52,880 You are the one who made the mistake. 23 00:02:53,280 --> 00:02:55,160 You are here to apologize. Don’t be afraid. 24 00:03:11,800 --> 00:03:12,720 Zhou Xiaoshan. 25 00:03:17,520 --> 00:03:18,200 I... 26 00:03:19,560 --> 00:03:21,320 I don't know what Jiaxin told you. 27 00:03:21,840 --> 00:03:24,800 I'm here today, and I just want to say 28 00:03:26,080 --> 00:03:26,640 I'm sorry. 29 00:03:41,360 --> 00:03:41,920 Zhou Xiaoshan! 30 00:05:38,040 --> 00:05:38,680 You woke up. 31 00:05:44,240 --> 00:05:45,840 How does it feel to be misunderstood? 32 00:05:48,640 --> 00:05:50,840 My girlfriend thought I was a corporate espionage. 33 00:05:51,240 --> 00:05:52,760 Now you can feel what I feel. 34 00:05:53,360 --> 00:05:54,800 You did it on purpose! 35 00:05:59,320 --> 00:06:00,080 Zhou Xiaoshan. 36 00:06:01,200 --> 00:06:02,000 Zhou Xiaoshan. 37 00:06:02,880 --> 00:06:04,040 You jerk! 38 00:06:04,200 --> 00:06:05,080 All right. 39 00:06:06,920 --> 00:06:08,240 Jianing, do you know how bad I felt? 40 00:06:09,160 --> 00:06:10,440 All right. Stop being angry. 41 00:06:27,560 --> 00:06:28,120 So, 42 00:06:31,880 --> 00:06:34,720 are we good now? 43 00:06:40,600 --> 00:06:41,120 Yes, we are good. 44 00:06:42,200 --> 00:06:43,280 I think, in this world, 45 00:06:43,280 --> 00:06:44,200 if I don’t be your boyfriend, 46 00:06:44,520 --> 00:06:45,960 then nobody will. 47 00:06:46,760 --> 00:06:48,640 I'll see it as a good deed. 48 00:06:49,240 --> 00:06:50,160 You're forgiven. 49 00:06:56,520 --> 00:06:57,920 I forgot about the lies. 50 00:06:58,320 --> 00:06:59,720 I forgot whether it was real or not. 51 00:07:00,000 --> 00:07:04,160 I just remember you cried for me. 52 00:07:04,480 --> 00:07:07,560 Everything we had, 53 00:07:07,800 --> 00:07:10,520 no one wants to let it go. 54 00:07:11,400 --> 00:07:14,040 How many lonely broken hearts. 55 00:07:16,600 --> 00:07:18,240 On the way here, you said you wanted to tell me something. 56 00:07:18,480 --> 00:07:19,120 What is it? 57 00:07:21,560 --> 00:07:25,120 But it has been so long since we said goodbye. 58 00:07:25,400 --> 00:07:26,760 Don't you know what I wanted to say? 59 00:07:27,520 --> 00:07:32,400 The sun light breaks the long night. 60 00:07:32,960 --> 00:07:35,120 And me in the darkness. 61 00:07:37,920 --> 00:07:38,760 You were thinking too much. 62 00:07:41,720 --> 00:07:42,240 Come here. 63 00:07:45,560 --> 00:07:46,560 What do you want to say to me? 64 00:07:46,760 --> 00:07:47,720 I downloaded a new game. 65 00:07:47,920 --> 00:07:48,960 And I want to play it with you. 66 00:07:50,720 --> 00:07:51,280 Game? 67 00:07:51,320 --> 00:07:51,720 Yeah. 68 00:07:53,240 --> 00:07:53,640 Okay. 69 00:07:54,200 --> 00:07:56,920 I can play games with you. 70 00:07:57,320 --> 00:07:58,520 But the loser will get punished. 71 00:07:59,640 --> 00:08:00,200 Sounds fair. 72 00:08:00,560 --> 00:08:01,640 How do you want to punish me? 73 00:08:07,160 --> 00:08:07,640 What about this? 74 00:08:10,160 --> 00:08:11,880 We will paint on the loser's face. 75 00:08:13,200 --> 00:08:15,040 Sounds okay to me. The loser will get painted on the face. 76 00:08:15,840 --> 00:08:16,200 Let's start. 77 00:08:20,800 --> 00:08:21,560 Okay. 78 00:08:22,280 --> 00:08:25,560 And you opened the window for me. 79 00:08:27,800 --> 00:08:28,320 Qiu Jianing, 80 00:08:29,360 --> 00:08:30,400 why can you run that fast? 81 00:08:32,200 --> 00:08:33,120 There's something wrong with my handle. 82 00:08:34,520 --> 00:08:35,670 Is there something wrong with my handle? 83 00:08:37,280 --> 00:08:38,320 You are good at this! 84 00:08:39,030 --> 00:08:41,200 For the one in darkness. 85 00:08:42,549 --> 00:08:43,959 How can you be that fast? 86 00:08:45,080 --> 00:08:45,760 Oh I crushed. 87 00:08:47,920 --> 00:08:49,320 I won! 88 00:08:50,480 --> 00:08:51,680 No. It's because my handle is broken. 89 00:08:51,960 --> 00:08:52,360 I... 90 00:08:53,000 --> 00:08:55,160 You should pay your debt. 91 00:08:55,320 --> 00:08:56,000 Are you really doing this? 92 00:08:56,160 --> 00:08:57,000 Of course! 93 00:08:57,160 --> 00:08:57,880 And you can wash it off. 94 00:08:58,040 --> 00:08:58,480 It can't be washed off! 95 00:08:58,600 --> 00:08:59,560 It's all right. If you can't wash it off, 96 00:08:59,720 --> 00:09:00,280 you'll have to wear it to work. 97 00:09:00,440 --> 00:09:01,320 No! No! 98 00:09:01,440 --> 00:09:03,080 I can't. You can't do it! 99 00:09:03,240 --> 00:09:03,880 Zhou Xiaoshan. 100 00:09:05,520 --> 00:09:05,960 You... 101 00:09:06,120 --> 00:09:07,480 Do you really think I could lose? 102 00:09:07,680 --> 00:09:08,680 I let you win! 103 00:09:08,960 --> 00:09:09,320 Is that true? 104 00:09:09,480 --> 00:09:10,320 I wanted to make you happy. 105 00:09:10,520 --> 00:09:11,080 I don't care. 106 00:09:11,560 --> 00:09:13,640 I'll draw you a pair of thick eyebrows, 107 00:09:13,760 --> 00:09:14,640 and turn you into Crayon Shin-chan. 108 00:09:14,880 --> 00:09:15,320 Here I come! 109 00:09:15,320 --> 00:09:18,440 I'll be a forever light 110 00:09:18,440 --> 00:09:21,240 around you day and night. 111 00:09:21,400 --> 00:09:24,680 I want to tell you, that my soul has already 112 00:09:25,320 --> 00:09:28,080 been yours. 113 00:09:33,080 --> 00:09:33,760 Jianing! 114 00:09:35,400 --> 00:09:36,560 It's nice to run into you! Let's go together. 115 00:09:37,920 --> 00:09:38,360 Yeah! 116 00:09:42,960 --> 00:09:43,600 You know what? 117 00:09:44,160 --> 00:09:45,760 Yesterday there was woman's laughter 118 00:09:46,160 --> 00:09:47,520 from Zhou Xiaoshan's dorm. 119 00:09:48,720 --> 00:09:49,280 Like, 120 00:09:52,000 --> 00:09:53,360 that voice was so sexy. 121 00:09:53,960 --> 00:09:55,520 Is that his girlfriend? 122 00:09:56,480 --> 00:09:57,720 Does he have a girlfriend? 123 00:09:59,400 --> 00:10:01,120 I don't know about that. 124 00:10:01,840 --> 00:10:02,840 That Zhou Xiaoshan, 125 00:10:03,000 --> 00:10:04,640 looks like a quiet and low-key person. 126 00:10:05,200 --> 00:10:06,680 But he took his girlfriend to his dorm! 127 00:10:07,800 --> 00:10:10,520 Last night they must have had a very good time. 128 00:10:14,240 --> 00:10:14,680 Jianing, 129 00:10:15,240 --> 00:10:16,240 why is your face blushed? 130 00:10:19,360 --> 00:10:20,320 It's the heat. 131 00:10:21,440 --> 00:10:22,040 Really? 132 00:10:28,400 --> 00:10:29,080 Is it possible that her girlfriend 133 00:10:29,240 --> 00:10:30,240 is also from our lab? 134 00:10:31,760 --> 00:10:32,680 It's very likely. 135 00:10:33,120 --> 00:10:34,680 With the experiment going, 136 00:10:34,840 --> 00:10:36,200 how can he have time for dating? 137 00:10:37,080 --> 00:10:38,440 Who do you think she will be? 138 00:10:40,520 --> 00:10:41,400 If you ask me, 139 00:10:42,160 --> 00:10:43,600 I would say it's Huo Siying from administration department. 140 00:10:43,960 --> 00:10:45,200 Why her? 141 00:10:45,440 --> 00:10:46,960 She's so hot! 142 00:10:47,920 --> 00:10:48,360 I'm telling you. 143 00:10:48,600 --> 00:10:50,920 Men like Zhou Xiaoshan, with cold hands but warm heart, 144 00:10:51,120 --> 00:10:51,760 are more likely to drawn to 145 00:10:51,960 --> 00:10:53,200 women with hot body. 146 00:10:54,680 --> 00:10:55,120 Morning! 147 00:10:57,360 --> 00:10:57,840 Morning! 148 00:10:58,600 --> 00:10:59,480 You are in a good mood! 149 00:10:59,640 --> 00:11:00,360 What were you talking about? 150 00:11:01,360 --> 00:11:01,880 Nothing. 151 00:11:02,400 --> 00:11:03,280 Just talking about 152 00:11:03,400 --> 00:11:05,080 what kind of girl you are into. 153 00:11:06,120 --> 00:11:07,160 What kind of girl 154 00:11:07,320 --> 00:11:08,560 do you think I would be into? 155 00:11:09,360 --> 00:11:10,160 According to Chunran, 156 00:11:10,720 --> 00:11:13,480 men with cold hands but warm heart like you 157 00:11:13,640 --> 00:11:16,040 are more likely to drawn to women with hot body. 158 00:11:18,440 --> 00:11:19,320 Hot body? 159 00:11:27,400 --> 00:11:27,840 Mo Li. 160 00:11:36,520 --> 00:11:37,120 Mo Li. 161 00:11:38,040 --> 00:11:39,360 It's been a while, 162 00:11:39,560 --> 00:11:40,880 since you told me that thing. 163 00:11:41,040 --> 00:11:42,320 And I've taken it all in. 164 00:11:46,560 --> 00:11:48,320 Where we come from is decided by fate. 165 00:11:48,400 --> 00:11:49,680 And we can't choose that. 166 00:11:50,480 --> 00:11:52,040 I also want to apologize. 167 00:11:52,240 --> 00:11:53,440 I shouldn't have suspected you. 168 00:11:54,200 --> 00:11:56,080 You treated me so well, and I don't want to lose you. 169 00:11:58,160 --> 00:11:59,400 Do you think I treat you well? 170 00:12:01,360 --> 00:12:03,160 Recently I was thinking about 171 00:12:03,320 --> 00:12:04,480 the things happened 172 00:12:04,640 --> 00:12:05,960 after we met each other. 173 00:12:06,480 --> 00:12:08,000 You take care of me not only during classes, 174 00:12:08,160 --> 00:12:09,560 but also after classes. 175 00:12:09,840 --> 00:12:10,520 As far as I think, 176 00:12:10,720 --> 00:12:12,000 you are like another sister to me. 177 00:12:12,280 --> 00:12:14,040 And you made me feel safe. 178 00:12:15,080 --> 00:12:16,520 Actually I should be the one to apologize. 179 00:12:17,120 --> 00:12:18,000 I shouldn't have lied to you. 180 00:12:19,400 --> 00:12:21,400 So, are we good now? 181 00:12:22,240 --> 00:12:23,560 We have always been good. 182 00:12:24,360 --> 00:12:24,920 That's true. 183 00:12:25,080 --> 00:12:27,080 Nothing serious happened anyway. 184 00:12:28,160 --> 00:12:30,080 Mo Li, actually, 185 00:12:30,280 --> 00:12:31,840 you really don't have to worry about Qiu Jianing 186 00:12:31,840 --> 00:12:32,680 taking your brother away from you. 187 00:12:32,960 --> 00:12:34,720 She is not a mean woman. 188 00:12:36,400 --> 00:12:38,320 Although Zhou Xiaoshan is her boyfriend, 189 00:12:38,520 --> 00:12:40,040 he is still your beloved brother. 190 00:12:40,920 --> 00:12:43,960 Actually I was concerned that your sister would hold a grudge on me. 191 00:12:45,880 --> 00:12:49,520 Actually me and Qiu Jianing, we are not from the same mother. 192 00:12:52,480 --> 00:12:53,800 When I was a little kid, 193 00:12:54,040 --> 00:12:55,880 my mother has always compared me with her. 194 00:12:56,600 --> 00:12:58,600 She hoped I could be better and smarter, 195 00:12:58,800 --> 00:12:59,880 and liked more by my father than her. 196 00:13:00,400 --> 00:13:01,920 But no matter how hard I tried, 197 00:13:02,480 --> 00:13:04,440 my mom always thought father liked Qiu Jianing better. 198 00:13:05,360 --> 00:13:06,960 One time, I didn't do well in my final exam. 199 00:13:07,160 --> 00:13:08,400 But meanwhile Qiu Jianing won the 200 00:13:08,520 --> 00:13:09,880 first prize in our city's math contest. 201 00:13:10,920 --> 00:13:12,440 My mother was so furious and she beat me. 202 00:13:13,720 --> 00:13:14,560 Now that I see it, 203 00:13:14,880 --> 00:13:15,800 you are really a poor girl. 204 00:13:16,880 --> 00:13:17,440 Do you? 205 00:13:18,000 --> 00:13:18,960 Everyone says that. 206 00:13:19,560 --> 00:13:21,920 But Qiu Jianing said to my mom 207 00:13:22,280 --> 00:13:23,240 that she never thought 208 00:13:23,400 --> 00:13:24,720 I took father's love away from her. 209 00:13:25,120 --> 00:13:26,720 Quite the opposite, the fact that I was born 210 00:13:26,880 --> 00:13:28,360 gave her one more person to love. 211 00:13:28,960 --> 00:13:29,520 Mo Li, 212 00:13:30,280 --> 00:13:31,960 that is also what I want to say to you. 213 00:13:32,560 --> 00:13:33,720 You really don't need to worry that Qiu Jianing 214 00:13:33,760 --> 00:13:35,400 would take your brother away from you. 215 00:13:35,680 --> 00:13:37,840 Quite the opposite, you'll get a sister, 216 00:13:38,560 --> 00:13:39,680 and a good friend also! 217 00:13:40,400 --> 00:13:40,960 Friend? 218 00:13:41,480 --> 00:13:42,040 Yeah! Me! 219 00:13:42,600 --> 00:13:43,560 Don't you want to have me 220 00:13:43,720 --> 00:13:45,560 as your friend? 221 00:13:46,440 --> 00:13:48,480 I'm telling you, I can be of great help! 222 00:13:48,760 --> 00:13:50,880 If you get a cold or cough, 223 00:13:51,240 --> 00:13:52,240 you don't have to go to the hospital. 224 00:13:52,440 --> 00:13:53,320 You can go straight to me! 225 00:13:54,240 --> 00:13:54,880 Also, 226 00:13:55,080 --> 00:13:56,840 you can come to me if you are sad, 227 00:13:57,040 --> 00:13:59,200 or even when you want to talk bad about Qiu Jianing. 228 00:13:59,440 --> 00:14:01,160 But don't personal attack her. 229 00:14:04,720 --> 00:14:05,640 Okay, the noodles are done. 230 00:14:05,840 --> 00:14:06,720 Let's eat. 231 00:14:08,040 --> 00:14:09,760 It smells great. 232 00:14:19,240 --> 00:14:21,040 Gosh, such heavy rain! 233 00:14:21,360 --> 00:14:22,040 What should we do? 234 00:14:22,400 --> 00:14:24,240 Let's wait until the rain stops. 235 00:14:24,560 --> 00:14:26,000 No. I have class later. 236 00:14:31,320 --> 00:14:33,080 Mo Li, you're so adorable. 237 00:14:33,280 --> 00:14:34,680 I finally found your weakness. 238 00:14:35,360 --> 00:14:37,880 You look like a person who are not afraid of anything. 239 00:14:38,120 --> 00:14:39,840 I never thought you would fear the thunder. 240 00:14:43,040 --> 00:14:43,600 I'm not afraid. 241 00:14:44,080 --> 00:14:44,920 You are lying. 242 00:14:45,320 --> 00:14:46,080 I saw you cover your ears many times 243 00:14:46,080 --> 00:14:47,320 for the thunder just now. 244 00:14:47,520 --> 00:14:49,720 Don't worry. I won't make fun of you. 245 00:14:50,280 --> 00:14:51,480 I said I'm not afraid. 246 00:15:10,120 --> 00:15:10,800 How's the music? 247 00:15:12,520 --> 00:15:14,360 I was also afraid of thunder when I was little. 248 00:15:14,640 --> 00:15:16,920 But then I found that if I listened to music during the thunder, 249 00:15:16,920 --> 00:15:18,000 I wouldn't be afraid. 250 00:15:19,000 --> 00:15:20,160 Close your eyes. 251 00:15:21,000 --> 00:15:22,120 Close your eyes. 252 00:15:25,880 --> 00:15:28,080 Now with the music, imagine 253 00:15:28,720 --> 00:15:32,240 the blue sky, the cloud, and the beach. 254 00:15:32,920 --> 00:15:35,080 Everything is just so wonderful. 255 00:15:43,880 --> 00:15:44,320 Mo Li. 256 00:15:46,960 --> 00:15:47,680 I'm sorry. 257 00:15:48,480 --> 00:15:49,640 You have so much strength. 258 00:15:49,960 --> 00:15:50,600 What are you thinking about? 259 00:15:50,840 --> 00:15:52,080 The rain stopped. Let's go. 260 00:15:55,080 --> 00:15:55,640 Okay. 261 00:15:58,280 --> 00:15:59,360 I like the music. 262 00:16:00,160 --> 00:16:00,720 Let's go! 263 00:16:19,680 --> 00:16:20,360 Jiaxin, 264 00:16:21,000 --> 00:16:23,160 what is the name of that song? 265 00:16:30,000 --> 00:16:32,080 Moonlight. It's good, isn't it? 266 00:17:12,160 --> 00:17:12,830 Sorry. 267 00:17:13,040 --> 00:17:14,800 Mo Li is coming home with me. 268 00:17:15,880 --> 00:17:16,350 Yes! 269 00:17:18,109 --> 00:17:20,069 If you need my help, 270 00:17:20,280 --> 00:17:21,110 just say it. 271 00:17:21,920 --> 00:17:22,350 Thanks. 272 00:17:23,040 --> 00:17:24,520 You are welcome. It's my pleasure. 273 00:17:30,760 --> 00:17:33,120 I was also afraid of thunder when I was little. 274 00:17:33,440 --> 00:17:35,520 But then I found that if I listened to music during the thunder, 275 00:17:35,680 --> 00:17:36,480 I wouldn't be afraid. 276 00:17:37,120 --> 00:17:39,480 Now with the music, imagine 277 00:17:39,920 --> 00:17:43,560 the blue sky, the cloud, and the beach. 278 00:17:44,000 --> 00:17:45,600 Everything is just so wonderful. 279 00:18:25,920 --> 00:18:27,000 After several rounds of experiments, 280 00:18:27,320 --> 00:18:29,120 we can be sure that the sustained release matter is effective. 281 00:18:29,600 --> 00:18:30,480 Our formula worked 282 00:18:30,680 --> 00:18:31,800 on all the cancer mice. 283 00:18:32,040 --> 00:18:33,160 Good. Great, Jianing! 284 00:18:33,640 --> 00:18:34,640 Start writing the report now. 285 00:18:35,080 --> 00:18:36,760 I'll prepare for the clinical trial. 286 00:18:37,240 --> 00:18:37,560 OK. 287 00:18:39,160 --> 00:18:39,640 Right, 288 00:18:40,120 --> 00:18:41,680 since the formula is effective, 289 00:18:42,320 --> 00:18:43,640 you should patent it. 290 00:18:44,000 --> 00:18:44,400 OK. 291 00:18:45,200 --> 00:18:46,680 There is another thing that I need your opinion. 292 00:18:47,000 --> 00:18:47,560 What is it? 293 00:18:48,280 --> 00:18:50,120 Can we change our code? 294 00:18:50,640 --> 00:18:51,000 Why? 295 00:18:52,240 --> 00:18:53,000 When we were carrying out the last 296 00:18:53,200 --> 00:18:54,240 control experiment, 297 00:18:54,640 --> 00:18:55,720 there was an abnormal fluctuation of 298 00:18:55,800 --> 00:18:56,760 the statistics of one group of mice. 299 00:18:57,920 --> 00:18:58,440 How so? 300 00:18:58,720 --> 00:18:59,640 It was lab contamination. 301 00:18:59,920 --> 00:19:01,640 But to make sure, 302 00:19:02,280 --> 00:19:03,520 we should change the code 303 00:19:03,840 --> 00:19:04,560 as a precautionary measure. 304 00:19:04,800 --> 00:19:05,680 It sounds fair. 305 00:19:06,360 --> 00:19:07,040 Let's do this. 306 00:19:07,400 --> 00:19:07,920 Yes. 307 00:19:09,000 --> 00:19:09,720 What's wrong with you? 308 00:19:09,840 --> 00:19:10,920 Why can't you let me go? 309 00:19:10,920 --> 00:19:11,960 Go! Go! 310 00:19:12,080 --> 00:19:13,000 Do you need my ride? 311 00:19:13,400 --> 00:19:15,400 I'll delete your documents once you leave. 312 00:19:15,720 --> 00:19:16,760 Why do you delete our documents? 313 00:19:16,760 --> 00:19:17,960 Our whole group wrote it! 314 00:19:18,200 --> 00:19:19,520 I hate it when people 315 00:19:19,640 --> 00:19:20,960 are so eager to get married. 316 00:19:21,080 --> 00:19:22,600 My marriage is none of your business. 317 00:19:22,720 --> 00:19:23,880 What's wrong with you? 318 00:19:23,960 --> 00:19:25,120 Yeah, none of my business. Go! 319 00:19:25,240 --> 00:19:26,880 You go, and I'll delete your documents. 320 00:19:27,400 --> 00:19:28,120 Jianing. 321 00:19:28,440 --> 00:19:29,680 Chunran wants to leave for a blind date. 322 00:19:29,720 --> 00:19:30,760 But Zhang Yu doesn't want her to go. 323 00:19:31,000 --> 00:19:32,080 So now they are fighting. 324 00:19:34,440 --> 00:19:34,880 Chunran, 325 00:19:35,600 --> 00:19:36,560 are you going on a blind date? 326 00:19:40,840 --> 00:19:42,840 What does her date matter to you? 327 00:19:44,720 --> 00:19:45,320 Jianing, 328 00:19:46,200 --> 00:19:47,560 we haven't finished our report. 329 00:19:47,720 --> 00:19:49,640 She can't let personal stuff get ahead of the work. 330 00:19:50,360 --> 00:19:50,840 I... 331 00:19:52,600 --> 00:19:53,720 What are you people looking at? 332 00:19:53,840 --> 00:19:54,240 Go back to work. 333 00:19:56,800 --> 00:19:57,320 You go back to work, too! 334 00:19:59,120 --> 00:19:59,640 Come with me. 335 00:20:08,520 --> 00:20:09,280 Jianing, I'm sorry. 336 00:20:09,520 --> 00:20:11,280 But I promise I'll finish the report tonight. 337 00:20:12,040 --> 00:20:13,400 It's okay. The report is not important. 338 00:20:14,800 --> 00:20:16,000 I don't want to go either. 339 00:20:16,480 --> 00:20:17,720 But this date 340 00:20:17,920 --> 00:20:19,200 is arranged by my family. 341 00:20:19,760 --> 00:20:21,400 My father is in poor health. 342 00:20:21,800 --> 00:20:23,080 So I don't want to disobey him. 343 00:20:23,200 --> 00:20:24,400 I want him to be happy. 344 00:20:24,760 --> 00:20:25,920 I understand. 345 00:20:26,600 --> 00:20:28,960 But there's something I want to tell you. 346 00:20:30,280 --> 00:20:33,680 Love is much more like scientific research. 347 00:20:34,160 --> 00:20:36,320 Sometimes you search so hard for the right answer 348 00:20:36,640 --> 00:20:37,480 but you can't find it, 349 00:20:37,880 --> 00:20:39,560 while sometimes, you look back, 350 00:20:39,680 --> 00:20:41,840 and the right answer is right in front of you. 351 00:20:42,840 --> 00:20:44,400 I don't understand. 352 00:20:44,640 --> 00:20:45,520 What I'm saying is that 353 00:20:46,280 --> 00:20:47,160 sometimes, 354 00:20:47,440 --> 00:20:48,680 you should look around. 355 00:20:49,000 --> 00:20:49,720 Around? 356 00:20:49,920 --> 00:20:51,160 Do you mean in our lab? 357 00:20:53,120 --> 00:20:56,040 Sun Lei and Xiaoxiao are an official couple. 358 00:20:56,720 --> 00:20:58,080 Zhang and Wang, 359 00:20:58,360 --> 00:20:59,560 stick together all the time. 360 00:20:59,800 --> 00:21:01,200 And that Zhou Xiaoshan, 361 00:21:01,840 --> 00:21:03,240 is as cold as an ice-burg. 362 00:21:03,520 --> 00:21:04,080 No, no, no. 363 00:21:04,360 --> 00:21:05,400 You missed one person. 364 00:21:05,600 --> 00:21:06,000 Who? 365 00:21:06,480 --> 00:21:07,080 Zhang Yu. 366 00:21:07,200 --> 00:21:08,200 Zhang Yu? 367 00:21:09,000 --> 00:21:09,560 Him? 368 00:21:10,680 --> 00:21:11,360 No! 369 00:21:11,840 --> 00:21:12,880 Do you feel 370 00:21:13,280 --> 00:21:14,400 that he always picks on you? 371 00:21:14,760 --> 00:21:17,000 He looks down upon me deep from his heart. 372 00:21:17,600 --> 00:21:18,440 Do you really think so? 373 00:21:19,680 --> 00:21:21,360 Although he doesn't always talk about it, 374 00:21:21,680 --> 00:21:22,600 he is so proud. 375 00:21:23,160 --> 00:21:24,920 Both his parents are college professors. 376 00:21:25,320 --> 00:21:26,840 And he himself is very well-educated. 377 00:21:27,280 --> 00:21:30,520 Also he looks not bad. 378 00:21:33,160 --> 00:21:34,680 Now that I see it, 379 00:21:34,800 --> 00:21:37,080 Zhang Yu is indeed a gold bachelor. 380 00:21:37,240 --> 00:21:38,240 Why don't you consider him? 381 00:21:39,640 --> 00:21:40,960 No. We are not right for each other. 382 00:21:41,240 --> 00:21:41,600 Jianing, 383 00:21:41,600 --> 00:21:43,040 stop making matches. 384 00:21:43,240 --> 00:21:43,960 Why? 385 00:21:44,040 --> 00:21:45,720 I'm almost thirty. 386 00:21:46,400 --> 00:21:48,000 And my appearance, 387 00:21:48,120 --> 00:21:49,240 I’m not very good-looking . 388 00:21:49,640 --> 00:21:51,040 Also I'm from a small town. 389 00:21:51,920 --> 00:21:53,320 It would be a miracle if he likes me. 390 00:21:54,040 --> 00:21:54,560 Chunran. 391 00:21:55,520 --> 00:21:57,240 As a matter of fact, appearance is not the most important thing. 392 00:21:57,360 --> 00:21:59,400 What's important is whether you have feelings for him. 393 00:21:59,560 --> 00:22:00,680 Good question. 394 00:22:01,080 --> 00:22:02,080 I hate him so much. 395 00:22:02,440 --> 00:22:03,640 I hate him. He hates me. 396 00:22:03,760 --> 00:22:04,840 That's for sure. 397 00:22:07,440 --> 00:22:08,040 Then... 398 00:22:08,680 --> 00:22:10,760 You should get ready for your blind date then. 399 00:22:11,600 --> 00:22:12,480 What about Zhang Yu? 400 00:22:12,920 --> 00:22:13,600 I'll handle him. 401 00:22:15,840 --> 00:22:17,160 Keep us updated tonight. 402 00:22:18,440 --> 00:22:19,640 We can give you our advice! 403 00:22:20,720 --> 00:22:21,240 Sounds fair. 404 00:22:21,800 --> 00:22:22,400 See you. 405 00:22:30,360 --> 00:22:30,880 Well? 406 00:22:31,360 --> 00:22:32,720 I think they like each other. 407 00:22:33,240 --> 00:22:33,720 It's too bad. 408 00:22:34,360 --> 00:22:35,720 Neither of them wants to face their feelings. 409 00:22:36,400 --> 00:22:37,160 It would be nice 410 00:22:37,240 --> 00:22:38,920 if someone pushed them a bit. 411 00:22:40,200 --> 00:22:41,800 Do you mean setting them up? 412 00:22:44,960 --> 00:22:45,480 Let me tell you... 413 00:22:56,040 --> 00:22:57,080 Being good-looking is justice. 414 00:22:57,480 --> 00:22:58,640 This time I'll definitely get you. 415 00:23:01,000 --> 00:23:01,480 Chunran, 416 00:23:02,080 --> 00:23:02,440 you can do it! 417 00:23:55,120 --> 00:23:56,600 Don't leave after work. 418 00:23:57,120 --> 00:23:59,520 Chunran will video her blind date tonight for us. 419 00:24:00,120 --> 00:24:00,600 Cool! 420 00:24:02,280 --> 00:24:02,720 Zhang Yu, 421 00:24:03,480 --> 00:24:04,000 why aren't you leaving? 422 00:24:05,080 --> 00:24:07,680 It suddenly came up to me that I need to look up some information. 423 00:24:10,560 --> 00:24:11,200 Tong Mo, 424 00:24:11,920 --> 00:24:13,760 how many blind dates has Chunran had? 425 00:24:14,680 --> 00:24:15,640 This is 426 00:24:15,760 --> 00:24:17,160 her 101st blind date. 427 00:24:19,080 --> 00:24:21,000 I remember Chunran told me, 428 00:24:21,120 --> 00:24:23,480 that if this date fails, 429 00:24:23,560 --> 00:24:24,800 she will go back to her hometown. Right? 430 00:24:26,160 --> 00:24:26,920 That would be nice! 431 00:24:27,600 --> 00:24:28,600 I won't have to see her ever again then. 432 00:24:40,480 --> 00:24:42,160 Daniel Wu, here I come. 433 00:24:50,160 --> 00:24:52,240 Daniel Wu. 434 00:25:04,640 --> 00:25:05,400 Daniel Wu? 435 00:25:08,000 --> 00:25:08,960 Excuse me. I'm sorry. 436 00:25:13,840 --> 00:25:15,880 Hi, are you Li Chunran? 437 00:25:19,680 --> 00:25:20,440 Are you 438 00:25:20,800 --> 00:25:21,600 Daniel 439 00:25:22,200 --> 00:25:22,840 Wu? 440 00:25:25,800 --> 00:25:27,240 Come and sit. 441 00:25:32,360 --> 00:25:32,840 Okay. 442 00:25:33,440 --> 00:25:34,920 Chunran said her future husband 443 00:25:35,080 --> 00:25:35,880 is Daniel Wu. 444 00:25:36,000 --> 00:25:37,800 Here comes a bald head. 445 00:25:38,200 --> 00:25:39,000 Let's see what she would do. 446 00:25:40,960 --> 00:25:41,240 Hey. 447 00:25:41,360 --> 00:25:43,080 The haircut is special. 448 00:25:43,200 --> 00:25:43,720 The head is very bright. 449 00:25:43,840 --> 00:25:44,840 All right. Let's get back to work. 450 00:25:46,400 --> 00:25:47,800 Okay, that's all for now. 451 00:25:48,040 --> 00:25:48,400 Yes. 452 00:25:53,160 --> 00:25:54,440 So you are He Wenxian. 453 00:25:55,760 --> 00:25:57,560 I thought you were Daniel Wu. 454 00:25:58,400 --> 00:25:59,480 You are right. 455 00:25:59,840 --> 00:26:01,080 That was Daniel Wu in the picture. 456 00:26:02,040 --> 00:26:03,240 How could you send a celebrity's picture to me 457 00:26:03,240 --> 00:26:04,880 as your own picture? 458 00:26:06,120 --> 00:26:08,160 I don't like to take pictures. 459 00:26:08,640 --> 00:26:10,640 And the person in the picture looked a lot like me. 460 00:26:10,840 --> 00:26:11,600 So I sent it to you. 461 00:26:12,360 --> 00:26:13,720 Looks like you? 462 00:26:15,440 --> 00:26:16,280 Let's cut the crap. 463 00:26:16,640 --> 00:26:17,280 Let me tell you. 464 00:26:18,040 --> 00:26:18,640 So... 465 00:26:19,120 --> 00:26:19,840 When the marriage broker told me 466 00:26:19,840 --> 00:26:21,200 about your situation, 467 00:26:21,680 --> 00:26:22,840 I didn't want to come to see you. 468 00:26:24,160 --> 00:26:26,360 Mr. He, you are straightforward. 469 00:26:27,360 --> 00:26:30,200 This is one of my advantages, you know? 470 00:26:30,760 --> 00:26:31,280 Look, 471 00:26:31,440 --> 00:26:32,240 I have an apartment and a car, 472 00:26:32,480 --> 00:26:34,840 and registered permanent residence here. 473 00:26:35,240 --> 00:26:35,880 But you, 474 00:26:36,760 --> 00:26:37,440 you are thirty. 475 00:26:38,760 --> 00:26:39,320 You don't look good. 476 00:26:39,560 --> 00:26:41,440 You are not rich enough. 477 00:26:43,920 --> 00:26:45,360 Are you alright? 478 00:26:47,520 --> 00:26:48,080 I'm fine. 479 00:26:50,400 --> 00:26:51,200 I'm OK. I'm really OK. 480 00:26:58,240 --> 00:26:58,760 Mr. He. 481 00:26:59,280 --> 00:27:01,000 It's reluctant for you to accept me. 482 00:27:01,280 --> 00:27:01,840 So, 483 00:27:02,560 --> 00:27:03,440 we'd better stop this. 484 00:27:05,600 --> 00:27:06,560 Don't be in such a hurry. 485 00:27:06,720 --> 00:27:07,800 Just hear me out now. 486 00:27:09,040 --> 00:27:09,600 It's said 487 00:27:10,120 --> 00:27:12,160 son inherits intelligence from 488 00:27:12,320 --> 00:27:13,520 his mother 70 percent. 489 00:27:14,720 --> 00:27:17,040 For the sake of my son, 490 00:27:17,600 --> 00:27:19,720 I must get a highly educated wife. 491 00:27:20,560 --> 00:27:22,120 How do you know you'll deliver a boy? 492 00:27:23,680 --> 00:27:24,640 Frankly speaking, 493 00:27:25,440 --> 00:27:26,280 all men 494 00:27:26,440 --> 00:27:27,400 prefer a son. 495 00:27:28,720 --> 00:27:29,880 Excuse me, I have to leave now. 496 00:27:31,080 --> 00:27:32,400 Don't be in such a hurry. 497 00:27:32,480 --> 00:27:33,640 Where are you going? 498 00:27:34,320 --> 00:27:34,840 Listen, 499 00:27:35,360 --> 00:27:35,920 I think 500 00:27:36,040 --> 00:27:37,080 you'd better not go to work 501 00:27:37,360 --> 00:27:38,880 after we get married. 502 00:27:39,280 --> 00:27:40,320 Just stay at home 503 00:27:40,320 --> 00:27:41,040 and prepare for pregnancy 504 00:27:41,680 --> 00:27:42,240 at ease. 505 00:27:42,720 --> 00:27:43,560 People say 506 00:27:43,680 --> 00:27:45,720 there is radiation in the lab. 507 00:27:45,880 --> 00:27:47,400 It's not good for the next generation. 508 00:27:47,840 --> 00:27:49,400 After giving birth to a baby, 509 00:27:49,640 --> 00:27:50,320 you just stay at home 510 00:27:50,440 --> 00:27:52,400 and be a housewife. 511 00:27:53,720 --> 00:27:54,640 Mr. He. 512 00:27:54,800 --> 00:27:56,520 How could you start making up a story? 513 00:27:57,120 --> 00:27:58,040 Let me speak frankly, 514 00:27:58,320 --> 00:27:59,520 I don't think we are a good match. 515 00:28:00,440 --> 00:28:01,960 Don't belittle yourself improperly. 516 00:28:02,120 --> 00:28:04,080 You are not perfect. 517 00:28:04,240 --> 00:28:06,120 But I think we are well-matched. 518 00:28:06,600 --> 00:28:08,320 It's me. I dislike you. 519 00:28:08,440 --> 00:28:10,320 I don't like you. 520 00:28:14,000 --> 00:28:15,080 You must be kidding. 521 00:28:15,440 --> 00:28:18,120 A man with an apartment, a car, and registered permanent residence. 522 00:28:18,320 --> 00:28:19,880 How could you dislike me? 523 00:28:20,920 --> 00:28:21,360 You know what? 524 00:28:21,520 --> 00:28:22,840 They are so right. 525 00:28:23,040 --> 00:28:24,000 You women 526 00:28:24,560 --> 00:28:26,160 lose your temper easily. 527 00:28:26,640 --> 00:28:28,680 Being like this, you are so lovely. 528 00:28:30,520 --> 00:28:30,920 It's good. 529 00:28:34,280 --> 00:28:34,600 Uh. 530 00:28:36,000 --> 00:28:36,640 What are you doing? 531 00:28:36,760 --> 00:28:38,280 I'm showing you my loveliness. 532 00:28:39,040 --> 00:28:39,760 You freak! 533 00:28:40,760 --> 00:28:41,120 Uh... 534 00:29:01,120 --> 00:29:01,800 Hi, mom. 535 00:29:01,960 --> 00:29:02,680 Chunran. 536 00:29:03,200 --> 00:29:04,840 How about your meeting with He? 537 00:29:05,760 --> 00:29:06,480 I just came back. 538 00:29:06,800 --> 00:29:07,680 Chunran, 539 00:29:08,040 --> 00:29:08,920 both your dad and I 540 00:29:09,080 --> 00:29:10,840 are satisfied with He. 541 00:29:11,240 --> 00:29:12,600 If you can marry him, 542 00:29:12,880 --> 00:29:15,480 we can stay in Jiangcheng. 543 00:29:15,600 --> 00:29:16,920 Mom, I'd see if I have another choice. 544 00:29:17,320 --> 00:29:17,880 What? 545 00:29:18,120 --> 00:29:19,120 Why bother? 546 00:29:19,560 --> 00:29:20,920 The marriage broker told me 547 00:29:21,200 --> 00:29:23,480 that He is very satisfied with your education background. 548 00:29:23,680 --> 00:29:24,960 And he doesn't care about other things. 549 00:29:25,120 --> 00:29:26,480 You should take the opportunity. 550 00:29:26,600 --> 00:29:27,960 Get along well with him. OK? 551 00:29:29,160 --> 00:29:30,960 Mom, how is my dad recently? 552 00:29:31,640 --> 00:29:32,960 I'm about to talk to you about this. 553 00:29:33,200 --> 00:29:35,680 His blood pressure gets lower 554 00:29:36,120 --> 00:29:37,840 when he heard about your date. 555 00:29:39,600 --> 00:29:40,760 Mom, I'd hang up now. 556 00:29:41,200 --> 00:29:42,000 OK. Bye. 557 00:29:43,680 --> 00:29:44,800 When she's back, 558 00:29:45,120 --> 00:29:46,480 don't laugh at her. 559 00:29:46,880 --> 00:29:47,480 It's not nice. 560 00:29:52,960 --> 00:29:53,440 You are back. 561 00:29:54,800 --> 00:29:55,280 You are back. 562 00:29:58,200 --> 00:29:59,560 Chunran, you are back. 563 00:30:02,000 --> 00:30:02,840 How is it? 564 00:30:03,520 --> 00:30:04,240 It's great! 565 00:30:04,680 --> 00:30:06,040 It's great? Really? 566 00:30:06,480 --> 00:30:07,760 You are back so early. 567 00:30:07,880 --> 00:30:09,120 The man doesn't have a crush, right? 568 00:30:10,000 --> 00:30:10,960 You know what? 569 00:30:11,400 --> 00:30:12,960 He's pursuing me vigorously. 570 00:30:13,320 --> 00:30:14,280 Hey, Dr. Li Chunran. 571 00:30:14,560 --> 00:30:16,400 You must have misunderstood yourself. 572 00:30:16,800 --> 00:30:18,280 Marriage is very important to you. 573 00:30:18,400 --> 00:30:19,680 You should be careful. 574 00:30:20,720 --> 00:30:22,040 You'd rather not marry 575 00:30:22,400 --> 00:30:23,640 than getting the wrong guy. 576 00:30:24,000 --> 00:30:24,520 Zhang Yu. 577 00:30:25,360 --> 00:30:26,040 Watch your words! 578 00:30:26,160 --> 00:30:27,080 What do you mean? 579 00:30:27,440 --> 00:30:28,680 You mean nobody will marry me? 580 00:30:29,200 --> 00:30:31,800 I'm worrying nobody will marry you. 581 00:30:31,880 --> 00:30:32,960 I'd kill you if you keep saying that. 582 00:30:32,960 --> 00:30:34,520 No, please don't. 583 00:30:34,800 --> 00:30:36,760 Keep your energy on the date. 584 00:30:37,400 --> 00:30:38,600 And don't waste your time on me. 585 00:30:38,960 --> 00:30:40,600 Zhang Yu, what's wrong with you? 586 00:30:40,680 --> 00:30:42,600 Why have you kept being against me? 587 00:30:43,040 --> 00:30:43,480 Yes. 588 00:30:43,640 --> 00:30:45,080 I don't look good. I'm fat. I eat a lot. 589 00:30:45,200 --> 00:30:46,080 I'm bat-tempered. 590 00:30:46,200 --> 00:30:47,120 But among all the disadvantages, 591 00:30:47,240 --> 00:30:48,840 did any of them get you in trouble? 592 00:30:48,960 --> 00:30:50,400 Why have you been against me? 593 00:30:50,720 --> 00:30:51,160 Chunran. 594 00:30:51,680 --> 00:30:52,280 Calm down. 595 00:30:52,600 --> 00:30:54,880 Zhang Yu is kidding. He doesn't mean to harm you. 596 00:30:55,080 --> 00:30:56,160 Jianing, please stop helping him. 597 00:30:56,320 --> 00:30:56,880 I'm enough. 598 00:30:57,280 --> 00:30:58,560 You always say I'm not choosy. 599 00:30:58,880 --> 00:31:00,080 Do you think I want to be like that? 600 00:31:00,840 --> 00:31:01,600 I'm different from you. 601 00:31:01,880 --> 00:31:02,960 You are born in a big city. 602 00:31:03,080 --> 00:31:05,240 Your parents are intellectual. They don't urge you. 603 00:31:05,600 --> 00:31:06,120 But I'm not. 604 00:31:06,440 --> 00:31:07,400 I'm thirty now. 605 00:31:07,680 --> 00:31:09,160 People look down upon girls 606 00:31:09,280 --> 00:31:10,520 who don't get married over thirty. 607 00:31:10,520 --> 00:31:11,800 It's even worse than getting divorced. 608 00:31:12,160 --> 00:31:12,760 You are here. 609 00:31:13,560 --> 00:31:14,320 Nobody looks down on you. 610 00:31:14,440 --> 00:31:15,680 You do. 611 00:31:15,800 --> 00:31:16,520 No, I don't. 612 00:31:16,680 --> 00:31:17,720 Why have you always been against me? 613 00:31:17,800 --> 00:31:19,280 There are so many girls in our lab. 614 00:31:19,400 --> 00:31:20,680 But you only make fun of me. 615 00:31:20,920 --> 00:31:21,560 Why? 616 00:31:22,200 --> 00:31:23,400 Why? Say it. 617 00:31:23,880 --> 00:31:24,520 Chunran. Chunran. 618 00:31:25,040 --> 00:31:25,600 Well. 619 00:31:26,240 --> 00:31:27,840 Take it easy. Calm down. 620 00:31:27,960 --> 00:31:28,920 Take a break. 621 00:31:30,360 --> 00:31:30,920 The report... 622 00:31:31,360 --> 00:31:32,400 Forget it. 623 00:31:32,680 --> 00:31:34,280 Just go back. Leave it. 624 00:31:36,480 --> 00:31:37,120 Give her the bag. 625 00:31:38,320 --> 00:31:39,240 Chunran. Chunran. 626 00:31:42,440 --> 00:31:42,920 Zhang Yu. 627 00:31:43,680 --> 00:31:44,400 I wanna talk with you. 628 00:31:46,160 --> 00:31:46,600 Go ahead. 629 00:31:51,560 --> 00:31:53,160 Just tell her you like her. 630 00:31:54,720 --> 00:31:55,560 Who do you mean? 631 00:31:55,800 --> 00:31:57,040 I can see it. Just admit it. 632 00:31:57,480 --> 00:31:57,920 No. 633 00:31:58,600 --> 00:32:00,200 Xiaoshan, you think I like Li Chunran? 634 00:32:00,720 --> 00:32:02,520 No, there is nothing wrong with me. 635 00:32:08,240 --> 00:32:09,320 You just reveal it yourself. 636 00:32:10,240 --> 00:32:11,560 Hey, I really don't like Li Chunran. 637 00:32:11,680 --> 00:32:13,160 Why are you looking at me like that? 638 00:32:15,080 --> 00:32:16,200 Listen, Zhang Yu. 639 00:32:16,680 --> 00:32:18,080 A boy may bully 640 00:32:18,200 --> 00:32:19,240 a boy who he doesn't like. 641 00:32:19,520 --> 00:32:20,960 Why a boy may bully 642 00:32:21,520 --> 00:32:22,600 a girl who he likes. 643 00:32:23,080 --> 00:32:24,640 When the boy becomes a man, 644 00:32:24,760 --> 00:32:26,200 he also behave the same. 645 00:32:26,760 --> 00:32:27,720 We are both men. 646 00:32:28,240 --> 00:32:29,160 You can't cheat me. 647 00:32:30,800 --> 00:32:32,280 I just like wrangling with her. 648 00:32:32,280 --> 00:32:33,440 It's interesting for me. 649 00:32:34,040 --> 00:32:35,120 It doesn't mean I like her. 650 00:32:35,720 --> 00:32:37,760 You know it yourself. 651 00:32:38,680 --> 00:32:39,760 Just think it over. 652 00:32:40,240 --> 00:32:41,720 You may feel regretful if she leaves 653 00:32:41,960 --> 00:32:43,000 when you figure it out. 654 00:32:43,560 --> 00:32:45,600 Cherish the moment. Understand? 655 00:32:46,440 --> 00:32:46,920 Forget it. 656 00:32:47,080 --> 00:32:48,360 I don't want to keep arguing with you. 657 00:33:00,120 --> 00:33:00,640 How is it? 658 00:33:01,680 --> 00:33:02,440 He still doesn't admit. 659 00:33:06,080 --> 00:33:07,640 Take it easy. Give him more time. 660 00:33:07,760 --> 00:33:08,560 He will figure it out. 661 00:33:17,320 --> 00:33:20,320 Related report about applying for 662 00:33:20,480 --> 00:33:21,240 clinical experiment with PLAN O. 663 00:33:22,960 --> 00:33:23,880 PLAN O? 664 00:33:24,960 --> 00:33:27,360 It sounds familiar. 665 00:33:28,080 --> 00:33:29,200 You remember it? 666 00:33:31,040 --> 00:33:32,880 It's my sister's project. 667 00:33:33,320 --> 00:33:34,520 Master, what are you going to do? 668 00:33:35,280 --> 00:33:37,120 PLAN O is a good project. 669 00:33:37,280 --> 00:33:38,880 I think we can cooperate. 670 00:33:39,560 --> 00:33:41,720 But we've picked Norton 671 00:33:42,080 --> 00:33:43,800 in the meeting a few days ago. 672 00:33:45,120 --> 00:33:45,840 Qiu Jiaxin. 673 00:33:45,960 --> 00:33:48,080 Since when you have the speaking right 674 00:33:48,200 --> 00:33:49,280 about the senior's matters? 675 00:33:50,400 --> 00:33:51,360 It's too early 676 00:33:51,560 --> 00:33:52,720 to be that proud. 677 00:33:53,320 --> 00:33:55,840 It's only a matter of time. 678 00:33:56,000 --> 00:33:59,280 I will excel you. 679 00:34:04,960 --> 00:34:05,480 Well. 680 00:34:06,160 --> 00:34:08,190 Let's close the meeting. 681 00:34:08,520 --> 00:34:10,080 Please go back to your work. 682 00:34:12,280 --> 00:34:13,150 Mr. Chen, please wait a moment. 683 00:34:13,710 --> 00:34:15,520 May I talk to you for a while? 684 00:34:15,920 --> 00:34:17,440 OK. Please sit down. 685 00:34:17,520 --> 00:34:17,960 OK. 686 00:34:22,760 --> 00:34:23,230 Mr. Chen. 687 00:34:23,670 --> 00:34:25,230 I know that, except Norton, 688 00:34:25,560 --> 00:34:27,190 Prof. Wang Qitian also addressed 689 00:34:27,360 --> 00:34:28,600 cooperation with our department 690 00:34:28,600 --> 00:34:29,840 in clinical experiment with his PLAN O. 691 00:34:30,230 --> 00:34:30,630 Yes. 692 00:34:31,360 --> 00:34:33,710 I know you picked Norton, right? 693 00:34:34,880 --> 00:34:35,880 Do you have any different opinions? 694 00:34:37,840 --> 00:34:39,080 You've watched me grow up. 695 00:34:39,120 --> 00:34:40,080 I'd like to say it in faith. 696 00:34:40,630 --> 00:34:42,960 Actually, I prefer PLAN O in person. 697 00:34:44,760 --> 00:34:46,120 The anticancer drugs of Norton are 698 00:34:46,280 --> 00:34:48,320 the accurate version of mature drugs. 699 00:34:48,880 --> 00:34:50,190 It has a higher rate of success. 700 00:34:51,000 --> 00:34:51,670 Obviously, 701 00:34:52,000 --> 00:34:54,630 PLAN O can't compete with them. 702 00:34:55,480 --> 00:34:56,360 In my opinion, 703 00:34:56,520 --> 00:34:57,560 the disadvantages of PLAN O 704 00:34:57,720 --> 00:34:59,720 are the reason why we should pick it. 705 00:35:00,360 --> 00:35:00,880 Just go ahead. 706 00:35:01,280 --> 00:35:03,760 PLAN O's rationale is getting the target. 707 00:35:04,000 --> 00:35:06,040 It only aims at the telomerase of the source of cancer cells. 708 00:35:06,560 --> 00:35:08,880 Yes. It's a bold assumption. 709 00:35:09,120 --> 00:35:10,920 Now they are at the stage of 710 00:35:11,000 --> 00:35:12,320 clinical animal experiment. 711 00:35:12,440 --> 00:35:14,720 According to the data I got, 712 00:35:15,120 --> 00:35:16,440 they already have 713 00:35:16,560 --> 00:35:18,080 a good effect on animals. 714 00:35:18,240 --> 00:35:18,840 A foreign team 715 00:35:19,320 --> 00:35:20,160 called Professor Harry's Laboratory 716 00:35:20,280 --> 00:35:21,520 is also doing research 717 00:35:21,520 --> 00:35:22,560 of the same area. 718 00:35:22,840 --> 00:35:23,960 And they are 719 00:35:24,120 --> 00:35:25,280 behind PLAN O. 720 00:35:25,960 --> 00:35:28,280 If Norton succeeds, 721 00:35:28,680 --> 00:35:30,560 people will have one more choice. 722 00:35:31,120 --> 00:35:33,520 But if PLAN O succeeds, 723 00:35:34,000 --> 00:35:35,720 it'll be an epochmaking innovation. 724 00:35:36,240 --> 00:35:38,240 Qin, I know what you mean. 725 00:35:39,200 --> 00:35:40,800 But I don't think highly of PLAN O. 726 00:35:43,840 --> 00:35:45,640 Sir, there is another important reason 727 00:35:45,720 --> 00:35:47,880 for us to choose PLAN O. 728 00:35:48,600 --> 00:35:49,040 Look, 729 00:35:50,200 --> 00:35:51,080 according to final forecast, 730 00:35:51,680 --> 00:35:54,200 the price of Norton's drugs 731 00:35:54,360 --> 00:35:56,680 reaches 400,000 to 700,000 US dollars. 732 00:35:57,440 --> 00:35:59,280 Let's take 400,000 as an example, 733 00:35:59,600 --> 00:36:01,400 it means every patient 734 00:36:01,480 --> 00:36:02,400 will pay 735 00:36:02,600 --> 00:36:05,120 over RMB two million for it. 736 00:36:05,480 --> 00:36:06,840 In China, how many families 737 00:36:07,000 --> 00:36:08,720 can afford the sky-high medicine? 738 00:36:09,560 --> 00:36:10,720 But PLAN O is different. 739 00:36:11,320 --> 00:36:12,840 It has been defined as 740 00:36:13,000 --> 00:36:14,840 the anticancer drug for ordinary people. 741 00:36:16,000 --> 00:36:16,760 And 742 00:36:17,200 --> 00:36:18,280 patients shouldn't be divided into 743 00:36:18,920 --> 00:36:19,760 rich ones and poor ones. 744 00:36:21,040 --> 00:36:21,600 Qin, 745 00:36:22,320 --> 00:36:23,240 I agree with you 746 00:36:24,160 --> 00:36:25,800 in person. 747 00:36:27,680 --> 00:36:29,280 But the reality is 748 00:36:29,720 --> 00:36:31,920 Norton offers a research grant 749 00:36:32,320 --> 00:36:34,000 three times as much as PLAN O does. 750 00:36:35,360 --> 00:36:38,320 I don't think others will agree with us. 751 00:36:40,600 --> 00:36:41,960 I understand this. 752 00:36:42,960 --> 00:36:43,680 Mr. Chen. How about this? 753 00:36:44,760 --> 00:36:46,360 Please let me talk others into it. 754 00:36:46,760 --> 00:36:47,160 What's more, 755 00:36:47,320 --> 00:36:49,040 I will write a report about PLAN O. 756 00:36:49,280 --> 00:36:49,880 Will it OK? 757 00:36:50,800 --> 00:36:51,320 OK. 758 00:36:51,640 --> 00:36:52,400 Thank you, Mr. Chen. 759 00:36:58,120 --> 00:36:58,680 Where is he? 760 00:36:59,040 --> 00:36:59,440 Who? 761 00:36:59,480 --> 00:37:00,080 Qin. 762 00:37:00,440 --> 00:37:01,760 I don't know. Why? 763 00:37:03,840 --> 00:37:05,320 He must be crazy. 764 00:37:06,360 --> 00:37:07,600 What's going on? 765 00:37:10,240 --> 00:37:11,560 He wants to refuse Norton, the boss, 766 00:37:11,560 --> 00:37:12,600 but choose to cooperate 767 00:37:12,720 --> 00:37:13,760 with PLAN O for the clinical experiment. 768 00:37:13,920 --> 00:37:14,960 You tell me if he is crazy or not. 769 00:37:15,320 --> 00:37:16,520 They've made the department over-boiled. 770 00:37:16,800 --> 00:37:17,760 Why? 771 00:37:18,520 --> 00:37:19,840 Norton offers a research grant 772 00:37:19,920 --> 00:37:21,520 three times as much as PLAN O does. 773 00:37:21,840 --> 00:37:23,120 Qin Bin doesn't mean to earn money. 774 00:37:23,200 --> 00:37:24,560 But others are different. 775 00:37:26,640 --> 00:37:28,000 Is it because of your sister? 776 00:37:28,400 --> 00:37:29,080 No, it's impossible. 777 00:37:29,200 --> 00:37:30,480 She wouldn't do such a thing. 778 00:37:30,600 --> 00:37:31,040 What's more, 779 00:37:31,200 --> 00:37:33,040 they haven't met for a long time. 780 00:37:34,240 --> 00:37:35,280 Oh man! 781 00:37:36,120 --> 00:37:37,880 He must be crazy for love. 782 00:37:39,080 --> 00:37:41,200 Yan, is it that worse? 783 00:37:41,560 --> 00:37:42,280 Worse? 784 00:37:44,240 --> 00:37:46,200 Mr. Chen will be vice president soon. 785 00:37:46,400 --> 00:37:47,360 At that time, 786 00:37:47,520 --> 00:37:48,720 there is a vacancy for head. 787 00:37:49,200 --> 00:37:51,280 Now we only have to deputy heads, 788 00:37:51,480 --> 00:37:53,120 Qin Bin and deputy head Qian. 789 00:37:53,680 --> 00:37:55,480 Your mentor has his advantages. 790 00:37:55,640 --> 00:37:56,720 But now he did such a thing. 791 00:37:56,840 --> 00:37:58,720 He will lose others' support. 792 00:37:59,160 --> 00:38:00,920 I mean the leaders will hold against him 793 00:38:01,120 --> 00:38:02,840 if PLAN O fails at last. 794 00:38:03,360 --> 00:38:04,520 You tell me 795 00:38:04,720 --> 00:38:05,480 if he is crazy or not. 796 00:38:06,520 --> 00:38:07,480 Is it that worse? 797 00:38:07,640 --> 00:38:08,720 Go find him. 798 00:38:08,720 --> 00:38:09,640 You'd better change his mind. 799 00:38:10,040 --> 00:38:10,400 OK. 800 00:38:12,320 --> 00:38:13,200 It even brings me collywobbles. 801 00:38:29,920 --> 00:38:30,640 Master. 802 00:38:30,920 --> 00:38:32,120 Why are you here? 803 00:38:33,160 --> 00:38:33,600 Yeah. 804 00:38:35,800 --> 00:38:36,400 Master. 805 00:38:36,840 --> 00:38:39,920 I heard you tried to reason Mr. Chen 806 00:38:40,080 --> 00:38:42,000 with Jianing's project. 807 00:38:43,200 --> 00:38:43,640 Yeah. 808 00:38:44,720 --> 00:38:45,560 Yan said it will have 809 00:38:45,720 --> 00:38:47,400 bad impact on your own career. 810 00:38:48,480 --> 00:38:49,640 Nonsense! 811 00:38:49,680 --> 00:38:50,640 What is my career? 812 00:38:51,520 --> 00:38:53,800 It's just promotion and pay increase. 813 00:38:54,120 --> 00:38:55,600 And then many people will envy. 814 00:38:58,520 --> 00:38:59,200 Master. 815 00:38:59,720 --> 00:39:01,040 It's good to be single-minded. 816 00:39:01,760 --> 00:39:04,160 But Jianing is with Zhou Xiaoshan now. 817 00:39:04,360 --> 00:39:05,960 You don't have any opportunity. 818 00:39:08,480 --> 00:39:09,760 Do you think I'm doing this 819 00:39:10,160 --> 00:39:11,720 because I still want to be with Jianing? 820 00:39:11,880 --> 00:39:12,760 What else? 821 00:39:13,440 --> 00:39:14,520 Yes. I'd say 822 00:39:14,880 --> 00:39:16,160 I still like her. 823 00:39:16,960 --> 00:39:18,240 But I won't play a trick on work 824 00:39:18,280 --> 00:39:19,800 because of love. 825 00:39:21,120 --> 00:39:23,360 My father, my grandfather, 826 00:39:23,640 --> 00:39:24,560 and so on, 827 00:39:25,240 --> 00:39:26,840 our family take up a job as a doctor for generations. 828 00:39:27,240 --> 00:39:29,120 Being a doctor, 829 00:39:29,480 --> 00:39:31,400 it's actually not my choice. 830 00:39:31,680 --> 00:39:34,160 But now, I feel I'm good at this. 831 00:39:35,880 --> 00:39:37,920 Master. Please stop showing off. 832 00:39:38,080 --> 00:39:39,480 You know what? Many people 833 00:39:39,480 --> 00:39:41,120 want a family like yours. 834 00:39:41,920 --> 00:39:42,480 Yes. 835 00:39:43,440 --> 00:39:44,800 That's also the reason 836 00:39:45,920 --> 00:39:47,480 why I'm in a blue funk. 837 00:39:47,680 --> 00:39:49,320 I'm afraid of making mistakes. 838 00:39:51,680 --> 00:39:52,760 Over time, 839 00:39:53,080 --> 00:39:54,280 I feel empty. 840 00:39:55,200 --> 00:39:56,120 I'm busy every day. 841 00:39:56,280 --> 00:39:57,760 But after returning home, 842 00:39:58,080 --> 00:39:59,760 I don't know what I'm busy with. 843 00:40:00,640 --> 00:40:01,600 I just feel it's not significant. 844 00:40:02,320 --> 00:40:04,440 It must be because you are not tired. 845 00:40:04,840 --> 00:40:05,560 It's not like that. 846 00:40:06,520 --> 00:40:08,040 Jiaxin, you know what? 847 00:40:09,320 --> 00:40:10,840 After knowing Jianing, 848 00:40:11,000 --> 00:40:12,520 I realized a problem all of a sudden. 849 00:40:13,160 --> 00:40:15,200 It seems I've never thought about 850 00:40:16,240 --> 00:40:17,840 my real target 851 00:40:19,160 --> 00:40:22,240 and what I'm looking for as a doctor. 852 00:40:22,920 --> 00:40:24,640 Making money? It's not. 853 00:40:26,520 --> 00:40:27,520 Just making a prescription 854 00:40:27,680 --> 00:40:29,560 for the patients? It's not, either. 855 00:40:31,080 --> 00:40:33,000 Is it for a good fame? 856 00:40:33,080 --> 00:40:34,080 Not even. 857 00:40:39,200 --> 00:40:40,320 You see the patients? 858 00:40:42,560 --> 00:40:44,480 They are suffering various diseases. 859 00:40:44,680 --> 00:40:46,880 They are painful. They are tortured. 860 00:40:48,040 --> 00:40:50,000 How can we just take things as they are? 861 00:40:50,760 --> 00:40:52,400 How can we just mark time? 862 00:40:52,600 --> 00:40:54,880 So many diseases need to be overcome. 863 00:40:58,280 --> 00:41:00,120 We should bring the patients hope. 864 00:41:01,280 --> 00:41:02,360 That's why 865 00:41:02,560 --> 00:41:04,680 I choose PLAN O. 866 00:41:06,200 --> 00:41:08,320 I want to bring hope to the patients. 867 00:41:09,840 --> 00:41:11,520 I want to make contributions 868 00:41:12,480 --> 00:41:15,160 to the human progress. 869 00:41:22,200 --> 00:41:23,440 Why are you looking at me that way? 870 00:41:24,600 --> 00:41:26,360 You feel I'm great, right? 871 00:41:26,400 --> 00:41:28,120 Look, I'm being so great all the time. 872 00:41:28,240 --> 00:41:29,160 But I don't tell you at ordinary times. 873 00:41:29,760 --> 00:41:30,400 Master. 874 00:41:30,960 --> 00:41:31,600 I think you are... 875 00:41:31,680 --> 00:41:33,040 Praise me. At will. 876 00:41:33,080 --> 00:41:34,000 With any words. 877 00:41:34,360 --> 00:41:36,240 Dr. Qin, I never saw one so barefaced. 878 00:41:36,400 --> 00:41:37,640 No matter what it is, just go ahead! 879 00:41:38,600 --> 00:41:39,040 Master. 880 00:41:39,600 --> 00:41:42,040 I think you are quite without shame. 881 00:41:42,720 --> 00:41:43,000 Uh. 882 00:41:43,400 --> 00:41:46,080 How can you be so shameless? 883 00:41:50,240 --> 00:41:51,720 You really don't praise me? 884 00:41:52,080 --> 00:41:52,680 No. 885 00:41:53,040 --> 00:41:54,200 You! 886 00:41:54,400 --> 00:41:55,000 Come back. 887 00:41:55,560 --> 00:41:56,160 I promise I won't hit you. 888 00:42:30,960 --> 00:42:31,480 What's it? 889 00:42:36,400 --> 00:42:37,560 It seems 890 00:42:38,360 --> 00:42:39,880 I really take Qiu Jiaxin a friend. 891 00:42:40,320 --> 00:42:41,120 You are afraid? 892 00:42:45,040 --> 00:42:45,600 Mo Li. 893 00:42:46,520 --> 00:42:47,800 At the moment 894 00:42:47,960 --> 00:42:49,720 you decided to reach her, 895 00:42:50,080 --> 00:42:51,360 it's doomed to have this result. 896 00:42:52,040 --> 00:42:53,320 But I don't understand. 897 00:42:54,080 --> 00:42:55,880 I've never been like this before. 898 00:42:56,280 --> 00:42:57,280 You don't need to understand. 899 00:42:57,880 --> 00:42:59,760 Just enjoy the result. 900 00:43:00,600 --> 00:43:01,200 Enjoy? 901 00:43:01,640 --> 00:43:02,240 Yeah. 902 00:43:02,840 --> 00:43:05,000 Enjoy the feeling of being a normal one 903 00:43:05,400 --> 00:43:06,920 with normal feelings. 904 00:43:30,240 --> 00:43:39,800 ♪I lost your news because of occasional deafness♪ 905 00:43:41,480 --> 00:43:51,160 ♪I changed my old habits, leaving traces in life♪ 906 00:43:55,120 --> 00:44:05,160 ♪Flowers wither and summer dies♪ 907 00:44:07,160 --> 00:44:17,480 ♪Once stars shine and I feel pitiful♪ 908 00:44:18,840 --> 00:44:24,240 ♪Our paths cross I heard the whisper♪ 909 00:44:25,000 --> 00:44:30,880 ♪The invisible chains tighten♪ 910 00:44:32,600 --> 00:44:34,960 ♪It's unlucky that time is merciless♪ 911 00:44:36,320 --> 00:44:38,000 ♪I can't write it off♪ 912 00:44:39,320 --> 00:44:42,520 ♪The reputation you left behind♪ 913 00:44:43,960 --> 00:44:49,120 ♪You come, go, and squander time♪ 914 00:44:49,920 --> 00:44:55,800 ♪In the crowds, sometimes distant, sometimes close♪ 915 00:44:57,640 --> 00:45:00,040 ♪It's not your fault I can't let go of my feelings♪ 916 00:45:01,200 --> 00:45:03,920 ♪Let your lonely shadow♪ 917 00:45:05,040 --> 00:45:10,400 ♪Leave a mark in my youth♪ 918 00:45:13,400 --> 00:45:19,640 ♪Please don't turn around from now on♪ 919 00:45:20,920 --> 00:45:26,520 ♪The sorrow you left for me♪ 920 00:45:28,280 --> 00:45:33,920 ♪Is so gentle♪ 55531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.