Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,110 --> 00:00:03,896
Superstore - Stagione 6
Episodio 12 - "Customer Satisfaction"
2
00:00:04,302 --> 00:00:06,324
La spedizione
della merce arriva alle dieci.
3
00:00:06,334 --> 00:00:09,272
Ah, abbiamo anche
un nuovo direttore distrettuale,
4
00:00:09,282 --> 00:00:12,219
che è già qui e non vede
l'ora di incontrarvi.
5
00:00:12,229 --> 00:00:13,808
Non è nuovo, è Jeff.
6
00:00:13,818 --> 00:00:15,664
Oh, ma dai!
7
00:00:15,674 --> 00:00:17,906
Avevo Eye of the Tiger,
ero pronto a entrare in scena.
8
00:00:17,916 --> 00:00:20,201
Cioè, saresti entrato
sulle note di Eye of the Tiger?
9
00:00:20,603 --> 00:00:23,899
Non lo saprai mai, pare.
Comunque, ciao squadra! È bello tornare!
10
00:00:23,909 --> 00:00:27,003
Wow, allora complimenti
per essere stato promosso. O comunque...
11
00:00:27,349 --> 00:00:29,827
Per aver riavuto il tuo lavoro.
In ogni caso, sei...
12
00:00:30,718 --> 00:00:32,199
- Bentornato.
- Grazie.
13
00:00:32,209 --> 00:00:34,540
Sì, credo che a Zephra
volessero qualcuno che fosse esperto.
14
00:00:34,550 --> 00:00:38,165
Volevano anche qualcuno che riuscisse
a gestire... fatemi pensare un po'...
15
00:00:38,175 --> 00:00:39,503
Due distretti.
16
00:00:39,513 --> 00:00:42,173
Dunque, mentre sono qui voglio
assicurarmi che spingiamo i clienti
17
00:00:42,183 --> 00:00:44,475
a compilare i sondaggi
sul loro grado di soddisfazione.
18
00:00:44,485 --> 00:00:46,180
Scusa, quali sondaggi?
19
00:00:46,190 --> 00:00:47,272
Il...
20
00:00:47,282 --> 00:00:49,309
Link che c'è alla fine
di ogni scontrino.
21
00:00:49,629 --> 00:00:51,478
- È una cosa nuova?
- No,
22
00:00:51,798 --> 00:00:54,032
- c'è da anni.
- Nessuno vuole compilare sondaggi,
23
00:00:54,042 --> 00:00:57,330
gli scontrini si usano per sputare
la gomma e come alibi per un omicidio.
24
00:00:57,340 --> 00:01:00,244
Ok, beh, Zephra valuterà
i punteggi e i commenti,
25
00:01:00,254 --> 00:01:03,204
quindi è importante
che riceviate riscontri positivi.
26
00:01:03,214 --> 00:01:04,733
Soprattutto per questo negozio.
27
00:01:04,743 --> 00:01:08,191
- Cosa vorrebbe dire?
- Corre voce che il negozio 1217 sia...
28
00:01:08,201 --> 00:01:10,375
- Un negozio problematico.
- Come, scusa?
29
00:01:10,385 --> 00:01:12,768
Beh, dai, avete danneggiato
i vassoi da portata del negozio,
30
00:01:12,778 --> 00:01:15,278
poi tra l'infestazione di procioni
e la causa legale di Carol...
31
00:01:15,288 --> 00:01:17,477
Senza contare i tentativi
di fare un sindacato.
32
00:01:17,487 --> 00:01:20,780
Beh, è logico che la situazione
sembri brutta, se elenchi tutto quanto,
33
00:01:20,790 --> 00:01:23,287
però se lo intervalli con le cose buone
che abbiamo fatto o...
34
00:01:23,297 --> 00:01:25,596
- Con delle cose positive a caso.
- Come otteniamo...
35
00:01:25,606 --> 00:01:28,581
Riscontri positivi?
Perché a parte in chiesa e sull'autobus,
36
00:01:28,591 --> 00:01:32,045
- qua dentro mi prendo le parole peggiori.
- La chiave è la connessione umana.
37
00:01:32,055 --> 00:01:34,201
I clienti abboccano come niente,
soprattutto le mamme.
38
00:01:34,211 --> 00:01:37,502
Se trovate una mamma, mandatela da me.
Otterrò un'ottima recensione,
39
00:01:37,512 --> 00:01:39,631
- vi do la mia parola.
- Che schifo.
40
00:01:39,641 --> 00:01:41,736
Andrai a letto con loro
per avere riscontri positivi?
41
00:01:41,746 --> 00:01:44,860
- No! Come?
- Jonah, per favore, siamo seri!
42
00:01:44,870 --> 00:01:48,257
Glenn, non possiamo dire a Jonah
con chi non fare sesso, quindi...
43
00:01:48,267 --> 00:01:50,703
Se devi fare sesso con una mamma,
fallo in una pausa.
44
00:01:50,713 --> 00:01:51,844
Non farò...
45
00:01:52,898 --> 00:01:54,006
Ok.
46
00:01:54,016 --> 00:01:56,304
Traduzione: MulanMay, ilemarr,
Vanellope27, Halcyon31, AnRoLu
47
00:01:56,314 --> 00:01:58,798
Revisione: Rod
48
00:02:00,631 --> 00:02:02,398
Cavolo, sicuramente state pensando:
49
00:02:02,408 --> 00:02:04,822
"Oh, cacchio, se Zephra pensa
che il negozio sia un problema,
50
00:02:04,832 --> 00:02:07,519
"finiranno per pensare che noi siamo
un problema, poi ci licenzieranno
51
00:02:07,529 --> 00:02:10,176
e alla fine non troveremo più
lavoro nella vendita al dettaglio".
52
00:02:11,013 --> 00:02:12,935
Oh, scusate, non pensavate a quello?
53
00:02:12,945 --> 00:02:14,720
Oh, mio Dio, ha ragione.
54
00:02:15,070 --> 00:02:17,656
Zephra ha appena licenziato
Gil Richelieu da Kirkwood.
55
00:02:17,666 --> 00:02:19,617
È stato il direttore per 15 anni,
56
00:02:19,627 --> 00:02:22,321
ma poi è bastata una segnalazione
negativa e l'hanno tagliato fuori.
57
00:02:22,331 --> 00:02:24,399
Adesso fa i massaggi all'aeroporto.
58
00:02:24,409 --> 00:02:26,172
Oddio, in quale Terminal?
59
00:02:26,182 --> 00:02:27,214
Il Due.
60
00:02:27,772 --> 00:02:29,354
Mi rifiuto categoricamente
61
00:02:29,364 --> 00:02:31,240
di finire a lavorare al Terminal Due.
62
00:02:31,570 --> 00:02:34,255
Quindi dobbiamo fare in modo
che i sondaggi vengano compilati.
63
00:02:34,265 --> 00:02:36,277
Nessun cliente se ne andrà
senza averlo fatto.
64
00:02:36,287 --> 00:02:39,304
Non li farò andare via neanche morti,
a meno che debbano per forza andare.
65
00:02:39,314 --> 00:02:41,333
In quel caso,
sarò assolutamente comprensivo.
66
00:02:41,343 --> 00:02:43,816
Cheyenne, puoi monitorare
i sondaggi tramite l'app.
67
00:02:43,826 --> 00:02:45,988
Se uno di noi ricevesse
una recensione negativa,
68
00:02:45,998 --> 00:02:48,715
vorrei che lo rimuovessi
dal piano il prima possibile.
69
00:02:48,725 --> 00:02:50,122
E dovrei rasarlo?
70
00:02:50,132 --> 00:02:52,779
- Scusa?
- Dovrei rasargli la testa per la vergogna,
71
00:02:52,789 --> 00:02:54,764
per fargli capire che ha sbagliato?
72
00:02:55,347 --> 00:02:56,746
No, devi solo...
73
00:02:56,756 --> 00:02:58,731
- Rispedirlo nel retro.
- Oh, ok.
74
00:02:58,741 --> 00:03:00,341
Sì, scusa, non era chiaro.
75
00:03:02,418 --> 00:03:04,625
Deve solo usare il cellulare.
76
00:03:05,283 --> 00:03:07,383
- Il sondaggio non è sul telefono.
- Deve...
77
00:03:07,393 --> 00:03:08,930
Aprire un browser di Internet.
78
00:03:10,070 --> 00:03:11,070
No...
79
00:03:11,879 --> 00:03:13,358
Ok, magari posso...
80
00:03:14,383 --> 00:03:17,582
- Qual è il codice di sicurezza?
- Oh, è la data di nascita di mio nipote.
81
00:03:18,582 --> 00:03:19,816
Ok, quindi...
82
00:03:20,252 --> 00:03:21,536
È ottobre...
83
00:03:21,546 --> 00:03:22,602
Oppure...
84
00:03:23,118 --> 00:03:26,140
Scusi, signora, stiamo facendo
un sondaggio tra i clienti.
85
00:03:26,150 --> 00:03:28,233
- Avrebbe il tempo di dirci...
- Tempo?
86
00:03:28,243 --> 00:03:30,451
Ho due lavori e a casa ho tre marmocchi.
87
00:03:30,461 --> 00:03:32,136
Pensa che abbia tempo?
88
00:03:32,698 --> 00:03:35,256
- No.
- Faccio io la spesa, pulisco io in casa
89
00:03:35,266 --> 00:03:37,041
e preparo io la cena. Secondo lei...
90
00:03:37,051 --> 00:03:39,440
Ho il tempo di fare un sondaggio?
91
00:03:39,450 --> 00:03:41,416
No! Lei è molto indaffarata!
92
00:03:41,426 --> 00:03:43,091
E pensa che Richard se ne accorga?
93
00:03:43,101 --> 00:03:44,610
No, per niente.
94
00:03:46,405 --> 00:03:47,724
La chiamano.
95
00:03:47,734 --> 00:03:49,776
Oh, tranquilla, può rispondere.
96
00:03:49,786 --> 00:03:51,104
D'accordo.
97
00:03:52,652 --> 00:03:53,711
Pronto?
98
00:03:55,103 --> 00:03:57,944
È l'ufficio del dentista,
vuole confermare l'appuntamento.
99
00:03:57,954 --> 00:03:59,960
Oh, domani non va bene.
100
00:03:59,970 --> 00:04:00,984
Ok.
101
00:04:01,837 --> 00:04:03,571
Vorrebbe cambiare giorno.
102
00:04:05,233 --> 00:04:07,197
Certo, le manderò delle ricette.
103
00:04:07,207 --> 00:04:10,728
Sua nonna cambierà idea
sulla tahina in un batter d'occhio.
104
00:04:10,738 --> 00:04:12,362
Oh, e se non le dispiace...
105
00:04:12,372 --> 00:04:14,302
Risponda a questo sondaggio
sullo scontrino
106
00:04:14,312 --> 00:04:16,507
e dica a Cloud 9 com'è stata
la sua esperienza con noi.
107
00:04:16,517 --> 00:04:17,536
Arrivederci.
108
00:04:19,536 --> 00:04:21,298
Due pacchi di biscotti
al burro d'arachidi?
109
00:04:21,308 --> 00:04:24,050
Qualcuno si farà una bella
scorpacciata rumorosa.
110
00:04:24,633 --> 00:04:25,753
Di nuovo, sono...
111
00:04:25,763 --> 00:04:27,119
Al massimo cinque stelle.
112
00:04:27,129 --> 00:04:29,358
Cinque significa
che l'ho aiutata tantissimo oggi.
113
00:04:29,368 --> 00:04:31,135
È sicuro di volermene dare due?
114
00:04:32,623 --> 00:04:34,284
Facciamo una.
115
00:04:36,719 --> 00:04:39,515
Non abbiamo deciso esattamente
quando fidanzarci,
116
00:04:39,525 --> 00:04:41,125
ma probabilmente a breve.
117
00:04:41,135 --> 00:04:44,550
Mi hai chiesto come stavo,
per raccontarmi della tua vita, ma...
118
00:04:44,560 --> 00:04:46,346
- Va bene.
- Sognavo di passare con lui
119
00:04:46,356 --> 00:04:48,824
vicino a un'artista di strada
che ci avrebbe fermato e detto:
120
00:04:48,834 --> 00:04:52,201
"Siete la coppia più bella che abbia
mai visto. Posso suonare per voi?".
121
00:04:52,211 --> 00:04:55,222
E noi avremmo detto:
"Oddio mio, sei Michael Bublé?".
122
00:04:55,232 --> 00:04:57,913
E poi lui avrebbe suonato e intanto
io mi sarei inginocchiato e...
123
00:04:58,280 --> 00:04:59,988
- Ma sai, con il Covid...
- Già.
124
00:04:59,998 --> 00:05:02,132
Bublé sarà deluso
dal fatto di non poterci essere.
125
00:05:02,142 --> 00:05:04,731
Beh, sarà comunque la migliore
proposta di sempre, quindi perfetto.
126
00:05:04,741 --> 00:05:05,762
Proposta?
127
00:05:06,142 --> 00:05:07,465
Qualcuno si sposa?
128
00:05:07,954 --> 00:05:09,141
Oh, certo.
129
00:05:10,667 --> 00:05:12,134
Garrett farà la proposta.
130
00:05:12,443 --> 00:05:13,534
Alla sua fidanzata.
131
00:05:13,870 --> 00:05:15,316
- Doreen.
- Cosa?
132
00:05:15,326 --> 00:05:17,595
Garrett, perché non mi hai chiamato?
133
00:05:17,605 --> 00:05:19,174
Già, scusa.
134
00:05:19,184 --> 00:05:21,634
Forse perché
non ti ho mai chiamato prima.
135
00:05:21,644 --> 00:05:23,505
Sì, lo so. E come mai?
136
00:05:23,515 --> 00:05:27,109
Comunque congratulazioni. Conosco
un gioielliere con cui dovresti parlare.
137
00:05:27,119 --> 00:05:29,732
Mi ha investito, quindi
mi deve un favore. Ti prendo il...
138
00:05:29,742 --> 00:05:31,074
Biglietto da visita, è...
139
00:05:31,084 --> 00:05:32,489
Nella mia ventiquattr'ore.
140
00:05:34,104 --> 00:05:36,174
- Amico, come ti è venuto in mente?
- Scusami!
141
00:05:36,184 --> 00:05:39,204
Non ti ricordi come ha reagito quando
ha saputo che io e Eric uscivamo? Ha...
142
00:05:39,214 --> 00:05:40,550
Dato di matto.
143
00:05:40,560 --> 00:05:42,807
In più sto facendo un percorso
di crescita e maturità
144
00:05:42,817 --> 00:05:45,296
e non dovrei sbandierare
la mia relazione in faccia al mio ex.
145
00:05:45,306 --> 00:05:47,430
- Già.
- Per la cronaca, Doreen è...
146
00:05:47,440 --> 00:05:49,795
Fighissima. Ti dico come la immagino.
147
00:05:49,805 --> 00:05:51,885
Tipo: "Non è troppo figa per Garrett?".
148
00:05:52,830 --> 00:05:56,306
Ho ricevuto alcune valutazioni
dei clienti e voglio dirvi
149
00:05:56,316 --> 00:05:59,203
che state facendo
tutti un ottimo lavoro.
150
00:05:59,213 --> 00:06:01,110
Ma alcuni di voi no.
151
00:06:01,120 --> 00:06:03,008
Quindi toglierò alcuni di voi
da questo piano
152
00:06:03,018 --> 00:06:05,259
e vi darò un incarico speciale.
153
00:06:05,269 --> 00:06:08,023
Non avrà niente a che fare
con i rapporti umani.
154
00:06:08,033 --> 00:06:10,172
Oh, ma di nuovo, avete fatto
tutti un ottimo lavoro.
155
00:06:10,182 --> 00:06:11,193
Si va in scena!
156
00:06:11,203 --> 00:06:14,489
Le persone che toglierò
dal piano sono Justine...
157
00:06:14,499 --> 00:06:15,889
Dan,
158
00:06:15,899 --> 00:06:16,912
Sandra,
159
00:06:17,369 --> 00:06:19,192
Taylor, Earl
160
00:06:19,650 --> 00:06:20,652
e Jonah.
161
00:06:22,614 --> 00:06:24,315
E Jonah, cosa?
162
00:06:24,325 --> 00:06:26,598
Hai iniziato una nuova
frase con: "E Jonah".
163
00:06:27,162 --> 00:06:29,922
Oh, no, scusami, stavo finendo la lista
delle persone che non sono piaciute.
164
00:06:29,932 --> 00:06:31,318
No, come? No, non è...
165
00:06:31,328 --> 00:06:32,996
Ricontrolla la lista.
166
00:06:33,006 --> 00:06:35,663
Beh, la lista l'ha fatta lei,
quindi sa chi c'è dentro.
167
00:06:35,673 --> 00:06:37,727
Si, Jonah, non controllerà due volte.
168
00:06:37,737 --> 00:06:38,746
Non è mica...
169
00:06:38,756 --> 00:06:40,069
Un controllore.
170
00:06:42,083 --> 00:06:45,111
Già, ma non è niente di che.
Alcuni clienti credono che...
171
00:06:45,121 --> 00:06:46,440
Parli troppo.
172
00:06:46,450 --> 00:06:48,186
In realtà, davvero troppo.
173
00:06:48,196 --> 00:06:50,609
Una ragazza ha detto
che l'hai accusata di fare
174
00:06:50,619 --> 00:06:51,998
scorpacciate rumorose.
175
00:06:52,665 --> 00:06:54,488
Non vogliono commenti
su ciò che mangiano.
176
00:06:54,498 --> 00:06:56,115
Volevo essere gentile.
177
00:06:56,125 --> 00:06:58,452
È assurdo, io non appartengo
a questo gruppo.
178
00:06:58,462 --> 00:07:00,042
So rapportarmi alle persone.
179
00:07:00,052 --> 00:07:01,977
Non dico che voi
non sappiate farlo, ma...
180
00:07:03,019 --> 00:07:04,027
Più o meno.
181
00:07:04,386 --> 00:07:06,897
Perché la nostra media
è ancora di due stelle?
182
00:07:06,907 --> 00:07:09,343
Abbiamo avuto solo
una valutazione di cinque stelle.
183
00:07:09,670 --> 00:07:12,365
"Nel supermercato non c'erano più
le salviette, ma un dipendente...
184
00:07:12,375 --> 00:07:14,872
È corso sul retro a prendermi
l'ultimo pacco disponibile".
185
00:07:14,882 --> 00:07:17,458
È Elias. Ha sempre una scorta
di salviette da portarsi a casa.
186
00:07:17,468 --> 00:07:19,394
Ho pregato sua moglie
di comprarsi un bidet.
187
00:07:19,404 --> 00:07:22,630
Ma non pensi sia assurdo che gli abbiano
dato cinque stelle per questo?
188
00:07:22,640 --> 00:07:24,110
Penso abbia senso.
189
00:07:24,120 --> 00:07:27,568
C'era un problema e il dipendente
ha fatto di tutto per risolverlo.
190
00:07:27,578 --> 00:07:30,353
Credo rimanga più impresso rispetto
a se tutto va bene e basta.
191
00:07:32,117 --> 00:07:34,304
Dobbiamo iniziare a creare
problemi ai nostri clienti.
192
00:07:34,641 --> 00:07:37,547
- Come?
- Creiamo i problemi, li gestiamo,
193
00:07:37,557 --> 00:07:38,835
li risolviamo
194
00:07:38,845 --> 00:07:42,519
- e avremo delle valutazioni più alte.
- Creare problemi ai nostri clienti?
195
00:07:42,529 --> 00:07:45,237
Dai. Non è così che ha iniziato Stalin?
196
00:07:45,247 --> 00:07:47,505
Già, hai ragione. Dovremmo solo...
197
00:07:47,515 --> 00:07:50,785
Continuare così, lasciare che Jeff
ci licenzi con disonore
198
00:07:50,795 --> 00:07:53,496
e vedere se l'Hudson News
ha delle posizioni aperte.
199
00:07:55,331 --> 00:07:57,471
Va bene. Facciamolo.
200
00:07:57,481 --> 00:07:59,514
Forse. Non lo so.
201
00:07:59,879 --> 00:08:02,713
Allora, vedete tutte queste scatole?
202
00:08:02,723 --> 00:08:04,851
Dobbiamo spostarle lì.
203
00:08:05,546 --> 00:08:07,447
Cavolo. Spero che finiremo in tempo.
204
00:08:07,457 --> 00:08:09,546
In tempo per cosa?
È solo per tenerci occupati.
205
00:08:09,556 --> 00:08:10,877
Non è vero.
206
00:08:10,887 --> 00:08:14,519
Si tratta di un lavoro per cui
questo gruppo di persone eccelle.
207
00:08:14,529 --> 00:08:15,847
Va bene. Buona fortuna!
208
00:08:15,857 --> 00:08:17,778
Non parlate con nessuno.
Buon divertimento!
209
00:08:21,535 --> 00:08:24,949
Aspetta, che tipo di problemi
dovremmo creare ai clienti?
210
00:08:24,959 --> 00:08:27,716
Tipo, problemi da
"avete finito il formaggio", oppure...
211
00:08:27,726 --> 00:08:30,094
Problemi da "oh, mio Dio,
mi hanno rapito il bambino"?
212
00:08:30,104 --> 00:08:32,967
Quindi dovremmo nascondere
dei bambini rapiti nel retro?
213
00:08:32,977 --> 00:08:35,446
Disgustoso. Beh, in realtà
non credo sia così disgustoso.
214
00:08:35,456 --> 00:08:37,235
Un attimo, ma voglio dei figli?
215
00:08:37,245 --> 00:08:38,666
Non è un sacco di lavoro
216
00:08:38,676 --> 00:08:40,582
per un paio di stelle extra
in un sondaggio?
217
00:08:40,592 --> 00:08:42,994
Se non alziamo il punteggio,
noi potremmo essere licenziati.
218
00:08:43,004 --> 00:08:46,813
E sapete chi si occuperà di voi?
Sapete chi vi gironzolerà intorno?
219
00:08:46,823 --> 00:08:49,179
- Jeff.
- Ehi, gente, prendetela seriamente,
220
00:08:49,189 --> 00:08:51,699
perché non fingerò di avere
una fidanzata per più di un giorno.
221
00:08:51,709 --> 00:08:54,598
Ma fare casini è contro la mia natura.
Non saprei nemmeno da dove iniziare.
222
00:08:54,608 --> 00:08:55,778
La cosa del bambino.
223
00:08:55,788 --> 00:09:00,021
Oh, Dio, vorrei aver detto di no
al bambino. Ora sta diventando reale.
224
00:09:00,031 --> 00:09:03,364
Ok, ragazzi è semplice. Nascondete
la merce più richiesta nel retro.
225
00:09:03,374 --> 00:09:06,928
Poi, quando il cliente ve lo chiede,
voi potete "trovare l'ultimo pezzo".
226
00:09:06,938 --> 00:09:08,305
Portate via i carrelli,
227
00:09:08,315 --> 00:09:10,812
ma offritevi di portare
la merce per loro.
228
00:09:10,822 --> 00:09:12,593
Chiudiamo anche i bagni dei clienti.
229
00:09:12,603 --> 00:09:14,708
Permettiamo di usare
quello dei dipendenti
230
00:09:14,718 --> 00:09:16,055
e si sentiranno dei re.
231
00:09:16,065 --> 00:09:18,034
Lo farò io. Il fulcro dell'operazione.
232
00:09:18,044 --> 00:09:19,530
Alla faccia tua, Garrett!
233
00:09:23,082 --> 00:09:24,495
Amico, sul serio? Niente pizza?
234
00:09:24,505 --> 00:09:26,210
Già, è quello che stiamo dicendo.
235
00:09:26,672 --> 00:09:30,254
Ma posso offrirle un hot dog
per scusarci?
236
00:09:30,264 --> 00:09:32,371
Sì, grazie. Lo apprezzo molto.
237
00:09:32,381 --> 00:09:34,373
- Davvero?
- Sì, grazie tante.
238
00:09:34,383 --> 00:09:36,739
Fantastico, perché abbiamo
veramente finito la pizza.
239
00:09:36,749 --> 00:09:38,348
Non c'è l'impasto, la salsa.
240
00:09:38,358 --> 00:09:39,827
Nessun italiano in vista.
241
00:09:39,837 --> 00:09:43,183
Ehi, non dimentichi di metterlo
nel sondaggio clienti!
242
00:09:43,193 --> 00:09:45,909
Tesoro, è il suo giorno fortunato.
Ho dovuto scavare in fondo sul retro,
243
00:09:45,919 --> 00:09:48,119
- ma ho trovato l'ultimo.
- La ringrazio.
244
00:09:51,152 --> 00:09:52,719
Mi dispiace, il bagno è chiuso.
245
00:09:52,729 --> 00:09:55,119
Ma adorerà quello dei dipendenti.
246
00:09:55,129 --> 00:09:57,640
Andiamo. Glielo mostro subito.
Anch'io devo mollarne una.
247
00:09:59,992 --> 00:10:02,744
Quindi ho scavato fino in profondità,
e poi all'improvviso,
248
00:10:02,754 --> 00:10:04,979
l'intero scaffale è crollato.
E io ho detto:
249
00:10:04,989 --> 00:10:06,443
"Non oggi, scaffale".
250
00:10:06,453 --> 00:10:07,998
E sono riuscito a uscirne.
251
00:10:08,749 --> 00:10:10,813
Comunque, le ho preso l'ultimo rimasto.
252
00:10:12,207 --> 00:10:14,335
Accidenti. In realtà me ne servono due.
253
00:10:14,345 --> 00:10:15,445
Sa una cosa?
254
00:10:15,455 --> 00:10:17,210
Credo di averne visto
un altro lì dentro.
255
00:10:18,308 --> 00:10:20,135
Dici una cosa di troppo sulla tahina,
256
00:10:20,145 --> 00:10:22,649
e ti ritrovi qui come
se non valessi niente.
257
00:10:22,659 --> 00:10:25,443
Non sarebbe successo se i clienti
avessero visto la mia faccia.
258
00:10:25,816 --> 00:10:28,074
Sai? La parte superiore fa le domande,
259
00:10:28,084 --> 00:10:29,957
ma quella inferiore risponde a tutte.
260
00:10:29,967 --> 00:10:31,196
Ehi.
261
00:10:31,206 --> 00:10:32,858
Non te la prendere.
262
00:10:32,868 --> 00:10:35,484
Ci hanno messo nel retro.
Non significa che siamo inutili.
263
00:10:35,494 --> 00:10:38,897
- No, lo so. Hai ragione. È...
- Significa che siamo persone di casa.
264
00:10:38,907 --> 00:10:40,529
Gente forte, silenziosa,
265
00:10:40,539 --> 00:10:41,736
all'oscuro.
266
00:10:42,078 --> 00:10:43,402
Gli emarginati.
267
00:10:43,412 --> 00:10:45,040
- Gli strambi.
- Beh, non...
268
00:10:45,050 --> 00:10:46,858
Direi proprio gli strambi.
269
00:10:52,018 --> 00:10:53,029
Grazie.
270
00:10:56,053 --> 00:10:58,158
Ok. Sì, conosco la canzone.
271
00:10:58,710 --> 00:11:01,120
Ehi bello, ho appena finito
una chiamata da 45 minuti
272
00:11:01,130 --> 00:11:03,238
con Jeff e il suo gioielliere
ed erano davvero critici
273
00:11:03,248 --> 00:11:05,199
perché non conosco
la misura del dito di Doreen.
274
00:11:05,209 --> 00:11:07,181
Scusa. È solo per un giorno.
275
00:11:07,191 --> 00:11:09,509
Oh, per la misura è facile.
Prendi un anello che hanno già
276
00:11:09,519 --> 00:11:11,871
- e provalo in una candela...
- Lei non è reale!
277
00:11:11,881 --> 00:11:13,754
Non puoi dire la verità
e togliermelo di dosso?
278
00:11:13,764 --> 00:11:16,255
Vorrei, ma credo che la cosa matura
279
00:11:16,265 --> 00:11:17,701
e sana da fare per me...
280
00:11:17,711 --> 00:11:19,029
Sia evitarlo.
281
00:11:25,528 --> 00:11:27,790
Salve. Posso aiutarla in qualche modo?
282
00:11:27,800 --> 00:11:29,053
In realtà, sì.
283
00:11:29,063 --> 00:11:31,825
Sono indeciso tra una costata
e una lombata di manzo.
284
00:11:31,835 --> 00:11:33,878
Ho una cena
con il mio esperto di piante.
285
00:11:33,888 --> 00:11:35,025
Ha qualche consiglio?
286
00:11:35,035 --> 00:11:38,786
Beh, con la marezzatura della costata,
la carne avrà più sapore,
287
00:11:38,796 --> 00:11:40,775
quindi se fossi io, andrei su quella.
288
00:11:40,785 --> 00:11:42,776
- Grandioso. Grazie.
- Sì, certo.
289
00:11:43,276 --> 00:11:44,598
Ehi, ehi, mi scusi.
290
00:11:44,992 --> 00:11:46,973
Domanda veloce. Non sono...
291
00:11:47,496 --> 00:11:49,309
Stato troppo invadente prima, vero?
292
00:11:49,319 --> 00:11:51,559
Sa, se stesse scrivendo una recensione,
293
00:11:51,569 --> 00:11:53,890
direbbe che il mio posto è in mezzo...
294
00:11:54,302 --> 00:11:55,391
Alla gente?
295
00:11:56,205 --> 00:11:57,209
Io...
296
00:11:57,520 --> 00:11:59,129
Non lo so.
297
00:11:59,139 --> 00:12:02,250
Ehi. No, no, no. Ehi. No, va bene.
Stia tranquillo, ok? Solo...
298
00:12:02,260 --> 00:12:03,880
- Non lo dica a nessuno, ok?
- Jonah,
299
00:12:03,890 --> 00:12:06,031
non dovresti essere
qui vicino ai clienti.
300
00:12:06,041 --> 00:12:09,495
Ma sono stato bravo! Sono stato
bravo prima di poco fa. Glielo dica.
301
00:12:09,505 --> 00:12:11,253
Chiedo scusa per lui.
302
00:12:11,263 --> 00:12:13,135
Signore, mi assicurerò
che non esca di nuovo.
303
00:12:13,145 --> 00:12:14,840
- Chey...
- Volevo comprare una costata.
304
00:12:14,850 --> 00:12:17,253
Oh, ma dai, senza di me,
sarebbe ancora lì a decidere!
305
00:12:17,263 --> 00:12:19,492
Continuerebbe a guardarsi
intorno! Va bene...
306
00:12:19,502 --> 00:12:22,963
# A, bi, bo, chi sta fuori non lo so #
# al più presto lo saprò, a, bi, bo #
307
00:12:22,973 --> 00:12:25,788
- Che stai facendo?
- Scelgo quale hot dog dare via.
308
00:12:25,798 --> 00:12:28,666
- Bisogna avere un metodo.
- Ehi, ho appena controllato i punteggi.
309
00:12:28,676 --> 00:12:31,011
State andando bene,
avete addirittura superato Fenton.
310
00:12:31,021 --> 00:12:32,193
Continuate così!
311
00:12:33,474 --> 00:12:35,590
- Hai sentito? Ha funzionato!
- Ce l'abbiamo fatta! Sì!
312
00:12:35,600 --> 00:12:38,324
Scusa, Fenton, ma dovrete
concentrarvi sul vostro altro record:
313
00:12:38,334 --> 00:12:40,503
le prostitute uccise
nel vostro parcheggio.
314
00:12:40,513 --> 00:12:42,175
Non possono più licenziarci.
315
00:12:42,185 --> 00:12:44,397
Dina, avevi proprio ragione.
316
00:12:49,706 --> 00:12:52,279
Voglio dire, quello strano è lui,
317
00:12:52,289 --> 00:12:53,955
che compra le bistecche da Cloud 9.
318
00:12:53,965 --> 00:12:55,790
È lui che dovrebbe
starsene nel retro del...
319
00:12:56,171 --> 00:12:57,355
Dove lavora lui.
320
00:12:57,365 --> 00:12:58,387
Jonah,
321
00:12:58,397 --> 00:12:59,878
noi stiamo cercando di lavorare.
322
00:12:59,888 --> 00:13:03,156
Perché non te ne vai di nascosto,
dato che pensi di essere il migliore?
323
00:13:03,166 --> 00:13:05,372
No, aspetta, non penso questo,
324
00:13:05,382 --> 00:13:07,129
ok? Siamo tutti migliori di questo.
325
00:13:07,139 --> 00:13:09,199
Non siamo né svitati, né...
326
00:13:09,209 --> 00:13:12,955
Né invisibili. Porca miseria, Dan!
Ma da quanto...
327
00:13:14,109 --> 00:13:16,291
Quello che intendo è che il nostro tempo
328
00:13:16,301 --> 00:13:18,401
e il nostro potenziale
non andrebbero sprecati così.
329
00:13:18,411 --> 00:13:22,226
Per questo dico, andiamocene
e godiamoci questo giorno!
330
00:13:22,236 --> 00:13:25,564
Facciamo capire il nostro valore
e riprendiamoci questo giorno!
331
00:13:25,574 --> 00:13:28,855
Sai una cosa? Hai ragione!
Non so solo spostare scatole e basta.
332
00:13:28,865 --> 00:13:29,886
Forza, Justine!
333
00:13:29,896 --> 00:13:32,271
Potrei essere la leader
della band più figa,
334
00:13:32,281 --> 00:13:34,696
l'unica donna bianca,
mentre tutti gli altri sono coreani.
335
00:13:35,702 --> 00:13:39,810
Cominciamo ad andare là fuori
e poi vediamo che succede.
336
00:13:39,820 --> 00:13:40,825
- Ok.
- Bene.
337
00:13:41,845 --> 00:13:44,466
Scommetto che
ci premieranno ufficialmente.
338
00:13:44,476 --> 00:13:46,076
Magari con una bella targa.
339
00:13:46,086 --> 00:13:49,435
Oh, sì, finirà dritta sul muro accanto
agli avvertimenti "contiene amianto".
340
00:13:49,445 --> 00:13:50,453
Esatto.
341
00:13:51,203 --> 00:13:53,000
C'è una piccola perdita.
342
00:13:55,136 --> 00:13:56,614
Che cavolo hai combinato?
343
00:13:56,624 --> 00:13:59,250
Hai detto di chiudere i bagni,
quindi ho bloccato i water
344
00:13:59,260 --> 00:14:00,941
con salumi e bicchierini.
345
00:14:00,951 --> 00:14:03,857
Bastava semplicemente appendere
il cartello "fuori uso" alla porta!
346
00:14:03,867 --> 00:14:06,653
Ok, beh, potevi dirlo prima, però!
347
00:14:06,663 --> 00:14:09,401
Oddio, è sia acqua che pipì questa?
Mi prenderò l'epatite?
348
00:14:09,411 --> 00:14:12,371
Sapevo che prima o poi
ci si sarebbe ritorto contro!
349
00:14:12,381 --> 00:14:14,396
Aspettate, ho un'idea per sistemarlo.
350
00:14:16,714 --> 00:14:18,511
No, scherzavo. È peggiorato.
351
00:14:18,521 --> 00:14:20,664
Ehi, ragazzi,
l'ingresso è completamente allagato.
352
00:14:20,674 --> 00:14:23,306
- Sì, ce ne siamo accorti.
- È acqua e pipì. Occhio all'epatite!
353
00:14:23,316 --> 00:14:25,958
- Oh, mio Dio!
- Nessuno prenderà l'epatite.
354
00:14:25,968 --> 00:14:26,978
Ne sono...
355
00:14:27,286 --> 00:14:29,000
Abbastanza sicura.
356
00:14:29,010 --> 00:14:31,177
Possiamo farcela.
Dobbiamo chiudere l'acqua,
357
00:14:31,187 --> 00:14:32,967
ma Jeff non deve assolutamente saperlo.
358
00:14:32,977 --> 00:14:34,588
Qualcuno dovrà distrarlo.
359
00:14:34,598 --> 00:14:36,472
Mateo è la persona giusta, allora.
360
00:14:36,482 --> 00:14:40,046
- No, il mio percorso...
- E Mateo sia. Ora tutti fuori!
361
00:14:41,582 --> 00:14:43,785
Un attimo, provo un'ultima cosa!
362
00:14:43,795 --> 00:14:46,110
Non osare tirare di nuovo lo sciacquone!
363
00:14:58,701 --> 00:15:02,195
Se riuscissi a trovare un'apertura,
potrei riuscire a liberare il tubo.
364
00:15:03,305 --> 00:15:05,030
SALVIAMO VITE IN UN AMBIENTE SICURO.
365
00:15:05,040 --> 00:15:07,738
Super assorbente? Sì, certo!
366
00:15:07,748 --> 00:15:09,982
Ascolta, vai a prendere
i teli da spiaggia!
367
00:15:09,992 --> 00:15:12,502
Sono stagionali, arrivano
il prossimo mese!
368
00:15:12,512 --> 00:15:15,628
Non possiamo far allagare tutto!
369
00:15:16,206 --> 00:15:17,258
Spostati!
370
00:15:21,726 --> 00:15:24,004
Glenn! Attento a non berla!
371
00:15:24,014 --> 00:15:26,931
- Sta funzionando?
- No, per niente!
372
00:15:32,527 --> 00:15:34,244
Ciao, Jeff...
373
00:15:34,793 --> 00:15:37,773
Stavo pensando che
potremmo parlare un po'.
374
00:15:37,783 --> 00:15:40,329
Allora, come stai? Come vanno le cose?
375
00:15:40,339 --> 00:15:42,803
- E con le Subaru?
- Bene.
376
00:15:42,813 --> 00:15:44,921
Molto bene. Va tutto alla grande.
377
00:15:44,931 --> 00:15:49,002
Ho iniziato un diario della gratitudine.
Ah, e poi c'è questo nuovo ragazzo.
378
00:15:50,991 --> 00:15:52,203
Un nuovo ragazzo.
379
00:15:52,871 --> 00:15:54,012
Ma guardati un po!
380
00:15:54,371 --> 00:15:55,601
Un nuovo ragazzo.
381
00:15:56,920 --> 00:15:58,794
Beh, e che mi dici di lui?
382
00:15:58,804 --> 00:16:01,781
Allora, si chiama Trevor e fidati di me,
383
00:16:01,791 --> 00:16:03,242
è all'altezza del suo nome.
384
00:16:03,717 --> 00:16:05,773
Diciamo anche che...
385
00:16:05,783 --> 00:16:07,450
Gli piaccio un pochino.
386
00:16:07,460 --> 00:16:09,926
- Guarda tu stesso.
- Oh, eccolo qui!
387
00:16:10,264 --> 00:16:12,142
Nel suo fantastico asciugamano.
388
00:16:12,952 --> 00:16:15,260
Se ti piace così tanto,
ti conviene procurargli dei vestiti.
389
00:16:19,873 --> 00:16:21,222
Va bene così, l'ho visto.
390
00:16:21,232 --> 00:16:25,194
Avviso alla clientela,
siamo a conoscenza dell'acqua
391
00:16:25,204 --> 00:16:26,996
e ce ne stiamo prontamente occupando.
392
00:16:27,006 --> 00:16:28,619
Ci scusiamo per il disagio
393
00:16:28,629 --> 00:16:31,421
e siete invitati a prendere
un hot dog in omaggio...
394
00:16:31,958 --> 00:16:35,895
Non dalla caffetteria,
ma dal reparto alimentari.
395
00:16:35,905 --> 00:16:37,141
Sono praticamente cotti,
396
00:16:37,151 --> 00:16:39,406
quindi potete mangiarli
direttamente dalla confezione.
397
00:16:39,766 --> 00:16:41,912
No, ma non dire così. Hai ragione.
398
00:16:41,922 --> 00:16:43,253
Chissà, magari tra un anno
399
00:16:43,263 --> 00:16:46,061
faremo una crociera tutti insieme.
Assolutamente.
400
00:16:46,071 --> 00:16:47,907
- Puerto Vallarta, tesoro.
- Alaska.
401
00:16:47,917 --> 00:16:50,619
Aurora boreale. I colori danzano,
402
00:16:50,629 --> 00:16:53,121
è come se il cielo
ti dipingesse una poesia.
403
00:16:53,131 --> 00:16:55,071
Earl, ma è bellissimo.
404
00:16:55,397 --> 00:16:56,475
Vedete?
405
00:16:56,485 --> 00:16:58,341
Stiamo bene qua fuori, ragazzi.
406
00:16:58,351 --> 00:17:00,305
Avete provato quella al gusto arancia?
407
00:17:00,315 --> 00:17:02,314
È meglio di quanto potessi immaginare.
408
00:17:02,743 --> 00:17:04,109
È fantastico qui.
409
00:17:04,119 --> 00:17:07,008
Perché sprecare la nostra giornata
dentro se non hanno bisogno di noi?
410
00:17:10,405 --> 00:17:13,605
Attenzione: pavimento bagnato
411
00:17:17,262 --> 00:17:19,224
Beh, Trevor è...
412
00:17:19,756 --> 00:17:21,798
Come posso fartelo capire bene?
413
00:17:21,808 --> 00:17:24,982
Come se si prendessero
tutte le migliori qualità degli Avenger
414
00:17:24,992 --> 00:17:26,751
e si mettessero in un'unica persona.
415
00:17:26,761 --> 00:17:30,727
In realtà non ho capito
perché non guardo film nerd, ma bene.
416
00:17:30,737 --> 00:17:32,532
Sì, credo...
417
00:17:32,542 --> 00:17:34,052
Di non essere mai stato più felice.
418
00:17:34,062 --> 00:17:36,645
E ti auguro lo stesso, lo sai.
419
00:17:36,655 --> 00:17:39,967
- Magari un giorno ce la farai anche tu.
- Ce l'ho già fatta! Ok?
420
00:17:39,977 --> 00:17:44,001
Non devi augurarmi niente perché
ho fatto io la proposta, non Garrett.
421
00:17:44,011 --> 00:17:46,317
Io ed Eric siamo più
felici di te e Trevor.
422
00:17:46,327 --> 00:17:48,284
Io sto andando avanti, tu sei indietro.
423
00:17:48,294 --> 00:17:50,703
- Hai fatto tu la proposta?
- Sì.
424
00:17:50,713 --> 00:17:52,643
Quindi abbiamo battuto te e Trevor.
425
00:17:52,653 --> 00:17:55,586
Non esiste nessun "me e Trevor", ok?
Siamo usciti una sola volta
426
00:17:55,596 --> 00:17:58,016
e lui non mi chiama da cinque settimane.
427
00:17:58,026 --> 00:17:59,240
Oh, adesso torna tutto.
428
00:17:59,250 --> 00:18:01,786
Volevo che tutti pensassero che
il vecchio Jeff ci sappia ancora fare.
429
00:18:01,796 --> 00:18:04,701
Insomma, non posso credere
di averlo fatto, sono...
430
00:18:04,711 --> 00:18:05,734
Patetico!
431
00:18:06,337 --> 00:18:08,041
Sono patetico.
432
00:18:09,883 --> 00:18:11,744
Ehi, aspetta. No.
433
00:18:12,511 --> 00:18:13,796
Non sei patetico.
434
00:18:14,285 --> 00:18:17,000
Chi controlla due distretti, eh? Non io.
435
00:18:17,010 --> 00:18:18,474
Hai molto da offrire.
436
00:18:18,484 --> 00:18:19,549
Lo pensi davvero?
437
00:18:19,559 --> 00:18:20,561
Sì.
438
00:18:21,150 --> 00:18:23,481
So che tra noi le cose
non hanno funzionato,
439
00:18:23,491 --> 00:18:25,325
ma tu sei stato un bravo fidanzato
440
00:18:25,335 --> 00:18:28,165
e sinceramente non conosco nessuno
che tratti meglio le sue Subaru.
441
00:18:29,257 --> 00:18:30,443
Grazie, Mateo.
442
00:18:31,702 --> 00:18:32,944
Che cos'è quella?
443
00:18:33,650 --> 00:18:35,427
- È acqua?
- Cosa?
444
00:18:37,814 --> 00:18:40,839
- Sta funzionando?
- Certo che no, vai più veloce!
445
00:18:42,043 --> 00:18:43,441
Ma che c***o!
446
00:18:44,225 --> 00:18:45,527
C***o, ma state scherzando?
447
00:18:45,537 --> 00:18:49,334
Che c***o di problemi ha
questo c***o di negozio?
448
00:18:49,344 --> 00:18:52,204
Oh, mio Dio. Cos'è successo qui?
449
00:18:52,705 --> 00:18:54,224
Jeff, sei stato tu?
450
00:19:00,277 --> 00:19:02,486
Chiuso a causa della troppa acqua
451
00:19:09,414 --> 00:19:12,511
- L'intero negozio era allagato?
- Sì, era da pazzi
452
00:19:12,521 --> 00:19:16,148
e tantissimi aghi usati sono
sbucati da sotto uno scaffale.
453
00:19:16,158 --> 00:19:18,335
Succede qualcosa nel reparto
Articoli per la casa.
454
00:19:18,345 --> 00:19:20,573
Ok, beh, siamo tornati e io sono pronto.
455
00:19:20,583 --> 00:19:23,199
Quindi cos'altro c'è da fare?
Ce ne possiamo occupare noi.
456
00:19:23,209 --> 00:19:26,615
In realtà non è rimasto molto da fare,
è già stato fatto quasi tutto.
457
00:19:26,625 --> 00:19:30,259
Vi ho chiamato per un bel po'.
Dove eravate?
458
00:19:30,269 --> 00:19:32,885
Beh, noi eravamo in pausa.
459
00:19:32,895 --> 00:19:35,270
Perché ce ne meritavamo una oggi.
460
00:19:35,726 --> 00:19:39,255
- Lui voleva uscire a rilassarsi, noi no.
- Vi siete rianimati là fuori, Justine.
461
00:19:39,265 --> 00:19:42,097
- Non mentire.
- Avrete finito l'incarico speciale, no?
462
00:19:42,107 --> 00:19:43,561
Era solo per tenerci occupati.
463
00:19:43,571 --> 00:19:46,597
Sì, ma se non avete messo
quelle scatole sugli scaffali,
464
00:19:46,607 --> 00:19:48,949
allora probabilmente sono
state danneggiate dall'acqua.
465
00:19:48,959 --> 00:19:52,003
Ed erano tutti nuovi
prodotti di Zephra, quindi...
466
00:19:52,013 --> 00:19:54,310
- È un bel guaio.
- Dannazione, Jonah!
467
00:19:54,320 --> 00:19:57,885
Sapevo che dovevamo finire il lavoro.
Ci hai tentati con l'acqua aromatizzata.
468
00:19:57,895 --> 00:20:01,400
- Volevo che capiste che siamo superiori.
- È questo il punto.
469
00:20:01,410 --> 00:20:03,000
Io non sono superiore al mio lavoro.
470
00:20:03,010 --> 00:20:04,522
Io sto nell'ombra.
471
00:20:04,532 --> 00:20:05,717
E mi piace.
472
00:20:07,413 --> 00:20:09,274
Ok, sì... ho capito, sì.
473
00:20:09,284 --> 00:20:11,684
Quindi, noi torneremo là dietro
474
00:20:11,694 --> 00:20:13,661
- e valuteremo...
- No.
475
00:20:13,671 --> 00:20:14,970
Sai una cosa?
476
00:20:14,980 --> 00:20:16,696
Non ti vogliamo nel retro.
477
00:20:23,043 --> 00:20:25,517
Oh, mio Dio, hai visto
che stavo per seguirla?
478
00:20:25,527 --> 00:20:27,628
Ho letteralmente fatto un passo.
479
00:20:28,090 --> 00:20:32,266
Dunque, il negozio rimarrà chiuso
per qualche giorno per riparare i danni.
480
00:20:32,276 --> 00:20:33,913
Non va bene per i numeri trimestrali!
481
00:20:33,923 --> 00:20:36,076
Senza contare le lamentele
che arrivano dai clienti
482
00:20:36,086 --> 00:20:38,488
per essere stati schizzati
con "acqua di pipì".
483
00:20:38,498 --> 00:20:41,391
E la maggior parte sono negative!
Beh, ad alcuni è piaciuto.
484
00:20:41,401 --> 00:20:42,601
Che casino, eh?
485
00:20:42,611 --> 00:20:44,433
Non si sa nemmeno cos'è
successo di preciso,
486
00:20:44,443 --> 00:20:47,391
ma è originato dal bagno
dei clienti, quindi...
487
00:20:47,401 --> 00:20:49,463
Forse devi parlargli della loro dieta.
488
00:20:49,473 --> 00:20:52,324
Quindi dovrei dire all'azienda
che le tubature si sono distrutte
489
00:20:52,334 --> 00:20:56,896
perché un cliente ha mangiato e cagato
dei salumi e un set di bicchieri?
490
00:20:56,906 --> 00:21:00,402
Ehi, dal sedere possono uscirti cose
che non sono partite dalla tua bocca.
491
00:21:01,136 --> 00:21:02,136
Glenn.
492
00:21:02,146 --> 00:21:03,543
Sei d'accordo?
493
00:21:06,093 --> 00:21:07,960
Lo dico sempre.
494
00:21:09,204 --> 00:21:10,643
D'accordo. Va bene.
495
00:21:11,101 --> 00:21:12,215
Questo negozio...
496
00:21:12,225 --> 00:21:14,735
Il mio ragazzo, Trevor, non mi crederà
quando gli racconterò di oggi.
497
00:21:17,698 --> 00:21:19,904
- Finto ragazzo?
- Oh, al 100%.
498
00:21:20,301 --> 00:21:21,317
Sì.
499
00:21:21,798 --> 00:21:23,746
#NoSpoiler
39745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.