All language subtitles for Satantango (1994).CD3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,289 --> 00:00:07,289 IRIMIAS GIVES A SPEECH 2 00:01:28,090 --> 00:01:30,590 I am in a state of deep emotion, 3 00:01:31,490 --> 00:01:34,490 you can imagine, I am confused. 4 00:01:36,390 --> 00:01:41,190 I am bewildered and shocked. 5 00:01:42,190 --> 00:01:45,290 Yet I must pull myself together. 6 00:01:46,190 --> 00:01:49,290 Though right now all I can say is that 7 00:01:50,090 --> 00:01:53,990 I share in this broken-hearted mother's misery 8 00:01:55,590 --> 00:02:00,090 in a mother's never-ending mourning and sorrow 9 00:02:00,990 --> 00:02:06,290 is the grief of losing the one who is dearest to our hearts. 10 00:02:06,890 --> 00:02:10,090 This tragic event weighs us all down with sadness. 11 00:02:10,490 --> 00:02:14,491 I don't think there's anyone who would disagree with me. 12 00:02:17,191 --> 00:02:19,491 And now the hardest thing is 13 00:02:19,891 --> 00:02:28,391 with our teeth clenched, to get our minds over the heartbreak, 14 00:02:29,291 --> 00:02:33,791 to defy our tears when our voices fail us. 15 00:02:34,291 --> 00:02:38,791 For, and I would like to call your attention to this: 16 00:02:39,091 --> 00:02:45,691 Before the police start investigating, nothing can be more important for us 17 00:02:46,091 --> 00:02:48,991 than to reconstruct 18 00:02:49,891 --> 00:02:54,391 the shocking events, 19 00:02:55,091 --> 00:02:59,091 which led to the terrible death of an innocent child. 20 00:03:00,991 --> 00:03:02,751 You'd better expect the inspectors from town 21 00:03:03,091 --> 00:03:07,691 to come and make us responsible for this terrible event. 22 00:03:09,091 --> 00:03:11,891 Yes, my friends, they're going to ask us. 23 00:03:12,591 --> 00:03:15,091 For, to be quite honest, 24 00:03:16,491 --> 00:03:19,991 with a little caution, care and attention 25 00:03:20,491 --> 00:03:24,391 we could have prevented it. 26 00:03:26,191 --> 00:03:29,191 Just imagine this vulnerable creature 27 00:03:29,691 --> 00:03:37,491 wandering all night long in the pouring rain, 28 00:03:38,491 --> 00:03:42,092 at the mercy of the first passer-by, of the first tramp, of anybody. 29 00:03:42,392 --> 00:03:45,992 She was whipped by the wind, she fell an easy prey to the elements, 30 00:03:46,492 --> 00:03:51,592 and she must have been around here. 31 00:03:51,792 --> 00:03:55,492 She may have looked in through this window and seen 32 00:03:56,092 --> 00:03:59,592 that you were all drunk and dancing around. 33 00:04:02,492 --> 00:04:05,692 Don't get me wrong, I don't mean to accuse anyone personally, 34 00:04:06,892 --> 00:04:11,392 I am not accusing the mother, who is never going to forgive 35 00:04:11,892 --> 00:04:15,692 herself for getting up too late in the morning of that awful day 36 00:04:16,092 --> 00:04:19,092 I am not accusing the victim's brother 37 00:04:19,392 --> 00:04:21,992 nor other members of the family. 38 00:04:22,292 --> 00:04:24,792 I am not accusing anyone. 39 00:04:24,992 --> 00:04:29,192 But let me ask you the question: 40 00:04:30,292 --> 00:04:33,092 Aren't we all guilty? 41 00:04:37,092 --> 00:04:40,492 You will, of course, answer we are innocent. 42 00:04:40,892 --> 00:04:44,692 But then, what do we call this poor child? 43 00:04:45,292 --> 00:04:52,992 The victim of the innocent? The martyr to the pure? The prey of the blameless? 44 00:04:55,392 --> 00:04:58,592 No, she's the only innocent one. 45 00:04:59,992 --> 00:05:05,092 I spent the night turning in my bed till I realized that 46 00:05:07,092 --> 00:05:12,593 not only we do not know how the tragic event happened, but we have no knowledge 47 00:05:12,993 --> 00:05:15,693 whatsoever of what happened exactly. 48 00:05:16,293 --> 00:05:21,092 I am quite convinced that this tragedy was to happen. 49 00:05:21,093 --> 00:05:24,293 Now you seem to suspect that. 50 00:05:24,793 --> 00:05:29,593 It is not enough, however, to suspect something... things are to be understood. 51 00:05:30,493 --> 00:05:33,893 And said with no delay. 52 00:05:33,993 --> 00:05:41,093 You didn't dare mention it to each other, but deep down, you knew before coming here 53 00:05:42,193 --> 00:05:46,793 that the farm was doomed. 54 00:05:47,293 --> 00:05:52,693 From now on, you'll have to let your fate slowly unfold. 55 00:05:54,093 --> 00:05:56,993 You are slouching around in this decay, 56 00:05:57,093 --> 00:06:00,093 far away from everything that means life. 57 00:06:00,893 --> 00:06:05,593 Your plans come to nothing, your dreams, still blind, are shattered. 58 00:06:06,693 --> 00:06:10,393 You expect some miracle which will never come. 59 00:06:11,293 --> 00:06:14,693 But what kind of fate are you the victims of? 60 00:06:14,893 --> 00:06:18,993 Is it the crumbling plaster... 61 00:06:19,193 --> 00:06:23,993 the roofs without tiles... the crumbling walls, 62 00:06:24,893 --> 00:06:29,493 the sour taste our friend Futaki keeps talking about? 63 00:06:30,693 --> 00:06:32,693 Isn't it the shattered prospects, 64 00:06:33,193 --> 00:06:35,593 the broken dreams, 65 00:06:35,793 --> 00:06:41,194 that bends our knees that wears us numb? 66 00:06:43,094 --> 00:06:46,994 I'm speaking harshly but let us be honest. 67 00:06:48,294 --> 00:06:53,794 If you felt the farm was ruled by misfortune why didn't you try to do something about it? 68 00:06:54,094 --> 00:06:58,194 You thought a bird in the hand is worth two in the bush. 69 00:07:00,394 --> 00:07:08,594 But this is a coward's way, it is disgraceful and careless and it has serious consequences. 70 00:07:09,894 --> 00:07:13,894 This is called impotence, sinful impotence. 71 00:07:14,494 --> 00:07:17,194 This is weakness, sinful weakness. 72 00:07:17,994 --> 00:07:21,594 This is cowardice, sinful cowardice. 73 00:07:24,294 --> 00:07:27,994 Because, and keep that in your minds - 74 00:07:28,794 --> 00:07:34,194 it's not just to others we can do unforgivable things but also to ourselves. 75 00:07:34,894 --> 00:07:37,794 And this, my friends, is even more serious. 76 00:07:38,494 --> 00:07:42,694 Yes, if I think about it, all kinds of sins are 77 00:07:43,194 --> 00:07:46,394 sins against ourselves. 78 00:07:48,694 --> 00:07:51,094 But, you know, my friends, 79 00:07:51,494 --> 00:08:00,694 if I think back and see you lying half dead on the chairs and tables, 80 00:08:01,394 --> 00:08:05,194 on top of each other, dribbling, exhausted, 81 00:08:05,794 --> 00:08:13,295 my heart sinks and I cannot judge you for I will never be able to forget this. 82 00:08:14,995 --> 00:08:19,195 From your panting, snoring and groaning 83 00:08:19,895 --> 00:08:23,895 I heard your cry for help which I have to answer. 84 00:08:25,095 --> 00:08:27,095 We know each other well. 85 00:08:27,595 --> 00:08:31,095 I have been keeping my eyes wide open for decades, 86 00:08:31,395 --> 00:08:36,695 I bitterly observe that under the thick veil of trickery and deception, 87 00:08:36,895 --> 00:08:41,595 nothing has changed. Misery has remained misery. 88 00:08:42,795 --> 00:08:45,595 The two extra spoonfuls of food we can have 89 00:08:45,895 --> 00:08:48,495 only makes the air thinner in front of our mouths. 90 00:08:49,695 --> 00:08:53,295 But I realized what I have done so far is nothing. 91 00:08:53,595 --> 00:08:56,395 A much deeper solution is needed. 92 00:08:56,895 --> 00:09:00,495 So, using the opportunity, 93 00:09:00,895 --> 00:09:06,995 I decided to get some people together 94 00:09:07,395 --> 00:09:11,595 and set up a model farm which will ensure a stable living... 95 00:09:12,195 --> 00:09:16,095 and bind this tiny group of the dispossessed together. 96 00:09:16,895 --> 00:09:19,295 I am creating an island 97 00:09:20,195 --> 00:09:29,495 where no one is powerless, where everyone will live in peace and will feel safe. 98 00:09:29,695 --> 00:09:33,495 That is why I left for the estate in Almas. 99 00:09:33,895 --> 00:09:37,895 The main building is in good condition, the contract is a simple matter. 100 00:09:38,695 --> 00:09:40,796 There's one problem... 101 00:09:41,496 --> 00:09:46,196 no use to try and keep it a secret, money. 102 00:09:46,396 --> 00:09:49,596 Without a penny the thing is dead. 103 00:09:50,096 --> 00:09:54,596 Capital is needed for production but this is a bit complicated, 104 00:09:54,996 --> 00:09:57,496 there's no point in going into details. 105 00:09:59,796 --> 00:10:03,896 And you'll understand that the circumstances of our meeting 106 00:10:04,396 --> 00:10:08,396 made me feel uncertain, whether you would be able to do it. 107 00:10:09,196 --> 00:10:13,396 Whether you would be able to part from 108 00:10:13,696 --> 00:10:18,396 your little money, the result of hard work and 109 00:10:18,896 --> 00:10:23,496 much difficulty, to realize a sudden plan. 110 00:10:23,696 --> 00:10:25,996 Think about it... 111 00:10:26,396 --> 00:10:30,596 Do not decide straightaway. 112 00:10:31,396 --> 00:10:39,296 But if fate decides that from now on we stay together, inseparable: 113 00:10:39,896 --> 00:10:42,696 Do remember the price that has been paid. 114 00:10:43,196 --> 00:10:45,896 Do not forget the child... 115 00:10:48,996 --> 00:10:53,596 who may have had to perish 116 00:10:54,296 --> 00:10:57,096 to make our star rise. 117 00:10:59,896 --> 00:11:02,296 Who knows, my friends? 118 00:11:05,496 --> 00:11:07,596 If it is so... 119 00:11:08,897 --> 00:11:11,497 life is very hard upon us. 120 00:13:25,198 --> 00:13:33,398 PERSPECTIVE FROM FRONT 121 00:14:01,098 --> 00:14:04,598 I told you she shouldn't have been taken from the institution. 122 00:14:23,399 --> 00:14:25,799 I don't know why you brought her out. 123 00:17:17,101 --> 00:17:18,901 Friends, 124 00:17:19,501 --> 00:17:24,801 words fail me now that I let you go your own way. 125 00:17:27,001 --> 00:17:29,701 It's hard to describe the way I feel. 126 00:17:31,501 --> 00:17:34,001 For what could I say 127 00:17:34,501 --> 00:17:38,601 of your enthusiasm, your generosity, 128 00:17:40,901 --> 00:17:44,201 for the sake of our common prosperity? 129 00:17:44,901 --> 00:17:49,201 Of that precious treasure I have been given, 130 00:17:49,301 --> 00:17:51,301 your confidence. 131 00:17:51,501 --> 00:17:53,201 What else could I say but 132 00:17:53,701 --> 00:17:57,201 that all this gives me courage and lays a responsability on me 133 00:17:57,601 --> 00:18:01,501 which I would like to accept to the best of my ability. 134 00:18:04,301 --> 00:18:09,901 Your enthusiasm and confidence makes me confident and enthusiastic. 135 00:18:12,901 --> 00:18:15,301 I'm thinking of the future we'll share. 136 00:18:16,101 --> 00:18:18,901 Goodbye, my friends. 137 00:18:19,701 --> 00:18:23,201 See you tomorrow at 6 a.m. At the estate in Almas. 138 00:18:25,201 --> 00:18:28,401 Go ahead and think of the future. 139 00:18:30,901 --> 00:18:34,702 From now on you are free. 140 00:19:28,802 --> 00:19:32,902 And you were screwed, you mean shitbag! 141 00:19:33,102 --> 00:19:37,402 Go fuck yourselves! Ungrateful pigs! Fuck off! 142 00:19:37,902 --> 00:19:41,102 Fuck off! Fuck off! 143 00:19:51,702 --> 00:19:54,302 Fuck off! 144 00:20:29,103 --> 00:20:32,003 You see? The stuck up person you were. 145 00:20:32,203 --> 00:20:36,203 - Keep your mouth shut, okay? - There you are. 146 00:20:40,903 --> 00:20:44,302 Stop crowing and go to hell. Just go home. 147 00:20:44,303 --> 00:20:48,003 - Up and down. - Go home, will you? 148 00:20:48,303 --> 00:20:50,403 I've been saying you have to behave properly. 149 00:20:50,903 --> 00:20:53,803 Now you're through. You can close down. 150 00:20:55,103 --> 00:20:57,103 Go home, will you? 151 00:20:57,603 --> 00:20:59,203 Leave me alone. 152 00:20:59,303 --> 00:21:02,203 My husband was the same, didn't know what's right. 153 00:21:02,403 --> 00:21:05,803 Then where did he end up? On a rope in the loft. 154 00:21:08,703 --> 00:21:13,903 Stop bugging me. Bug yourself. 155 00:21:20,903 --> 00:21:24,703 Go get your daughters or they might go with them. 156 00:21:26,503 --> 00:21:28,602 They'll never. They're locked up now. 157 00:21:28,603 --> 00:21:32,904 - Come on, pay for your drinks and go. - They won't leave me like Estike did. 158 00:21:33,104 --> 00:21:37,104 - Go home now. - When them from the farm leave, they'll go and dig the ground. 159 00:21:37,304 --> 00:21:40,604 Go home. Go. 160 00:21:51,304 --> 00:21:53,204 Go. 161 00:21:56,604 --> 00:21:58,704 Now, come on, go. 162 00:28:56,608 --> 00:29:00,709 - You've finished it? - Won't leave it for the gypsies. 163 00:29:58,409 --> 00:30:06,609 "The wind is blowing the clouds, behind the sky is burning, 164 00:30:06,909 --> 00:30:10,809 Give me your little hand, my darling, 165 00:30:11,109 --> 00:30:14,909 God knows if I'll ever see you again 166 00:30:15,409 --> 00:30:19,209 Whether I'll close my arms around you, 167 00:30:19,509 --> 00:30:23,909 whether I'll kiss you, my darling? 168 00:30:24,209 --> 00:30:31,310 God only knows the day the battalion is leaving. 169 00:30:32,410 --> 00:30:41,110 Whether I'll close my arms..." 170 00:31:38,810 --> 00:31:46,810 "You're lovely, you're fair, Hungary..." 171 00:32:46,311 --> 00:32:49,311 Folks. We forgot the doctor. 172 00:32:49,911 --> 00:32:52,311 Never mind the doctor. 173 00:32:54,711 --> 00:32:57,811 He would certainly have come but I didn't mention it to him. 174 00:33:01,311 --> 00:33:04,011 Come on, he couldn't even carry himself. 175 00:33:06,211 --> 00:33:08,511 But he's going to starve now. 176 00:33:08,811 --> 00:33:11,711 He can't even come to an arrangement with the publican. 177 00:33:13,211 --> 00:33:15,111 Then let him starve to death. 178 00:33:20,111 --> 00:33:26,712 If you miss him so much, go back for him. 179 00:33:36,712 --> 00:33:39,112 I haven't seen him for months. 180 00:33:40,212 --> 00:33:42,512 There's no need to cry over him. 181 00:33:43,612 --> 00:33:49,712 He's fine, gets pissed every day, then goes off to snore. 182 00:33:55,112 --> 00:33:58,512 I wouldn't mind feeling his mother's share in my pocket. 183 00:34:20,112 --> 00:34:24,912 Are we all here? No one's lagging behind? 184 00:35:34,813 --> 00:35:36,413 We've done it! 185 00:35:37,513 --> 00:35:40,013 We have done it, no matter what. 186 00:36:31,614 --> 00:36:35,614 Now you're well prepared for this new life. 187 00:36:36,214 --> 00:36:39,114 Come on, Lajos, there will be lots more of it. 188 00:44:08,519 --> 00:44:12,019 How could those poor fellows heat all this? 189 00:54:33,326 --> 00:54:38,726 Didn't I tell you? We should never lose heart, 190 00:54:40,126 --> 00:54:43,726 we have to have trust until we breathe our last. 191 00:54:44,626 --> 00:54:50,526 Otherwise what would become of us? Tell me, what? 192 00:54:55,226 --> 00:54:58,126 I can imagine. 193 00:55:00,026 --> 00:55:07,026 You've seen the out-buildings, there's about five of them. 194 00:55:10,226 --> 00:55:14,026 I bet the workshops are going to be there? 195 00:55:20,326 --> 00:55:24,426 Workshops? What workshops? 196 00:55:26,926 --> 00:55:32,326 Please be quiet. My husband's asleep. He is used to silence. 197 00:55:35,026 --> 00:55:39,926 All right, all right. We're just talking. 198 00:55:56,127 --> 00:55:58,927 I think it'll be the other way round: 199 00:56:00,627 --> 00:56:03,927 We'll get the outbuildings to live in 200 00:56:04,827 --> 00:56:07,027 and the workshops will be here. 201 00:56:07,227 --> 00:56:10,427 Won't you keep quiet? No one can get any rest here. 202 00:56:18,827 --> 00:56:20,927 Who was that? 203 00:56:22,027 --> 00:56:25,627 Leave me alone. It wasn't me. 204 00:56:28,227 --> 00:56:30,627 Nobody? 205 00:56:34,127 --> 00:56:35,327 Look, 206 00:56:35,627 --> 00:56:39,927 I'll agree to anything you like, just keep quiet. 207 00:56:46,127 --> 00:56:47,627 Listen, 208 00:56:48,027 --> 00:56:52,527 if everyone works hard, I say one month. 209 00:56:56,427 --> 00:56:59,827 We have great prospects for the future. 210 00:57:05,327 --> 00:57:10,527 Tomorrow we'll find out what Irimias is planning to do. 211 00:57:13,627 --> 00:57:16,528 By tomorrow. 212 00:58:01,988 --> 00:58:05,588 Halics was pursued by a hunchback with a glass eye. 213 00:58:05,788 --> 00:58:08,688 And after all sorts of trials he ran into the river 214 00:58:09,288 --> 00:58:11,488 but he started to lose heart, 215 00:58:12,688 --> 00:58:15,788 every time he came up for air 216 00:58:16,188 --> 00:58:20,387 the little man hit his head with a long stick. 217 00:58:20,388 --> 00:58:25,388 And each time he shouted "Now you'll pay for it." 218 00:58:32,588 --> 00:58:36,588 The headmaster persuaded a man wearing an old suit 219 00:58:36,988 --> 00:58:39,788 to go with him to a place he knew. 220 00:58:40,388 --> 00:58:43,889 The man agreed, like someone who can't say no. 221 00:58:44,389 --> 00:58:48,589 He could hardly control himself and when they turned into a deserted park, 222 00:58:48,789 --> 00:58:54,589 he even pushed him to reach a bench surrounded by bushes. 223 00:58:55,389 --> 00:59:00,389 He made the man lie down and he jumped on him, kissed him on the neck, 224 00:59:00,789 --> 00:59:04,889 but in seconds some doctors appeared on the walk dressed in white, 225 00:59:05,289 --> 00:59:07,989 embarrassed, he waved that he was going but he started 226 00:59:08,589 --> 00:59:15,289 to blame the confused little man, by then, he seemed to hate his guts. 227 00:59:22,489 --> 00:59:25,489 The ground trembled under Schmidt's feet. 228 00:59:25,989 --> 00:59:29,089 As if he was walking on the moors. 229 00:59:29,189 --> 00:59:31,689 He climbed up into a tree, 230 00:59:31,989 --> 00:59:35,589 but he felt that it had started to sink too. 231 00:59:36,989 --> 00:59:41,289 He was lying on the bed and tried to get the nightgown off his wife. 232 00:59:41,489 --> 00:59:47,589 But she started to yell, he jumped after her, the nightgown was torn. 233 00:59:47,889 --> 00:59:56,789 She laughed, and the nipples on her enormous breasts were like two beautiful roses. 234 01:00:23,390 --> 01:00:25,690 Mrs Halics was washing Mrs Schmidt's back, 235 01:00:26,290 --> 01:00:31,590 the rosary on the rim of the tub slipped into the water like a snake. 236 01:00:32,090 --> 01:00:37,190 Mrs Schmidt said she had enough, her skin was burning from the scrubbing 237 01:00:37,290 --> 01:00:40,690 but Mrs Halics pushed her back into the bath and went on scrubbing her back, 238 01:00:40,990 --> 01:00:45,990 she said she was afraid that Mrs Schmidt wouldn't be satisfied. 239 01:01:04,090 --> 01:01:09,590 Mrs Kraner heard a noise from outside but she didn't know what it could be. 240 01:01:10,390 --> 01:01:14,590 She put on a fur coat and left for the engine-shed. 241 01:01:15,290 --> 01:01:19,390 She had almost reached the road when she had a bad feeling. 242 01:01:19,590 --> 01:01:24,390 She turned and saw that their house was on fire. 243 01:01:24,590 --> 01:01:31,890 "The chopped wood. Christ, I left the chopped wood out," - she screamed and ran back. 244 01:01:32,790 --> 01:01:39,690 Kraner was sitting at the table, as if nothing happened, quietly eating. 245 01:01:40,190 --> 01:01:43,791 "Joska, are you crazy? The house is on fire!" 246 01:01:44,791 --> 01:01:47,991 But Kraner didn't move. 247 01:01:55,091 --> 01:01:59,891 Mrs Schmidt was a bird, flying over the clouds, happily. 248 01:02:00,291 --> 01:02:03,191 She saw that someone down there was waving at her. 249 01:02:03,291 --> 01:02:07,191 She came down a bit and heard Schmidt shouting 250 01:02:07,291 --> 01:02:10,291 "Why didn't you cook anything, you bitch! Come down here." 251 01:02:10,791 --> 01:02:15,591 But she flew over him and twittered: Tomorrow. 252 01:02:15,791 --> 01:02:18,191 You won't starve till then. 253 01:02:18,791 --> 01:02:20,991 She felt the warmth of the sun on her back, 254 01:02:21,491 --> 01:02:23,291 she came down a bit. 255 01:02:23,591 --> 01:02:26,991 She wanted to snatch a bug. 256 01:02:30,891 --> 01:02:33,291 Futaki's shoulders were beaten with an iron bar. 257 01:02:33,791 --> 01:02:37,691 He couldn't move, he was tied to a tree. 258 01:02:38,491 --> 01:02:42,791 He stretched out and felt the rope loosen. 259 01:02:43,191 --> 01:02:46,691 He looked at his shoulders and saw a long wound. 260 01:02:47,291 --> 01:02:51,491 He turned his head, he couldn't stand seeing it. 261 01:02:53,391 --> 01:02:57,991 He was sitting on an excavator, the grab was scooping out some earth. 262 01:02:58,591 --> 01:03:00,491 A man came up to him and said 263 01:03:00,591 --> 01:03:04,491 "Hurry up, I won't give you any more petrol whatever you say. 264 01:03:04,991 --> 01:03:12,592 But it was no use scooping for the earth kept falling back. He tried again but failed. 265 01:03:13,492 --> 01:03:15,892 Then he cried... 266 01:03:17,292 --> 01:03:20,892 He was sitting at the window of the engine-shed and didn't know 267 01:03:21,192 --> 01:03:27,192 whether it was daybreak or evening, it just had no end. 268 01:03:27,892 --> 01:03:30,392 He was sitting, not knowing the time of day, 269 01:03:30,592 --> 01:03:34,192 nothing had changed outside, morning didn't come, night didn't fall, 270 01:03:34,692 --> 01:03:40,392 day was beginning to break or night was beginning to fall. 271 01:04:59,193 --> 01:05:07,793 GO TO HEAVEN? HAVE NIGHTMARES? 272 01:05:10,393 --> 01:05:13,493 Friends. Words fail me, 273 01:05:13,693 --> 01:05:17,193 now that I let you go your own way. 274 01:05:19,193 --> 01:05:24,893 It's hard to describe the way I feel. For what can I say 275 01:05:26,193 --> 01:05:30,393 of your enthusiasm, your generosity 276 01:05:32,393 --> 01:05:35,293 for the sake of our common prosperity. 277 01:05:36,193 --> 01:05:42,493 That precious treasure you gave me, your confidence. 278 01:05:43,993 --> 01:05:49,693 What else could I say but that all this gives me courage, lays great responsibility on me, 279 01:05:50,193 --> 01:05:54,493 which I would like to accept and do the best I can. 280 01:05:56,393 --> 01:06:02,593 And that your enthusiasm and confidence makes me confident and enthusiastic. 281 01:06:03,993 --> 01:06:07,193 I'm thinking of the future we'll share. 282 01:06:08,793 --> 01:06:10,294 Goodbye, friends. 283 01:06:10,794 --> 01:06:14,894 See you tomorrow at 6 a.m. At the estate in Almas. 284 01:06:15,194 --> 01:06:18,594 Go now and think of the future we'll share. 285 01:06:19,194 --> 01:06:23,894 From now on you are free. 286 01:06:59,694 --> 01:07:04,294 And yet you were screwed, you mean bold shitbag! 287 01:07:04,894 --> 01:07:09,294 Fuck off! You ungrateful pigs! Go fuck yourselves! Fuck off! 288 01:07:23,194 --> 01:07:26,094 I'm shit scared, master, 289 01:07:26,894 --> 01:07:30,294 how do we get out of this? 290 01:07:30,694 --> 01:07:35,594 I'd be surprised if you weren't shitting in your pants. Do you want some paper? 291 01:07:35,894 --> 01:07:40,195 This is no fucking joke, it's bloody serious. 292 01:07:41,395 --> 01:07:45,095 I wouldn't say I'm bursting with laughter. 293 01:07:46,295 --> 01:07:48,895 Stop it, will you? 294 01:07:51,595 --> 01:07:54,895 Would you be surprised if I said our time has come? 295 01:07:55,995 --> 01:07:59,395 What the hell are you getting at? 296 01:08:00,195 --> 01:08:03,395 Listen to old Petrina this time. 297 01:08:04,095 --> 01:08:08,695 Look, let's take the first train and get away from here. 298 01:08:09,495 --> 01:08:14,295 We're going to get in big trouble if they realize what's going on. 299 01:08:14,795 --> 01:08:16,895 Shut up. 300 01:08:25,095 --> 01:08:32,195 Don't you see that we're partisans in this hopeless fight for human dignity? 301 01:08:35,495 --> 01:08:38,995 Petrina, our time has come. 302 01:08:39,095 --> 01:08:44,695 Our time has come... You keep saying this, our time has come. 303 01:08:44,995 --> 01:08:47,295 Our time will never come! 304 01:08:48,195 --> 01:08:50,795 I had faith and confidence... 305 01:08:51,895 --> 01:08:53,895 And here we are. 306 01:09:03,095 --> 01:09:06,795 The web - don't you understand? 307 01:09:08,396 --> 01:09:12,396 Irimias's nationwide cobweb. 308 01:09:12,796 --> 01:09:16,396 Is it getting clear? 309 01:09:22,796 --> 01:09:25,796 Where something stirs... 310 01:12:42,898 --> 01:12:45,298 Let's go on. 311 01:13:08,998 --> 01:13:12,298 You've never seen fog before or what? 312 01:14:53,799 --> 01:14:57,299 The horses got away from the slaughterhouse again. 313 01:15:01,399 --> 01:15:03,299 Who do you support? 314 01:15:07,200 --> 01:15:09,400 Myself. 315 01:17:23,901 --> 01:17:26,001 What about you, then? 316 01:17:26,301 --> 01:17:28,101 Fine. 317 01:17:35,501 --> 01:17:38,701 You haven't changed a bit. 318 01:17:39,501 --> 01:17:41,401 What about you? 319 01:17:42,101 --> 01:17:44,701 - Still the same. - I thought... 320 01:17:45,001 --> 01:17:48,501 Two rum and brandy and a glass of wine. 321 01:17:59,401 --> 01:18:00,801 Here you are. 322 01:18:03,201 --> 01:18:08,202 Listen, drink this up then you go see Payer and tell him I'm waiting here. 323 01:18:36,002 --> 01:18:38,002 Steigerwald. 324 01:18:40,402 --> 01:18:42,602 What is it now? 325 01:18:42,702 --> 01:18:47,402 We're staying here for tonight but I'd need the car tomorrow. 326 01:18:53,302 --> 01:18:57,502 But then I want the money before you go. 327 01:19:00,202 --> 01:19:01,902 All right. 328 01:19:19,302 --> 01:19:24,902 - And three bean soups. - Okay. 329 01:19:26,402 --> 01:19:28,902 With ham. 330 01:20:56,503 --> 01:20:58,703 I'm going to dictate. 331 01:21:00,003 --> 01:21:02,103 Dear Captain, 332 01:21:06,404 --> 01:21:08,704 Eternity 333 01:21:10,304 --> 01:21:13,104 lasts forever 334 01:21:14,204 --> 01:21:19,804 because it doesn't compare to the ephemeral, 335 01:21:22,404 --> 01:21:25,204 the changeable, 336 01:21:26,604 --> 01:21:29,204 the temporary. 337 01:21:33,304 --> 01:21:37,704 The intensity of light penetrating darkness 338 01:21:38,904 --> 01:21:41,404 seems to weaken. 339 01:21:43,004 --> 01:21:45,504 ...seems to weaken... 340 01:21:46,304 --> 01:21:49,204 There is lack of continuity, 341 01:21:51,204 --> 01:21:53,604 interruptions, 342 01:21:54,404 --> 01:21:56,504 holes... 343 01:22:01,504 --> 01:22:04,604 then finally the black nothingness. 344 01:22:06,604 --> 01:22:11,804 Then there are myriads of stars so distant, impossible to reach... 345 01:22:17,104 --> 01:22:21,804 with a tiny spark in the middle... the Ego. 346 01:22:22,804 --> 01:22:27,204 ...A tiny spark... 347 01:22:30,304 --> 01:22:37,705 Our deeds can be rewarded or punished in eternity, and only there, 348 01:22:41,005 --> 01:22:44,405 ...punished... 349 01:22:45,405 --> 01:22:50,405 because everything has a place, a place far away from reality, 350 01:22:55,905 --> 01:22:59,005 where it has its place, 351 01:22:59,605 --> 01:23:02,005 where it has always been, 352 01:23:02,405 --> 01:23:05,105 ...where it has been... 353 01:23:05,805 --> 01:23:08,305 where it is going to be, 354 01:23:10,205 --> 01:23:12,705 where it is now. 355 01:23:20,605 --> 01:23:23,605 The only authentic place. 356 01:25:35,507 --> 01:25:38,207 I hope I didn't wake you. 357 01:25:38,507 --> 01:25:43,107 You didn't disturb my dream and I hope you never will. 358 01:25:50,707 --> 01:25:54,407 - My collaborators. - My name's Petrina. 359 01:25:54,607 --> 01:25:55,807 - Horgos. 360 01:25:57,007 --> 01:25:59,907 Very nice young man. 361 01:26:01,607 --> 01:26:04,307 He can have a nice career. 362 01:26:08,207 --> 01:26:10,707 Would you get me something now that... 363 01:26:11,807 --> 01:26:15,007 You got me out of bed? 364 01:26:16,107 --> 01:26:17,807 What would you like? 365 01:26:18,807 --> 01:26:22,207 Don't ask me what I'd like, they don't have it. 366 01:26:25,807 --> 01:26:28,807 Get me a glass of plum brandy. 367 01:26:29,307 --> 01:26:31,107 Sanyi. 368 01:26:38,607 --> 01:26:41,007 Mr. Gundealer... 369 01:26:41,407 --> 01:26:44,007 Sports guns... 370 01:26:44,507 --> 01:26:50,507 I don't love this job, you know that. We'd better call me Payer. 371 01:26:50,907 --> 01:26:57,507 Mr. Payer... I asked you to come here so late because soon 372 01:26:58,107 --> 01:27:01,608 I will need rather a lot of explosive. 373 01:27:38,908 --> 01:27:41,708 I'm going to think about it. 374 01:27:44,108 --> 01:27:47,708 And decide as I see best. 375 01:27:48,908 --> 01:27:53,308 And I hope you will do your best to succeed. 376 01:28:01,608 --> 01:28:05,208 It's not entirely up to me. 377 01:28:08,408 --> 01:28:11,008 But I need to know 378 01:28:11,408 --> 01:28:19,808 whether you can give more emphasis to this excellent plan with a so called good start? 379 01:28:20,708 --> 01:28:22,708 Certainly. 380 01:28:29,109 --> 01:28:31,009 You are a gentleman... 381 01:28:32,609 --> 01:28:35,309 Mr. Irimias. 382 01:28:42,309 --> 01:28:45,309 Let me ask you something. 383 01:28:50,209 --> 01:28:57,809 This something new which is waiting for us after realizing your excellent plan... 384 01:28:59,709 --> 01:29:04,209 - Well... - Don't take me for a savior. 385 01:29:06,509 --> 01:29:12,509 Regard me as a researcher who investigates why everything is as terrible as it is. 386 01:29:15,109 --> 01:29:17,509 Would you like to have dinner with us? 387 01:29:23,209 --> 01:29:25,009 No, thank you. 388 01:29:28,609 --> 01:29:33,009 Well then, we'll discuss the details another time? 389 01:29:34,509 --> 01:29:36,609 I'll see you at the weekend. 390 01:29:49,909 --> 01:29:52,409 Well, gentlemen... 391 01:29:59,810 --> 01:30:01,610 Sleep well... 392 01:30:06,810 --> 01:30:14,010 Look... 25 years ago I could sleep five and a half hours in a row. 393 01:30:14,610 --> 01:30:17,910 Since then I've been turning in my bed, half-asleep. 394 01:30:18,210 --> 01:30:22,110 Thank you all the same. 395 01:32:48,411 --> 01:32:50,811 Our Father 396 01:32:51,311 --> 01:32:54,211 who art in heaven, 397 01:32:55,011 --> 01:32:58,912 Hollowed be thy name. 398 01:32:59,112 --> 01:33:02,812 Thy kingdom come, 399 01:33:03,312 --> 01:33:06,712 Thy will be done. 400 01:33:08,812 --> 01:33:13,112 On earth 401 01:33:14,412 --> 01:33:18,712 As it is in heaven, 402 01:33:19,612 --> 01:33:23,612 ...Give us peace and bread too... 403 01:33:26,112 --> 01:33:29,312 ...Power... 404 01:33:35,112 --> 01:33:37,412 Amen... 405 01:34:10,812 --> 01:34:17,412 PERSPECTIVE FROM REAR 406 01:36:19,414 --> 01:36:21,914 I don't understand Irimias. 407 01:36:22,614 --> 01:36:25,914 He was one of us. And now, he's like a lord. 408 01:36:27,214 --> 01:36:31,114 You simply can't make out what he wants... 409 01:36:32,814 --> 01:36:35,114 All the nonsense he said... 410 01:36:35,214 --> 01:36:38,914 Bent knees and cries for help! 411 01:36:39,714 --> 01:36:43,214 Then threatening with the child... 412 01:36:43,414 --> 01:36:47,314 The way he spoke yesterday, I was beginning to believe it. 413 01:36:48,214 --> 01:36:50,814 Why the hell did he stir the shit up? 414 01:36:51,014 --> 01:36:58,214 If I'd known he wanted the same as us, I'd have saved him the trouble. 415 01:36:58,914 --> 01:37:03,814 It's crazy to say that it was my fault. 416 01:37:04,014 --> 01:37:08,114 I had nothing to do with that little idiot. 417 01:37:09,514 --> 01:37:12,614 Even her name drove me up the wall. 418 01:37:13,214 --> 01:37:16,614 Estike, what's that? Is that a name? 419 01:37:16,914 --> 01:37:20,114 She's eaten a lot of rat poison and that's it. 420 01:37:20,814 --> 01:37:23,614 Perhaps it was better for the poor thing. 421 01:37:23,814 --> 01:37:27,015 But what's the whole thing to do with me? 422 01:37:27,315 --> 01:37:29,815 He lured us here, to this rundown dump. 423 01:37:30,315 --> 01:37:33,215 And we acted like sheep. Meanwhile he slipped away! 424 01:37:33,315 --> 01:37:36,215 God knows where he's drinking on our money! 425 01:37:37,615 --> 01:37:41,915 A whole year's pay! 426 01:37:43,115 --> 01:37:46,115 And I'm flat broke again! 427 01:37:46,415 --> 01:37:50,215 Still, if he's back in a minute, are you going to shout at him? 428 01:37:52,615 --> 01:37:58,315 - You're the one to say that? - Stop it for a minute! 429 01:37:58,715 --> 01:38:04,415 Whose fault is it that I was robbed? Who said that it would be all right?! 430 01:38:04,915 --> 01:38:07,915 Who said that "Irimias and Petrina..."? 431 01:38:10,915 --> 01:38:12,015 You fucker! 432 01:38:12,215 --> 01:38:16,215 Give it back to me or I'll beat you up! 433 01:38:16,815 --> 01:38:20,815 Give me my money back! Give me back, you prick! 434 01:38:25,015 --> 01:38:30,415 Let's give him two minutes and see what he's got to say for himself! 435 01:39:14,416 --> 01:39:18,516 - Are the two minutes up now? - Listen people. 436 01:39:19,016 --> 01:39:22,816 What's this all about? That's not the way... Use your heads! 437 01:39:23,016 --> 01:39:25,016 Shut up! 438 01:39:25,716 --> 01:39:29,316 Here he is. Your savior's here! 439 01:39:30,316 --> 01:39:33,316 Do you really think it's my fault? 440 01:39:33,616 --> 01:39:36,616 Give me my money back. You hear me? Give it back! 441 01:39:36,916 --> 01:39:40,616 I can't believe my eyes! What do you think you're doing? 442 01:39:42,316 --> 01:39:43,816 Get lost! 443 01:39:44,816 --> 01:39:48,716 It's none of your business! Don't you stick your nose in it! 444 01:39:50,116 --> 01:39:53,316 Get away from here! I won't say it again! 445 01:39:53,616 --> 01:39:55,916 What's going on here? 446 01:40:08,316 --> 01:40:11,516 I want to know what's going on! 447 01:40:13,416 --> 01:40:15,716 We thought you wouldn't come. 448 01:40:15,816 --> 01:40:18,816 You said you'd be here by 6 in the morning. 449 01:40:20,216 --> 01:40:23,017 I do my best to help you. 450 01:40:23,217 --> 01:40:25,417 I've had no sleep for three days, 451 01:40:25,817 --> 01:40:28,717 I walked hours in the pouring rain, 452 01:40:28,917 --> 01:40:33,117 I run from office to office to overcome the obstacles... 453 01:40:33,217 --> 01:40:37,417 and you behave like piglets when their dinner is late... 454 01:40:41,917 --> 01:40:44,617 What happened to you? 455 01:40:48,617 --> 01:40:52,117 - My nose is bleeding. - I can see that. But why? 456 01:40:59,317 --> 01:41:02,917 I never expected that from you. 457 01:41:04,417 --> 01:41:06,517 From you neither. 458 01:41:08,517 --> 01:41:11,117 And we've just started. 459 01:41:12,217 --> 01:41:14,717 What's it going to be like later on? 460 01:41:15,017 --> 01:41:17,217 Are you gonna stab each other? 461 01:41:18,617 --> 01:41:20,917 Sad. 462 01:41:21,817 --> 01:41:24,717 Very sad. 463 01:41:26,217 --> 01:41:34,317 I'm willing to forget it one more time provided such a thing won't ever happen again. 464 01:41:37,417 --> 01:41:40,017 OK, let's get down to it. 465 01:41:40,617 --> 01:41:43,817 There is something important I have to tell you. 466 01:41:48,417 --> 01:41:53,318 We must postpone our plans related to the farm for a while. 467 01:41:53,718 --> 01:41:56,518 Because some people would not appreciate 468 01:41:57,218 --> 01:42:02,218 the creation of an enterprise on such shady bases. 469 01:42:04,418 --> 01:42:07,518 Their primary objection is 470 01:42:09,218 --> 01:42:15,418 the fact that the farm, being almost totally isolated and a long way from town, 471 01:42:15,718 --> 01:42:21,018 could hardly be kept under control. 472 01:42:21,818 --> 01:42:23,418 Therefore 473 01:42:24,118 --> 01:42:29,618 in the present situation, the only way to succeed in our plan is 474 01:42:30,018 --> 01:42:34,418 to scatter around the county for a while. 475 01:42:35,318 --> 01:42:37,118 Until... 476 01:42:37,518 --> 01:42:41,418 these gentlemen get so confused 477 01:42:43,018 --> 01:42:47,818 that we can come back here and start working on it. 478 01:42:50,218 --> 01:42:54,018 From now on you are special people. 479 01:42:54,518 --> 01:42:58,518 For you are helping in a matter in which loyalty, 480 01:42:59,118 --> 01:43:04,818 devotion and prudence are absolutely necessary. 481 01:43:06,718 --> 01:43:09,718 Our goals are significant beyond themselves. 482 01:43:10,318 --> 01:43:13,118 Scattering is just a tactic, 483 01:43:13,318 --> 01:43:19,618 you may not be in touch with each other for the moment but I will keep in touch with you. 484 01:43:20,618 --> 01:43:25,019 In the meantime, do not believe that we are going to remain passively in the background 485 01:43:25,319 --> 01:43:28,219 and wait for things to get better by themselves. 486 01:43:29,819 --> 01:43:32,019 What you have to do is 487 01:43:32,419 --> 01:43:35,619 to listen to people around you. 488 01:43:36,319 --> 01:43:42,119 Views, stories, events which are 489 01:43:42,319 --> 01:43:46,319 connected to the matter. 490 01:43:52,419 --> 01:43:56,419 Every one of you will need to acquire the ability 491 01:43:56,619 --> 01:44:00,819 to distinguish between the good and the bad signs. 492 01:44:01,019 --> 01:44:03,519 In other words, between right and wrong. 493 01:44:03,719 --> 01:44:06,519 And how are we going to live in the meantime? 494 01:44:08,719 --> 01:44:12,219 Don't worry. Don't worry. 495 01:44:12,419 --> 01:44:17,319 Everything is prepared, everything is organized. 496 01:44:17,919 --> 01:44:20,319 You will all have work to do. 497 01:44:20,819 --> 01:44:27,719 And at the beginning you'll get enough money for the basics from our common capital. 498 01:44:28,219 --> 01:44:32,019 But let us not waste our time asking unnecessary questions. 499 01:44:32,419 --> 01:44:34,219 We are late anyway. 500 01:44:34,619 --> 01:44:37,219 We have to start right now, my friends. 501 01:44:38,719 --> 01:44:42,419 Go pack your things. Hurry up! 502 01:44:43,319 --> 01:44:46,719 Take your things and go. Take the big things first. 503 01:44:47,219 --> 01:44:49,119 Come on, move! 504 01:44:56,520 --> 01:45:01,220 Kraner, what's the matter with you? 505 01:45:01,420 --> 01:45:04,820 Wait, let's stop all this! Give us our money back! 506 01:45:07,220 --> 01:45:11,420 You hear me?! Give the money back! 507 01:45:17,120 --> 01:45:19,120 The money? 508 01:45:19,220 --> 01:45:21,820 Is that what you want? 509 01:45:32,420 --> 01:45:37,620 Here, here's your money. Do what you want to do with it. Good luck. 510 01:45:39,320 --> 01:45:42,120 A year's hard work. 511 01:45:48,120 --> 01:45:50,520 Joska, give the money back. 512 01:45:51,820 --> 01:45:54,520 No. Just split it between you. 513 01:45:55,020 --> 01:45:57,520 Perhaps it's better. 514 01:45:57,820 --> 01:46:01,320 I can see right now that you have no honor or perseverance. 515 01:46:03,220 --> 01:46:07,720 Good to know from the start whom I can count on. 516 01:46:09,820 --> 01:46:12,920 Your husband may be right, Mrs Kraner. 517 01:46:15,820 --> 01:46:20,121 I cannot realize my plans with you. 518 01:46:25,021 --> 01:46:30,921 I need people who are at least able to look after their own interests. 519 01:46:33,021 --> 01:46:35,121 I've got to go now. 520 01:46:35,621 --> 01:46:37,221 Wait! 521 01:46:41,921 --> 01:46:43,821 And... 522 01:46:45,321 --> 01:46:47,921 the farm will be working? 523 01:46:50,421 --> 01:46:56,321 I don't know. Anyway I don't think you're interested in the any longer. 524 01:47:06,021 --> 01:47:07,921 Give him the money. 525 01:47:11,921 --> 01:47:14,021 I didn't mean that. 526 01:47:15,721 --> 01:47:17,821 Now, take the money. 527 01:47:23,421 --> 01:47:30,021 This rain, you know, and the long journey... And the cold at night... Don't be mad at us. 528 01:47:31,121 --> 01:47:33,221 I don't care but 529 01:47:33,921 --> 01:47:39,121 the fact is that you gave up the first time problems arose. 530 01:47:40,021 --> 01:47:44,921 Yet the whole thing is based on trust and perseverance. 531 01:47:45,721 --> 01:47:47,821 Take the money now! 532 01:47:52,822 --> 01:47:55,822 We trust you. Take it. 533 01:47:56,322 --> 01:47:59,922 I don't feel like wasting time with your dramas! 534 01:48:01,822 --> 01:48:04,522 I'am very disappointed in you... 535 01:48:06,122 --> 01:48:10,022 however I'll get over it... 536 01:48:12,822 --> 01:48:18,822 I'm going to try and forget this disgraceful event. 537 01:49:35,823 --> 01:49:41,123 Mind how you sit there it takes two hours even in this racing car. 538 01:49:41,723 --> 01:49:43,323 Button your coats. 539 01:49:43,623 --> 01:49:45,823 Put on your hoods and hats. 540 01:49:46,523 --> 01:49:49,523 And just turn your backs... 541 01:49:50,423 --> 01:49:56,423 to the bright future, or this bloody rain will get all over your faces. 542 01:55:32,367 --> 01:55:35,467 The Schmidts, Halicses, Kraners, come on! 543 01:55:37,767 --> 01:55:41,366 Futaki, Mr. Headmaster, please wait a minute. 544 01:57:01,165 --> 01:57:03,365 What's the matter, you're not coming? 545 01:57:47,163 --> 01:57:49,363 Is there a pub here? 546 01:57:49,763 --> 01:57:53,563 - We could have a drink. - No. 547 01:57:56,363 --> 01:58:01,063 Schmidt and family, you're going to Elek. 548 01:58:03,563 --> 01:58:07,562 I've written everything down, who to contact and where. 549 01:58:14,363 --> 01:58:17,263 There you'll get work and a place to live. 550 01:58:18,763 --> 01:58:20,763 And what work is there? 551 01:58:21,863 --> 01:58:24,362 It's a butcher's. 552 01:58:25,162 --> 01:58:27,762 Plenty to do! 553 01:58:28,162 --> 01:58:30,862 You can serve the customers. 554 01:58:32,562 --> 01:58:34,462 Now the Kraners. 555 01:58:35,462 --> 01:58:42,762 You ask for Istvan Kalmar in Keresztur. Listen carefully, it's not written down. 556 01:58:43,562 --> 01:58:46,462 There's a street before the church. On the right. 557 01:58:47,362 --> 01:58:52,362 You go down that street until you see the Ladies fashion sign. That's Kalmar's house. 558 01:58:54,562 --> 01:58:56,062 Tell him 559 01:58:57,062 --> 01:59:01,461 D鰊ci has sent you, he may have forgotten my real name. 560 01:59:02,261 --> 01:59:05,761 He has a room for laundry at the back where you'll stay. 561 01:59:06,361 --> 01:59:09,361 - Is that clear? - Yes. D鰊ci. 562 01:59:10,961 --> 01:59:15,261 A street after the church and there's a sign... 563 01:59:15,661 --> 01:59:19,460 Right. You, Halics... 564 01:59:20,760 --> 01:59:24,360 You go to the presbytery of Postelek. 565 01:59:25,960 --> 01:59:30,960 - Ask for Gyivicsan, the parish priest. - Gyivicsan... 566 01:59:33,060 --> 01:59:35,160 There's plenty of church wine there. 567 01:59:36,060 --> 01:59:38,760 And you can clean the church 568 01:59:39,360 --> 01:59:42,260 and do the cooking for the three of you. 569 01:59:42,861 --> 01:59:46,561 Here's a thousand forints per head 570 01:59:47,561 --> 01:59:52,460 if anything comes up. 571 02:00:10,459 --> 02:00:13,559 But don't waste a penny. 572 02:00:19,759 --> 02:00:23,759 And don't forget what you're supposed to do. 573 02:00:26,659 --> 02:00:32,659 I think all's clear. We'd like to thank you for what you've done for us. 574 02:00:34,159 --> 02:00:36,759 You don't have to say thank you. 575 02:00:38,259 --> 02:00:41,559 I'm only the servant of a great cause. 576 02:00:45,958 --> 02:00:49,258 So remember what you have to do. 577 02:00:50,758 --> 02:00:54,858 And take good care, you know we worry for you... 578 02:00:57,058 --> 02:01:00,058 Take care of yourselves. 579 02:01:22,858 --> 02:01:24,658 Listen, 580 02:01:25,358 --> 02:01:27,458 you sit up there... 581 02:01:28,758 --> 02:01:31,058 and we'll take you to the Streber. 582 02:01:31,458 --> 02:01:35,158 We'll pick you up in an hour and we'll talk everything over. 583 02:01:35,958 --> 02:01:37,058 Okay. 584 02:01:39,357 --> 02:01:40,757 Futaki. 585 02:01:40,957 --> 02:01:43,957 Don't worry about me. I know where I'm going. 586 02:01:44,157 --> 02:01:46,957 I could find a job as a watchman. 587 02:01:48,457 --> 02:01:51,757 You'd be better off doing something else. 588 02:01:59,756 --> 02:02:02,956 What? No way to come to terms with you today? 589 02:02:08,156 --> 02:02:12,856 Come to Steigerwald's by eight and we'll talk it over there. 590 02:02:20,756 --> 02:02:24,756 All right, I'll do it your way. Here... 591 02:02:26,856 --> 02:02:29,256 A thousand forints. 592 02:02:31,956 --> 02:02:35,155 Buy yourself some lunch at least. 593 02:03:13,655 --> 02:03:17,755 Futaki is the biggest sucker I've ever met. 594 02:03:18,155 --> 02:03:22,155 What did he think? That he'd reached the promised land? 595 02:03:22,955 --> 02:03:26,355 What did the poor devil expect? 596 02:04:39,352 --> 02:04:45,452 JUST TROUBLE AND WORK 597 02:06:25,649 --> 02:06:28,149 Leave out the part about eternity. 598 02:06:31,749 --> 02:06:36,949 "Though I don't believe it's right to put such things down in writing, 599 02:06:37,049 --> 02:06:41,449 hovever, as a token of my willingness, 600 02:06:42,049 --> 02:06:44,549 I am following your instructions. 601 02:06:45,049 --> 02:06:48,649 It has never escaped my attention that you encouraged me to be open in all circumstances. 602 02:06:49,049 --> 02:06:52,049 No doubts can be had on my peoples' skills. 603 02:06:52,549 --> 02:06:54,949 I hope I could convince you of this yesterday. 604 02:06:55,249 --> 02:07:00,849 It is important to repeat because other conclusions could be drawn from this plan. 605 02:07:01,249 --> 02:07:04,748 I will be the only one to keep in touch with my people. 606 02:07:04,948 --> 02:07:08,949 Anything else would lead to complete failure" etc, etc... 607 02:07:09,449 --> 02:07:12,749 - I think it's alright. - Then we leave it at that. 608 02:08:25,546 --> 02:08:27,046 Mrs Schmidt... 609 02:08:27,846 --> 02:08:29,546 Type it in. 610 02:08:31,646 --> 02:08:36,646 Instead of a stupid female with big tits you write... mentally immature person, who 611 02:08:37,046 --> 02:08:39,947 mostly emphasizes her female character. 612 02:08:40,147 --> 02:08:41,847 And what about "bloody whore"? 613 02:08:42,047 --> 02:08:45,547 Could be a "lady of easy virtue" or a "woman of low morals". 614 02:08:46,047 --> 02:08:50,046 We'd better write a "woman selling her body without any qualms". 615 02:08:50,246 --> 02:08:52,346 Okay. 616 02:09:21,245 --> 02:09:22,745 - Finished? - Yeah. 617 02:09:24,345 --> 02:09:28,845 "She went to bed with anyone and everyone, and if she didn't that was only by accident." 618 02:09:29,345 --> 02:09:32,845 She's a paragon of conjugal infidelity. 619 02:09:47,244 --> 02:09:49,344 Finished? 620 02:09:52,444 --> 02:09:58,844 Instead of "a stench created by the mixing of cheap Cologne with some putrid smell"... 621 02:10:00,743 --> 02:10:07,144 "She attempts to relieve her unpleasant body odour in an unusual way." 622 02:10:28,044 --> 02:10:31,244 "Mrs Kraner..." Write it. 623 02:10:35,944 --> 02:10:38,143 "A loud-mouthed gossip" should be replaced with... 624 02:10:38,243 --> 02:10:41,743 "indiscreet transmittor of rumours". 625 02:10:41,843 --> 02:10:44,443 - And instead of "a fat sow"? - Leave that in. 626 02:10:44,943 --> 02:10:47,343 - We shouldn't. - Then put "big". 627 02:10:48,143 --> 02:10:51,143 - "Overweight". - Okay. 628 02:10:56,742 --> 02:10:59,242 - Can we leave Mrs Halics? - Sure. 629 02:11:15,442 --> 02:11:17,842 And what about "wrinkled worm, filled with alcohol"? 630 02:11:18,042 --> 02:11:20,542 "Elderly alcoholic, short of stature". 631 02:11:22,142 --> 02:11:26,442 "Clumsy clown. Dull inertia, blind stumbling around..." 632 02:11:26,542 --> 02:11:30,141 - We could leave that out. - Okay. 633 02:13:53,838 --> 02:13:55,638 Let's go on. 634 02:14:08,838 --> 02:14:10,538 Schmidt. 635 02:14:15,837 --> 02:14:19,737 What's the meaning of "a cross of crude insensitiveness and insignificant emptiness, 636 02:14:20,337 --> 02:14:25,137 in an abyss of uncontrollable darkness."? 637 02:14:26,237 --> 02:14:32,036 "Hopeless stupidity, inarticulate moaning, desperate existence, 638 02:14:33,236 --> 02:14:35,837 crippled paralysing worry..." 639 02:14:35,937 --> 02:14:37,037 OK, write this: 640 02:14:37,437 --> 02:14:40,237 "His dwarfed understanding and 641 02:14:46,637 --> 02:14:49,037 his submissive attitude to... 642 02:14:49,437 --> 02:14:52,237 authority... 643 02:14:58,537 --> 02:15:01,837 make him specially suited... 644 02:15:06,536 --> 02:15:10,136 to accomplish the activity in question... 645 02:15:13,936 --> 02:15:17,936 to a high level." 646 02:15:21,636 --> 02:15:23,335 The headmaster. 647 02:15:29,235 --> 02:15:32,935 He must have been out of his mind here. Listen to this: 648 02:15:34,135 --> 02:15:37,035 "If someone who's about to drown himself were 649 02:15:37,535 --> 02:15:41,235 to hesitate at the last moment whether to jump or not from the bridge, 650 02:15:41,535 --> 02:15:43,835 I advise him to remember the headmaster, 651 02:15:44,335 --> 02:15:47,435 and he will realize there's only one option: 652 02:15:47,635 --> 02:15:49,935 - To jump." - Go on. 653 02:15:51,135 --> 02:15:55,535 "He's like a withered cucumber. In mental ability he remains below Schmidt, 654 02:15:55,935 --> 02:15:58,434 a definite achievement." 655 02:15:59,434 --> 02:16:02,134 Let's put "appearance: Worn down, no abilities". 656 02:16:02,434 --> 02:16:05,735 - How did the two come together? - That's what he wrote. 657 02:16:17,534 --> 02:16:22,034 "His cowardice he compensates with narcissism and conceit. 658 02:16:22,434 --> 02:16:27,934 He tends to be rather sentimental and maudlin as often is the case with onanic guys." 659 02:16:30,234 --> 02:16:35,434 Then... "weak and sentimental, perverse personality, sexually immature." 660 02:16:35,734 --> 02:16:37,534 Okay, write that. 661 02:16:54,733 --> 02:17:00,133 As for Kraner, he's a "sloppy brute reminding of a buffalo..." 662 02:17:00,533 --> 02:17:02,633 Strongly-built, worked as a smith." 663 02:17:02,833 --> 02:17:05,233 "A strongly built smith?" 664 02:17:05,333 --> 02:17:09,333 "A stupid ass with dull eyes." Go on. 665 02:17:30,932 --> 02:17:33,433 "The only dangereous one is Futaki, but not too much. 666 02:17:33,733 --> 02:17:36,533 A rebel but more of a coward. 667 02:17:36,933 --> 02:17:40,233 He could go far. But he can't get rid of his obsessions. 668 02:17:40,733 --> 02:17:45,932 He amuses me. He's the one I can surely count on. 669 02:17:46,132 --> 02:17:48,532 - So? - Leave it. 670 02:17:48,932 --> 02:17:51,532 No. Write. 671 02:17:51,832 --> 02:17:55,332 "Dangerous but can be of use. 672 02:18:00,532 --> 02:18:04,431 Cleverer than the others. Lame." 673 02:18:13,331 --> 02:18:15,031 - Is that all? - Yeah. 674 02:18:15,331 --> 02:18:17,931 Then sign his name. Irimias. 675 02:18:32,331 --> 02:18:33,731 Okay. 676 02:20:12,728 --> 02:20:15,228 - Is it still raining? - Yes. 677 02:20:42,928 --> 02:20:45,027 They shook hands outside the gate 678 02:20:45,427 --> 02:20:47,727 - How are you leaving? - Bus. 679 02:20:48,027 --> 02:20:51,127 Okay. Bye then, said the head clerk. 680 02:20:51,827 --> 02:20:55,127 Nice day we had, eh? The other added. 681 02:20:55,327 --> 02:20:58,127 Yeah, bloody good. 682 02:20:58,327 --> 02:21:02,227 They shook hands again and parted. 683 02:21:03,027 --> 02:21:07,927 At home, as they came in, both were asked the same question: 684 02:21:08,427 --> 02:21:10,327 "Difficult day, dear?" 685 02:21:10,727 --> 02:21:14,827 To which, shuddering and exhausted, 686 02:21:15,327 --> 02:21:20,127 they could only say, Nothing much, the usual, my dear. 687 02:21:27,926 --> 02:21:36,326 THE CIRCLE CLOSES 688 02:26:46,718 --> 02:26:52,618 During the thirteen days... 689 02:26:53,518 --> 02:26:58,918 I spent in hospital... 690 02:26:59,718 --> 02:27:02,517 Mrs Kraner... 691 02:27:03,117 --> 02:27:09,817 didn't misbehave... 692 02:27:10,117 --> 02:27:13,017 again... 693 02:27:14,217 --> 02:27:19,217 Everything is exactly as... 694 02:27:19,917 --> 02:27:23,417 I left it. 695 02:27:32,717 --> 02:27:37,316 Neither of them dares... 696 02:27:37,916 --> 02:27:44,716 leave the house. 697 02:27:46,716 --> 02:27:49,116 They must be... 698 02:27:49,716 --> 02:27:57,315 lying on their beds, snoring... 699 02:27:57,916 --> 02:28:04,216 or staring at the ceiling. 700 02:28:04,916 --> 02:28:08,316 They haven't a clue... 701 02:28:10,616 --> 02:28:17,116 that it is this idle... 702 02:28:18,016 --> 02:28:24,516 passivity... 703 02:28:24,816 --> 02:28:31,515 that leaves them... 704 02:28:32,015 --> 02:28:34,315 at the mercy of... 705 02:28:34,915 --> 02:28:38,415 what they fear most. 706 02:29:53,513 --> 02:30:00,713 A cosmic revolution. 707 02:30:04,013 --> 02:30:08,613 My hearing... 708 02:30:09,513 --> 02:30:13,413 is getting worse. 709 02:34:53,105 --> 02:34:57,705 The Turks are coming! The Turks are coming! 710 02:34:58,205 --> 02:35:07,204 The Turks are coming! The Turks are coming! 711 02:38:22,600 --> 02:38:24,400 I must be crazy! 712 02:38:24,900 --> 02:38:28,900 I thought the bells rumbling in the sky 713 02:38:30,100 --> 02:38:32,800 were tolling the knell. 714 02:42:34,693 --> 02:42:44,493 One morning... at the end of October... 715 02:42:45,093 --> 02:42:50,293 not long before... 716 02:42:50,493 --> 02:42:57,693 the first drops... 717 02:42:58,193 --> 02:43:01,693 of the insufferably long... 718 02:43:02,093 --> 02:43:05,193 autumn rains... 719 02:43:05,493 --> 02:43:08,392 fell... 720 02:43:08,692 --> 02:43:11,892 on the parched... 721 02:43:12,192 --> 02:43:16,592 cracked ground... 722 02:43:16,792 --> 02:43:24,292 on the western side of the farm... 723 02:43:24,392 --> 02:43:27,492 so that... 724 02:43:27,992 --> 02:43:33,192 the stinking bog... 725 02:43:33,592 --> 02:43:40,492 makes the tracks... 726 02:43:41,092 --> 02:43:45,991 impassable... 727 02:43:47,391 --> 02:43:51,291 until the first frosts... 728 02:43:52,691 --> 02:44:04,890 and it cuts off the town too... 729 02:44:08,090 --> 02:44:13,790 Futaki was woken... 730 02:44:13,990 --> 02:44:20,191 by the sound of bells. 731 02:44:20,491 --> 02:44:23,491 The closest church was... 732 02:44:24,391 --> 02:44:32,891 eight kilometers to the South-West... 733 02:44:33,391 --> 02:44:39,390 on the old Hochmeiss field... 734 02:44:39,690 --> 02:44:45,790 a solitary chapel... 735 02:44:46,190 --> 02:44:54,589 But not only was no bell there... 736 02:44:55,089 --> 02:45:03,689 the church tower had collapsed... 737 02:45:04,089 --> 02:45:08,389 during the war... 54606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.