All language subtitles for The.Night.Manager.1E03.1080p.BluRay.x264-SHORTBREHD.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,000 --> 00:00:28,000 Ripped By mstoll 2 00:00:52,200 --> 00:00:56,569 ALL: ♪ Happy birthday to you 3 00:00:56,640 --> 00:01:00,405 ♪ Happy birthday to you 4 00:01:01,000 --> 00:01:05,448 ♪ Happy birthday, dear Elena 5 00:01:05,799 --> 00:01:09,326 ♪ Happy birthday to you ♪ 6 00:01:09,400 --> 00:01:11,084 (ALL CHEERING AND APPLAUDING) 7 00:01:11,159 --> 00:01:13,605 APOSTOL: My darling daughter. 8 00:01:13,760 --> 00:01:17,367 The most beautiful girl in the world! 9 00:01:17,840 --> 00:01:19,841 (ALL CHEERING) 10 00:01:23,480 --> 00:01:27,007 - A marvellous necklace from Paris! - (CROWD CHEERING) 11 00:01:27,079 --> 00:01:29,924 The most expensive necklace. 12 00:01:30,000 --> 00:01:32,765 (CROWD CHANTING IN SPANISH) 13 00:01:34,000 --> 00:01:36,570 (APOSTOL SPEAKING SPANISH) 14 00:01:36,640 --> 00:01:38,323 (LATIN AMERICAN DANCE MUSIC PLAYING) 15 00:01:38,560 --> 00:01:40,210 (CROWD CHEERING) 16 00:01:40,799 --> 00:01:43,484 - Enjoy the party! - (CHEERING) 17 00:01:45,759 --> 00:01:47,524 (LATIN AMERICAN DANCE MUSIC PLAYING) 18 00:01:48,039 --> 00:01:49,962 (LAUGHS) 19 00:01:57,280 --> 00:01:59,043 (INDISTINCT CHATTER) 20 00:02:00,120 --> 00:02:02,168 What about austerity, Apo? 21 00:02:02,239 --> 00:02:03,730 - This is austerity. - (LAUGHS) 22 00:02:03,799 --> 00:02:06,200 You should have seen our country five years ago. 23 00:02:06,959 --> 00:02:08,961 - Tomorrow is business? - Mmm-hmm. 24 00:02:09,080 --> 00:02:13,164 By the way, my Arab friend is concerned you can't deliver the material you promised. 25 00:02:13,400 --> 00:02:16,961 - I wouldn't worry about that, Apo. It'll be fine. - APOSTOL: I hope so. 26 00:02:17,079 --> 00:02:19,605 - Ah, Mr Barghati. - Sandy. 27 00:02:19,680 --> 00:02:20,806 How good to see you. 28 00:02:20,879 --> 00:02:23,121 (LOUD MUSIC PLAYING) 29 00:02:29,639 --> 00:02:30,925 (WHIMPERS) 30 00:02:31,000 --> 00:02:32,683 Oh, my goodness! Oh, Lord! 31 00:02:32,759 --> 00:02:34,364 Oh, Lord, what's happening here? 32 00:02:34,439 --> 00:02:36,442 (SPANISH SONG PLAYING) 33 00:02:39,240 --> 00:02:41,241 (MAID SOBBING) 34 00:02:44,319 --> 00:02:45,730 Que pasa? Que pasa? Dime que demonios pasa. 35 00:02:48,199 --> 00:02:50,361 - ¿Qué pasa? - (MAID SOBBING) 36 00:02:59,039 --> 00:03:00,040 (GRUNTS) 37 00:03:00,520 --> 00:03:02,841 (SPANISH SONG CONTINUES) 38 00:03:04,000 --> 00:03:05,286 Jesus! 39 00:03:05,360 --> 00:03:07,328 Roper, help me please. 40 00:03:09,719 --> 00:03:11,484 (PANTING) Careful. 41 00:03:11,639 --> 00:03:14,484 (SPANISH SONG CONTINUES) 42 00:03:16,199 --> 00:03:18,441 Elena. Elena. 43 00:03:18,520 --> 00:03:21,045 APOSTOL: Elena! Elena! Elena! 44 00:03:28,719 --> 00:03:31,165 She must have been in so much pain. 45 00:03:32,000 --> 00:03:34,287 Yeah, well, she's caused a lot of other people pain too. 46 00:03:34,920 --> 00:03:37,490 I'll have to reschedule that meeting. 47 00:03:42,240 --> 00:03:43,968 Still, the canapes were good. 48 00:03:44,400 --> 00:03:46,367 What do you want to do about our Arab chum? 49 00:03:46,439 --> 00:03:47,600 Bring him out to the villa? 50 00:03:47,840 --> 00:03:52,128 I don't much like that. It's too risky if someone's got a watch on him. 51 00:03:52,840 --> 00:03:54,284 Invite him to the children's party. 52 00:03:55,280 --> 00:03:57,281 There'll be lots of people there. 53 00:03:57,360 --> 00:03:59,680 You can do your magic tricks, 54 00:03:59,759 --> 00:04:01,682 try and get them right. 55 00:04:02,800 --> 00:04:04,882 - Fix it up, will you? - OK. 56 00:04:05,560 --> 00:04:06,721 ROPER: Sorry, darling. That was a... 57 00:04:06,800 --> 00:04:08,961 I don't know what I was thinking. That was a crass thing to say. 58 00:04:09,039 --> 00:04:10,564 (CAR APPROACH ES) 59 00:04:10,639 --> 00:04:12,050 (DOOR OPENS) 60 00:04:21,560 --> 00:04:22,685 (SCOFFS) 61 00:04:23,759 --> 00:04:26,206 OK. Let's go, dream boy. 62 00:04:35,879 --> 00:04:37,449 Boo. 63 00:04:41,840 --> 00:04:43,365 Come on. 64 00:04:54,879 --> 00:04:56,529 To the left. 65 00:05:10,560 --> 00:05:11,685 Up the stairs. 66 00:05:12,160 --> 00:05:14,730 So the silly sod is insisting on 10%, 67 00:05:14,920 --> 00:05:16,728 and he's digging his heels in. 68 00:05:16,800 --> 00:05:19,120 - All right, we'll let him enjoy that for a week. - SANDY: Mmm-hmm. 69 00:05:19,199 --> 00:05:20,247 And then we'll take it away from him. 70 00:05:20,319 --> 00:05:23,163 SANDY: OK, that's fine. Happy to go with that. 71 00:05:24,639 --> 00:05:26,084 - Ah, there he is. - (DOG PANTING) 72 00:05:27,800 --> 00:05:29,245 (VIDEO GAME WHIRRING) 73 00:05:29,439 --> 00:05:31,567 ROPER: Dans, you're on. 74 00:05:31,680 --> 00:05:32,920 (WHIRRING STOPS) 75 00:05:36,600 --> 00:05:38,125 Thank you very much, sir, 76 00:05:38,199 --> 00:05:39,803 for rescuing me. 77 00:05:40,800 --> 00:05:43,007 I hope you're feeling better. 78 00:05:43,680 --> 00:05:44,841 (CHUCKLES) 79 00:05:46,399 --> 00:05:48,163 You're very welcome. 80 00:05:48,759 --> 00:05:49,966 All right, now scram. 81 00:05:50,040 --> 00:05:52,088 See if you can catch us some mackerel for supper. 82 00:05:52,159 --> 00:05:53,490 And take the dogs, will you? 83 00:05:54,240 --> 00:05:57,721 Go on, Charlie, go on. You foul-smelling creature. 84 00:05:58,879 --> 00:06:01,485 - You'll call him, will you? - Yeah, leave it with me. I'll deal with it. 85 00:06:01,560 --> 00:06:03,766 ROPER: Don't waste any energy trying to sweet-talk him, 86 00:06:03,839 --> 00:06:05,045 just let him sweat. 87 00:06:05,120 --> 00:06:07,360 - SANDY: All right. - (SIGHS) 88 00:06:08,279 --> 00:06:10,362 (WHIRRING NOISE) 89 00:06:12,560 --> 00:06:14,004 All right, Frisky, 90 00:06:14,079 --> 00:06:16,081 no more interruptions, no one on the terrace. 91 00:06:16,160 --> 00:06:18,447 - (WHIRRING CONTINUES) - What the hell is that noise? 92 00:06:18,519 --> 00:06:19,725 Uh, Javier's blowing leaves. 93 00:06:20,720 --> 00:06:22,290 Tell him to knock it off, will you? 94 00:06:23,079 --> 00:06:24,206 Cease and desist. 95 00:06:28,759 --> 00:06:30,000 (CLANKS) 96 00:06:39,439 --> 00:06:40,930 How's the face? 97 00:06:43,439 --> 00:06:44,521 It's fine. 98 00:06:44,639 --> 00:06:45,766 You'll be all right. 99 00:06:48,240 --> 00:06:49,764 So, what do you want? 100 00:06:49,840 --> 00:06:53,207 I'd like to go back to the restaurant, if that's all right. 101 00:06:54,600 --> 00:06:55,646 That's not what I meant. 102 00:06:56,240 --> 00:06:58,846 What do you want from the world? 103 00:07:00,439 --> 00:07:01,565 (WHIRRING STOPS) 104 00:07:01,639 --> 00:07:02,721 I don't know. 105 00:07:02,879 --> 00:07:05,485 (SIGHS) I haven't got a plan. I'm taking some time out. 106 00:07:05,560 --> 00:07:07,129 Don't believe you. 107 00:07:07,720 --> 00:07:09,483 You've never relaxed in your life. 108 00:07:11,199 --> 00:07:12,360 If you say so. 109 00:07:13,519 --> 00:07:14,646 Just sit down. 110 00:07:15,199 --> 00:07:16,644 (SIGHS) 111 00:07:17,560 --> 00:07:19,163 Everyone assumes 112 00:07:19,319 --> 00:07:21,766 that I was born with a silver spoon in my mouth. 113 00:07:22,519 --> 00:07:23,805 It's balls. 114 00:07:23,879 --> 00:07:26,007 My father was an Oxfordshire auctioneer, 115 00:07:26,079 --> 00:07:28,447 taught me the price of everything. 116 00:07:28,519 --> 00:07:30,249 But the drive to create all of this, 117 00:07:31,279 --> 00:07:32,930 that comes from me and me alone. 118 00:07:33,319 --> 00:07:35,447 Where does it come from in you? 119 00:07:36,000 --> 00:07:37,764 I'm not sure I have what you describe. 120 00:07:38,759 --> 00:07:40,000 OK, you patched me up. 121 00:07:40,120 --> 00:07:43,329 I'm very grateful for that. And now I'd like to go. 122 00:07:44,319 --> 00:07:46,641 Corky can't make you out, you see. 123 00:07:46,759 --> 00:07:48,250 Suspicious chap, Corks. 124 00:07:48,319 --> 00:07:49,889 He's got bad vibes about you. 125 00:07:52,800 --> 00:07:54,564 Why'd you kill that fellow in Devon? 126 00:07:55,480 --> 00:07:56,925 It's all over the wire. 127 00:07:57,120 --> 00:07:59,281 We had to call the police. No choice. 128 00:07:59,360 --> 00:08:01,088 Be here any minute. 129 00:08:05,120 --> 00:08:06,564 (CHUCKLES SOFTLY) 130 00:08:06,639 --> 00:08:08,846 You are a cool cucumber, aren't you? 131 00:08:10,800 --> 00:08:12,086 He cheated me. 132 00:08:12,160 --> 00:08:13,446 You didn't like that? 133 00:08:13,519 --> 00:08:15,887 - No, I didn't. - Quite right. 134 00:08:16,720 --> 00:08:18,562 (DOOR OPENS) 135 00:08:21,000 --> 00:08:22,968 The MacArthurs have confirmed for dinner. 136 00:08:23,040 --> 00:08:26,043 So, that makes 12 tonight. 137 00:08:27,000 --> 00:08:28,161 Or 13. 138 00:08:30,040 --> 00:08:33,168 Come and tell us why you think this one's a bad apple, Corky. 139 00:08:33,600 --> 00:08:35,283 Well, his references aren't too clever. 140 00:08:35,840 --> 00:08:38,764 Luckily for you, although Jorge was so desperate for a sous-chef, 141 00:08:38,840 --> 00:08:41,047 he didn't bother to check them. 142 00:08:41,120 --> 00:08:43,009 Did you fake them, Pine? 143 00:08:43,360 --> 00:08:44,645 I needed the job. 144 00:08:45,360 --> 00:08:48,044 I needed it fast. I didn't have time for formalities. 145 00:08:48,159 --> 00:08:49,446 Where did you get the passport? 146 00:08:50,360 --> 00:08:52,522 I met a girl in Devon. 147 00:08:52,600 --> 00:08:54,090 Didn't we all? 148 00:08:56,159 --> 00:08:57,524 Pretty little thing. 149 00:08:58,320 --> 00:08:59,889 And who's Quince? 150 00:09:02,840 --> 00:09:04,205 Her ex. 151 00:09:04,840 --> 00:09:05,921 He'd never been abroad. 152 00:09:06,000 --> 00:09:08,525 He'd never had a passport. So I took his name. 153 00:09:09,320 --> 00:09:11,004 Taken a lot of names, haven't you? 154 00:09:11,639 --> 00:09:13,880 Makes a man wonder who you really are. 155 00:09:15,960 --> 00:09:18,201 (INHALES) So, father killed in Belfast. 156 00:09:19,240 --> 00:09:21,004 No close relationship with mother. 157 00:09:21,080 --> 00:09:23,970 Married once, for six months, we can assume, not a triumph. 158 00:09:25,600 --> 00:09:28,171 Two tours in Iraq. Distinguished service. 159 00:09:28,320 --> 00:09:30,048 And on return, what? 160 00:09:30,120 --> 00:09:31,530 Despair? Depression? 161 00:09:31,600 --> 00:09:34,331 And five years as a night owl in the hotel business. 162 00:09:34,399 --> 00:09:36,767 What was that? Hibernation? 163 00:09:37,120 --> 00:09:39,043 Burying yourself alive? 164 00:09:39,919 --> 00:09:42,240 And then a sudden moment of madness. 165 00:09:43,080 --> 00:09:44,764 Thieving, narcotics... 166 00:09:45,600 --> 00:09:47,010 Murder. 167 00:09:47,360 --> 00:09:48,645 (SCOFFS) 168 00:09:49,159 --> 00:09:51,447 This is bloody chaos, Jonathan. 169 00:09:51,960 --> 00:09:53,450 Do you even know who you are? 170 00:09:56,720 --> 00:09:59,326 Those two chaps you smashed up in the restaurant. Did you know them? 171 00:10:00,200 --> 00:10:01,201 No. 172 00:10:02,080 --> 00:10:03,240 Had they eaten there before? 173 00:10:03,320 --> 00:10:04,684 Do they look like they'd eaten there before? 174 00:10:04,799 --> 00:10:06,130 Ever sailed a boat for them? 175 00:10:06,200 --> 00:10:07,280 Is this some kind of interrogation? 176 00:10:07,360 --> 00:10:10,125 Let's pretend it is. Did you cook for them? 177 00:10:10,200 --> 00:10:11,201 No. 178 00:10:11,279 --> 00:10:12,610 The mussels were marvellous, by the way. 179 00:10:12,679 --> 00:10:15,331 So you weren't the lookout guy, you didn't switch roles halfway through? 180 00:10:15,399 --> 00:10:17,640 - No. - It's another one of Corky's little theories. 181 00:10:17,720 --> 00:10:19,847 Listen, I haven't asked for anything, all right? 182 00:10:19,919 --> 00:10:21,284 I don't expect a reward, 183 00:10:21,360 --> 00:10:24,886 I certainly don't appreciate this investigation into my personal life, 184 00:10:24,960 --> 00:10:27,042 and frankly I'm bored of your hospitality. 185 00:10:28,879 --> 00:10:30,404 Maybe I'm not squeaky clean. 186 00:10:31,600 --> 00:10:33,523 But nor, I suspect, are you and your little friend here, 187 00:10:33,600 --> 00:10:34,931 so maybe just leave it at that. 188 00:10:39,240 --> 00:10:41,480 - Little friend? - I know. 189 00:10:42,039 --> 00:10:43,451 Cha'mone! 190 00:10:43,759 --> 00:10:45,364 - ROPER: Where you going? - I'm leaving. 191 00:10:45,519 --> 00:10:46,850 What are you gonna do for a passport? 192 00:10:48,159 --> 00:10:51,288 I have a passport, in the name of Thomas Quince. 193 00:10:51,360 --> 00:10:52,441 Where is it? 194 00:10:53,320 --> 00:10:55,971 Corky, sock him the bad news. 195 00:10:56,559 --> 00:10:58,528 The passport's gone, old love. 196 00:10:58,600 --> 00:11:01,490 - Thomas Quince had to be shredded. - What are you talking about? 197 00:11:01,559 --> 00:11:03,403 It's no good getting in a paddy, my dear. 198 00:11:03,879 --> 00:11:05,847 Your cover's blown sky-high. 199 00:11:06,000 --> 00:11:09,208 Tom Quince is on every wanted list on God's earth. 200 00:11:09,399 --> 00:11:10,764 Murder, theft, 201 00:11:10,840 --> 00:11:13,240 sadly, not buggery, but we'll work on that. 202 00:11:13,360 --> 00:11:15,966 That was my passport. That was mine! 203 00:11:16,679 --> 00:11:18,841 You're going to have to learn to be someone else, aren't you? 204 00:11:19,759 --> 00:11:20,760 (FOOTSTEPS APPROACHING) 205 00:11:21,000 --> 00:11:22,923 I said no one in here! 206 00:11:23,720 --> 00:11:26,200 Sorry, baby, I didn't know. Jesus! 207 00:11:26,279 --> 00:11:28,248 Sorry, my darling, I didn't know it was you. 208 00:11:28,679 --> 00:11:30,489 ROPER: It's actually good news. 209 00:11:31,120 --> 00:11:34,567 Thomas is going to be staying for a while, till he's fighting fit again. 210 00:11:34,679 --> 00:11:36,966 Oh. That's great. 211 00:11:38,279 --> 00:11:40,043 Do you want to come for a swim? 212 00:11:40,559 --> 00:11:41,971 ROPER: Go on. 213 00:11:42,080 --> 00:11:44,447 Corky can lend you some Speedos. 214 00:11:45,879 --> 00:11:47,450 - JONATHAN: I'd like to. - (CHUCKLES) 215 00:11:47,720 --> 00:11:51,566 Corky, we should put him in the fisherman's cottage at the end of the estate. 216 00:11:52,279 --> 00:11:54,043 While we work out what to do with you. 217 00:11:54,360 --> 00:11:57,091 - CORKORAN: All right, boss. - And what am I supposed to do until then? 218 00:11:57,440 --> 00:11:59,009 You could keep Dans company. 219 00:11:59,360 --> 00:12:01,327 He was supposed to have a schoolfriend here for the holiday, 220 00:12:01,399 --> 00:12:02,525 but the bugger stood him up. 221 00:12:03,519 --> 00:12:05,249 Mother doesn't approve of me. 222 00:12:07,080 --> 00:12:08,445 ROPER: One more thing. 223 00:12:09,600 --> 00:12:11,283 I run a tight ship here. 224 00:12:11,879 --> 00:12:13,370 You're right. 225 00:12:13,679 --> 00:12:15,648 We do a little swashbuckling every now and then, 226 00:12:15,720 --> 00:12:17,609 but we play straight with each other. 227 00:12:18,039 --> 00:12:21,283 Now you saved my boy, and I'm grateful. 228 00:12:22,000 --> 00:12:26,528 But if you step out of line, I will make you howl for your mother. 229 00:12:29,919 --> 00:12:31,445 What size feet have you got? 230 00:12:35,519 --> 00:12:36,567 Twelve. 231 00:12:36,639 --> 00:12:37,765 Hmm. 232 00:12:42,399 --> 00:12:44,243 Now, house rules. 233 00:12:44,320 --> 00:12:47,767 No phones, no postcards to Devon dumplings. 234 00:12:48,519 --> 00:12:50,601 No messages in a bottle. 235 00:12:50,960 --> 00:12:54,202 The chief values privacy, as do we all. 236 00:12:58,120 --> 00:13:00,725 All the way down to the beach, as far as you can go, 237 00:13:01,240 --> 00:13:02,605 then it's on the right. 238 00:13:03,480 --> 00:13:07,644 Alternatively, fill your pockets with stones, 239 00:13:07,720 --> 00:13:09,687 walk into the sea, 240 00:13:09,759 --> 00:13:11,602 and keep going. 241 00:13:13,120 --> 00:13:14,120 (CHUCKLES SOFTLY) 242 00:13:19,279 --> 00:13:21,248 (WAVES LAP PING SOFTLY) 243 00:13:32,000 --> 00:13:33,365 BURR: Anything? 244 00:13:34,960 --> 00:13:36,120 No. 245 00:13:36,200 --> 00:13:38,884 (SIGHS) Bloody hell, I hate this bit. 246 00:13:54,120 --> 00:13:55,928 (PANTING) 247 00:14:06,759 --> 00:14:07,760 (GRUNTS) 248 00:14:08,919 --> 00:14:09,921 (GRUNTS) 249 00:14:25,519 --> 00:14:28,841 Off every tree you may freely eat. 250 00:14:29,559 --> 00:14:31,369 Maids, serving wenches, 251 00:14:31,440 --> 00:14:33,885 cooks, typists, masseuses, 252 00:14:34,320 --> 00:14:37,687 even the lady that comes to clip the canary's claws. 253 00:14:39,240 --> 00:14:42,721 (WHISPERS) But if you lay one hand on that precious fruit, 254 00:14:42,799 --> 00:14:45,928 then like the Belgians in the Congo, 255 00:14:46,000 --> 00:14:47,923 we'll chop it off. 256 00:14:49,159 --> 00:14:51,288 And I don't mean the hand. 257 00:15:04,039 --> 00:15:06,042 (INSECTS CHIRPING) 258 00:15:17,080 --> 00:15:18,808 MAID: Señor Roper? 259 00:15:26,120 --> 00:15:27,167 JONATHAN: Morning. 260 00:15:28,879 --> 00:15:31,690 I was wondering if I might take Danny into town? 261 00:15:33,200 --> 00:15:34,440 What for? 262 00:15:35,720 --> 00:15:37,005 A change. 263 00:15:42,360 --> 00:15:43,645 He likes you, doesn't he? 264 00:15:43,840 --> 00:15:45,284 I hope so. 265 00:15:45,360 --> 00:15:46,804 I like him. 266 00:15:48,679 --> 00:15:50,841 Frisky and Tabby will go with you. 267 00:15:53,639 --> 00:15:54,721 Pine. 268 00:16:01,000 --> 00:16:02,331 Thank you. 269 00:16:19,039 --> 00:16:21,645 It's me. They're on the move. 270 00:16:40,159 --> 00:16:42,480 (GULLS CAWING) 271 00:16:45,279 --> 00:16:47,567 (VEHICLE PASSING) 272 00:17:02,440 --> 00:17:04,124 Do you always have this much company, Danny? 273 00:17:06,640 --> 00:17:08,482 Since the restaurant. 274 00:17:09,000 --> 00:17:11,048 - That's a bit boring, isn't it? - Yeah. 275 00:17:12,480 --> 00:17:14,130 - JONATHAN: Whee! - (DANNY SQUEALS) 276 00:17:15,880 --> 00:17:18,121 - (CHUCKLES) It's OK. It's all right. - (CAR DOOR CLOSES) 277 00:17:18,200 --> 00:17:19,486 (DANNY CHUCKLES) 278 00:17:23,440 --> 00:17:24,805 Danny. 279 00:17:24,880 --> 00:17:26,086 DANNY: Yeah? 280 00:17:26,160 --> 00:17:29,003 What do you say to an ice cream? 281 00:17:29,079 --> 00:17:30,411 JONATHAN: Yeah? DANNY: Yeah. 282 00:17:30,480 --> 00:17:32,005 Great. Actually... 283 00:17:33,279 --> 00:17:34,519 (GRUNTS) 284 00:17:34,680 --> 00:17:37,286 - Why don't you ask Frisky and Tabby... - (CYCLE BELL RINGS) 285 00:17:37,359 --> 00:17:39,442 ...if they want an ice cream as well, eh? 286 00:17:39,519 --> 00:17:40,964 OK. 287 00:17:41,079 --> 00:17:42,730 DANNY: Would you like an ice cream? 288 00:17:42,799 --> 00:17:44,643 Really? 289 00:17:44,720 --> 00:17:46,721 DANNY: Would you? FRISKY: No. 290 00:17:49,279 --> 00:17:50,611 They don't want one. 291 00:17:50,680 --> 00:17:52,364 - They don't want one? - No. 292 00:17:52,440 --> 00:17:54,328 They are very strange, aren't they, those two? 293 00:17:54,400 --> 00:17:56,925 DANNY: Yeah, especially on a day like this. 294 00:17:57,000 --> 00:17:59,320 - Who wouldn't want an ice cream? - (CHUCKLES) 295 00:17:59,400 --> 00:18:01,641 - What's your favourite flavour, Danny? - DANNY: Pistachio. 296 00:18:02,440 --> 00:18:04,407 Uh, dos pistachos por favor. 297 00:18:04,480 --> 00:18:06,130 (SPEAKING SPANISH) 298 00:18:07,240 --> 00:18:08,480 (GULLS CAWING) 299 00:18:11,079 --> 00:18:12,683 Danny? 300 00:18:12,759 --> 00:18:14,648 - Yeah? - Do you know who's, erm, 301 00:18:14,720 --> 00:18:16,882 coming to the party on Sunday? 302 00:18:17,799 --> 00:18:20,883 It's a select group, around 25. 303 00:18:20,960 --> 00:18:23,087 Erm, señor, por favor. Sorry. 304 00:18:23,160 --> 00:18:26,642 I need to hear the complete list. All the names of all your ice creams. 305 00:18:28,000 --> 00:18:30,207 Oh, gracias. Sorry. 306 00:18:31,440 --> 00:18:32,726 JONATHAN: That's all right. 307 00:18:33,440 --> 00:18:35,249 I think Sandy and Caroline 308 00:18:35,319 --> 00:18:37,641 will probably be there, won't they? 309 00:18:39,200 --> 00:18:40,690 I don't know who's coming. 310 00:18:43,359 --> 00:18:46,761 You see, I've got this problem. It's Major Corkoran. 311 00:18:48,319 --> 00:18:50,209 I don't think he likes me very much. 312 00:18:50,279 --> 00:18:52,281 - Why not? - I don't know. 313 00:18:54,759 --> 00:18:58,241 But he's trying to find out everything he can about me. 314 00:19:00,079 --> 00:19:02,970 All the way back to the time of the ancient Egyptians. 315 00:19:03,039 --> 00:19:04,040 (BOTH LAUGHING) 316 00:19:06,079 --> 00:19:07,080 Mmm. 317 00:19:07,240 --> 00:19:08,684 Muchas gracias. 318 00:19:23,920 --> 00:19:25,808 Right. Waiting's over. 319 00:19:25,880 --> 00:19:28,086 We've got a spot of work to do, thank God. 320 00:19:29,279 --> 00:19:31,327 (WAVES LAPPING SOFTLY) 321 00:19:34,000 --> 00:19:36,001 JONATHAN: So how often do you come here? (GRUNTS) 322 00:19:36,079 --> 00:19:37,411 DANNY: Only in the summer. 323 00:19:37,480 --> 00:19:39,561 JONATHAN: Must be nice to see your dad, though? 324 00:19:40,640 --> 00:19:42,607 Do you play tennis with him? 325 00:19:42,680 --> 00:19:45,250 I have lessons with Luis. 326 00:19:45,319 --> 00:19:46,730 Roper's not here much. 327 00:19:46,799 --> 00:19:49,371 Well, I expect he works hard, eh? 328 00:19:49,680 --> 00:19:52,080 That's why he has such a big house. 329 00:19:52,160 --> 00:19:53,844 Oh, I bet you've counted the rooms. 330 00:19:53,920 --> 00:19:58,528 Twenty three. There's three kitchens and the big office by the pool. 331 00:19:58,599 --> 00:20:01,205 And there's Roper's secret study in his bedroom, 332 00:20:01,279 --> 00:20:03,327 but no one's allowed in there. 333 00:20:05,240 --> 00:20:07,083 Except you, special guest? 334 00:20:07,160 --> 00:20:09,845 I'm not. He calls it the citadel. 335 00:20:10,119 --> 00:20:12,963 And there's one key. And he hides it. 336 00:20:14,039 --> 00:20:15,529 Do you know what's inside? 337 00:20:16,160 --> 00:20:18,048 He says it's full of peppermints. 338 00:20:18,920 --> 00:20:20,843 Well, I'd lock it up too, if I were him. 339 00:20:20,920 --> 00:20:22,523 (BOTH CHUCKLING) 340 00:20:25,880 --> 00:20:29,167 Plus, there's an alarm. They test it every day at 11. 341 00:20:29,240 --> 00:20:31,241 You have to be really careful. 342 00:20:32,440 --> 00:20:33,601 Why? 343 00:20:33,680 --> 00:20:36,125 This is where I cut my foot last year. 344 00:20:36,759 --> 00:20:39,843 Roper made me stand in the sea for about half an hour, 345 00:20:39,920 --> 00:20:41,365 because of the salt. 346 00:20:44,559 --> 00:20:46,561 (BELL CHIMING) 347 00:20:51,960 --> 00:20:55,487 JOEL: Ever since his daughter killed herself, he comes here every day. 348 00:20:55,559 --> 00:20:57,210 And that's not all. 349 00:20:57,279 --> 00:21:01,125 Yesterday afternoon, he calls the hotline at the Madrid public prosecutor's office, 350 00:21:01,200 --> 00:21:04,682 says he has information regarding a world-class illegal arms deal. 351 00:21:04,799 --> 00:21:07,166 Operator asks his name, he hangs up. 352 00:21:07,240 --> 00:21:10,403 Assumption, a priest's advice only goes so far. 353 00:21:21,279 --> 00:21:23,646 (SPEAKING SPANISH) 354 00:21:23,960 --> 00:21:25,644 - Gracias, padre. - Nada. 355 00:21:27,480 --> 00:21:28,970 BURR: Mr Apostol. 356 00:21:29,200 --> 00:21:30,565 Who are you? 357 00:21:31,160 --> 00:21:33,766 I'm your guardian angel, Mr Apostol. 358 00:21:37,519 --> 00:21:38,931 APOSTOL: I can't sleep. 359 00:21:39,759 --> 00:21:43,970 Every night, I ask myself the same question... 360 00:21:45,680 --> 00:21:47,250 What I could have done? 361 00:21:47,319 --> 00:21:48,890 (WEEPS) 362 00:21:51,079 --> 00:21:52,411 (SNIFFLES) 363 00:21:53,039 --> 00:21:55,167 Now you're having a child... 364 00:21:55,519 --> 00:21:56,806 (SNIFFLES) 365 00:21:57,640 --> 00:22:00,040 You can understand how I feel. 366 00:22:00,119 --> 00:22:01,723 Yeah, I can, Juan. 367 00:22:02,640 --> 00:22:05,722 But when you called the Madrid office, 368 00:22:05,799 --> 00:22:07,450 you had blood on your hands. 369 00:22:09,240 --> 00:22:11,402 And I'm here to wash it off. 370 00:22:13,039 --> 00:22:14,201 How? 371 00:22:14,839 --> 00:22:16,329 You know Richard Roper? 372 00:22:16,559 --> 00:22:17,721 Yes. 373 00:22:18,200 --> 00:22:19,769 He's a friend. 374 00:22:19,839 --> 00:22:21,842 Juan, he's not a friend. 375 00:22:23,680 --> 00:22:26,968 He dragged you down and he dragged your daughter down, too. 376 00:22:28,440 --> 00:22:31,842 If Roper wasn't in your life, I think she'd still be alive today. 377 00:22:31,920 --> 00:22:33,250 I'm sorry. 378 00:22:34,519 --> 00:22:37,329 Now God knows how you bear it. I, I don't think I could. 379 00:22:39,839 --> 00:22:40,840 (EXHALES) 380 00:22:41,920 --> 00:22:44,763 Listen, I'm on the side of the angels. 381 00:22:45,640 --> 00:22:47,482 - (SOBBING) - We're good people. 382 00:22:47,559 --> 00:22:51,246 We play it straight and we keep our promises, OK? 383 00:22:52,400 --> 00:22:53,730 But I need your help. 384 00:22:56,480 --> 00:22:58,163 Do you know Lance Corkoran? 385 00:22:59,039 --> 00:23:00,371 Yes. 386 00:23:01,039 --> 00:23:03,441 He's Dicky Roper's right-hand man. 387 00:23:04,960 --> 00:23:07,724 Right. Well, that's what needs to change. 388 00:23:19,799 --> 00:23:21,244 Are you pink? 389 00:23:23,960 --> 00:23:27,645 Socialist, left wing, march of history, that sort of thing? 390 00:23:28,880 --> 00:23:32,123 Wouldn't bother me if you were. It's another one of Corky's bugbears. 391 00:23:33,599 --> 00:23:35,328 He seems to have a few. 392 00:23:35,920 --> 00:23:37,000 Yeah. 393 00:23:38,119 --> 00:23:40,167 Been in a lot of foxholes, me and Corky. 394 00:23:41,440 --> 00:23:45,125 Once spent a week together in a police cell in Delhi. 395 00:23:45,319 --> 00:23:47,641 Don't think I've ever laughed so much in my whole life. 396 00:23:48,559 --> 00:23:50,049 Was he drinking then? 397 00:23:52,960 --> 00:23:55,611 Well, now, that is a deeply odd thing to say. 398 00:23:55,960 --> 00:23:58,405 What business is it of yours how much he drinks? 399 00:23:58,480 --> 00:24:00,403 When my father was serving in Belfast... 400 00:24:03,039 --> 00:24:05,566 a sergeant in his platoon got drunk one night, 401 00:24:05,640 --> 00:24:08,689 told a local girl what the next day's operation was. 402 00:24:09,759 --> 00:24:11,807 The man I loved most in the world was dead 403 00:24:11,880 --> 00:24:14,611 for five pints of lager and the promise of a quickie. 404 00:24:17,000 --> 00:24:20,242 Right. So you don't drink and you're not pink. What are you? 405 00:24:22,720 --> 00:24:24,244 Me, I'm a free man. 406 00:24:25,279 --> 00:24:27,520 Free to think, free to work. 407 00:24:28,559 --> 00:24:29,721 Free to climb a mountain, 408 00:24:29,799 --> 00:24:31,882 or lie in bed all day eating peppermint creams, 409 00:24:31,960 --> 00:24:33,689 without any bugger telling me how. 410 00:24:34,839 --> 00:24:36,365 Then I'm a free man. 411 00:24:37,359 --> 00:24:40,090 Oh, that's the free part. The man part's a little different. 412 00:24:40,160 --> 00:24:44,050 You see, children grow up thinking the adult world is ordered, 413 00:24:44,119 --> 00:24:46,930 rational, fit for purpose. 414 00:24:47,319 --> 00:24:48,559 It's crap. 415 00:24:48,920 --> 00:24:51,365 Becoming a man is realising 416 00:24:52,079 --> 00:24:53,888 that it's all rotten. 417 00:24:54,720 --> 00:24:56,721 Realising how to celebrate that rottenness, 418 00:24:56,799 --> 00:24:58,403 that's freedom. 419 00:25:02,240 --> 00:25:04,241 (BIRDS CHIRPING) 420 00:25:10,720 --> 00:25:12,050 SANDY: Here we are. 421 00:25:12,960 --> 00:25:15,280 - CAROLINE: Out we get. - (SANDY GRUNTS) 422 00:25:15,400 --> 00:25:17,367 (CAR DOORS OPEN AND CLOSE) 423 00:25:17,640 --> 00:25:19,642 Come on. Chop, chop. Let's go. 424 00:25:20,440 --> 00:25:21,805 - Mademoiselle. - (CHUCKLES) 425 00:25:22,240 --> 00:25:23,365 (GIGGLING) 426 00:25:24,319 --> 00:25:25,890 Merci, monsieur. 427 00:25:26,519 --> 00:25:27,681 SANDY: Uh, Señor. 428 00:25:27,759 --> 00:25:30,330 The bags, please. Thank you so much. 429 00:25:34,000 --> 00:25:35,286 (CAR DOOR CLOSES) 430 00:25:37,759 --> 00:25:40,126 ROPER: Thank you so much for coming. Have a wonderful day. 431 00:25:40,200 --> 00:25:43,203 Carol, you look divine, as ever. 432 00:25:43,279 --> 00:25:45,362 Sandy, sort of acceptable. 433 00:25:48,119 --> 00:25:50,930 Apo, my dear old friend. 434 00:25:51,000 --> 00:25:52,808 I'm so terribly sorry for your loss. 435 00:25:52,880 --> 00:25:54,244 APOSTOL: Thanks. 436 00:25:54,319 --> 00:25:56,209 How are you? I can't even imagine. 437 00:25:56,279 --> 00:25:58,362 ROPER: Mr Barghati, thank you so much for coming. 438 00:25:58,440 --> 00:25:59,884 Please come inside. 439 00:25:59,960 --> 00:26:04,089 Let's see if we can feed and sustain you before we get down to business. 440 00:26:04,200 --> 00:26:05,929 (BARGHATI CHUCKLES) 441 00:26:30,279 --> 00:26:32,442 And did you get the sweater? 442 00:26:35,400 --> 00:26:36,640 Great. 443 00:26:38,640 --> 00:26:40,085 Does it fit? 444 00:26:40,880 --> 00:26:42,006 Mmm. 445 00:26:46,440 --> 00:26:48,442 JED: OK. Bye. 446 00:26:55,519 --> 00:26:57,521 (SOBBING) 447 00:27:06,920 --> 00:27:08,762 - (KNOCKING ON DOOR) - (GASPS) 448 00:27:11,599 --> 00:27:13,807 I'm so sorry to interrupt. 449 00:27:13,880 --> 00:27:17,201 The guests are arriving and the party's gonna start soon. 450 00:27:26,119 --> 00:27:30,682 ROPER: The story begins in Egypt, four-and-a-half thousand years ago. 451 00:27:31,279 --> 00:27:34,010 The ancient Egyptians invented this game. 452 00:27:34,119 --> 00:27:36,087 This is literally the oldest trick in the book. 453 00:27:36,400 --> 00:27:39,050 Now, we start with a ball. 454 00:27:39,960 --> 00:27:42,122 We have one, two, three cups. 455 00:27:42,559 --> 00:27:46,530 We turn one cup like that, one cup like that, one cup like that. 456 00:27:47,039 --> 00:27:49,884 All right, now, I'm gonna take the ball, 457 00:27:50,559 --> 00:27:53,086 and I'm gonna place the ball in the cup. 458 00:27:53,160 --> 00:27:55,366 - (CLATTERING) - Shake the cup, 459 00:27:55,440 --> 00:27:56,726 turn it over. 460 00:27:58,400 --> 00:28:01,563 Right, now. You've to watch very closely. You have to watch the cups. 461 00:28:01,640 --> 00:28:04,119 I'm going to move these two round like that, 462 00:28:04,200 --> 00:28:06,123 and this one round like that. 463 00:28:06,200 --> 00:28:07,724 Everybody clear where the ball is now? 464 00:28:07,799 --> 00:28:10,804 Danny, where's the ball? You think the ball's here? 465 00:28:11,319 --> 00:28:12,765 No, Danny, the ball is in the middle. 466 00:28:12,839 --> 00:28:15,650 - (ALL LAUGHING) - You're not watching the cups, Danny. 467 00:28:17,640 --> 00:28:20,211 Thomas is watching the cups, aren't you, Thomas? 468 00:28:21,519 --> 00:28:23,488 CORKORAN: You're a gym bunny. 469 00:28:23,559 --> 00:28:25,403 MAN: I am. 470 00:28:25,480 --> 00:28:27,323 You're a cold gym bunny. 471 00:28:28,359 --> 00:28:31,329 He can't stop his mouth, in every way. 472 00:28:32,519 --> 00:28:35,729 Corky can get a little over-excited when he's drunk. 473 00:28:35,799 --> 00:28:39,167 Yes, that is what Mr Barghati is worried about. 474 00:28:40,200 --> 00:28:42,884 According to my friends, he has been shooting his mouth off, 475 00:28:42,960 --> 00:28:45,166 talking about things he should not. 476 00:28:45,519 --> 00:28:47,328 APOSTOL: Barghati doesn't want him involved. 477 00:28:47,400 --> 00:28:48,810 Condition of the deal. 478 00:28:49,079 --> 00:28:50,683 Thanks for that, Apo. 479 00:28:50,759 --> 00:28:52,125 (MEN LAUGHING) 480 00:28:52,680 --> 00:28:57,003 Come. Come with me. It's a funny thing to do. 481 00:28:57,079 --> 00:28:58,763 If you want to piss... 482 00:28:58,839 --> 00:29:00,329 SANDY: I am so sorry to interrupt. 483 00:29:00,400 --> 00:29:01,924 But can I just borrow the old man for a second? 484 00:29:02,000 --> 00:29:03,444 - Oh, of course. - Thank you. 485 00:29:03,519 --> 00:29:05,328 - Excuse me. - Bye.Bye. 486 00:29:06,359 --> 00:29:08,567 SANDY: I've just spoken to Apo. He has... 487 00:29:08,640 --> 00:29:10,721 JONATHAN: There you go, Danny. 488 00:29:17,240 --> 00:29:18,320 Thomas. 489 00:29:19,559 --> 00:29:21,288 ROPER: For God's sake. 490 00:29:22,680 --> 00:29:26,651 Roper, Thomas and I are gonna go for a little stroll. 491 00:29:26,720 --> 00:29:28,449 All right, darling. 492 00:29:32,799 --> 00:29:37,044 Frisky, Major Corkoran is here with some friends of Dorothy, 493 00:29:37,119 --> 00:29:39,726 that I would like to have escorted from the premises. 494 00:29:39,799 --> 00:29:42,565 You and Tabby can make as much noise as you like, right? 495 00:29:44,000 --> 00:29:46,651 CORKORAN: ...If you need to relieve yourself, 496 00:29:47,160 --> 00:29:50,642 it's good to do it into a suitable perspective. 497 00:29:50,720 --> 00:29:52,289 It's better than a urinal, isn't it? 498 00:29:52,359 --> 00:29:54,044 God's urinal, I call it. 499 00:29:54,160 --> 00:29:57,084 FRISKY: Break it up, you're giving the boss indigestion with your buddies here. 500 00:29:57,160 --> 00:30:00,049 Come on, lads, party's over. Leave your drinks here. 501 00:30:00,599 --> 00:30:03,125 CORKORAN: Frisky, don't be too rough. 502 00:30:18,559 --> 00:30:20,449 JONATHAN: Who are all these people? 503 00:30:20,519 --> 00:30:22,363 JED: How should I know? 504 00:30:24,559 --> 00:30:25,799 You're not curious? 505 00:30:25,960 --> 00:30:28,566 Why should I be? It's business. 506 00:30:28,880 --> 00:30:30,529 Which is what? 507 00:30:31,400 --> 00:30:32,730 Buying and selling... 508 00:30:33,599 --> 00:30:35,602 Agricultural equipment. 509 00:30:36,680 --> 00:30:38,522 Caro says Sandy tells her everything. 510 00:30:39,440 --> 00:30:41,363 That'd drive me insane. 511 00:30:43,400 --> 00:30:46,643 You shouldn't have seen me like that today, in my bedroom. 512 00:30:46,880 --> 00:30:50,201 I'm sorry. The door was open, 513 00:30:50,279 --> 00:30:52,726 - I thought you were dressed. - That's not what I meant. 514 00:30:52,799 --> 00:30:55,121 I don't care who sees me naked. 515 00:30:55,200 --> 00:30:57,167 I do care who sees me crying. 516 00:30:58,319 --> 00:31:00,084 You tell no one you saw that, is that clear? 517 00:31:01,440 --> 00:31:02,601 Of course. 518 00:31:05,240 --> 00:31:06,480 I'm going swimming. 519 00:31:09,960 --> 00:31:11,121 Wanna come? 520 00:31:11,759 --> 00:31:15,048 Er, I don't think that would be wise. 521 00:31:15,119 --> 00:31:16,884 There's no current. 522 00:31:16,960 --> 00:31:18,325 (UNZIPPING) 523 00:31:18,960 --> 00:31:20,200 That's not quite what I meant. 524 00:31:21,000 --> 00:31:22,650 I know it wasn't. 525 00:31:34,799 --> 00:31:36,211 (SIGHS) 526 00:31:41,359 --> 00:31:43,009 There she goes. 527 00:31:43,440 --> 00:31:45,602 Beyond the ha-ha! 528 00:31:47,400 --> 00:31:50,050 One day, Thomas, you'll live a little. 529 00:32:34,880 --> 00:32:36,608 (EXHALES HEAVILY) 530 00:32:57,119 --> 00:32:59,042 (SIRENS WAILING IN DISTANCE) 531 00:32:59,680 --> 00:33:01,647 (TRAFFIC BUSTLING) 532 00:33:03,880 --> 00:33:05,483 (KNOCKING ON DOOR) 533 00:33:05,559 --> 00:33:07,049 Er... Come. 534 00:33:08,000 --> 00:33:10,240 Rex, do you have a minute? 535 00:33:10,680 --> 00:33:13,490 The Permanent Secretary would love to see you. 536 00:33:13,559 --> 00:33:15,721 Erm, yes. 537 00:33:28,880 --> 00:33:31,530 - GEOFFREY: Was that a yes or a no? - Mmm-hmm. 538 00:33:31,960 --> 00:33:32,961 (DOOR OPENS) 539 00:33:33,480 --> 00:33:35,323 Rex, come in. 540 00:33:37,359 --> 00:33:39,044 - You know Geoffrey Dromgoole, of course, - Geoffrey. 541 00:33:39,119 --> 00:33:40,609 - And his team from the River. - Rex. 542 00:33:40,720 --> 00:33:44,087 Barbara Vandon, from the American Embassy. Rex Mayhew, my under secretary. 543 00:33:44,160 --> 00:33:46,083 - Good to see you, Rex. - Barbara, how are you? 544 00:33:46,279 --> 00:33:49,409 - Rex, it's this Limpet thing. - Limpet? 545 00:33:49,519 --> 00:33:53,525 The Joel Steadman enforcement operation, with Angela Burr on side-saddle. 546 00:33:53,599 --> 00:33:55,967 Yes, I know what Limpet is. It's an enforcement case, 547 00:33:56,039 --> 00:33:59,249 nothing to do with Langley, or River House. 548 00:33:59,319 --> 00:34:01,971 Well, it's what Barbara feels we ought to be discussing. 549 00:34:02,160 --> 00:34:05,528 Rex, Langley has been completely railroaded on this. 550 00:34:05,880 --> 00:34:08,565 Currently, we have a joint operation on foreign soil 551 00:34:08,639 --> 00:34:11,849 between two extremely fringe outfits. 552 00:34:12,920 --> 00:34:15,126 They're chasing international arms 553 00:34:15,199 --> 00:34:17,965 in an area of the world that is... (SCOFFS) 554 00:34:18,039 --> 00:34:19,610 Way beyond their comprehension. 555 00:34:19,960 --> 00:34:21,199 It's crazy. 556 00:34:21,280 --> 00:34:23,248 GEOFFREY: I have to say I agree. 557 00:34:23,320 --> 00:34:26,641 Limpet is operating in a highly incendiary region. 558 00:34:26,719 --> 00:34:28,608 And I would hate to see that run out of control. 559 00:34:29,280 --> 00:34:33,922 I mean, in my view, it should be placed under a purely Intelligence jurisdiction... 560 00:34:34,000 --> 00:34:36,081 - (SIRENS WAILING) - Acting on a political brief. 561 00:34:37,039 --> 00:34:39,519 But it's not my decision. 562 00:34:39,599 --> 00:34:40,965 No, it's not. 563 00:34:42,519 --> 00:34:46,286 I'm sure I don't need to remind you or your team that my recommendation, 564 00:34:46,360 --> 00:34:48,442 uh, accepted by the Permanent Secretary, 565 00:34:48,519 --> 00:34:50,329 was that River House was over-extended, 566 00:34:50,920 --> 00:34:53,001 and that enforcement agencies were urgently needed 567 00:34:53,079 --> 00:34:56,163 to prosecute any areas of international criminal activity 568 00:34:56,239 --> 00:35:00,130 that were, for whatever reason, slipping through the Intelligence net. 569 00:35:00,639 --> 00:35:03,722 In that context, I find the actions of River House 570 00:35:03,800 --> 00:35:06,007 somewhat inimical to the new era 571 00:35:06,079 --> 00:35:09,289 of parliamentary accountability and transparency. 572 00:35:12,199 --> 00:35:13,884 REX MAYHEW: Does that answer your question? 573 00:35:13,960 --> 00:35:16,280 - Why don't we leave it there for today? - Thank you. 574 00:35:18,159 --> 00:35:19,161 (DOOR OPENS) 575 00:35:19,320 --> 00:35:20,650 (DOOR SLAMS) 576 00:35:27,480 --> 00:35:29,322 Have you got a moment? 577 00:35:30,159 --> 00:35:32,561 Ah, not much more than that. Celia's cooking rabbit. 578 00:35:32,639 --> 00:35:34,722 That's all it will take. (SNIFFS) 579 00:35:35,960 --> 00:35:37,530 Good job in there. 580 00:35:37,599 --> 00:35:40,967 Pressed all the right buttons, accountability, transparency. 581 00:35:41,039 --> 00:35:44,010 I don't like being bullied. Never have. 582 00:35:44,760 --> 00:35:48,206 See, the thing is, I'm not sure that Limpet is quite the abject failure 583 00:35:48,280 --> 00:35:50,601 that Angela Burr would have us believe. 584 00:35:50,679 --> 00:35:51,760 Really? 585 00:35:51,840 --> 00:35:55,447 So, the day that the Limpet case is ours, 586 00:35:55,920 --> 00:36:00,083 you get an uncle in Switzerland who has suffered an untimely death. 587 00:36:00,920 --> 00:36:02,206 A rich uncle. 588 00:36:05,519 --> 00:36:07,284 I'm going to pretend I didn't hear that. 589 00:36:07,519 --> 00:36:09,409 You're in over your head, Rex. 590 00:36:10,360 --> 00:36:12,840 - Don't tell me... - Don't answer now. 591 00:36:13,400 --> 00:36:14,731 Think about it. 592 00:36:15,159 --> 00:36:16,730 Enjoy the rabbit. 593 00:36:43,559 --> 00:36:45,050 - JONATHAN: Morning. - Hi. 594 00:36:45,480 --> 00:36:48,369 - You're not swimming? - Not in the mood. 595 00:36:52,920 --> 00:36:54,648 I like you, Thomas. 596 00:36:55,199 --> 00:36:57,679 You see everything and say nothing. 597 00:37:02,360 --> 00:37:05,568 (SOBBING) My husband is screwing our nanny. 598 00:37:05,639 --> 00:37:07,847 (SNIFFS) What a cliché. 599 00:37:09,480 --> 00:37:11,766 Jed said I should have hired an uglier girl. 600 00:37:11,840 --> 00:37:13,648 But the agency only had stunners. 601 00:37:15,000 --> 00:37:16,650 Could you do my back? 602 00:37:17,840 --> 00:37:19,762 Don't worry. I don't want to sleep with you. 603 00:37:29,920 --> 00:37:31,284 Why's he keeping you here? 604 00:37:31,559 --> 00:37:34,039 - I don't know. - Grooming you, is he? 605 00:37:36,320 --> 00:37:37,606 For what? 606 00:37:39,840 --> 00:37:41,603 You just be careful. 607 00:37:47,639 --> 00:37:51,280 Roper's planning a big arms deal to Apo's Lebanese friend. 608 00:37:52,800 --> 00:37:55,166 Weapons from seven British and American companies. 609 00:37:55,280 --> 00:37:57,806 Weapons no one should be trading in. 610 00:38:00,679 --> 00:38:04,365 Roper's using a company called Tradepass to fence the deal. 611 00:38:05,400 --> 00:38:07,766 He pretends it trades in agricultural equipment. 612 00:38:07,840 --> 00:38:10,764 His investors pretend to believe him. 613 00:38:12,880 --> 00:38:14,119 You can stop rubbing now. 614 00:38:20,639 --> 00:38:21,766 Why are you telling me this? 615 00:38:23,199 --> 00:38:26,521 I just want to be honest with someone in this world. 616 00:38:28,559 --> 00:38:29,606 Does Jed know? 617 00:38:29,679 --> 00:38:32,445 No. Of course not. 618 00:38:32,599 --> 00:38:35,762 Sandy screws everyone and tells me everything. 619 00:38:35,840 --> 00:38:39,161 Roper is steadfastly faithful and tells Jed nothing. 620 00:38:43,039 --> 00:38:44,485 Do you think I should tell her? 621 00:38:47,920 --> 00:38:49,081 Maybe. 622 00:39:01,400 --> 00:39:02,686 (JOEL GRUNTS) 623 00:39:05,280 --> 00:39:07,123 If it's worry for your boy, forget it. 624 00:39:07,199 --> 00:39:08,360 He knew what he was getting into. 625 00:39:10,960 --> 00:39:12,405 Did he? 626 00:39:15,880 --> 00:39:20,204 So, you and Mr Burr... Making a go of it? 627 00:39:20,360 --> 00:39:22,965 Well, you know, like my mum says, "You make your bed, you die in it." 628 00:39:23,039 --> 00:39:24,690 (CHUCKLES SOFTLY) 629 00:39:26,079 --> 00:39:29,481 No, Gordon's a decent man. It's not his fault I'm not in love with him. 630 00:39:30,920 --> 00:39:31,920 Listen. 631 00:39:32,199 --> 00:39:35,521 Oh, Joel, let's not have that conversation. Please. 632 00:39:36,599 --> 00:39:38,681 Well, you can't deny the past. 633 00:39:38,760 --> 00:39:41,081 - The past is all it is. - It doesn't have to be. 634 00:39:41,159 --> 00:39:42,445 (LAUGHS) 635 00:39:43,760 --> 00:39:44,965 Joel... 636 00:39:46,400 --> 00:39:49,164 - You silly sod. - (JOEL LAUGHS) 637 00:39:58,400 --> 00:39:59,525 DANNY: Hi, Corky. 638 00:40:00,159 --> 00:40:01,525 (LAUGHS) Frisky. 639 00:40:02,960 --> 00:40:04,324 Hey, Danny. 640 00:40:05,559 --> 00:40:08,291 Thomas, have you seen my phone? 641 00:40:10,679 --> 00:40:12,364 I haven't. Sorry. 642 00:40:15,199 --> 00:40:16,849 Dad'll be cross. 643 00:40:18,039 --> 00:40:19,565 Everyone's cross. 644 00:40:19,639 --> 00:40:21,483 And Jed’s not talking to Dad. 645 00:40:22,639 --> 00:40:24,608 DANNY: What's going on? 646 00:40:25,360 --> 00:40:26,599 I don't know. 647 00:40:30,360 --> 00:40:32,965 I tell you what, why don't I come downstairs 648 00:40:33,039 --> 00:40:35,771 and read you a bedtime story, and we can look for your phone in the morning? 649 00:40:36,039 --> 00:40:37,326 - Okay. - Yeah? 650 00:40:37,400 --> 00:40:40,244 Yeah. What shall we read? 651 00:40:40,320 --> 00:40:43,050 JONATHAN: Don't know. Which one's your favourite? 652 00:40:43,719 --> 00:40:45,528 DANNY: The Three Little Pigs. 653 00:40:45,639 --> 00:40:50,202 JONATHAN: Little Pigs? I can give you the Thomas version of Two Little Pigs. 654 00:41:09,639 --> 00:41:10,925 (SIGHS) 655 00:41:25,559 --> 00:41:27,164 - (BEEP) - JOEL: What's that? 656 00:41:28,079 --> 00:41:29,730 That right there. Punch that out. Punch that out. 657 00:41:30,280 --> 00:41:31,804 BURR: What is it? 658 00:41:32,559 --> 00:41:34,085 It's your boy. 659 00:41:34,159 --> 00:41:37,960 Seven tractor firms. Seven armament manufacturers. 660 00:41:38,760 --> 00:41:41,206 JOEL: Home sale with best friend, that's UK and US. 661 00:41:41,280 --> 00:41:43,521 Buyer in Beirut via Worst Man. 662 00:41:43,679 --> 00:41:45,523 Worst Man's Roper. Roper's the middle man. 663 00:41:45,840 --> 00:41:48,889 - What's Tradepass? - Not sure. Must be a front organisation. 664 00:41:48,960 --> 00:41:50,961 What I do know, though, is Roper's pressed the green light. 665 00:41:51,119 --> 00:41:52,166 Right. 666 00:41:52,239 --> 00:41:53,969 JOEL: Hey, guys? 667 00:41:58,000 --> 00:42:02,527 Okay, so just put the cases by the taxi and then you can jump in. 668 00:42:03,400 --> 00:42:04,811 Good girl. Pop in. jump in. 669 00:42:07,320 --> 00:42:09,003 Okay, put your seatbelts on, guys. 670 00:42:13,519 --> 00:42:14,965 (SOBBING) 671 00:42:23,840 --> 00:42:24,887 Okay. 672 00:42:26,239 --> 00:42:27,923 - Okay. - (CAR ENGINE STARTS) 673 00:42:28,000 --> 00:42:29,364 Here we go. 674 00:42:33,480 --> 00:42:35,005 (SOBBING) 675 00:42:35,079 --> 00:42:37,525 - (CRYING) - Get in the taxi, you bloody whore! 676 00:42:37,599 --> 00:42:39,204 SANDY: Caroline... Caroline! CAROLINE: You bitch! 677 00:42:39,280 --> 00:42:42,045 For Christ's sake, she's going, she's going. She's go... 678 00:42:42,719 --> 00:42:43,880 - Caro... - Bitch! 679 00:42:44,519 --> 00:42:45,931 CAROLINE: Whore! SANDY: Caroline! 680 00:42:46,000 --> 00:42:47,001 - Just shut up! - All right. 681 00:42:47,079 --> 00:42:49,286 Just shut up, Sandy, you shit! 682 00:42:52,920 --> 00:42:54,331 Do you like the show? 683 00:42:58,360 --> 00:43:00,567 Do you like the show, Dicky? 684 00:43:01,360 --> 00:43:02,885 Dicky Roper! 685 00:43:07,519 --> 00:43:09,487 (CAR ENGINE STARTS) 686 00:43:11,119 --> 00:43:12,121 See you later, guys. 687 00:43:15,079 --> 00:43:16,126 (SIGHS) 688 00:43:26,639 --> 00:43:28,847 - Jed, darling... - Don't even... 689 00:43:47,400 --> 00:43:48,561 (HORSE SNORTS) 690 00:43:51,400 --> 00:43:53,289 JONATHAN: Where is everybody? 691 00:43:53,360 --> 00:43:54,849 - Monaco. - Oh. 692 00:43:54,920 --> 00:43:57,844 Two days of meetings. Things are ramping up. 693 00:43:58,599 --> 00:44:00,840 And you're not, uh... You're not going too? 694 00:44:01,360 --> 00:44:02,599 Not me, no. 695 00:44:03,599 --> 00:44:05,364 The girl was supposed to go, but she's blown him out. 696 00:44:05,440 --> 00:44:08,603 I'm staying with her. We're going riding instead. 697 00:44:08,920 --> 00:44:11,525 Didn't she invite you? Oh, dear. 698 00:44:11,599 --> 00:44:14,251 (CHUCKLES) Very good. Well, have a nice time. 699 00:44:15,719 --> 00:44:16,721 (NEIGHS) 700 00:44:20,320 --> 00:44:22,527 (INSECT BUZZING) 701 00:44:36,760 --> 00:44:38,125 (FOOTSTEPS APPROACHING) 702 00:45:43,599 --> 00:45:45,601 (ALARM BLARING) 703 00:45:51,000 --> 00:45:52,570 (BLARING CONTINUES) 704 00:46:00,480 --> 00:46:02,289 (BLARING CONTINUES) 705 00:46:40,679 --> 00:46:42,090 (BLARING CONTINUES) 706 00:46:57,480 --> 00:46:59,447 - (ALARM STOPS) - (SIGHS) 707 00:47:07,039 --> 00:47:08,610 JED: I’ll just be a minute. 708 00:47:21,920 --> 00:47:23,126 What are you doing in here? 709 00:47:25,440 --> 00:47:26,679 I brought you some flowers. 710 00:47:28,559 --> 00:47:29,971 Why didn't you give them to the maids? 711 00:47:33,760 --> 00:47:35,409 - I have to change. - Close the door. 712 00:47:51,639 --> 00:47:53,369 (SOFTLY) You can't be in here. 713 00:47:55,039 --> 00:47:56,280 This is our bedroom. 714 00:48:02,920 --> 00:48:03,920 What is that? 715 00:48:07,800 --> 00:48:09,039 I found it on the desktop. 716 00:48:10,480 --> 00:48:14,121 You broke into his office and you spied on his papers. 717 00:48:15,920 --> 00:48:17,523 You have to be more careful. 718 00:48:27,239 --> 00:48:29,163 CORKORAN: Darling, angel, sweet cheeks, 719 00:48:29,239 --> 00:48:30,684 everyone's starving. 720 00:48:30,760 --> 00:48:32,250 - He can't see you. - Get rid of him. 721 00:48:34,760 --> 00:48:35,885 Are you decent? 722 00:48:40,800 --> 00:48:42,882 - What's going on? - Nothing. I'm coming. 723 00:49:30,960 --> 00:49:32,530 How was your trip? 724 00:49:32,639 --> 00:49:34,960 Noisy. I hitched a ride on a C130. 725 00:49:35,039 --> 00:49:37,280 - Oh, fun. - How was yours? 726 00:49:37,360 --> 00:49:40,489 Fine, thank you. Not sure why we had to make it. 727 00:49:41,039 --> 00:49:42,849 Is there a reason we're doing this in person? 728 00:49:43,920 --> 00:49:46,809 Well, Halo is not too keen on intermediaries just now. 729 00:49:47,760 --> 00:49:49,000 And yet he sent you? 730 00:49:50,039 --> 00:49:52,007 There's an enforcement operation called Limpet. 731 00:49:52,079 --> 00:49:53,730 We have to keep our eyes on it. 732 00:49:53,800 --> 00:49:55,289 Halo says you need to be careful. 733 00:49:55,920 --> 00:49:57,684 I am always careful. 734 00:49:58,239 --> 00:49:59,320 How far have they got? 735 00:49:59,800 --> 00:50:02,166 They've drawn a line between Langbourne and Apostol. 736 00:50:03,239 --> 00:50:05,322 - ROPER: Jesus. - How did they manage that? 737 00:50:05,880 --> 00:50:07,085 Photograph of a meeting. 738 00:50:08,400 --> 00:50:10,003 They after buyers or sellers? 739 00:50:10,079 --> 00:50:12,003 We don't know. We assume both. 740 00:50:12,079 --> 00:50:14,923 You can assure Halo that we have taken every precaution. 741 00:50:15,639 --> 00:50:17,722 We have received intelligence of our own. 742 00:50:19,480 --> 00:50:21,164 We are changing the guard. 743 00:50:21,559 --> 00:50:22,561 Good. 744 00:50:41,159 --> 00:50:43,208 JED: How was your meeting? 745 00:50:44,360 --> 00:50:45,360 It was fine. 746 00:50:48,119 --> 00:50:50,690 - (WHISPERS) It was fine. - Don't be so bloody childish. 747 00:50:50,760 --> 00:50:52,807 Look, Caro was upset. 748 00:50:52,880 --> 00:50:56,123 She wanted to get back at Sandy, so she started spreading manure. 749 00:50:56,199 --> 00:50:57,769 That's it. End of story. 750 00:50:57,840 --> 00:50:59,603 That's what it is? It's just a story? 751 00:50:59,920 --> 00:51:02,161 Jesus Jed, what the hell is the matter with you? 752 00:51:02,239 --> 00:51:04,128 JED: Tell me why I should believe you. 753 00:51:04,599 --> 00:51:06,125 Why shouldn't you believe me? 754 00:51:06,760 --> 00:51:07,965 When have I ever lied to you? 755 00:51:08,039 --> 00:51:09,121 Oh, you don't lie to me. 756 00:51:09,920 --> 00:51:12,240 You're much too clever for that. You just hide. 757 00:51:12,519 --> 00:51:13,885 What? What do I hide? 758 00:51:13,960 --> 00:51:15,246 The truth, Roper. 759 00:51:15,480 --> 00:51:17,608 What about your truth? What about the things you hide from me? 760 00:51:17,679 --> 00:51:19,523 I don't hide anything from you. 761 00:51:19,599 --> 00:51:22,443 You have a child, Jed! You have a son. 762 00:51:24,119 --> 00:51:26,043 Let's start with him. 763 00:51:26,800 --> 00:51:29,007 Or don't you think he counts? 764 00:51:34,119 --> 00:51:35,485 How do you know that? 765 00:51:35,559 --> 00:51:37,800 We're not talking how, we're talking why. 766 00:51:37,880 --> 00:51:39,324 Why would you hide that from me? 767 00:51:39,400 --> 00:51:40,889 That was not included in the brochure. 768 00:51:40,960 --> 00:51:43,360 Screw your brochure, Roper. 769 00:51:44,239 --> 00:51:45,525 You don't own me. 770 00:51:45,679 --> 00:51:48,967 No one is entitled to know things about me that I don't want them to know. 771 00:51:49,039 --> 00:51:51,565 Oh, but you're entitled to spy on my life? 772 00:51:51,679 --> 00:51:53,842 I can read a bloody bank statement. 773 00:51:55,360 --> 00:51:58,762 I'm paying money to raise another man's kid. I know that. 774 00:52:00,880 --> 00:52:03,451 Now anyone listening to this phone call knows it too. 775 00:52:12,880 --> 00:52:14,369 Apart from that, how was your day? 776 00:53:10,239 --> 00:53:11,445 (BEEPS) 777 00:53:22,480 --> 00:53:24,925 - (CLATTERS) - On your feet, soldier. 778 00:53:35,000 --> 00:53:36,684 Where the hell did he get that? 779 00:53:43,559 --> 00:53:45,641 JOEL: Halo? BURR: Yeah. 780 00:53:56,719 --> 00:53:57,766 JONATHAN: They're back? 781 00:53:58,880 --> 00:54:00,449 Apparently so. 782 00:54:06,440 --> 00:54:07,521 Chief wants to see you. 783 00:54:09,079 --> 00:54:10,570 Not you. Him. 784 00:54:27,960 --> 00:54:30,201 Present for you. On the table. 785 00:54:41,360 --> 00:54:43,362 - Thank you. - Told them to put visas in it, 786 00:54:43,440 --> 00:54:44,565 make it look scruffy. 787 00:54:45,079 --> 00:54:46,764 Never trust a new passport, in my view. 788 00:54:46,840 --> 00:54:48,807 Always go with the old 'uns. 789 00:54:48,880 --> 00:54:52,885 Like third-world taxi drivers. There's a reason they've survived. 790 00:54:56,039 --> 00:54:57,326 Andrew Birch. 791 00:54:57,800 --> 00:55:00,280 We liked the tree thing, thought we'd stick with that. 792 00:55:01,280 --> 00:55:03,202 It's all official. You are reborn. 793 00:55:04,000 --> 00:55:05,922 Visas are real. If you want to renew, 794 00:55:06,000 --> 00:55:08,367 do it at a consulate abroad, less risky. 795 00:55:11,440 --> 00:55:12,646 - What's up? - (CHUCKLES) 796 00:55:12,760 --> 00:55:15,206 I thought that was my, uh, present. 797 00:55:15,559 --> 00:55:19,166 Well, it can be, if you do something for me. 798 00:55:19,920 --> 00:55:21,045 (SCOFFS) Right. 799 00:55:21,320 --> 00:55:22,969 Sandy, papers. 800 00:55:23,480 --> 00:55:24,891 Mmm-hmm. 801 00:55:25,440 --> 00:55:26,726 I'm going to need a witness. 802 00:55:27,039 --> 00:55:29,771 Preferably Spanish, so they can't actually read the bloody thing. 803 00:55:29,880 --> 00:55:31,483 I'll get Carlos. 804 00:55:32,239 --> 00:55:33,320 - Is he 18? - Yeah. 805 00:55:33,400 --> 00:55:35,322 Wait, what... what is this? What am I signing? 806 00:55:35,400 --> 00:55:39,085 Jesus, Pine, for a murderer on the run, you're pretty bloody picky. 807 00:55:39,719 --> 00:55:42,291 I am giving you your own company. 808 00:55:44,599 --> 00:55:45,601 (CHUCKLES) 809 00:55:46,000 --> 00:55:50,722 (STUTTERING) Uh, look, I don't know anything about running a company. 810 00:55:51,360 --> 00:55:52,849 Don't have to. 811 00:55:53,800 --> 00:55:57,771 All you have to do is sign as Andrew Birch. 812 00:55:59,039 --> 00:56:01,963 Why don't you practise a few signatures, get the feel of it? 813 00:56:04,800 --> 00:56:05,880 (CLEARS THROAT) 814 00:56:07,800 --> 00:56:09,164 Andrew Birch. 815 00:56:09,559 --> 00:56:12,369 B-I-R... C for Charlie. 816 00:56:12,440 --> 00:56:13,771 - H for Hotel. - (SCRIBBLING) 817 00:56:17,320 --> 00:56:18,320 Go on. A manly one. 818 00:56:18,400 --> 00:56:19,764 - Go for a manly one. - (CHUCKLES) 819 00:56:19,960 --> 00:56:21,166 Andrew Birch in a hurry. 820 00:56:21,239 --> 00:56:22,764 - (LAUGHS) - (GROWLS) 821 00:56:22,840 --> 00:56:24,170 Andrew Birch. One more. 822 00:56:28,519 --> 00:56:30,170 That's more like it. 823 00:56:30,280 --> 00:56:31,644 (DOOR OPENS) 824 00:56:32,079 --> 00:56:33,490 (SPEAKING SPANISH) 825 00:56:34,320 --> 00:56:36,128 (RICHARD SPEAKING SPANISH) 826 00:56:45,920 --> 00:56:48,923 ROPER: There and there, and another one there. 827 00:57:00,039 --> 00:57:02,360 Carlos, you write at the bottom. 828 00:57:05,480 --> 00:57:06,719 Good lad. 829 00:57:11,280 --> 00:57:12,280 (DOOR OPENS) 830 00:57:17,639 --> 00:57:19,847 Welcome to the family, Andrew. 831 00:57:22,500 --> 00:57:30,500 Ripped By mstoll 59847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.