All language subtitles for j129

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,083 (Last episode) 2 00:00:09,083 --> 00:00:19,598 Aeri! Stop there! Stop! Aeri! You can't! 3 00:00:19,598 --> 00:00:26,762 If you die, I won't forgive you! How can you just leave Nino like that? 4 00:00:26,762 --> 00:00:35,286 Go back! Either way I'm going to to die. Do I have to confide to you about stuff like this too? 5 00:00:35,286 --> 00:00:39,325 Stop! Stop there! 6 00:00:39,325 --> 00:00:46,014 Go! You have to take care of our Nino 7 00:00:46,014 --> 00:00:52,110 No! Stop! Stop! 8 00:00:54,680 --> 00:00:57,885 ae ri 9 00:01:05,762 --> 00:01:09,100 -let go! -no! no! 10 00:01:09,100 --> 00:01:12,300 Ahhh!!! 11 00:01:12,939 --> 00:01:15,576 i heard you have aeri's photographs? 12 00:01:15,576 --> 00:01:19,315 Oh yes. Here they are. 13 00:01:25,523 --> 00:01:27,226 They look really great. 14 00:01:27,226 --> 00:01:31,098 Oh I almost forgot, here is the individual portrait. 15 00:01:32,700 --> 00:01:34,870 She requested this size. 16 00:01:41,178 --> 00:01:46,553 This... 17 00:01:46,553 --> 00:01:50,525 Aeri! 18 00:01:50,525 --> 00:01:53,429 Gyobin! Leave me! 19 00:01:53,429 --> 00:01:56,200 Let go!
I can't. 20 00:01:56,200 --> 00:02:00,039 No 21 00:02:00,039 --> 00:02:08,851 Please let go of my hand. Please.
You have to live so Nino will be taken care of. 22 00:02:08,851 --> 00:02:19,432 I can't. I can't let go of your hand. I can I let you go alone?
I've never even prepared a meal for you... I can't 23 00:02:19,432 --> 00:02:26,876 That time.. I let go of EunJae's, I can't let go of your hand too.
I won't make the same mistake twice. 24 00:02:26,876 --> 00:02:36,690 I'm happy right now. I've been accepted as your wife. I have a family now that will cry when I leave. I can die now. 25 00:02:36,690 --> 00:02:42,064 I loved you. Even if that love sometimes went down the wrong path, I don't regret it. 26 00:02:42,064 --> 00:02:56,117 I'm sorry... that I couldn't love you more.
In the next life, let's meet sooner and I've love you for a long long time. 27 00:02:56,117 --> 00:02:59,588 Please take care of Nino. 28 00:02:59,588 --> 00:03:10,137 I think it'll be difficult to listen to your last wish...I keep getting weaker... 29 00:03:26,526 --> 00:03:34,537 Eunjae, I met you when you were 17 years old
the love I had for you then was real. 30 00:03:34,537 --> 00:03:46,487 I'm sorry I couldn't protect that love til the end.
Aeri and I are leaving now...you'll bless us right? 31 00:03:49,425 --> 00:03:53,831 Nino! You have to be careful! The juice is splattered everyhwere! 32 00:03:53,831 --> 00:03:57,670 Don't scare him more. Just clean it. 33 00:03:57,670 --> 00:04:01,208 Mom, Eunjae dropped off Gyobin's family pic. 34 00:04:01,208 --> 00:04:03,211 Auntie, that's our family portrait? 35 00:04:03,211 --> 00:04:05,981 Come here. You wanna see if you guys came out well? 36 00:04:05,981 --> 00:04:13,926 Wow mommy looks so pretty!
Huh grandfather? 37 00:04:13,926 --> 00:04:16,363 Yes, she looks very beautiful. 38 00:04:16,363 --> 00:04:24,107 Lookswise...my son is the best. I gave birth to him, but how can he be soo handsome!
don't you agree Soobin? 39 00:04:24,107 --> 00:04:28,513 Hmm...I think Nino looks the best 40 00:04:28,513 --> 00:04:34,321 Nino, what do you think? Dont you think the room looks so much brighter with the new bedsheets? 41 00:04:34,321 --> 00:04:39,028 Yes it looks nice! Mom will be so happy when she sees. 42 00:04:39,028 --> 00:04:47,673 Tomorrow we should go the morning flower market and get some flowers. If we leave the house all drab, everyone will feel sick. 43 00:04:47,673 --> 00:04:50,110 But Nino what are you doing? 44 00:04:50,110 --> 00:04:56,352 In a little while it's parent's day so I'm folding carnations so I could give it to them when they get back. 45 00:04:56,352 --> 00:05:07,734 Good idea. Pin it on mommy nicely ok? We don't know if this might be her last carnation... 46 00:05:07,734 --> 00:05:15,712 Did something get in my eye? We left the room empty for son long there's lots of dust floating around. 47 00:05:24,258 --> 00:05:30,800 Aigo..I thought you were just dropping by for the photos, why are you coming now?
Did the pictures turn out nice? 48 00:05:30,800 --> 00:05:32,836 I'm on my way back from dropping it off at Gyobin's 49 00:05:32,836 --> 00:05:35,073 What's this? 50 00:05:35,073 --> 00:05:38,678 Oh it's an individual photo. 51 00:05:38,678 --> 00:05:43,117 What's this? It's not a family picture. Why is she alone in the pic? 52 00:05:43,117 --> 00:05:51,329 While they were taking family pics, I think she decided to take an individual for the funeral.
I felt weird leaving it with gyobin's so brought it with me 53 00:05:51,329 --> 00:05:57,871 I wonder how she's holding up. She's probably in a lot of pain. 54 00:05:57,871 --> 00:06:05,448 I'm sure Gyobin's taking care of her. She didn't pick up her phone so I just left a message that we found the real criminal.
I'm sure she'll call us back soon. 55 00:06:05,448 --> 00:06:06,784 Oh! 56 00:06:06,784 --> 00:06:08,119 It must be her! 57 00:06:08,119 --> 00:06:11,958 How funny! 58 00:06:11,958 --> 00:06:15,362 Yes Hello? 59 00:06:15,362 --> 00:06:22,506 Yes. Shin Aeri? 60 00:06:22,506 --> 00:06:26,177 Did something happen to Shin Aeri? 61 00:06:30,584 --> 00:06:32,820 What? 62 00:06:35,524 --> 00:06:38,628 Eunjae. What's wrong. What happened? 63 00:06:38,628 --> 00:06:43,568 What's wrong? Did something happen to Aeri? 64 00:06:43,568 --> 00:06:51,279 Aeri...and Gyobin... 65 00:06:56,010 --> 00:07:05,497
66 00:07:05,497 --> 00:07:07,756 What? Together? 67 00:07:07,756 --> 00:07:14,330 What is it? Give it to me.
I'm Jung Gyobin's father. What's going on? 68 00:07:14,330 --> 00:07:24,307 What? How? How could that be?! 69 00:07:24,307 --> 00:07:29,746 What's wrong? What is it?! I'm about to have a heart attack what is it?? 70 00:07:29,746 --> 00:07:38,355 Mom...what do we do?! They said Gyobin and Aeri are dead!
What? 71 00:07:38,355 --> 00:07:42,426 Is this some kind of prank? Why would your brother die? 72 00:07:42,426 --> 00:07:57,442 Did my mommy really die?? It's not true right? It's a lie right? She wouldn't leave without saying goodbye 73 00:07:57,442 --> 00:08:02,997 Oh Nino...what do we do with you... 74 00:08:02,997 --> 00:08:12,525 Gyobin...Gyobi...is dea..?...? 75 00:08:12,525 --> 00:08:16,633 Mom! Mom! 76 00:08:16,633 --> 00:08:21,268
77 00:08:21,268 --> 00:08:24,600 Haneul what are you doing here at this hour? Did you come alone? 78 00:08:24,600 --> 00:08:30,277 Eunjae hailed a taxi for me. The rest left to the beach to get Gyobin and fishhead. 79 00:08:30,277 --> 00:08:32,647 What do you mean? The beach? 80 00:08:32,647 --> 00:08:35,483 Did something happen? 81 00:08:35,483 --> 00:08:38,519
82 00:08:38,519 --> 00:08:43,058 It's me Eunjae. What's going on? Why did you go to the beach? 83 00:08:43,058 --> 00:08:44,526 What? 84 00:08:44,526 --> 00:08:48,931 What wrong? What is it? Did something happen? 85 00:08:48,931 --> 00:08:52,499 Did Shin Aeri already die? 86 00:08:52,499 --> 00:09:10,153 Funeral Home 87 00:09:10,153 --> 00:09:24,469 No...no...my son...my child...How can this be?!?!
Gyobin... 88 00:09:24,469 --> 00:09:30,241 Mom... 89 00:09:30,241 --> 00:09:46,325 Gyobin...this can't be...Gyobin..how could you do this to mom? do you know what kind of son you are to me?? 90 00:09:46,325 --> 00:09:59,740 Honey...is there a blanket? How looks so cold! He must have been freezing in the ocean...Hurry can you get a blanket for him..hurry please! 91 00:09:59,740 --> 00:10:01,975 Honey..please.. 92 00:10:01,975 --> 00:10:05,446
93 00:10:05,446 --> 00:10:08,148 Aeri! Why is that bit** next to Gyobin! 94 00:10:08,148 --> 00:10:10,117 Honey! 95 00:10:10,117 --> 00:10:12,320 Mom! 96 00:10:12,320 --> 00:10:24,110 Just because you're bitter at the world, you took my son with you?! You hardened girl!
My son!!! 97 00:10:24,110 --> 00:10:32,608 Honey. Nino's mom didn't take Gyobin.. 98 00:10:32,608 --> 00:10:35,211
99 00:10:35,211 --> 00:11:15,353 He came by to ask me for some money. I just sent him away. i didn't know that would be the last time I would see him...
I don't deserve to be a mom. It wasn't much money...I didn't even see his face. I should be the one dead! I should be the one! 100 00:11:15,353 --> 00:11:45,352 My child...my child...
Letter:To Gyobin... 101 00:11:45,352 --> 00:11:58,199 Gyobin... thank you for taking me on a happy honeymoon.
I saw the beach. I saw your face.
I couldn't have asked for more. 102 00:11:58,199 --> 00:12:06,408 Please take care of Nino. Please also treat your parents well more than I did. 103 00:12:06,408 --> 00:12:22,191 Next time, don't meet a woman like me. Meet a good hearted and pretty girl and live happily ever after.
There's nothing more I could wish for than a woman that will love Nino like her own child. 104 00:12:22,191 --> 00:12:28,799 Sometimes...maybe sometimes you'll come and see me right? 105 00:12:28,799 --> 00:12:41,612
106 00:12:41,612 --> 00:12:54,893 Nino. This is the last gift that your mom left you. Don't lose it ok?
You can't forget how much mommy loves you ok? 107 00:12:54,893 --> 00:13:04,570 But, where is my mom? Did my little sibling go to heaven? 108 00:13:04,570 --> 00:13:25,993 Heaven is a safe place where there isn't fighting or greed. Your mom was hurt a lot, so no matter how much you want to see her, you have to send her to a place where she won't be hurt. Ok? 109 00:13:25,993 --> 00:13:35,403 Ok, even though I want to see her, I'll bear it. As long as mom is not hurt I'll not cry. 110 00:13:35,403 --> 00:13:41,109 Let's go inside. 111 00:13:41,109 --> 00:13:44,027 You, Nino, who said you can come here? 112 00:13:44,027 --> 00:13:48,625 If you and your mom hadn't come back from Paris,
this would not have happened. 113 00:13:48,625 --> 00:13:50,795 You are Aeri's flesh and blood, right? 114 00:13:50,795 --> 00:13:54,372 Your mom took my son away,
do you think I want to see your face? 115 00:13:54,372 --> 00:13:56,559 Get out of here right now!
Get out! 116 00:13:56,559 --> 00:13:58,586 If you have done this to my family, 117 00:13:58,586 --> 00:14:00,771 you're all my enemies! 118 00:14:00,771 --> 00:14:03,659 Mother, what are you doing to this child? 119 00:14:03,659 --> 00:14:06,223 Can't you see that he is in pain? 120 00:14:06,223 --> 00:14:09,800 Don't you think he is sadder than you and crying inside? 121 00:14:09,800 --> 00:14:12,017 Nino has lost everything in the world! 122 00:14:12,017 --> 00:14:15,851 You lost your son, but please think about Nino's situatation! 123 00:14:15,851 --> 00:14:19,195 Alight! You hated Gyo Bin so much, 124 00:14:19,195 --> 00:14:22,747 are you happy now that my son is dead?! 125 00:14:22,747 --> 00:14:24,718 Make him come back to life!! 126 00:14:25,031 --> 00:14:29,741 My poor son! It's your fault!
You die!! 127 00:14:29,741 --> 00:14:40,539 Oh, honey...Mother! Let's lay her down.
It's going to be bad. 128 00:14:47,613 --> 00:14:50,005 So Hee, take care of Unni. 129 00:14:50,005 --> 00:14:52,577 Mom, I want to go too. 130 00:14:52,577 --> 00:14:58,015 I used to beat up Gyo Bin all the time.
I need to apologize to him. Also, 131 00:14:58,015 --> 00:15:02,039 I want to say good bye to him.
Please bring me along. 132 00:15:02,039 --> 00:15:07,006 Yes, Mom. He is a younger sibling to Unni.
Of course, she should go say good bye. 133 00:15:07,006 --> 00:15:09,079 I want to go too. 134 00:15:39,297 --> 00:15:41,760 Eun Jae, thank you. 135 00:15:41,760 --> 00:15:44,488 I was happy because of you. 136 00:15:44,488 --> 00:15:47,786 I'll take all the blame... 137 00:15:47,786 --> 00:15:50,082 Please forgive me. 138 00:15:50,082 --> 00:15:57,706 From now on, make yourself happy.
Don't sacrifice your happiness for others. 139 00:15:57,706 --> 00:16:02,282 Tell Mother and Father not to cry because of me. 140 00:16:02,282 --> 00:16:09,588 I'm sorry to ask this, but please
check on Nino time to time.
141 00:16:09,588 --> 00:16:18,383 On his birthday, when he goes to school,
when he graduates, and when he gets married.
Please be there for me.
142 00:16:18,383 --> 00:16:20,451 And I will 143 00:16:20,451 --> 00:16:23,990 be your child's mom from heaven. 144 00:16:26,058 --> 00:16:28,292 In the sea you drowned in, 145 00:16:28,292 --> 00:16:30,626 please scatter my ashes there. 146 00:17:09,502 --> 00:17:12,578 Gyo Bin, it's me. 147 00:17:12,578 --> 00:17:16,321 You could have seen our baby if you waited a little longer... 148 00:17:16,321 --> 00:17:18,710 Why did you leave so early? 149 00:17:18,710 --> 00:17:23,018 Sorry for beating you up... 150 00:17:23,018 --> 00:17:26,242 I shouldn't have made you cry... 151 00:17:26,242 --> 00:17:28,443 I'm sorry. 152 00:17:28,443 --> 00:17:30,866 Forgive me. 153 00:17:30,866 --> 00:17:36,392 You don't have to pay back 5,000 Won
you borrowed from me last time. 154 00:17:43,347 --> 00:17:46,519 Don't worry about him. 155 00:17:50,800 --> 00:17:52,480 Son-in-law Jung, 156 00:17:52,480 --> 00:17:54,822 take care of our Aeri. 157 00:17:54,822 --> 00:18:02,316 Don't fight in heavens,
don't get divorced either.
Live happily. 158 00:18:04,134 --> 00:18:05,575 Aeri, 159 00:18:05,627 --> 00:18:08,219 this is a hairpin I bought for you. 160 00:18:08,219 --> 00:18:10,793 Sorry for giving it to you so late. 161 00:18:10,793 --> 00:18:15,406 I picked the best one for you. 162 00:18:16,949 --> 00:18:20,826 You have to look nice to your parents
you haven't seen in so long.
163 00:18:27,426 --> 00:18:29,037 Oh! Something bad happened!
Nino is missing! 164 00:18:29,037 --> 00:18:31,536 I can't find Nino anywhere! 165 00:18:31,536 --> 00:18:53,651 Nino is missing! What do you mean Nino is missing?
What if something happens to Nino?
Nino! Nino!

Nino! Nino! Nino!

Nino! Nino! 166 00:18:53,651 --> 00:18:54,803 Nino! 167 00:18:54,803 --> 00:18:58,928 Nino! 168 00:18:58,928 --> 00:19:08,180 Nino! Nino!

Nino!Nino!

Nino!

Nino! Nino!

Nino! Nino! 169 00:19:12,277 --> 00:19:15,079 Nino!! What happened?! 170 00:19:15,079 --> 00:19:24,134 What happened?! Grandma did wrong to you!
I'm sorry, how can I live...? 171 00:19:24,134 --> 00:19:25,764 Grandma?

huh? 172 00:19:25,764 --> 00:19:28,400 Are you waking up?!
Nothing happened?! 173 00:19:28,400 --> 00:19:32,881 Ah...my child! My child!
Ah, my child! Let's go in. 174 00:19:39,502 --> 00:19:42,766 Nino, what happened?! 175 00:19:42,766 --> 00:19:44,393 Where have you been? 176 00:19:44,393 --> 00:19:47,300 Do you know how much we looked for you? 177 00:19:47,300 --> 00:19:51,196 I went to bring some clothes for Mom and Dad because I thought they might be cold. 178 00:19:51,196 --> 00:19:54,921 But they wouldn't let me go in. 179 00:19:54,921 --> 00:19:57,996 My mom doesn't like cold. 180 00:19:59,759 --> 00:20:02,949 Right, I just saw Mom and Dad. 181 00:20:02,949 --> 00:20:08,273 I was running and I almost got hit by a car,
but Mom and Dad were standing in front of the car. 182 00:20:08,273 --> 00:20:15,790 Aeri and son-in-law Jung were
watching over their child in death. 183 00:20:15,790 --> 00:20:21,128 They protected Nino in front of the car.

My child! 184 00:20:21,128 --> 00:20:27,021 My child Gyo Bin left behind...
My child! 185 00:20:27,021 --> 00:20:36,915 He trusted me...
I must have been crazy,
How could I do this to him...? 186 00:20:36,915 --> 00:20:40,910 I'm sorry. Grandma was wrong, Nino. 187 00:20:44,507 --> 00:20:46,297 Gyo Bin... 188 00:20:46,297 --> 00:20:48,020 Aeri... 189 00:20:48,421 --> 00:21:10,447 Don't wander around because you can't trust me. So now you can leave. I will take good care of Nino. 190 00:21:16,387 --> 00:21:18,775 Are you ready? 191 00:21:18,775 --> 00:21:21,183 Yes 192 00:21:21,183 --> 00:21:23,128 You haven't told Gunwoo yet? 193 00:21:23,128 --> 00:21:28,467 I will tell him right before I leave. I don't want to see him feel bad. 194 00:21:28,467 --> 00:21:32,739 Ok. Do what you feel is right. 195 00:21:32,739 --> 00:21:37,322 Today is the day Nino's parents are leaving too. 196 00:21:37,322 --> 00:21:45,220 Shin Aeri's last wish was to have her ashes scattered in shukcho Beach. She wanted to go where Eunjae almost drowned. 197 00:21:45,220 --> 00:21:56,934 I have learned many things as I sent Aeri off. She might have been bad, but her love for her husband and child was real. 198 00:21:56,934 --> 00:22:02,440 And I loved myself, but I didn't love GUnwoo. 199 00:22:02,440 --> 00:22:07,446 Don't feel guilty. Just think of it as learning more about life. 200 00:22:07,446 --> 00:22:10,817 Will I ever find love? 201 00:22:10,817 --> 00:22:16,088 Of course. 202 00:22:35,379 --> 00:22:38,783 I am sorry to give you the hardest task even to the end. 203 00:22:38,783 --> 00:22:46,223 It's ok. That's what Aeri wanted. This is my duty. 204 00:22:51,301 --> 00:23:03,945 Gyobin, farewell. I've only said cruel things to you. I am sorry that I didn't treat you warmly. 205 00:23:03,945 --> 00:23:09,252 Forgive your lacking Father. 206 00:23:11,488 --> 00:23:30,243 Aeri. Like you have been doing up until now, take good care of Gyobin. He can't live on his own. Please take care of him as your husband. 207 00:23:30,243 --> 00:23:41,195 Please don't hold a grudge and send them off well. 208 00:23:41,195 --> 00:23:46,595 Yes, I will. Nino, you have to say your farewells. 209 00:23:46,595 --> 00:23:50,967 Mom, Dad, good bye. 210 00:23:57,274 --> 00:24:02,046 Thank you for giving birth to me. I love you. 211 00:24:06,952 --> 00:24:09,488 Let's go Eunjae. 212 00:24:40,492 --> 00:24:42,193 Why are you taking that picture? 213 00:24:42,193 --> 00:24:47,800 I will use this for Aeri's jaesa. 214 00:24:47,800 --> 00:25:00,882 Let me have it. They departed together. Wouldn't she get confused if the rites were held in both houses? 215 00:25:00,882 --> 00:25:09,091 It will be confusing for Nino who has to go back and forth. Of course it's up to me to set up my son and daughter in law's jaesa. 216 00:25:09,091 --> 00:25:24,810 Thank you for accepting Aeri as your daughter in law. I will be a good grandmother to Nino. 217 00:25:24,810 --> 00:25:33,019 When you heard Eunjae was dead, did you heart feel this much pain? 218 00:25:33,019 --> 00:25:38,759 I must be receiving punishment for the sin I committed then. 219 00:25:50,540 --> 00:25:52,943 Oppa. 220 00:25:52,943 --> 00:25:54,511 Were you here too? 221 00:25:54,511 --> 00:26:01,019 Yes. It was hectic, so I didn't have a chance to tell you. I am leaving for America today. 222 00:26:01,019 --> 00:26:04,006 America? Why all of a sudden? 223 00:26:04,006 --> 00:26:05,357 I got a job there. 224 00:26:05,357 --> 00:26:14,701 Why are you telling me something so important now? You didn't even discuss this with me and decided? Which company is it? What is an naive girl like you going to do in the States by yourself? 225 00:26:14,701 --> 00:26:22,611 When you speak like this, you like my old oppa. The one who always worried and took care of me. 226 00:26:22,611 --> 00:26:29,051 Why am I aware only now that I was the happiest then? 227 00:26:35,225 --> 00:26:41,933 Be well. Next time we meet, you have to introduce me to my sister in law. 228 00:26:41,933 --> 00:26:43,135 Sohee 229 00:26:43,135 --> 00:26:55,716 Oh I almost forgot. Eunjae left this at the funeral hall. It's important so she has to receive it right away, but I don't think I can take it to her because of my flight. Could you take it to her? 230 00:26:55,716 --> 00:26:57,685 I have to send you off. 231 00:26:57,685 --> 00:27:04,026 I'm ok . And mom will be there. You know where Eunjae went, right? Hurry, go. Don't worry about me. Hurry. 232 00:27:04,026 --> 00:27:10,266 Then call me as soon as you arrive. I will send you mail often. 233 00:27:26,385 --> 00:27:33,860 Farewell. You have to be happy. 234 00:27:35,996 --> 00:27:41,111 I know it's not polite of me to visit on a day like this. 235 00:27:41,111 --> 00:27:45,130 This document states that you will be running Chunji Construction. 236 00:27:46,599 --> 00:27:47,735 What? 237 00:27:47,735 --> 00:27:58,752 I think I will have to go to the States with Sohee. And please help Gunwoo learn more about construction. 238 00:27:58,752 --> 00:28:04,052 And thank you for raising Haneul. 239 00:28:04,052 --> 00:28:08,736 You didn't have to say that. 240 00:28:08,736 --> 00:28:17,296 Please take care of her. And when she has her child, please help her recover. 241 00:28:17,296 --> 00:28:26,698 You don't have to worry. They are my child and my grandchild. It's my duty to take good care of them. 242 00:28:26,698 --> 00:28:36,114 All the things I won't be able to do for Gyobin, I will indulge on them. So you can leave without worry. 243 00:28:36,114 --> 00:28:38,372 Thank you. 244 00:28:38,372 --> 00:28:43,497 Aeri 245 00:28:43,497 --> 00:28:53,409 I am sorry for giving you so many scars because I treasured my own child more than another's. 246 00:28:53,409 --> 00:29:03,859 I feel bad about not being able to make you crab stew when you were alive. 247 00:29:03,859 --> 00:29:16,580 When you are in the other world, make sure you don't let gyobin cheat on you. I will always be on your side. 248 00:29:47,430 --> 00:30:02,230 Farewell Aeri. In this world, you were very sad and in pain, but you have to live happily in the other world. 249 00:30:02,230 --> 00:30:16,277 I wanted to tell you this, but I forgave you a long time ago. I already saw me in you when you were being chased out of Gyobin's house with tears in your eyes. 250 00:30:16,277 --> 00:30:27,161 Aeri was very sorry about what she did to you, so this is the end of your revenge. 251 00:30:27,161 --> 00:30:33,305 That's right, Tomorrow will be happier than today. 252 00:30:33,305 --> 00:30:41,218 Of course. Definitely. Let's go. 253 00:30:58,413 --> 00:31:04,723 Is this yours? Sohee told me to give this to you because you left it behind. 254 00:31:04,723 --> 00:31:11,701 Sohee did? 255 00:31:16,275 --> 00:31:25,591 You two must rediscover the love you've lost because of me. I'm begging you. 256 00:31:29,530 --> 00:31:37,777 Sohee's gone a bit too far. Don't worry about it. I will go now. 257 00:31:37,777 --> 00:31:52,300 Does the wound received because of me still hurt? Could you not bury that wound in your heart and let it alight to the stars? 258 00:31:52,300 --> 00:31:57,075 Gun Woo. 259 00:31:57,075 --> 00:32:04,187 I thought things over and over while you were away. 260 00:32:04,187 --> 00:32:21,949 I am certain that I really love you. Like I rescued you from this beach, you rescue me this time. 261 00:32:21,949 --> 00:32:27,291 I desperately need you. 262 00:32:41,047 --> 00:32:53,200 My wound is no longer in my heart. You just erased it. 24351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.