Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,760 --> 00:00:04,600
Ela a pegou.
2
00:00:05,400 --> 00:00:08,280
A minha mãe pegou Lulu.
3
00:00:08,360 --> 00:00:09,200
Sua mãe?
4
00:00:09,680 --> 00:00:15,120
-A sua mãe morta?
-Ela não está morta de verdade.
5
00:00:16,720 --> 00:00:21,040
-O que foi?
-Nem sei por onde começar.
6
00:00:21,120 --> 00:00:25,000
A polícia mostrou fotos da minha esposa,
dona de uma agência de acompanhantes.
7
00:00:25,560 --> 00:00:28,560
E, para piorar, suspeitam
que ela faça lavagem de dinheiro.
8
00:00:28,640 --> 00:00:31,600
Ela logo será presa
e não teremos mais nada.
9
00:00:31,680 --> 00:00:33,240
Sim, eu não...
10
00:00:34,320 --> 00:00:36,320
Sei que preciso explicar isso.
11
00:00:37,320 --> 00:00:39,840
E explicarei, Michiel.
12
00:00:40,480 --> 00:00:43,040
Só que não agora, pois perdi minha filha.
13
00:00:43,120 --> 00:00:46,400
Quando você for presa é que a perderá.
14
00:00:47,440 --> 00:00:50,360
Você não a conhece, não mesmo.
15
00:00:50,440 --> 00:00:52,520
Ela destruirá aquela criança.
16
00:00:52,600 --> 00:00:53,760
De verdade.
17
00:00:55,760 --> 00:00:57,800
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
18
00:01:56,280 --> 00:01:59,160
-Parabéns e boa sorte.
-Obrigado.
19
00:01:59,240 --> 00:02:00,800
DOIS MESES ANTES
20
00:02:00,880 --> 00:02:02,520
Parabéns. Ótimo.
21
00:02:03,520 --> 00:02:05,600
-Parabéns. Boa sorte.
-Obrigado.
22
00:02:05,680 --> 00:02:07,920
Com licença. Ele é meu filho.
23
00:02:08,000 --> 00:02:12,120
Só queria dizer
o quanto você me enche de orgulho.
24
00:02:13,120 --> 00:02:15,840
Aproveite a noite, filho.
Eu te amo. Você também.
25
00:02:15,920 --> 00:02:17,400
Tenham uma bela noite.
26
00:02:20,560 --> 00:02:22,320
Só uma festinha, né?
27
00:02:23,400 --> 00:02:26,720
-Estou com as bochechas dormentes.
-Só mais um pouco.
28
00:02:27,640 --> 00:02:29,120
Sr. Blaauw...
29
00:02:30,360 --> 00:02:32,600
-Esta é minha esposa, Xandra.
-Muito prazer.
30
00:02:32,680 --> 00:02:35,560
O prazer é meu, senhor prefeito.
31
00:02:36,280 --> 00:02:37,640
Pode me chamar de Gerrit.
32
00:02:38,640 --> 00:02:42,560
Você já me impressionava antes,
agora ainda mais.
33
00:02:45,160 --> 00:02:46,000
Gerrit.
34
00:02:47,200 --> 00:02:49,240
Aceita uma taça de espumante?
35
00:02:51,520 --> 00:02:55,120
Não, obrigado. Não precisa.
36
00:02:55,200 --> 00:02:57,320
-Até mais.
-Claro.
37
00:02:58,640 --> 00:03:02,320
Querida, está se saindo muito bem.
38
00:03:02,400 --> 00:03:04,320
Eis o homem da noite.
39
00:03:05,880 --> 00:03:08,160
Olá.
40
00:03:09,920 --> 00:03:11,720
É a mulher da noite, em todo caso.
41
00:03:12,680 --> 00:03:15,880
Pode sentir orgulho dele.
É um bem valioso da prefeitura.
42
00:03:15,960 --> 00:03:20,520
Agora, é apenas o porta-voz,
mas em questão de anos...
43
00:03:20,600 --> 00:03:21,680
Sim.
44
00:03:22,360 --> 00:03:23,600
Desculpe o atraso.
45
00:03:23,680 --> 00:03:27,400
Michiel, meu garoto, saiu-se bem.
46
00:03:27,480 --> 00:03:30,080
-Obrigado.
-Você também.
47
00:03:32,520 --> 00:03:39,160
Quando fui convidado a ajudar
a proteger a reputação da cidade
48
00:03:39,720 --> 00:03:44,840
e fazer uma limpeza,
sem dúvida fiquei muito honrado.
49
00:03:44,920 --> 00:03:50,600
Honrado, e espero estar à altura do cargo.
50
00:03:51,480 --> 00:03:52,720
Obrigado por isso.
51
00:03:54,040 --> 00:03:58,240
Contudo, isso nunca teria funcionado
sem Xandra ao meu lado.
52
00:03:59,000 --> 00:04:04,280
No que pensei nos primeiros dias
como porta-voz?
53
00:04:04,800 --> 00:04:07,760
Amsterdã precisa de proteção?
54
00:04:08,360 --> 00:04:11,360
Por favor.
Isso mostra a beleza da cidade...
55
00:04:11,440 --> 00:04:12,840
O que estão fazendo?
56
00:04:13,680 --> 00:04:14,520
O que foi?
57
00:04:16,640 --> 00:04:19,440
Você pode beber para comemorar,
mas eu não?
58
00:04:19,519 --> 00:04:21,600
-Você é muito nova.
-E quem é você?
59
00:04:21,680 --> 00:04:22,720
Sua mãe.
60
00:04:24,440 --> 00:04:27,160
Nem sempre aconteceu de forma justa.
61
00:04:27,840 --> 00:04:29,960
-Nem de forma respeitável.
-Verdade.
62
00:04:30,040 --> 00:04:34,600
Mesmo que seja um turista italiano
na praça Dam
63
00:04:34,680 --> 00:04:38,520
que não saiba a diferença
entre a Bijenkorf e Madame Tussauds.
64
00:04:39,680 --> 00:04:40,880
Chapado demais.
65
00:04:41,960 --> 00:04:47,640
Por tradição, os perseguidos religiosos
podiam ficar a salvo aqui.
66
00:04:48,200 --> 00:04:52,960
Esta é a coisa mais importante
a ser protegida: tolerância.
67
00:04:53,520 --> 00:04:56,960
Das ruas à prefeitura.
Até parece Uma Linda Mulher.
68
00:04:57,680 --> 00:04:59,760
Só que você não é Julia Roberts...
69
00:05:01,840 --> 00:05:04,080
e eu sei exatamente o que você é.
70
00:05:33,120 --> 00:05:37,400
Essa é a joia preciosa
desta linda capital.
71
00:05:38,520 --> 00:05:43,600
Vamos terminar este belo dia
com um brinde.
72
00:05:46,200 --> 00:05:50,520
À minha amável esposa. Saúde.
73
00:05:57,560 --> 00:05:58,960
Que dia.
74
00:06:24,920 --> 00:06:26,400
Não espere por mim.
75
00:06:56,560 --> 00:06:57,520
Xandra?
76
00:06:58,840 --> 00:07:00,520
Xannie, meu bem.
77
00:07:00,600 --> 00:07:04,080
Vi você pela janela e pensei:
"É ela mesma."
78
00:07:04,640 --> 00:07:07,200
-Chega mais.
-Oi, Pam.
79
00:07:10,240 --> 00:07:12,160
Quanto tempo faz?
80
00:07:14,240 --> 00:07:17,440
-Você está bonita.
-Obrigada. Você também.
81
00:07:21,840 --> 00:07:24,160
-Está com alguém?
-Michiel.
82
00:07:24,840 --> 00:07:25,920
Como assim, porra?
83
00:07:26,680 --> 00:07:28,520
Agora ele é o porta-voz do prefeito.
84
00:07:28,600 --> 00:07:29,600
Uau.
85
00:07:35,160 --> 00:07:36,240
E você?
86
00:07:37,520 --> 00:07:39,720
-Não vão me prender.
-Não.
87
00:07:42,480 --> 00:07:43,360
Peacock.
88
00:07:44,920 --> 00:07:46,480
Você vai adorar.
89
00:07:47,080 --> 00:07:48,160
Peacock?
90
00:07:50,000 --> 00:07:54,000
-Não dá. Eu trabalho amanhã.
-Querida...
91
00:07:54,080 --> 00:07:55,600
não precisará fazer nada.
92
00:08:25,640 --> 00:08:26,640
Oi, querido.
93
00:08:27,640 --> 00:08:29,200
O que houve com o policial?
94
00:08:29,280 --> 00:08:32,360
-Deu errado.
-Não precisamos disso, né?
95
00:08:34,600 --> 00:08:35,799
Quem atirou?
96
00:09:17,480 --> 00:09:19,080
Oi, Syl.
97
00:09:23,360 --> 00:09:27,600
Ligaram quando eu vinha para cá.
Nova batida numa das minhas boates.
98
00:09:29,360 --> 00:09:30,560
Querem nos encurralar.
99
00:09:35,640 --> 00:09:36,720
Muito bem...
100
00:09:38,520 --> 00:09:42,640
Temos 3,5 milhões de euros em espécie
que não conseguimos desviar.
101
00:09:46,440 --> 00:09:48,640
-Semana que vem, teremos um milhão a mais.
-Isso!
102
00:09:49,640 --> 00:09:51,680
O que quer fazer? Qual é o plano?
103
00:09:52,440 --> 00:09:53,280
A curto prazo?
104
00:09:54,800 --> 00:09:57,800
Podemos girar o triplo disso
pelas empresas atuais.
105
00:09:57,880 --> 00:09:59,720
E as novas empresas?
106
00:10:01,040 --> 00:10:02,360
Estamos trabalhando nisso.
107
00:10:02,440 --> 00:10:07,000
Syl, seu contato na prefeitura
não consegue reduzir a pressão?
108
00:10:12,600 --> 00:10:14,520
Não consegue, não.
109
00:10:15,520 --> 00:10:19,800
Já que você preferiu usar
seu capanga pra matar um policial.
110
00:10:19,880 --> 00:10:21,400
Eu o alertei.
111
00:10:33,840 --> 00:10:36,960
Então tive que explicar a este homem aqui
112
00:10:37,040 --> 00:10:40,840
o que vai acontecer
se puser meu negócio em risco.
113
00:10:44,840 --> 00:10:47,880
Se um de vocês voltar
a cometer um erro desses...
114
00:10:58,520 --> 00:11:03,240
Faça sua parte e eu faço a minha, tá?
115
00:11:31,360 --> 00:11:33,480
Por que fica mandando mensagens?
116
00:11:35,280 --> 00:11:36,560
O que está fazendo?
117
00:11:37,440 --> 00:11:38,280
São negócios.
118
00:11:39,280 --> 00:11:42,040
-Trabalho numa agência de eventos.
-Continua nessa?
119
00:11:42,120 --> 00:11:43,120
Sim.
120
00:11:44,080 --> 00:11:46,440
Mas sou minha chefe agora.
121
00:11:47,440 --> 00:11:49,600
Arranjo clientes, procuro mulheres,
122
00:11:50,200 --> 00:11:52,080
planejo encontros.
123
00:11:53,040 --> 00:11:55,000
Isso é que é vida.
124
00:12:01,080 --> 00:12:02,640
Aquele é o Ralph?
125
00:12:04,400 --> 00:12:05,760
A boate é dele.
126
00:12:23,080 --> 00:12:24,280
Depressa.
127
00:12:30,040 --> 00:12:31,240
Querida...
128
00:12:34,200 --> 00:12:35,280
Ai, Deus...
129
00:12:41,920 --> 00:12:43,560
Vamos voltar a trabalhar juntas?
130
00:12:46,680 --> 00:12:48,840
Você amaria a Bliss.
131
00:12:51,640 --> 00:12:55,920
Dentro de uns dias,
temos uma festa para banqueiros.
132
00:12:56,000 --> 00:12:58,360
Vou precisar de uma mãozinha.
133
00:13:01,240 --> 00:13:02,760
Não nesse sentido.
134
00:13:03,640 --> 00:13:05,280
Para me ajudar.
135
00:13:07,120 --> 00:13:08,040
Não.
136
00:13:09,080 --> 00:13:10,960
Não posso aceitar.
137
00:13:11,040 --> 00:13:14,520
-Prometi ao Michiel.
-Ele não precisa saber.
138
00:13:14,600 --> 00:13:16,120
É só uma noite.
139
00:13:17,200 --> 00:13:21,280
Preciso de alguém confiável ajudando.
140
00:13:23,920 --> 00:13:25,440
Dê uma pensada.
141
00:13:32,720 --> 00:13:35,040
-Bom dia.
-Bom dia.
142
00:13:47,400 --> 00:13:50,560
Que mulheres levamos
à festa dos banqueiros?
143
00:14:06,920 --> 00:14:08,160
Xandra Keizer.
144
00:14:10,680 --> 00:14:11,720
Sim.
145
00:14:14,800 --> 00:14:16,320
Não, estou a caminho.
146
00:14:30,440 --> 00:14:31,480
Muito bem.
147
00:14:33,600 --> 00:14:34,440
Estou ouvindo.
148
00:14:36,320 --> 00:14:37,880
Isso é novidade.
149
00:14:39,880 --> 00:14:43,600
Vender documentos falsos. Fala sério, Lu.
150
00:14:45,200 --> 00:14:47,120
Está bem. Sinto muito.
151
00:14:50,520 --> 00:14:52,120
Desculpe por ter sido pega.
152
00:14:55,720 --> 00:15:00,320
-Acha isso engraçado?
-Tudo não é uma grande piada?
153
00:15:00,400 --> 00:15:03,400
-Está bancando a mãe preocupada.
-Lu,
154
00:15:04,360 --> 00:15:08,000
o diretor quer informar
ao Conselho Tutelar.
155
00:15:08,560 --> 00:15:11,040
-Sabe o que significa?
-Que vai se livrar de mim de novo.
156
00:15:18,240 --> 00:15:19,840
COLÉGIO PIETER NIEUWLAND
157
00:15:19,920 --> 00:15:23,520
Lavagem de dinheiro
e criminalidade em larga escala
158
00:15:23,600 --> 00:15:25,840
causam problemas há anos.
159
00:15:25,920 --> 00:15:28,720
É estranho que esses problemas
só pareçam ser levados a sério
160
00:15:28,800 --> 00:15:31,360
depois que um dos seus foi morto.
161
00:15:31,440 --> 00:15:34,120
Existem coisas que não podemos tolerar.
162
00:15:34,760 --> 00:15:36,640
E nossa tolerância acabou.
163
00:15:37,200 --> 00:15:41,360
-Então agora é olho por olho?
-Exatamente.
164
00:15:41,440 --> 00:15:42,280
Aí está.
165
00:15:43,400 --> 00:15:44,720
Uma batida perfeita.
166
00:15:45,280 --> 00:15:48,720
Ótima filmagem e depois vemos isso.
"Olho por olho."
167
00:15:48,800 --> 00:15:51,040
Faz sentido nesse caso.
168
00:15:51,120 --> 00:15:53,360
E não tem nada errado com isso, né?
169
00:15:54,560 --> 00:15:59,040
O telespectador só vai se lembrar
que a polícia vai agir por vingança.
170
00:15:59,120 --> 00:16:01,720
Um dos nossos homens foi assassinado.
171
00:16:04,840 --> 00:16:06,160
Não vamos fazer nada?
172
00:16:08,520 --> 00:16:09,840
Minhas mais sinceras condolências.
173
00:16:11,920 --> 00:16:14,400
-Mas a reputação da cidade...
-Ele está...
174
00:16:15,280 --> 00:16:17,840
Não podemos deixar que pisem na gente.
175
00:16:17,920 --> 00:16:21,960
Não lutamos contra algo,
mas por uma Amsterdã melhor.
176
00:16:22,040 --> 00:16:26,360
O corpo dele ainda nem esfriou
e já está falando na reputação da cidade?
177
00:16:26,440 --> 00:16:28,120
Detetive, tenha paciência com Michiel.
178
00:16:29,360 --> 00:16:30,760
É a 1ª semana dele.
179
00:16:33,320 --> 00:16:34,720
Tenho mais o que fazer.
180
00:16:52,200 --> 00:16:55,640
CENTRO SOCIAL
O CÍRCULO
181
00:17:04,520 --> 00:17:07,520
FUNDAÇÃO O CÍRCULO
182
00:17:09,520 --> 00:17:10,359
Bee.
183
00:17:13,280 --> 00:17:15,280
Ora, ora.
184
00:17:17,119 --> 00:17:17,960
Que legal.
185
00:17:19,839 --> 00:17:20,880
Oi, Bee.
186
00:17:24,440 --> 00:17:25,480
Oi.
187
00:17:26,560 --> 00:17:29,400
-Visitas importantes.
-Oi. Lulu.
188
00:17:30,280 --> 00:17:34,080
-Nossa, querida. Eu te conheço tão bem.
-E por que eu não te conheço?
189
00:17:34,160 --> 00:17:35,800
-Lu.
-O que foi?
190
00:17:35,880 --> 00:17:37,480
Comporte-se.
191
00:17:39,240 --> 00:17:40,640
É uma boa pergunta.
192
00:17:42,160 --> 00:17:44,000
Posso mostrar o lugar para ela?
193
00:17:46,120 --> 00:17:47,160
Mas é claro.
194
00:18:00,520 --> 00:18:01,680
E então?
195
00:18:03,760 --> 00:18:04,960
O que está vendo?
196
00:18:06,400 --> 00:18:07,240
Viciados.
197
00:18:09,760 --> 00:18:10,680
Não.
198
00:18:12,520 --> 00:18:13,680
Pessoas.
199
00:18:19,920 --> 00:18:21,520
É por isso que estou aqui?
200
00:18:27,320 --> 00:18:28,920
-Não.
-Eu não uso drogas.
201
00:18:29,000 --> 00:18:31,960
Não sou burra
a ponto de engravidar com 15 anos.
202
00:18:32,040 --> 00:18:34,040
E, se fosse, eu tirava.
203
00:18:48,040 --> 00:18:49,560
Lu! Lulu!
204
00:18:55,200 --> 00:18:56,600
Lulu!
205
00:19:31,320 --> 00:19:34,800
-Confirma o novo local?
-Sim.
206
00:19:34,880 --> 00:19:38,200
Sim. E as recepcionistas.
207
00:19:39,280 --> 00:19:43,200
-Vinte devem bastar.
-Vinte e quatro.
208
00:19:43,280 --> 00:19:45,360
-Mas a verba...
-Vinte e quatro.
209
00:19:47,200 --> 00:19:48,360
Certo?
210
00:19:53,160 --> 00:19:55,160
-Certo?
-Sim, certo.
211
00:19:55,240 --> 00:19:56,600
Muito bem.
212
00:19:56,680 --> 00:19:58,320
Obrigada, isso é tudo.
213
00:20:17,120 --> 00:20:18,560
Oi, meu bem.
214
00:20:18,640 --> 00:20:23,440
Seria um prazer, mas agora não dá.
Charlotte não me dá sossego.
215
00:20:26,400 --> 00:20:28,280
Sim, você sempre diz isso.
216
00:20:30,320 --> 00:20:32,880
Concentre-se no prefeito.
217
00:20:34,160 --> 00:20:37,320
Sim. Eu leio quando chegar em casa, tá?
218
00:20:38,640 --> 00:20:39,760
Sim.
219
00:20:40,960 --> 00:20:42,040
Tchau.
220
00:20:42,960 --> 00:20:44,440
Tchau.
221
00:20:58,760 --> 00:21:02,440
Por que não? Ele te adorou da última vez.
222
00:21:02,520 --> 00:21:03,680
BRONZEAMENTO
223
00:21:03,760 --> 00:21:06,240
Olha, meu bem.
224
00:21:07,760 --> 00:21:12,320
Agressivo, bêbado e sujo, beleza,
mas chato?
225
00:21:12,400 --> 00:21:14,400
Da próxima vez, você comanda.
226
00:21:14,480 --> 00:21:17,760
Se topar este,
eu compenso na festa dos banqueiros.
227
00:21:18,360 --> 00:21:19,760
Tem muita grana lá.
228
00:21:23,160 --> 00:21:25,320
Sim, tudo bem.
229
00:21:38,160 --> 00:21:41,000
-Oi, gata.
-Olá, Peter.
230
00:21:53,200 --> 00:21:56,320
-É o dobro da semana passada.
-Para dobrar seu lucro.
231
00:21:57,760 --> 00:21:58,880
Sim.
232
00:21:59,760 --> 00:22:02,200
Então, sim ou sim?
233
00:22:05,680 --> 00:22:07,840
Boa garota. Molezinha.
234
00:22:15,600 --> 00:22:19,680
Eu atenderia. Os negócios não podem parar.
235
00:22:19,760 --> 00:22:21,520
Têm de acelerar, na verdade.
236
00:22:25,000 --> 00:22:28,880
Mais uma coisa. A Xandra topou?
237
00:22:32,160 --> 00:22:33,240
Estou cuidando disso.
238
00:22:35,040 --> 00:22:36,160
Maravilha.
239
00:22:51,000 --> 00:22:54,880
Senhores, parabéns pela decisão.
240
00:22:55,440 --> 00:22:57,480
E parabéns para vocês.
241
00:22:57,560 --> 00:22:58,880
Marieke, sinceramente,
242
00:22:59,560 --> 00:23:02,720
graças a você, sua empresa ganhou
um belo e famoso projeto.
243
00:23:03,560 --> 00:23:06,000
Espero que tudo corra bem.
244
00:23:06,080 --> 00:23:07,920
Eu mesma cuidarei disso.
245
00:23:08,000 --> 00:23:09,000
Até mais.
246
00:23:09,080 --> 00:23:10,840
-Tchau.
-Tchau.
247
00:23:17,640 --> 00:23:18,480
Muito bem.
248
00:23:22,920 --> 00:23:26,960
Pode fazer um relatório
para Comunicação e RP?
249
00:23:27,040 --> 00:23:27,880
Sim.
250
00:23:28,440 --> 00:23:31,640
E descubra por que demora tanto
para comprar mais café.
251
00:23:34,560 --> 00:23:35,720
Falando nisso...
252
00:23:37,520 --> 00:23:38,880
Linda calça.
253
00:24:00,240 --> 00:24:01,440
Reunião difícil?
254
00:24:04,440 --> 00:24:05,280
Nossa.
255
00:24:07,280 --> 00:24:10,800
Hotel Princeton. Nada mau.
256
00:24:11,360 --> 00:24:13,040
É, o Princeton é bom.
257
00:24:19,320 --> 00:24:20,520
Dá conta, querida?
258
00:24:26,120 --> 00:24:29,000
-Tente não balançar.
-Claro, gata.
259
00:24:33,200 --> 00:24:34,040
Gostosa.
260
00:24:46,840 --> 00:24:50,040
-Tchau, meu bem.
-Me pega em uma hora?
261
00:24:50,120 --> 00:24:50,960
Claro.
262
00:25:23,800 --> 00:25:25,240
Espere aí.
263
00:25:28,600 --> 00:25:29,800
Não estou fazendo direito?
264
00:25:31,840 --> 00:25:33,080
Está, sim.
265
00:25:34,720 --> 00:25:36,360
Mas sempre dá pra melhorar.
266
00:26:55,800 --> 00:26:57,320
Foi bom, não foi?
267
00:27:17,800 --> 00:27:18,920
É engraçado?
268
00:27:25,840 --> 00:27:26,680
Lu?
269
00:27:33,440 --> 00:27:35,160
-Lutje?
-É Lulu.
270
00:27:36,120 --> 00:27:37,720
Bom dia, moças.
271
00:27:40,640 --> 00:27:44,640
Dormi muito bem, obrigado. Vocês também?
272
00:27:50,240 --> 00:27:52,320
Lu, pode largar o celular um instante?
273
00:27:53,520 --> 00:27:54,400
Ovo frito?
274
00:27:56,680 --> 00:27:58,960
-O que está fazendo?
-Querida.
275
00:28:00,320 --> 00:28:02,600
-Quero falar com você.
-Estou no meio da conversa.
276
00:28:02,680 --> 00:28:04,440
-Ninguém?
-Aonde fomos ontem...
277
00:28:04,520 --> 00:28:06,200
Ah, certo. Michiel.
278
00:28:07,880 --> 00:28:11,240
Xandra me levou
a um abrigo para viciados ontem.
279
00:28:11,320 --> 00:28:15,200
Não é para viciados.
É para quem não teve sorte na vida.
280
00:28:15,280 --> 00:28:19,360
Compreende que lá
não é lugar para uma garotinha?
281
00:28:19,440 --> 00:28:20,800
Pode devolver o celular?
282
00:28:22,520 --> 00:28:24,880
Quero contar uma coisa.
283
00:28:24,960 --> 00:28:27,960
-Xan.
-Pode não se meter?
284
00:28:29,120 --> 00:28:30,120
Lu!
285
00:29:10,400 --> 00:29:15,360
-Não se esqueça das fotos semana que vem.
-Certo. Beleza. Tchau.
286
00:30:01,120 --> 00:30:03,160
Não sei quando farão a batida.
287
00:30:04,520 --> 00:30:05,840
Me dê mais tempo.
288
00:30:08,960 --> 00:30:10,400
Não tenho mais tempo.
289
00:30:10,480 --> 00:30:13,080
A força-tarefa anticrime
está na minha cola.
290
00:30:14,280 --> 00:30:16,240
A força-tarefa anticrime.
291
00:30:18,600 --> 00:30:19,920
É deles que tem medo?
292
00:30:45,240 --> 00:30:48,520
Aquela sua mulher da Bliss
293
00:30:50,040 --> 00:30:52,200
está prestes a falar.
294
00:31:14,200 --> 00:31:15,800
Precisa me tirar agora.
295
00:31:22,840 --> 00:31:24,160
Eles querem...
296
00:31:26,080 --> 00:31:29,520
Enquanto não abrir processo
contra Peter Dolson,
297
00:31:30,560 --> 00:31:31,760
seu caso continua aberto.
298
00:31:33,560 --> 00:31:34,840
Foi o nosso trato.
299
00:31:36,000 --> 00:31:40,680
Meu acordo com a Procuradoria é sólido.
São só mais alguns dias.
300
00:31:41,480 --> 00:31:42,600
Dias.
301
00:31:44,760 --> 00:31:46,120
Eu juro.
302
00:31:56,200 --> 00:31:57,040
Está bem.
303
00:32:05,640 --> 00:32:10,240
Sr. De Wolf? A reunião com o prefeito
foi mudada para as 10h.
304
00:32:11,440 --> 00:32:13,160
Eis os arquivos que pediu.
305
00:32:14,240 --> 00:32:15,320
Desculpe.
306
00:32:28,360 --> 00:32:31,120
-Michiel.
-Bom dia.
307
00:32:31,200 --> 00:32:33,920
Pode assinar?
308
00:32:34,400 --> 00:32:35,880
É só uma formalidade.
309
00:32:36,480 --> 00:32:39,680
Por trabalhar pro prefeito,
participa de comitês consultivos.
310
00:32:39,760 --> 00:32:41,040
Todos temos que contribuir.
311
00:32:43,800 --> 00:32:44,880
Eu vou ler.
312
00:33:04,520 --> 00:33:05,640
Vamos lá.
313
00:33:16,800 --> 00:33:18,840
Chegarei em casa ao redor das 21h. E você?
314
00:33:28,520 --> 00:33:32,440
Ainda não sei. Depende da chefe.
315
00:34:01,240 --> 00:34:02,240
Xandra.
316
00:34:04,120 --> 00:34:04,960
Ronnie.
317
00:34:09,800 --> 00:34:10,960
-Bem-vinda.
-Oi.
318
00:34:33,120 --> 00:34:35,320
-Oi, querido.
-Kea.
319
00:34:38,920 --> 00:34:40,840
-Kea.
-Xandra.
320
00:34:45,560 --> 00:34:46,840
-Oi.
-Oi.
321
00:34:47,400 --> 00:34:48,880
-Janna.
-Xandra.
322
00:34:50,080 --> 00:34:53,639
-É novata?
-Não, a Pam precisava de ajuda.
323
00:34:54,199 --> 00:34:55,120
E você é a ajuda?
324
00:34:56,960 --> 00:34:59,680
Toda ajuda é bem-vinda
esta noite, querida.
325
00:35:13,600 --> 00:35:14,680
Que emocionante.
326
00:35:16,560 --> 00:35:19,160
-Banqueiros.
-Não é sua primeira vez, né?
327
00:35:19,720 --> 00:35:22,240
Eles sabem se portar mal,
ainda mais em bando.
328
00:35:22,320 --> 00:35:24,320
-É mesmo?
-Sim.
329
00:35:25,000 --> 00:35:26,760
Trabalho com esses tubarões.
330
00:35:30,600 --> 00:35:35,480
-Nem todos são iguais, né?
-Talvez ache seu príncipe encantado.
331
00:35:36,040 --> 00:35:37,840
Vai sonhando.
332
00:35:44,160 --> 00:35:49,840
É uma noite importante.
Foi por isso que eu trouxe a Xandra.
333
00:35:51,080 --> 00:35:52,760
Ela vai me ajudar hoje.
334
00:35:54,360 --> 00:35:59,800
Ganharão 2.500 euros pela noite.
335
00:35:59,880 --> 00:36:02,520
E 350 euros por horas particulares.
336
00:36:02,600 --> 00:36:06,080
Se quiserem mais tempo
ou levá-las a outro lugar,
337
00:36:06,160 --> 00:36:07,600
eles terão de pagar.
338
00:36:14,320 --> 00:36:16,320
Todos sabem o que está acontecendo?
339
00:36:17,520 --> 00:36:20,200
Alguns sim, outros não.
340
00:36:21,120 --> 00:36:24,280
-Ele só sabe...
-Que se divertirá muito
341
00:36:24,360 --> 00:36:26,600
sem saber que estava pago.
342
00:36:33,120 --> 00:36:34,480
Qual é o problema dela?
343
00:36:35,560 --> 00:36:37,360
Ela quer estar no seu lugar.
344
00:36:39,120 --> 00:36:40,720
Por que não está?
345
00:36:42,040 --> 00:36:44,560
-Ela é mais útil ali.
-Pamela.
346
00:36:44,640 --> 00:36:47,720
-Oi!
-Parabéns pelas mulheres.
347
00:36:48,360 --> 00:36:52,120
Se forem tão boas quanto parecem,
será uma noite memorável.
348
00:36:52,200 --> 00:36:54,040
Falei que podia contar comigo.
349
00:36:55,920 --> 00:36:58,480
Esta é Xandra, minha parceira.
350
00:37:00,920 --> 00:37:02,320
Parceira comercial.
351
00:37:05,560 --> 00:37:07,320
Muito prazer.
352
00:37:09,640 --> 00:37:11,960
-Veem os dois senhores ali?
-Sim.
353
00:37:12,040 --> 00:37:13,960
Podem dar uma atenção extra?
354
00:37:14,520 --> 00:37:17,640
Sem a receita deles, nem estaríamos aqui.
355
00:37:17,720 --> 00:37:18,840
Cuidarei disso.
356
00:37:24,680 --> 00:37:27,400
-Quem é ele?
-Valkenier.
357
00:37:27,480 --> 00:37:30,760
O homem do dinheiro.
Nosso contato para mais trabalhos.
358
00:37:31,560 --> 00:37:34,520
Acho que ele gosta de você.
359
00:37:36,600 --> 00:37:39,160
Daremos a eles Roxy e Rose.
360
00:37:42,160 --> 00:37:43,280
Faz as honras?
361
00:37:48,560 --> 00:37:49,560
Olá, moças.
362
00:37:51,520 --> 00:37:53,200
Estão vendo aqueles dois ali?
363
00:37:55,520 --> 00:37:57,840
-Eles são especiais?
-Muito especiais.
364
00:37:57,920 --> 00:38:00,480
O de óculos foi feito para você.
365
00:38:01,120 --> 00:38:03,200
Legal, o outro faz mais meu tipo.
366
00:38:03,280 --> 00:38:04,280
Vamos lá.
367
00:38:18,160 --> 00:38:20,080
Viu o homem com a Daisy?
368
00:38:22,040 --> 00:38:23,840
Dei uma multa nele dia desses.
369
00:38:23,920 --> 00:38:27,280
Bebeu demais. Ele quebrou o bafômetro.
370
00:38:28,680 --> 00:38:30,600
Não tem medo de ser reconhecida?
371
00:38:31,160 --> 00:38:34,560
Não, éramos vários agentes.
Estou muito diferente agora.
372
00:38:40,080 --> 00:38:42,400
Tenho de prender alguém.
373
00:39:43,920 --> 00:39:47,000
Nossa, que grupo chique.
374
00:39:47,080 --> 00:39:49,760
Não sei quanto te pagam, mas é muito.
375
00:39:51,600 --> 00:39:53,800
Outro buraco a ser preenchido hoje.
376
00:39:54,360 --> 00:39:55,320
Fiquem aqui.
377
00:39:59,120 --> 00:40:00,840
Aceita algo?
378
00:40:03,040 --> 00:40:04,040
Sim.
379
00:40:11,560 --> 00:40:12,760
Peça desculpas.
380
00:40:15,480 --> 00:40:16,320
Àquela puta?
381
00:40:19,720 --> 00:40:20,720
A Rose.
382
00:40:23,880 --> 00:40:25,040
Já.
383
00:40:25,600 --> 00:40:26,440
Desculpe.
384
00:40:27,440 --> 00:40:28,480
Não ouvi.
385
00:40:29,000 --> 00:40:30,320
-Desculpe.
-Quê?
386
00:40:30,400 --> 00:40:33,920
Desculpe. Foi mal.
387
00:40:42,920 --> 00:40:44,120
Obrigada.
388
00:40:47,040 --> 00:40:47,880
Obrigada.
389
00:40:54,680 --> 00:40:56,080
Onde você estava?
390
00:40:56,160 --> 00:40:57,800
-Eu?
-Sim.
391
00:40:57,880 --> 00:40:59,520
Limpei sua bagunça.
392
00:41:06,240 --> 00:41:07,280
Sinto muito.
393
00:41:08,880 --> 00:41:09,720
Posso?
394
00:41:12,320 --> 00:41:13,400
Sim.
395
00:41:17,640 --> 00:41:21,280
Querida, vá com aquele senhor.
396
00:41:45,880 --> 00:41:48,200
-Que noite.
-Verdade.
397
00:41:55,000 --> 00:41:57,480
Então? O que prometi?
398
00:41:58,920 --> 00:42:00,760
À próxima colaboração.
399
00:42:03,120 --> 00:42:03,960
Tchau.
400
00:42:08,680 --> 00:42:09,840
Tchau.
401
00:42:29,280 --> 00:42:30,880
Pela sua ajuda.
402
00:42:34,000 --> 00:42:36,560
-Não é exagero?
-Não.
403
00:42:36,640 --> 00:42:39,760
Meio a meio. Ganhou honestamente, sócia.
404
00:42:41,720 --> 00:42:42,560
Sócia?
405
00:43:51,360 --> 00:43:52,520
Que horas são?
406
00:43:58,800 --> 00:44:00,080
Onde estava?
407
00:45:54,920 --> 00:45:56,920
Legendas: Leandro Woyakoski
25793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.