All language subtitles for Superstore (2015) - S06E12 - Customer Satisfaction (1080p AMZN WEB-DL x265 Silence)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,110 --> 00:00:03,896 Superstore - Stagione 6 Episodio 12 - "Customer Satisfaction" 2 00:00:04,302 --> 00:00:06,324 La spedizione della merce arriva alle dieci. 3 00:00:06,334 --> 00:00:09,272 Ah, abbiamo anche un nuovo direttore distrettuale, 4 00:00:09,282 --> 00:00:12,219 che è già qui e non vede l'ora di incontrarvi. 5 00:00:12,229 --> 00:00:13,808 Non è nuovo, è Jeff. 6 00:00:13,818 --> 00:00:15,664 Oh, ma dai! 7 00:00:15,674 --> 00:00:17,906 Avevo Eye of the Tiger, ero pronto a entrare in scena. 8 00:00:17,916 --> 00:00:20,201 Cioè, saresti entrato sulle note di Eye of the Tiger? 9 00:00:20,603 --> 00:00:23,899 Non lo saprai mai, pare. Comunque, ciao squadra! È bello tornare! 10 00:00:23,909 --> 00:00:27,003 Wow, allora complimenti per essere stato promosso. O comunque... 11 00:00:27,349 --> 00:00:29,827 Per aver riavuto il tuo lavoro. In ogni caso, sei... 12 00:00:30,718 --> 00:00:32,199 - Bentornato. - Grazie. 13 00:00:32,209 --> 00:00:34,540 Sì, credo che a Zephra volessero qualcuno che fosse esperto. 14 00:00:34,550 --> 00:00:38,165 Volevano anche qualcuno che riuscisse a gestire... fatemi pensare un po'... 15 00:00:38,175 --> 00:00:39,503 Due distretti. 16 00:00:39,513 --> 00:00:42,173 Dunque, mentre sono qui voglio assicurarmi che spingiamo i clienti 17 00:00:42,183 --> 00:00:44,475 a compilare i sondaggi sul loro grado di soddisfazione. 18 00:00:44,485 --> 00:00:46,180 Scusa, quali sondaggi? 19 00:00:46,190 --> 00:00:47,272 Il... 20 00:00:47,282 --> 00:00:49,309 Link che c'è alla fine di ogni scontrino. 21 00:00:49,629 --> 00:00:51,478 - È una cosa nuova? - No, 22 00:00:51,798 --> 00:00:54,032 - c'è da anni. - Nessuno vuole compilare sondaggi, 23 00:00:54,042 --> 00:00:57,330 gli scontrini si usano per sputare la gomma e come alibi per un omicidio. 24 00:00:57,340 --> 00:01:00,244 Ok, beh, Zephra valuterà i punteggi e i commenti, 25 00:01:00,254 --> 00:01:03,204 quindi è importante che riceviate riscontri positivi. 26 00:01:03,214 --> 00:01:04,733 Soprattutto per questo negozio. 27 00:01:04,743 --> 00:01:08,191 - Cosa vorrebbe dire? - Corre voce che il negozio 1217 sia... 28 00:01:08,201 --> 00:01:10,375 - Un negozio problematico. - Come, scusa? 29 00:01:10,385 --> 00:01:12,768 Beh, dai, avete danneggiato i vassoi da portata del negozio, 30 00:01:12,778 --> 00:01:15,278 poi tra l'infestazione di procioni e la causa legale di Carol... 31 00:01:15,288 --> 00:01:17,477 Senza contare i tentativi di fare un sindacato. 32 00:01:17,487 --> 00:01:20,780 Beh, è logico che la situazione sembri brutta, se elenchi tutto quanto, 33 00:01:20,790 --> 00:01:23,287 però se lo intervalli con le cose buone che abbiamo fatto o... 34 00:01:23,297 --> 00:01:25,596 - Con delle cose positive a caso. - Come otteniamo... 35 00:01:25,606 --> 00:01:28,581 Riscontri positivi? Perché a parte in chiesa e sull'autobus, 36 00:01:28,591 --> 00:01:32,045 - qua dentro mi prendo le parole peggiori. - La chiave è la connessione umana. 37 00:01:32,055 --> 00:01:34,201 I clienti abboccano come niente, soprattutto le mamme. 38 00:01:34,211 --> 00:01:37,502 Se trovate una mamma, mandatela da me. Otterrò un'ottima recensione, 39 00:01:37,512 --> 00:01:39,631 - vi do la mia parola. - Che schifo. 40 00:01:39,641 --> 00:01:41,736 Andrai a letto con loro per avere riscontri positivi? 41 00:01:41,746 --> 00:01:44,860 - No! Come? - Jonah, per favore, siamo seri! 42 00:01:44,870 --> 00:01:48,257 Glenn, non possiamo dire a Jonah con chi non fare sesso, quindi... 43 00:01:48,267 --> 00:01:50,703 Se devi fare sesso con una mamma, fallo in una pausa. 44 00:01:50,713 --> 00:01:51,844 Non farò... 45 00:01:52,898 --> 00:01:54,006 Ok. 46 00:01:54,016 --> 00:01:56,304 Traduzione: MulanMay, ilemarr, Vanellope27, Halcyon31, AnRoLu 47 00:01:56,314 --> 00:01:58,798 Revisione: Rod 48 00:02:00,631 --> 00:02:02,398 Cavolo, sicuramente state pensando: 49 00:02:02,408 --> 00:02:04,822 "Oh, cacchio, se Zephra pensa che il negozio sia un problema, 50 00:02:04,832 --> 00:02:07,519 "finiranno per pensare che noi siamo un problema, poi ci licenzieranno 51 00:02:07,529 --> 00:02:10,176 e alla fine non troveremo più lavoro nella vendita al dettaglio". 52 00:02:11,013 --> 00:02:12,935 Oh, scusate, non pensavate a quello? 53 00:02:12,945 --> 00:02:14,720 Oh, mio Dio, ha ragione. 54 00:02:15,070 --> 00:02:17,656 Zephra ha appena licenziato Gil Richelieu da Kirkwood. 55 00:02:17,666 --> 00:02:19,617 È stato il direttore per 15 anni, 56 00:02:19,627 --> 00:02:22,321 ma poi è bastata una segnalazione negativa e l'hanno tagliato fuori. 57 00:02:22,331 --> 00:02:24,399 Adesso fa i massaggi all'aeroporto. 58 00:02:24,409 --> 00:02:26,172 Oddio, in quale Terminal? 59 00:02:26,182 --> 00:02:27,214 Il Due. 60 00:02:27,772 --> 00:02:29,354 Mi rifiuto categoricamente 61 00:02:29,364 --> 00:02:31,240 di finire a lavorare al Terminal Due. 62 00:02:31,570 --> 00:02:34,255 Quindi dobbiamo fare in modo che i sondaggi vengano compilati. 63 00:02:34,265 --> 00:02:36,277 Nessun cliente se ne andrà senza averlo fatto. 64 00:02:36,287 --> 00:02:39,304 Non li farò andare via neanche morti, a meno che debbano per forza andare. 65 00:02:39,314 --> 00:02:41,333 In quel caso, sarò assolutamente comprensivo. 66 00:02:41,343 --> 00:02:43,816 Cheyenne, puoi monitorare i sondaggi tramite l'app. 67 00:02:43,826 --> 00:02:45,988 Se uno di noi ricevesse una recensione negativa, 68 00:02:45,998 --> 00:02:48,715 vorrei che lo rimuovessi dal piano il prima possibile. 69 00:02:48,725 --> 00:02:50,122 E dovrei rasarlo? 70 00:02:50,132 --> 00:02:52,779 - Scusa? - Dovrei rasargli la testa per la vergogna, 71 00:02:52,789 --> 00:02:54,764 per fargli capire che ha sbagliato? 72 00:02:55,347 --> 00:02:56,746 No, devi solo... 73 00:02:56,756 --> 00:02:58,731 - Rispedirlo nel retro. - Oh, ok. 74 00:02:58,741 --> 00:03:00,341 Sì, scusa, non era chiaro. 75 00:03:02,418 --> 00:03:04,625 Deve solo usare il cellulare. 76 00:03:05,283 --> 00:03:07,383 - Il sondaggio non è sul telefono. - Deve... 77 00:03:07,393 --> 00:03:08,930 Aprire un browser di Internet. 78 00:03:10,070 --> 00:03:11,070 No... 79 00:03:11,879 --> 00:03:13,358 Ok, magari posso... 80 00:03:14,383 --> 00:03:17,582 - Qual è il codice di sicurezza? - Oh, è la data di nascita di mio nipote. 81 00:03:18,582 --> 00:03:19,816 Ok, quindi... 82 00:03:20,252 --> 00:03:21,536 È ottobre... 83 00:03:21,546 --> 00:03:22,602 Oppure... 84 00:03:23,118 --> 00:03:26,140 Scusi, signora, stiamo facendo un sondaggio tra i clienti. 85 00:03:26,150 --> 00:03:28,233 - Avrebbe il tempo di dirci... - Tempo? 86 00:03:28,243 --> 00:03:30,451 Ho due lavori e a casa ho tre marmocchi. 87 00:03:30,461 --> 00:03:32,136 Pensa che abbia tempo? 88 00:03:32,698 --> 00:03:35,256 - No. - Faccio io la spesa, pulisco io in casa 89 00:03:35,266 --> 00:03:37,041 e preparo io la cena. Secondo lei... 90 00:03:37,051 --> 00:03:39,440 Ho il tempo di fare un sondaggio? 91 00:03:39,450 --> 00:03:41,416 No! Lei è molto indaffarata! 92 00:03:41,426 --> 00:03:43,091 E pensa che Richard se ne accorga? 93 00:03:43,101 --> 00:03:44,610 No, per niente. 94 00:03:46,405 --> 00:03:47,724 La chiamano. 95 00:03:47,734 --> 00:03:49,776 Oh, tranquilla, può rispondere. 96 00:03:49,786 --> 00:03:51,104 D'accordo. 97 00:03:52,652 --> 00:03:53,711 Pronto? 98 00:03:55,103 --> 00:03:57,944 È l'ufficio del dentista, vuole confermare l'appuntamento. 99 00:03:57,954 --> 00:03:59,960 Oh, domani non va bene. 100 00:03:59,970 --> 00:04:00,984 Ok. 101 00:04:01,837 --> 00:04:03,571 Vorrebbe cambiare giorno. 102 00:04:05,233 --> 00:04:07,197 Certo, le manderò delle ricette. 103 00:04:07,207 --> 00:04:10,728 Sua nonna cambierà idea sulla tahina in un batter d'occhio. 104 00:04:10,738 --> 00:04:12,362 Oh, e se non le dispiace... 105 00:04:12,372 --> 00:04:14,302 Risponda a questo sondaggio sullo scontrino 106 00:04:14,312 --> 00:04:16,507 e dica a Cloud 9 com'è stata la sua esperienza con noi. 107 00:04:16,517 --> 00:04:17,536 Arrivederci. 108 00:04:19,536 --> 00:04:21,298 Due pacchi di biscotti al burro d'arachidi? 109 00:04:21,308 --> 00:04:24,050 Qualcuno si farà una bella scorpacciata rumorosa. 110 00:04:24,633 --> 00:04:25,753 Di nuovo, sono... 111 00:04:25,763 --> 00:04:27,119 Al massimo cinque stelle. 112 00:04:27,129 --> 00:04:29,358 Cinque significa che l'ho aiutata tantissimo oggi. 113 00:04:29,368 --> 00:04:31,135 È sicuro di volermene dare due? 114 00:04:32,623 --> 00:04:34,284 Facciamo una. 115 00:04:36,719 --> 00:04:39,515 Non abbiamo deciso esattamente quando fidanzarci, 116 00:04:39,525 --> 00:04:41,125 ma probabilmente a breve. 117 00:04:41,135 --> 00:04:44,550 Mi hai chiesto come stavo, per raccontarmi della tua vita, ma... 118 00:04:44,560 --> 00:04:46,346 - Va bene. - Sognavo di passare con lui 119 00:04:46,356 --> 00:04:48,824 vicino a un'artista di strada che ci avrebbe fermato e detto: 120 00:04:48,834 --> 00:04:52,201 "Siete la coppia più bella che abbia mai visto. Posso suonare per voi?". 121 00:04:52,211 --> 00:04:55,222 E noi avremmo detto: "Oddio mio, sei Michael Bublé?". 122 00:04:55,232 --> 00:04:57,913 E poi lui avrebbe suonato e intanto io mi sarei inginocchiato e... 123 00:04:58,280 --> 00:04:59,988 - Ma sai, con il Covid... - Già. 124 00:04:59,998 --> 00:05:02,132 Bublé sarà deluso dal fatto di non poterci essere. 125 00:05:02,142 --> 00:05:04,731 Beh, sarà comunque la migliore proposta di sempre, quindi perfetto. 126 00:05:04,741 --> 00:05:05,762 Proposta? 127 00:05:06,142 --> 00:05:07,465 Qualcuno si sposa? 128 00:05:07,954 --> 00:05:09,141 Oh, certo. 129 00:05:10,667 --> 00:05:12,134 Garrett farà la proposta. 130 00:05:12,443 --> 00:05:13,534 Alla sua fidanzata. 131 00:05:13,870 --> 00:05:15,316 - Doreen. - Cosa? 132 00:05:15,326 --> 00:05:17,595 Garrett, perché non mi hai chiamato? 133 00:05:17,605 --> 00:05:19,174 Già, scusa. 134 00:05:19,184 --> 00:05:21,634 Forse perché non ti ho mai chiamato prima. 135 00:05:21,644 --> 00:05:23,505 Sì, lo so. E come mai? 136 00:05:23,515 --> 00:05:27,109 Comunque congratulazioni. Conosco un gioielliere con cui dovresti parlare. 137 00:05:27,119 --> 00:05:29,732 Mi ha investito, quindi mi deve un favore. Ti prendo il... 138 00:05:29,742 --> 00:05:31,074 Biglietto da visita, è... 139 00:05:31,084 --> 00:05:32,489 Nella mia ventiquattr'ore. 140 00:05:34,104 --> 00:05:36,174 - Amico, come ti è venuto in mente? - Scusami! 141 00:05:36,184 --> 00:05:39,204 Non ti ricordi come ha reagito quando ha saputo che io e Eric uscivamo? Ha... 142 00:05:39,214 --> 00:05:40,550 Dato di matto. 143 00:05:40,560 --> 00:05:42,807 In più sto facendo un percorso di crescita e maturità 144 00:05:42,817 --> 00:05:45,296 e non dovrei sbandierare la mia relazione in faccia al mio ex. 145 00:05:45,306 --> 00:05:47,430 - Già. - Per la cronaca, Doreen è... 146 00:05:47,440 --> 00:05:49,795 Fighissima. Ti dico come la immagino. 147 00:05:49,805 --> 00:05:51,885 Tipo: "Non è troppo figa per Garrett?". 148 00:05:52,830 --> 00:05:56,306 Ho ricevuto alcune valutazioni dei clienti e voglio dirvi 149 00:05:56,316 --> 00:05:59,203 che state facendo tutti un ottimo lavoro. 150 00:05:59,213 --> 00:06:01,110 Ma alcuni di voi no. 151 00:06:01,120 --> 00:06:03,008 Quindi toglierò alcuni di voi da questo piano 152 00:06:03,018 --> 00:06:05,259 e vi darò un incarico speciale. 153 00:06:05,269 --> 00:06:08,023 Non avrà niente a che fare con i rapporti umani. 154 00:06:08,033 --> 00:06:10,172 Oh, ma di nuovo, avete fatto tutti un ottimo lavoro. 155 00:06:10,182 --> 00:06:11,193 Si va in scena! 156 00:06:11,203 --> 00:06:14,489 Le persone che toglierò dal piano sono Justine... 157 00:06:14,499 --> 00:06:15,889 Dan, 158 00:06:15,899 --> 00:06:16,912 Sandra, 159 00:06:17,369 --> 00:06:19,192 Taylor, Earl 160 00:06:19,650 --> 00:06:20,652 e Jonah. 161 00:06:22,614 --> 00:06:24,315 E Jonah, cosa? 162 00:06:24,325 --> 00:06:26,598 Hai iniziato una nuova frase con: "E Jonah". 163 00:06:27,162 --> 00:06:29,922 Oh, no, scusami, stavo finendo la lista delle persone che non sono piaciute. 164 00:06:29,932 --> 00:06:31,318 No, come? No, non è... 165 00:06:31,328 --> 00:06:32,996 Ricontrolla la lista. 166 00:06:33,006 --> 00:06:35,663 Beh, la lista l'ha fatta lei, quindi sa chi c'è dentro. 167 00:06:35,673 --> 00:06:37,727 Si, Jonah, non controllerà due volte. 168 00:06:37,737 --> 00:06:38,746 Non è mica... 169 00:06:38,756 --> 00:06:40,069 Un controllore. 170 00:06:42,083 --> 00:06:45,111 Già, ma non è niente di che. Alcuni clienti credono che... 171 00:06:45,121 --> 00:06:46,440 Parli troppo. 172 00:06:46,450 --> 00:06:48,186 In realtà, davvero troppo. 173 00:06:48,196 --> 00:06:50,609 Una ragazza ha detto che l'hai accusata di fare 174 00:06:50,619 --> 00:06:51,998 scorpacciate rumorose. 175 00:06:52,665 --> 00:06:54,488 Non vogliono commenti su ciò che mangiano. 176 00:06:54,498 --> 00:06:56,115 Volevo essere gentile. 177 00:06:56,125 --> 00:06:58,452 È assurdo, io non appartengo a questo gruppo. 178 00:06:58,462 --> 00:07:00,042 So rapportarmi alle persone. 179 00:07:00,052 --> 00:07:01,977 Non dico che voi non sappiate farlo, ma... 180 00:07:03,019 --> 00:07:04,027 Più o meno. 181 00:07:04,386 --> 00:07:06,897 Perché la nostra media è ancora di due stelle? 182 00:07:06,907 --> 00:07:09,343 Abbiamo avuto solo una valutazione di cinque stelle. 183 00:07:09,670 --> 00:07:12,365 "Nel supermercato non c'erano più le salviette, ma un dipendente... 184 00:07:12,375 --> 00:07:14,872 È corso sul retro a prendermi l'ultimo pacco disponibile". 185 00:07:14,882 --> 00:07:17,458 È Elias. Ha sempre una scorta di salviette da portarsi a casa. 186 00:07:17,468 --> 00:07:19,394 Ho pregato sua moglie di comprarsi un bidet. 187 00:07:19,404 --> 00:07:22,630 Ma non pensi sia assurdo che gli abbiano dato cinque stelle per questo? 188 00:07:22,640 --> 00:07:24,110 Penso abbia senso. 189 00:07:24,120 --> 00:07:27,568 C'era un problema e il dipendente ha fatto di tutto per risolverlo. 190 00:07:27,578 --> 00:07:30,353 Credo rimanga più impresso rispetto a se tutto va bene e basta. 191 00:07:32,117 --> 00:07:34,304 Dobbiamo iniziare a creare problemi ai nostri clienti. 192 00:07:34,641 --> 00:07:37,547 - Come? - Creiamo i problemi, li gestiamo, 193 00:07:37,557 --> 00:07:38,835 li risolviamo 194 00:07:38,845 --> 00:07:42,519 - e avremo delle valutazioni più alte. - Creare problemi ai nostri clienti? 195 00:07:42,529 --> 00:07:45,237 Dai. Non è così che ha iniziato Stalin? 196 00:07:45,247 --> 00:07:47,505 Già, hai ragione. Dovremmo solo... 197 00:07:47,515 --> 00:07:50,785 Continuare così, lasciare che Jeff ci licenzi con disonore 198 00:07:50,795 --> 00:07:53,496 e vedere se l'Hudson News ha delle posizioni aperte. 199 00:07:55,331 --> 00:07:57,471 Va bene. Facciamolo. 200 00:07:57,481 --> 00:07:59,514 Forse. Non lo so. 201 00:07:59,879 --> 00:08:02,713 Allora, vedete tutte queste scatole? 202 00:08:02,723 --> 00:08:04,851 Dobbiamo spostarle lì. 203 00:08:05,546 --> 00:08:07,447 Cavolo. Spero che finiremo in tempo. 204 00:08:07,457 --> 00:08:09,546 In tempo per cosa? È solo per tenerci occupati. 205 00:08:09,556 --> 00:08:10,877 Non è vero. 206 00:08:10,887 --> 00:08:14,519 Si tratta di un lavoro per cui questo gruppo di persone eccelle. 207 00:08:14,529 --> 00:08:15,847 Va bene. Buona fortuna! 208 00:08:15,857 --> 00:08:17,778 Non parlate con nessuno. Buon divertimento! 209 00:08:21,535 --> 00:08:24,949 Aspetta, che tipo di problemi dovremmo creare ai clienti? 210 00:08:24,959 --> 00:08:27,716 Tipo, problemi da "avete finito il formaggio", oppure... 211 00:08:27,726 --> 00:08:30,094 Problemi da "oh, mio Dio, mi hanno rapito il bambino"? 212 00:08:30,104 --> 00:08:32,967 Quindi dovremmo nascondere dei bambini rapiti nel retro? 213 00:08:32,977 --> 00:08:35,446 Disgustoso. Beh, in realtà non credo sia così disgustoso. 214 00:08:35,456 --> 00:08:37,235 Un attimo, ma voglio dei figli? 215 00:08:37,245 --> 00:08:38,666 Non è un sacco di lavoro 216 00:08:38,676 --> 00:08:40,582 per un paio di stelle extra in un sondaggio? 217 00:08:40,592 --> 00:08:42,994 Se non alziamo il punteggio, noi potremmo essere licenziati. 218 00:08:43,004 --> 00:08:46,813 E sapete chi si occuperà di voi? Sapete chi vi gironzolerà intorno? 219 00:08:46,823 --> 00:08:49,179 - Jeff. - Ehi, gente, prendetela seriamente, 220 00:08:49,189 --> 00:08:51,699 perché non fingerò di avere una fidanzata per più di un giorno. 221 00:08:51,709 --> 00:08:54,598 Ma fare casini è contro la mia natura. Non saprei nemmeno da dove iniziare. 222 00:08:54,608 --> 00:08:55,778 La cosa del bambino. 223 00:08:55,788 --> 00:09:00,021 Oh, Dio, vorrei aver detto di no al bambino. Ora sta diventando reale. 224 00:09:00,031 --> 00:09:03,364 Ok, ragazzi è semplice. Nascondete la merce più richiesta nel retro. 225 00:09:03,374 --> 00:09:06,928 Poi, quando il cliente ve lo chiede, voi potete "trovare l'ultimo pezzo". 226 00:09:06,938 --> 00:09:08,305 Portate via i carrelli, 227 00:09:08,315 --> 00:09:10,812 ma offritevi di portare la merce per loro. 228 00:09:10,822 --> 00:09:12,593 Chiudiamo anche i bagni dei clienti. 229 00:09:12,603 --> 00:09:14,708 Permettiamo di usare quello dei dipendenti 230 00:09:14,718 --> 00:09:16,055 e si sentiranno dei re. 231 00:09:16,065 --> 00:09:18,034 Lo farò io. Il fulcro dell'operazione. 232 00:09:18,044 --> 00:09:19,530 Alla faccia tua, Garrett! 233 00:09:23,082 --> 00:09:24,495 Amico, sul serio? Niente pizza? 234 00:09:24,505 --> 00:09:26,210 Già, è quello che stiamo dicendo. 235 00:09:26,672 --> 00:09:30,254 Ma posso offrirle un hot dog per scusarci? 236 00:09:30,264 --> 00:09:32,371 Sì, grazie. Lo apprezzo molto. 237 00:09:32,381 --> 00:09:34,373 - Davvero? - Sì, grazie tante. 238 00:09:34,383 --> 00:09:36,739 Fantastico, perché abbiamo veramente finito la pizza. 239 00:09:36,749 --> 00:09:38,348 Non c'è l'impasto, la salsa. 240 00:09:38,358 --> 00:09:39,827 Nessun italiano in vista. 241 00:09:39,837 --> 00:09:43,183 Ehi, non dimentichi di metterlo nel sondaggio clienti! 242 00:09:43,193 --> 00:09:45,909 Tesoro, è il suo giorno fortunato. Ho dovuto scavare in fondo sul retro, 243 00:09:45,919 --> 00:09:48,119 - ma ho trovato l'ultimo. - La ringrazio. 244 00:09:51,152 --> 00:09:52,719 Mi dispiace, il bagno è chiuso. 245 00:09:52,729 --> 00:09:55,119 Ma adorerà quello dei dipendenti. 246 00:09:55,129 --> 00:09:57,640 Andiamo. Glielo mostro subito. Anch'io devo mollarne una. 247 00:09:59,992 --> 00:10:02,744 Quindi ho scavato fino in profondità, e poi all'improvviso, 248 00:10:02,754 --> 00:10:04,979 l'intero scaffale è crollato. E io ho detto: 249 00:10:04,989 --> 00:10:06,443 "Non oggi, scaffale". 250 00:10:06,453 --> 00:10:07,998 E sono riuscito a uscirne. 251 00:10:08,749 --> 00:10:10,813 Comunque, le ho preso l'ultimo rimasto. 252 00:10:12,207 --> 00:10:14,335 Accidenti. In realtà me ne servono due. 253 00:10:14,345 --> 00:10:15,445 Sa una cosa? 254 00:10:15,455 --> 00:10:17,210 Credo di averne visto un altro lì dentro. 255 00:10:18,308 --> 00:10:20,135 Dici una cosa di troppo sulla tahina, 256 00:10:20,145 --> 00:10:22,649 e ti ritrovi qui come se non valessi niente. 257 00:10:22,659 --> 00:10:25,443 Non sarebbe successo se i clienti avessero visto la mia faccia. 258 00:10:25,816 --> 00:10:28,074 Sai? La parte superiore fa le domande, 259 00:10:28,084 --> 00:10:29,957 ma quella inferiore risponde a tutte. 260 00:10:29,967 --> 00:10:31,196 Ehi. 261 00:10:31,206 --> 00:10:32,858 Non te la prendere. 262 00:10:32,868 --> 00:10:35,484 Ci hanno messo nel retro. Non significa che siamo inutili. 263 00:10:35,494 --> 00:10:38,897 - No, lo so. Hai ragione. È... - Significa che siamo persone di casa. 264 00:10:38,907 --> 00:10:40,529 Gente forte, silenziosa, 265 00:10:40,539 --> 00:10:41,736 all'oscuro. 266 00:10:42,078 --> 00:10:43,402 Gli emarginati. 267 00:10:43,412 --> 00:10:45,040 - Gli strambi. - Beh, non... 268 00:10:45,050 --> 00:10:46,858 Direi proprio gli strambi. 269 00:10:52,018 --> 00:10:53,029 Grazie. 270 00:10:56,053 --> 00:10:58,158 Ok. Sì, conosco la canzone. 271 00:10:58,710 --> 00:11:01,120 Ehi bello, ho appena finito una chiamata da 45 minuti 272 00:11:01,130 --> 00:11:03,238 con Jeff e il suo gioielliere ed erano davvero critici 273 00:11:03,248 --> 00:11:05,199 perché non conosco la misura del dito di Doreen. 274 00:11:05,209 --> 00:11:07,181 Scusa. È solo per un giorno. 275 00:11:07,191 --> 00:11:09,509 Oh, per la misura è facile. Prendi un anello che hanno già 276 00:11:09,519 --> 00:11:11,871 - e provalo in una candela... - Lei non è reale! 277 00:11:11,881 --> 00:11:13,754 Non puoi dire la verità e togliermelo di dosso? 278 00:11:13,764 --> 00:11:16,255 Vorrei, ma credo che la cosa matura 279 00:11:16,265 --> 00:11:17,701 e sana da fare per me... 280 00:11:17,711 --> 00:11:19,029 Sia evitarlo. 281 00:11:25,528 --> 00:11:27,790 Salve. Posso aiutarla in qualche modo? 282 00:11:27,800 --> 00:11:29,053 In realtà, sì. 283 00:11:29,063 --> 00:11:31,825 Sono indeciso tra una costata e una lombata di manzo. 284 00:11:31,835 --> 00:11:33,878 Ho una cena con il mio esperto di piante. 285 00:11:33,888 --> 00:11:35,025 Ha qualche consiglio? 286 00:11:35,035 --> 00:11:38,786 Beh, con la marezzatura della costata, la carne avrà più sapore, 287 00:11:38,796 --> 00:11:40,775 quindi se fossi io, andrei su quella. 288 00:11:40,785 --> 00:11:42,776 - Grandioso. Grazie. - Sì, certo. 289 00:11:43,276 --> 00:11:44,598 Ehi, ehi, mi scusi. 290 00:11:44,992 --> 00:11:46,973 Domanda veloce. Non sono... 291 00:11:47,496 --> 00:11:49,309 Stato troppo invadente prima, vero? 292 00:11:49,319 --> 00:11:51,559 Sa, se stesse scrivendo una recensione, 293 00:11:51,569 --> 00:11:53,890 direbbe che il mio posto è in mezzo... 294 00:11:54,302 --> 00:11:55,391 Alla gente? 295 00:11:56,205 --> 00:11:57,209 Io... 296 00:11:57,520 --> 00:11:59,129 Non lo so. 297 00:11:59,139 --> 00:12:02,250 Ehi. No, no, no. Ehi. No, va bene. Stia tranquillo, ok? Solo... 298 00:12:02,260 --> 00:12:03,880 - Non lo dica a nessuno, ok? - Jonah, 299 00:12:03,890 --> 00:12:06,031 non dovresti essere qui vicino ai clienti. 300 00:12:06,041 --> 00:12:09,495 Ma sono stato bravo! Sono stato bravo prima di poco fa. Glielo dica. 301 00:12:09,505 --> 00:12:11,253 Chiedo scusa per lui. 302 00:12:11,263 --> 00:12:13,135 Signore, mi assicurerò che non esca di nuovo. 303 00:12:13,145 --> 00:12:14,840 - Chey... - Volevo comprare una costata. 304 00:12:14,850 --> 00:12:17,253 Oh, ma dai, senza di me, sarebbe ancora lì a decidere! 305 00:12:17,263 --> 00:12:19,492 Continuerebbe a guardarsi intorno! Va bene... 306 00:12:19,502 --> 00:12:22,963 # A, bi, bo, chi sta fuori non lo so # # al più presto lo saprò, a, bi, bo # 307 00:12:22,973 --> 00:12:25,788 - Che stai facendo? - Scelgo quale hot dog dare via. 308 00:12:25,798 --> 00:12:28,666 - Bisogna avere un metodo. - Ehi, ho appena controllato i punteggi. 309 00:12:28,676 --> 00:12:31,011 State andando bene, avete addirittura superato Fenton. 310 00:12:31,021 --> 00:12:32,193 Continuate così! 311 00:12:33,474 --> 00:12:35,590 - Hai sentito? Ha funzionato! - Ce l'abbiamo fatta! Sì! 312 00:12:35,600 --> 00:12:38,324 Scusa, Fenton, ma dovrete concentrarvi sul vostro altro record: 313 00:12:38,334 --> 00:12:40,503 le prostitute uccise nel vostro parcheggio. 314 00:12:40,513 --> 00:12:42,175 Non possono più licenziarci. 315 00:12:42,185 --> 00:12:44,397 Dina, avevi proprio ragione. 316 00:12:49,706 --> 00:12:52,279 Voglio dire, quello strano è lui, 317 00:12:52,289 --> 00:12:53,955 che compra le bistecche da Cloud 9. 318 00:12:53,965 --> 00:12:55,790 È lui che dovrebbe starsene nel retro del... 319 00:12:56,171 --> 00:12:57,355 Dove lavora lui. 320 00:12:57,365 --> 00:12:58,387 Jonah, 321 00:12:58,397 --> 00:12:59,878 noi stiamo cercando di lavorare. 322 00:12:59,888 --> 00:13:03,156 Perché non te ne vai di nascosto, dato che pensi di essere il migliore? 323 00:13:03,166 --> 00:13:05,372 No, aspetta, non penso questo, 324 00:13:05,382 --> 00:13:07,129 ok? Siamo tutti migliori di questo. 325 00:13:07,139 --> 00:13:09,199 Non siamo né svitati, né... 326 00:13:09,209 --> 00:13:12,955 Né invisibili. Porca miseria, Dan! Ma da quanto... 327 00:13:14,109 --> 00:13:16,291 Quello che intendo è che il nostro tempo 328 00:13:16,301 --> 00:13:18,401 e il nostro potenziale non andrebbero sprecati così. 329 00:13:18,411 --> 00:13:22,226 Per questo dico, andiamocene e godiamoci questo giorno! 330 00:13:22,236 --> 00:13:25,564 Facciamo capire il nostro valore e riprendiamoci questo giorno! 331 00:13:25,574 --> 00:13:28,855 Sai una cosa? Hai ragione! Non so solo spostare scatole e basta. 332 00:13:28,865 --> 00:13:29,886 Forza, Justine! 333 00:13:29,896 --> 00:13:32,271 Potrei essere la leader della band più figa, 334 00:13:32,281 --> 00:13:34,696 l'unica donna bianca, mentre tutti gli altri sono coreani. 335 00:13:35,702 --> 00:13:39,810 Cominciamo ad andare là fuori e poi vediamo che succede. 336 00:13:39,820 --> 00:13:40,825 - Ok. - Bene. 337 00:13:41,845 --> 00:13:44,466 Scommetto che ci premieranno ufficialmente. 338 00:13:44,476 --> 00:13:46,076 Magari con una bella targa. 339 00:13:46,086 --> 00:13:49,435 Oh, sì, finirà dritta sul muro accanto agli avvertimenti "contiene amianto". 340 00:13:49,445 --> 00:13:50,453 Esatto. 341 00:13:51,203 --> 00:13:53,000 C'è una piccola perdita. 342 00:13:55,136 --> 00:13:56,614 Che cavolo hai combinato? 343 00:13:56,624 --> 00:13:59,250 Hai detto di chiudere i bagni, quindi ho bloccato i water 344 00:13:59,260 --> 00:14:00,941 con salumi e bicchierini. 345 00:14:00,951 --> 00:14:03,857 Bastava semplicemente appendere il cartello "fuori uso" alla porta! 346 00:14:03,867 --> 00:14:06,653 Ok, beh, potevi dirlo prima, però! 347 00:14:06,663 --> 00:14:09,401 Oddio, è sia acqua che pipì questa? Mi prenderò l'epatite? 348 00:14:09,411 --> 00:14:12,371 Sapevo che prima o poi ci si sarebbe ritorto contro! 349 00:14:12,381 --> 00:14:14,396 Aspettate, ho un'idea per sistemarlo. 350 00:14:16,714 --> 00:14:18,511 No, scherzavo. È peggiorato. 351 00:14:18,521 --> 00:14:20,664 Ehi, ragazzi, l'ingresso è completamente allagato. 352 00:14:20,674 --> 00:14:23,306 - Sì, ce ne siamo accorti. - È acqua e pipì. Occhio all'epatite! 353 00:14:23,316 --> 00:14:25,958 - Oh, mio Dio! - Nessuno prenderà l'epatite. 354 00:14:25,968 --> 00:14:26,978 Ne sono... 355 00:14:27,286 --> 00:14:29,000 Abbastanza sicura. 356 00:14:29,010 --> 00:14:31,177 Possiamo farcela. Dobbiamo chiudere l'acqua, 357 00:14:31,187 --> 00:14:32,967 ma Jeff non deve assolutamente saperlo. 358 00:14:32,977 --> 00:14:34,588 Qualcuno dovrà distrarlo. 359 00:14:34,598 --> 00:14:36,472 Mateo è la persona giusta, allora. 360 00:14:36,482 --> 00:14:40,046 - No, il mio percorso... - E Mateo sia. Ora tutti fuori! 361 00:14:41,582 --> 00:14:43,785 Un attimo, provo un'ultima cosa! 362 00:14:43,795 --> 00:14:46,110 Non osare tirare di nuovo lo sciacquone! 363 00:14:58,701 --> 00:15:02,195 Se riuscissi a trovare un'apertura, potrei riuscire a liberare il tubo. 364 00:15:03,305 --> 00:15:05,030 SALVIAMO VITE IN UN AMBIENTE SICURO. 365 00:15:05,040 --> 00:15:07,738 Super assorbente? Sì, certo! 366 00:15:07,748 --> 00:15:09,982 Ascolta, vai a prendere i teli da spiaggia! 367 00:15:09,992 --> 00:15:12,502 Sono stagionali, arrivano il prossimo mese! 368 00:15:12,512 --> 00:15:15,628 Non possiamo far allagare tutto! 369 00:15:16,206 --> 00:15:17,258 Spostati! 370 00:15:21,726 --> 00:15:24,004 Glenn! Attento a non berla! 371 00:15:24,014 --> 00:15:26,931 - Sta funzionando? - No, per niente! 372 00:15:32,527 --> 00:15:34,244 Ciao, Jeff... 373 00:15:34,793 --> 00:15:37,773 Stavo pensando che potremmo parlare un po'. 374 00:15:37,783 --> 00:15:40,329 Allora, come stai? Come vanno le cose? 375 00:15:40,339 --> 00:15:42,803 - E con le Subaru? - Bene. 376 00:15:42,813 --> 00:15:44,921 Molto bene. Va tutto alla grande. 377 00:15:44,931 --> 00:15:49,002 Ho iniziato un diario della gratitudine. Ah, e poi c'è questo nuovo ragazzo. 378 00:15:50,991 --> 00:15:52,203 Un nuovo ragazzo. 379 00:15:52,871 --> 00:15:54,012 Ma guardati un po! 380 00:15:54,371 --> 00:15:55,601 Un nuovo ragazzo. 381 00:15:56,920 --> 00:15:58,794 Beh, e che mi dici di lui? 382 00:15:58,804 --> 00:16:01,781 Allora, si chiama Trevor e fidati di me, 383 00:16:01,791 --> 00:16:03,242 è all'altezza del suo nome. 384 00:16:03,717 --> 00:16:05,773 Diciamo anche che... 385 00:16:05,783 --> 00:16:07,450 Gli piaccio un pochino. 386 00:16:07,460 --> 00:16:09,926 - Guarda tu stesso. - Oh, eccolo qui! 387 00:16:10,264 --> 00:16:12,142 Nel suo fantastico asciugamano. 388 00:16:12,952 --> 00:16:15,260 Se ti piace così tanto, ti conviene procurargli dei vestiti. 389 00:16:19,873 --> 00:16:21,222 Va bene così, l'ho visto. 390 00:16:21,232 --> 00:16:25,194 Avviso alla clientela, siamo a conoscenza dell'acqua 391 00:16:25,204 --> 00:16:26,996 e ce ne stiamo prontamente occupando. 392 00:16:27,006 --> 00:16:28,619 Ci scusiamo per il disagio 393 00:16:28,629 --> 00:16:31,421 e siete invitati a prendere un hot dog in omaggio... 394 00:16:31,958 --> 00:16:35,895 Non dalla caffetteria, ma dal reparto alimentari. 395 00:16:35,905 --> 00:16:37,141 Sono praticamente cotti, 396 00:16:37,151 --> 00:16:39,406 quindi potete mangiarli direttamente dalla confezione. 397 00:16:39,766 --> 00:16:41,912 No, ma non dire così. Hai ragione. 398 00:16:41,922 --> 00:16:43,253 Chissà, magari tra un anno 399 00:16:43,263 --> 00:16:46,061 faremo una crociera tutti insieme. Assolutamente. 400 00:16:46,071 --> 00:16:47,907 - Puerto Vallarta, tesoro. - Alaska. 401 00:16:47,917 --> 00:16:50,619 Aurora boreale. I colori danzano, 402 00:16:50,629 --> 00:16:53,121 è come se il cielo ti dipingesse una poesia. 403 00:16:53,131 --> 00:16:55,071 Earl, ma è bellissimo. 404 00:16:55,397 --> 00:16:56,475 Vedete? 405 00:16:56,485 --> 00:16:58,341 Stiamo bene qua fuori, ragazzi. 406 00:16:58,351 --> 00:17:00,305 Avete provato quella al gusto arancia? 407 00:17:00,315 --> 00:17:02,314 È meglio di quanto potessi immaginare. 408 00:17:02,743 --> 00:17:04,109 È fantastico qui. 409 00:17:04,119 --> 00:17:07,008 Perché sprecare la nostra giornata dentro se non hanno bisogno di noi? 410 00:17:10,405 --> 00:17:13,605 Attenzione: pavimento bagnato 411 00:17:17,262 --> 00:17:19,224 Beh, Trevor è... 412 00:17:19,756 --> 00:17:21,798 Come posso fartelo capire bene? 413 00:17:21,808 --> 00:17:24,982 Come se si prendessero tutte le migliori qualità degli Avenger 414 00:17:24,992 --> 00:17:26,751 e si mettessero in un'unica persona. 415 00:17:26,761 --> 00:17:30,727 In realtà non ho capito perché non guardo film nerd, ma bene. 416 00:17:30,737 --> 00:17:32,532 Sì, credo... 417 00:17:32,542 --> 00:17:34,052 Di non essere mai stato più felice. 418 00:17:34,062 --> 00:17:36,645 E ti auguro lo stesso, lo sai. 419 00:17:36,655 --> 00:17:39,967 - Magari un giorno ce la farai anche tu. - Ce l'ho già fatta! Ok? 420 00:17:39,977 --> 00:17:44,001 Non devi augurarmi niente perché ho fatto io la proposta, non Garrett. 421 00:17:44,011 --> 00:17:46,317 Io ed Eric siamo più felici di te e Trevor. 422 00:17:46,327 --> 00:17:48,284 Io sto andando avanti, tu sei indietro. 423 00:17:48,294 --> 00:17:50,703 - Hai fatto tu la proposta? - Sì. 424 00:17:50,713 --> 00:17:52,643 Quindi abbiamo battuto te e Trevor. 425 00:17:52,653 --> 00:17:55,586 Non esiste nessun "me e Trevor", ok? Siamo usciti una sola volta 426 00:17:55,596 --> 00:17:58,016 e lui non mi chiama da cinque settimane. 427 00:17:58,026 --> 00:17:59,240 Oh, adesso torna tutto. 428 00:17:59,250 --> 00:18:01,786 Volevo che tutti pensassero che il vecchio Jeff ci sappia ancora fare. 429 00:18:01,796 --> 00:18:04,701 Insomma, non posso credere di averlo fatto, sono... 430 00:18:04,711 --> 00:18:05,734 Patetico! 431 00:18:06,337 --> 00:18:08,041 Sono patetico. 432 00:18:09,883 --> 00:18:11,744 Ehi, aspetta. No. 433 00:18:12,511 --> 00:18:13,796 Non sei patetico. 434 00:18:14,285 --> 00:18:17,000 Chi controlla due distretti, eh? Non io. 435 00:18:17,010 --> 00:18:18,474 Hai molto da offrire. 436 00:18:18,484 --> 00:18:19,549 Lo pensi davvero? 437 00:18:19,559 --> 00:18:20,561 Sì. 438 00:18:21,150 --> 00:18:23,481 So che tra noi le cose non hanno funzionato, 439 00:18:23,491 --> 00:18:25,325 ma tu sei stato un bravo fidanzato 440 00:18:25,335 --> 00:18:28,165 e sinceramente non conosco nessuno che tratti meglio le sue Subaru. 441 00:18:29,257 --> 00:18:30,443 Grazie, Mateo. 442 00:18:31,702 --> 00:18:32,944 Che cos'è quella? 443 00:18:33,650 --> 00:18:35,427 - È acqua? - Cosa? 444 00:18:37,814 --> 00:18:40,839 - Sta funzionando? - Certo che no, vai più veloce! 445 00:18:42,043 --> 00:18:43,441 Ma che c***o! 446 00:18:44,225 --> 00:18:45,527 C***o, ma state scherzando? 447 00:18:45,537 --> 00:18:49,334 Che c***o di problemi ha questo c***o di negozio? 448 00:18:49,344 --> 00:18:52,204 Oh, mio Dio. Cos'è successo qui? 449 00:18:52,705 --> 00:18:54,224 Jeff, sei stato tu? 450 00:19:00,277 --> 00:19:02,486 Chiuso a causa della troppa acqua 451 00:19:09,414 --> 00:19:12,511 - L'intero negozio era allagato? - Sì, era da pazzi 452 00:19:12,521 --> 00:19:16,148 e tantissimi aghi usati sono sbucati da sotto uno scaffale. 453 00:19:16,158 --> 00:19:18,335 Succede qualcosa nel reparto Articoli per la casa. 454 00:19:18,345 --> 00:19:20,573 Ok, beh, siamo tornati e io sono pronto. 455 00:19:20,583 --> 00:19:23,199 Quindi cos'altro c'è da fare? Ce ne possiamo occupare noi. 456 00:19:23,209 --> 00:19:26,615 In realtà non è rimasto molto da fare, è già stato fatto quasi tutto. 457 00:19:26,625 --> 00:19:30,259 Vi ho chiamato per un bel po'. Dove eravate? 458 00:19:30,269 --> 00:19:32,885 Beh, noi eravamo in pausa. 459 00:19:32,895 --> 00:19:35,270 Perché ce ne meritavamo una oggi. 460 00:19:35,726 --> 00:19:39,255 - Lui voleva uscire a rilassarsi, noi no. - Vi siete rianimati là fuori, Justine. 461 00:19:39,265 --> 00:19:42,097 - Non mentire. - Avrete finito l'incarico speciale, no? 462 00:19:42,107 --> 00:19:43,561 Era solo per tenerci occupati. 463 00:19:43,571 --> 00:19:46,597 Sì, ma se non avete messo quelle scatole sugli scaffali, 464 00:19:46,607 --> 00:19:48,949 allora probabilmente sono state danneggiate dall'acqua. 465 00:19:48,959 --> 00:19:52,003 Ed erano tutti nuovi prodotti di Zephra, quindi... 466 00:19:52,013 --> 00:19:54,310 - È un bel guaio. - Dannazione, Jonah! 467 00:19:54,320 --> 00:19:57,885 Sapevo che dovevamo finire il lavoro. Ci hai tentati con l'acqua aromatizzata. 468 00:19:57,895 --> 00:20:01,400 - Volevo che capiste che siamo superiori. - È questo il punto. 469 00:20:01,410 --> 00:20:03,000 Io non sono superiore al mio lavoro. 470 00:20:03,010 --> 00:20:04,522 Io sto nell'ombra. 471 00:20:04,532 --> 00:20:05,717 E mi piace. 472 00:20:07,413 --> 00:20:09,274 Ok, sì... ho capito, sì. 473 00:20:09,284 --> 00:20:11,684 Quindi, noi torneremo là dietro 474 00:20:11,694 --> 00:20:13,661 - e valuteremo... - No. 475 00:20:13,671 --> 00:20:14,970 Sai una cosa? 476 00:20:14,980 --> 00:20:16,696 Non ti vogliamo nel retro. 477 00:20:23,043 --> 00:20:25,517 Oh, mio Dio, hai visto che stavo per seguirla? 478 00:20:25,527 --> 00:20:27,628 Ho letteralmente fatto un passo. 479 00:20:28,090 --> 00:20:32,266 Dunque, il negozio rimarrà chiuso per qualche giorno per riparare i danni. 480 00:20:32,276 --> 00:20:33,913 Non va bene per i numeri trimestrali! 481 00:20:33,923 --> 00:20:36,076 Senza contare le lamentele che arrivano dai clienti 482 00:20:36,086 --> 00:20:38,488 per essere stati schizzati con "acqua di pipì". 483 00:20:38,498 --> 00:20:41,391 E la maggior parte sono negative! Beh, ad alcuni è piaciuto. 484 00:20:41,401 --> 00:20:42,601 Che casino, eh? 485 00:20:42,611 --> 00:20:44,433 Non si sa nemmeno cos'è successo di preciso, 486 00:20:44,443 --> 00:20:47,391 ma è originato dal bagno dei clienti, quindi... 487 00:20:47,401 --> 00:20:49,463 Forse devi parlargli della loro dieta. 488 00:20:49,473 --> 00:20:52,324 Quindi dovrei dire all'azienda che le tubature si sono distrutte 489 00:20:52,334 --> 00:20:56,896 perché un cliente ha mangiato e cagato dei salumi e un set di bicchieri? 490 00:20:56,906 --> 00:21:00,402 Ehi, dal sedere possono uscirti cose che non sono partite dalla tua bocca. 491 00:21:01,136 --> 00:21:02,136 Glenn. 492 00:21:02,146 --> 00:21:03,543 Sei d'accordo? 493 00:21:06,093 --> 00:21:07,960 Lo dico sempre. 494 00:21:09,204 --> 00:21:10,643 D'accordo. Va bene. 495 00:21:11,101 --> 00:21:12,215 Questo negozio... 496 00:21:12,225 --> 00:21:14,735 Il mio ragazzo, Trevor, non mi crederà quando gli racconterò di oggi. 497 00:21:17,698 --> 00:21:19,904 - Finto ragazzo? - Oh, al 100%. 498 00:21:20,301 --> 00:21:21,317 Sì. 499 00:21:21,798 --> 00:21:23,746 #NoSpoiler 39745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.