Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,056 --> 00:00:10,556
FOR Alf Bold
2
00:00:13,056 --> 00:00:27,256
Present
3
00:00:29,356 --> 00:01:09,856
Starring
4
00:01:12,455 --> 00:01:24,255
A Film by
5
00:01:26,755 --> 00:01:36,455
SATANTANGO
6
00:09:09,707 --> 00:09:12,907
One October morning before the first drops
7
00:09:13,207 --> 00:09:20,907
of the long autumn rains which
which fall on parched soil,
8
00:09:21,407 --> 00:09:29,007
which turn tracks into
bog, and cut the town off,
9
00:09:29,307 --> 00:09:33,807
Futaki was woken by the sound of bells.
10
00:09:34,107 --> 00:09:40,207
The solitary chapel eight kilometers away,
11
00:09:40,407 --> 00:09:45,007
had no bell and its tower had
collapsed during the war.
12
00:09:45,407 --> 00:09:51,207
The town was too far away, for
its sounds to carry here.
13
00:09:52,607 --> 00:10:00,507
THE NEWS IS THEY ARE COMING
14
00:13:30,506 --> 00:13:32,606
What is it?
15
00:13:33,106 --> 00:13:36,406
Nothing. Sleep.
16
00:13:40,706 --> 00:13:45,006
I'll pick up my share and I'm off tonight.
17
00:13:59,706 --> 00:14:02,106
Or tomorrow at the latest.
18
00:14:14,406 --> 00:14:16,906
Tomorrow morning.
19
00:15:35,606 --> 00:15:39,006
- You had a bad dream?
- Yeah.
20
00:15:39,506 --> 00:15:42,106
I was sitting in the room.
21
00:15:42,806 --> 00:15:46,106
Suddenly there was a knock on the window.
22
00:15:47,006 --> 00:15:49,506
I didn't dare open it.
23
00:15:49,906 --> 00:15:52,706
I peeped through the curtains.
24
00:15:53,806 --> 00:15:57,906
I could only see his back, he
was going at the doorknob...
25
00:15:58,106 --> 00:16:02,406
and his mouth as he was shouting,
something that I couldn't make out.
26
00:16:03,606 --> 00:16:06,006
His face was unshaved...
27
00:16:06,806 --> 00:16:10,406
His eyes as made of glass.
28
00:16:11,606 --> 00:16:15,206
I wanted to shout but I had no voice.
29
00:16:16,406 --> 00:16:22,406
Then... Mrs. Halics looked in
through the window, grinning
30
00:16:23,006 --> 00:16:26,206
You know what she's like when she grins...
31
00:16:27,506 --> 00:16:31,306
She was just staring in
and then she disappeared.
32
00:16:31,706 --> 00:16:36,906
He kept kicking the door,
about to burst it open.
33
00:16:38,406 --> 00:16:43,806
I rushed to the sideboard, I
wanted to open the drawer.
34
00:16:44,506 --> 00:16:48,206
In crashed the door.
35
00:16:48,906 --> 00:16:52,006
Whoever it was was coming
along the hallway.
36
00:16:53,106 --> 00:16:56,806
At last I tore the drawer
open and got the knife out.
37
00:16:56,906 --> 00:16:59,406
And he was coming toward me.
38
00:16:59,706 --> 00:17:04,206
Suddenly he was lying
under the kitchen table.
39
00:17:04,606 --> 00:17:11,005
He had red and blue saucepans.
They rolled all over...
40
00:17:12,005 --> 00:17:15,905
And then the ground moved under my feet.
41
00:17:16,805 --> 00:17:20,605
The whole kitchen started to move...
42
00:17:21,005 --> 00:17:23,305
...like a car!
43
00:17:24,905 --> 00:17:29,205
- I was woken by bells.
- Where? Here?
44
00:17:29,605 --> 00:17:32,705
They rang twice.
45
00:17:33,505 --> 00:17:37,105
- We'll go mad in the end.
- No.
46
00:17:37,605 --> 00:17:41,505
I'm sure something's going to happen today.
47
00:17:49,505 --> 00:17:52,805
It's my husband, I'm sure.
48
00:17:54,105 --> 00:17:56,005
Go away!
49
00:18:03,405 --> 00:18:09,905
You do what I tell you, is that clear?
50
00:18:11,605 --> 00:18:15,505
Start packing. Move!
51
00:18:17,005 --> 00:18:20,205
Tonight we're off. Pack up the clothes.
52
00:18:20,705 --> 00:18:24,805
The boots, the coats,
the radio, everything!
53
00:18:25,205 --> 00:18:29,005
We've got to get disappear tonight!
You understand?
54
00:18:33,805 --> 00:18:37,905
- You got it?
- You're crazy! What are you talking about?
55
00:18:38,105 --> 00:18:41,305
I've talked to Kraner, we're
off with the money tonight.
56
00:18:41,505 --> 00:18:45,505
If we split it eight ways we'll
never get away from here.
57
00:18:45,705 --> 00:18:51,105
You think the others will let you?
Halics, the schoolmaster and Futaki?
58
00:18:51,305 --> 00:18:55,705
You do as I say! I haven't worked
for a year to give it away now.
59
00:18:56,205 --> 00:19:01,005
I'll send them to hell. But
they won't notice anything.
60
00:19:01,505 --> 00:19:04,105
We can buy the farm at last!
61
00:19:04,305 --> 00:19:08,705
- You're crazy.
- What the hell are you talking about?
62
00:19:32,505 --> 00:19:35,005
I left my cane outside.
63
00:20:02,105 --> 00:20:04,205
Clear out!
64
00:21:28,805 --> 00:21:32,105
Schmidt, are you in?
65
00:21:41,305 --> 00:21:43,705
You wanted to get away with the money?
66
00:21:44,505 --> 00:21:47,305
I wouldn't have thought that of you.
67
00:21:48,205 --> 00:21:50,705
Let me explain.
68
00:21:51,905 --> 00:21:56,005
- Kraner's involved too?
- Fifty-fifty.
69
00:21:59,105 --> 00:22:01,805
So now what happens?
70
00:22:02,205 --> 00:22:06,805
What happens? You're in it too.
71
00:22:07,605 --> 00:22:10,805
We wait till night and then we set off.
72
00:22:13,505 --> 00:22:15,605
What do you mean?
73
00:22:17,405 --> 00:22:20,605
I mean we split three ways.
74
00:22:21,605 --> 00:22:24,305
Don't skin me!
75
00:22:25,705 --> 00:22:30,504
All I'm asking is to borrow your share.
76
00:22:31,004 --> 00:22:35,404
Just for a short time... For a year.
77
00:22:35,804 --> 00:22:39,804
Till we find a place to settle.
78
00:22:42,804 --> 00:22:45,804
You must be joking, man!
79
00:22:46,204 --> 00:22:48,704
You said you wouldn't
move anywhere from here.
80
00:22:49,004 --> 00:22:52,204
I don't want to rot here
to the end of my life.
81
00:22:53,404 --> 00:22:57,604
I'm not asking for a gift. I want a loan.
82
00:22:58,304 --> 00:23:01,704
I worked as much as the others.
83
00:23:02,204 --> 00:23:04,804
And now you're saying "a loan".
84
00:23:05,104 --> 00:23:09,104
- So you don't trust me?
- Of course I don't.
85
00:23:09,904 --> 00:23:12,404
You're siding with Kraner.
86
00:23:12,504 --> 00:23:14,704
You want to get away with all the money.
87
00:23:15,104 --> 00:23:18,004
And I should trust you after all this?
88
00:23:22,504 --> 00:23:26,804
- What about the others?
- How would I know?
89
00:23:28,904 --> 00:23:32,404
We've got to wait till
dark before we leave.
90
00:23:33,104 --> 00:23:37,604
We agreed the same with Kraner.
91
00:23:43,004 --> 00:23:46,404
Just tell me why you have come back.
92
00:23:47,404 --> 00:23:54,404
Well we only realised it on the way...
And... The woman... Couldn't leave her...
93
00:23:54,804 --> 00:23:59,404
That's true. She's really worth it.
94
00:24:01,704 --> 00:24:06,404
- And the Kraners?
- They want to go North.
95
00:24:06,904 --> 00:24:11,404
Kraner's wife heard of
a timberyard there...
96
00:26:04,504 --> 00:26:06,504
It's raining.
97
00:26:08,904 --> 00:26:11,304
I can hear it!
98
00:26:23,904 --> 00:26:27,704
I'm going South, winters are shorter there.
99
00:26:29,304 --> 00:26:31,804
I'll rent a farm.
100
00:26:32,704 --> 00:26:35,804
Close to a prosperous town.
101
00:26:37,404 --> 00:26:41,004
I'll soak my feet all day,
in a bowl of hot water.
102
00:26:41,204 --> 00:26:42,704
Or...
103
00:26:44,704 --> 00:26:48,604
I'll be a watchman in a chocolate factory.
104
00:26:49,104 --> 00:26:53,304
Or a porter at a girl's boarding school.
105
00:26:54,004 --> 00:26:57,204
And I'll try to forget everything.
106
00:26:59,904 --> 00:27:04,104
A washbowl of hot water every
night and nothing to do.
107
00:27:04,504 --> 00:27:08,204
Only watch how this fuckin' life goes on.
108
00:27:33,204 --> 00:27:36,704
Where the hell do we wanna go?
109
00:27:37,204 --> 00:27:40,404
We'd be caught by the
police in the first town.
110
00:27:40,704 --> 00:27:44,004
They wouldn't even ask us for our names.
111
00:27:47,603 --> 00:27:52,603
- With your pockets full of money...
- That's just the point.
112
00:27:52,903 --> 00:27:56,303
Pack a suitcase and leave like beggars!
113
00:27:56,703 --> 00:28:00,303
- None of your business.
- Pardon?
114
00:28:02,103 --> 00:28:04,003
Nothing.
115
00:28:04,303 --> 00:28:07,103
Quiet or he'll wake up.
116
00:29:21,503 --> 00:29:26,803
What are we waiting for? Why
don't we divide the money?
117
00:29:33,703 --> 00:29:34,803
Come on.
118
00:30:12,203 --> 00:30:14,403
Can't it wait?
119
00:30:18,603 --> 00:30:21,503
Let's divide it now.
120
00:30:24,703 --> 00:30:27,903
Don't worry you'll get your share.
121
00:30:29,003 --> 00:30:35,103
Let's wait till Kraner
gives us the other half.
122
00:30:38,803 --> 00:30:41,603
It's all very simple.
123
00:30:42,003 --> 00:30:44,103
We'll split what you have.
124
00:30:44,203 --> 00:30:47,803
And we'll get what is still
due to us at the Cross.
125
00:30:53,303 --> 00:30:56,103
Go and get the flashlight.
126
00:31:06,803 --> 00:31:09,903
The document...
127
00:31:17,903 --> 00:31:22,703
To see the money better ...so
you won't say I'm cheating.
128
00:31:25,903 --> 00:31:28,503
Let's count it.
129
00:33:04,102 --> 00:33:07,702
It's OK.
130
00:33:17,602 --> 00:33:20,702
Mrs. Schmidt! Are you in?
131
00:33:20,802 --> 00:33:22,602
Hide it quick.
132
00:33:24,702 --> 00:33:27,302
Send her to hell!
133
00:33:27,702 --> 00:33:31,502
If she sets foot in here, I'll kill her.
134
00:33:59,402 --> 00:34:05,502
- Your wife's been out a long time.
- I'll bust her face.
135
00:34:15,402 --> 00:34:17,802
- What did she want?
- She's gone crazy.
136
00:34:18,102 --> 00:34:21,102
She says that Irimias and Petrina
are coming down the road
137
00:34:21,302 --> 00:34:23,802
and that they may be in the pub already!
138
00:34:24,902 --> 00:34:29,602
They may have arrived here...
139
00:34:30,302 --> 00:34:34,002
The conductor saw them
turn at the crossroads.
140
00:34:34,502 --> 00:34:39,402
He also said he'd seen them in town.
141
00:34:40,402 --> 00:34:43,602
They're round the corner.
142
00:34:44,602 --> 00:34:46,802
The Bible's driven her mad.
143
00:34:46,902 --> 00:34:49,802
- But what if it's true?
- Well, if it's so...
144
00:34:50,402 --> 00:34:53,502
They died a year and a half
ago, everybody knows that.
145
00:34:54,102 --> 00:34:57,002
Don't fall for that, it's a trap!
146
00:34:57,302 --> 00:35:00,502
Could it be that Sanyi Horgos lied to us?
147
00:35:00,702 --> 00:35:05,502
- He was the one to tell us too.
- Dead for a year and a half!
148
00:35:05,702 --> 00:35:10,102
I suspected it then but
nobody listened to me.
149
00:35:10,402 --> 00:35:13,602
He told us a lie. Of course he was lying.
150
00:35:15,002 --> 00:35:17,402
You're out of your minds.
151
00:35:30,702 --> 00:35:34,502
Everything's going to change, you'll see.
152
00:35:35,802 --> 00:35:39,002
Irimias is a great wizard.
153
00:35:40,702 --> 00:35:44,002
He can build a castle out of cowshit...
154
00:35:44,502 --> 00:35:46,802
If he wants to.
155
00:35:47,602 --> 00:35:50,002
No way.
156
00:35:50,702 --> 00:35:54,502
- You won't screw up my plans.
- I don't mean to.
157
00:35:56,402 --> 00:36:01,802
A dead man come back to life? Futaki!
You, at least, should be sensible!
158
00:36:03,902 --> 00:36:09,302
They suspect something
and want to get us out.
159
00:36:11,102 --> 00:36:15,202
- I'm going to the pub.
- It might be true.
160
00:36:15,502 --> 00:36:16,902
Damn fools.
161
00:36:17,302 --> 00:36:21,902
You can't run from Irimias.
162
00:36:22,402 --> 00:36:26,102
You know that. So?
163
00:36:26,302 --> 00:36:28,802
You're damn fools.
164
00:36:30,202 --> 00:36:33,702
- If you don't believe it...
- Just get the hell out of here!
165
00:36:35,502 --> 00:36:40,402
But you'd better leave my
money here on the table.
166
00:36:40,802 --> 00:36:44,402
If you don't believe it, we'll
let your wife go first.
167
00:36:44,802 --> 00:36:46,702
And the money?
168
00:36:47,002 --> 00:36:50,301
Well... let's leave it where it is.
169
00:36:50,302 --> 00:36:53,402
You trust her, don't you?
170
00:37:03,902 --> 00:37:06,202
Then I'm going.
171
00:38:18,302 --> 00:38:23,401
Have you heard? They're here.
My husband sent me to tell you.
172
00:38:23,901 --> 00:38:27,201
But you must know. We saw Mrs.
Halics was here.
173
00:38:27,701 --> 00:38:31,701
As for the money, my husband says fuck it.
174
00:38:32,001 --> 00:38:36,901
That's not for us, hiding,
being on the run. No way!
175
00:38:37,201 --> 00:38:39,201
Irimias and Petrina you'll see...
176
00:38:39,701 --> 00:38:45,401
I've always known Horgos kid
made the whole thing up.
177
00:38:46,001 --> 00:38:50,801
And we all believed it from the start.
178
00:38:51,101 --> 00:38:55,401
- You're in it too!
- Why wouldn't you come with us?
179
00:39:14,401 --> 00:39:17,301
So, we're going?
180
00:40:46,901 --> 00:40:51,601
So Schmidt went first,
Futaki staggered behind him.
181
00:40:51,901 --> 00:40:56,701
He was trying to feel his way
with his cane in the dark...
182
00:40:57,601 --> 00:41:01,601
And the relentless rain
merged Schmidt's swearing
183
00:41:02,001 --> 00:41:05,001
Futaki's cheery, encouraging
words as he repeats:
184
00:41:05,901 --> 00:41:11,201
"Never mind, old man, you'll see we'll
have a great life... A great life!"
185
00:41:27,301 --> 00:41:35,801
WE'LL RISE FROM THE DEAD
186
00:45:52,900 --> 00:45:56,400
The two clocks show different times.
187
00:45:58,300 --> 00:46:03,500
Both wrong, of course.
This one here is too slow.
188
00:46:05,700 --> 00:46:11,300
Instead of telling the time, the other one
seems to point at our hopeless condition.
189
00:46:12,500 --> 00:46:16,500
We relate to it as twigs to the rain:
190
00:46:17,700 --> 00:46:20,800
We cannot defend ourselves.
191
00:46:21,700 --> 00:46:24,000
Twigs and rain?
192
00:46:28,300 --> 00:46:31,100
You're a great poet, I tell you.
193
00:46:45,200 --> 00:46:49,400
- Think there's a snackbar here?
- Don't think so.
194
00:47:06,800 --> 00:47:08,700
What are you waiting for?
195
00:47:09,200 --> 00:47:12,900
- We got summonses.
- Let me see.
196
00:47:17,100 --> 00:47:19,800
Can't you read? What floor is this?
197
00:47:23,100 --> 00:47:26,700
- The second one.
- Just follow me.
198
00:48:31,500 --> 00:48:33,300
Identification.
199
00:48:33,400 --> 00:48:37,200
Can I have the summons
and your identity cards?
200
00:48:42,500 --> 00:48:46,200
Fill this out and read what's on the back.
201
00:49:24,799 --> 00:49:26,299
Follow me.
202
00:50:31,499 --> 00:50:36,399
- Irimias?
- Yes. That's me.
203
00:50:36,699 --> 00:50:38,699
Sit down.
204
00:50:42,499 --> 00:50:46,999
- You're a gipsy?
- No. My name's Petrina.
205
00:50:47,399 --> 00:50:51,599
- Petrina? What kind of a name is that?
- Rumanian.
206
00:50:51,999 --> 00:50:56,399
- Did you know your mother?
- No.
207
00:50:58,999 --> 00:51:01,899
Irimias.
208
00:51:08,799 --> 00:51:10,699
So here...
209
00:51:17,999 --> 00:51:21,599
it all depends on what mood I'm in.
210
00:51:31,599 --> 00:51:41,199
And why, after your release, you didn't worry
about the simple question of finding a job?
211
00:51:46,999 --> 00:51:50,599
Time must've been short
but you could've tried.
212
00:51:50,699 --> 00:51:53,299
You were under surveillance.
213
00:51:53,399 --> 00:52:00,699
And it never occurred to you to even
think about trying to look for one...
214
00:52:01,199 --> 00:52:04,799
You know us, Captain.
215
00:52:04,999 --> 00:52:06,599
Not that well.
216
00:52:06,899 --> 00:52:13,399
But really, what about your future?
You're a young man...
217
00:52:15,199 --> 00:52:19,499
I'm not in love with
what I do either, but...
218
00:52:19,999 --> 00:52:23,499
You fancy being out of work all your life?
219
00:52:26,899 --> 00:52:27,999
Yes.
220
00:52:28,399 --> 00:52:35,799
Here's this document, see, it says that
you don't grant the least value to work
221
00:52:36,099 --> 00:52:39,499
or to those who work hard.
222
00:52:39,899 --> 00:52:41,799
Nice words.
223
00:52:42,599 --> 00:52:45,499
But time goes by.
224
00:52:46,899 --> 00:52:49,199
Do you have a wife and kids?
225
00:52:49,399 --> 00:52:52,899
You expect your son to support you?
Or what?
226
00:52:53,299 --> 00:52:59,699
When your leg is broken, or your
spine, your skull fractured...
227
00:52:59,899 --> 00:53:02,899
...when you can't look
after yourself any more.
228
00:53:03,699 --> 00:53:07,899
We're on the side of the
law, like yourself.
229
00:53:10,099 --> 00:53:14,899
We know the law and we haven't broken
it so far whatever you may think.
230
00:53:15,199 --> 00:53:18,899
According to this document all
you've ever done is break it.
231
00:53:19,299 --> 00:53:24,099
- No...
- And with respectable effort.
232
00:53:25,199 --> 00:53:27,199
That's only appearance.
233
00:53:28,699 --> 00:53:31,799
So! And what is the reality beyond it?
234
00:53:32,199 --> 00:53:34,798
Law abiding.
235
00:53:34,799 --> 00:53:37,699
And why start abiding it only now?
236
00:53:38,399 --> 00:53:40,499
We haven't only started now.
237
00:53:40,999 --> 00:53:42,975
You've respected the law
from your early childhood?
238
00:53:42,999 --> 00:53:46,999
- That's it.
- My grandfather already held respect for the law.
239
00:53:47,499 --> 00:53:49,699
That was your grandfather, not you.
240
00:53:50,199 --> 00:53:53,799
Talk about yourself, not
about your grandfather.
241
00:53:55,499 --> 00:53:59,199
We're loyal citizens of
this country, Captain.
242
00:54:00,199 --> 00:54:07,399
I would like to point out that our services
have been used for a good few years.
243
00:54:11,499 --> 00:54:13,899
How did it all happen?
244
00:54:16,999 --> 00:54:20,698
Don't call your lifes a tragedy.
245
00:54:21,498 --> 00:54:24,798
Be modest about it, no tragedy at all.
246
00:54:24,898 --> 00:54:27,698
- You know us, Captain.
- Yes, I do.
247
00:54:28,198 --> 00:54:30,998
But this is no tragedy,
it's plain villainy.
248
00:54:31,498 --> 00:54:33,798
Why can't things just
remain as they used to be?
249
00:54:34,098 --> 00:54:38,798
As they used to be...
Won't you ever change?
250
00:54:39,698 --> 00:54:45,898
Not that human life was so highly valued.
251
00:54:46,098 --> 00:54:51,298
Keeping order appears to be the
business of the authorities
252
00:54:51,798 --> 00:54:55,398
But in fact it's the business of all.
Order.
253
00:54:56,098 --> 00:55:01,798
Freedom, however, has nothing human.
254
00:55:02,898 --> 00:55:07,998
It's something divine, something...
255
00:55:08,298 --> 00:55:11,798
our lives are too short
for us to know properly.
256
00:55:11,998 --> 00:55:22,098
If you're looking for a
link, think of Pericles,
257
00:55:23,898 --> 00:55:29,298
order and freedom are linked by passion.
258
00:55:29,698 --> 00:55:33,498
We have to believe in both,
we suffer from both.
259
00:55:34,198 --> 00:55:37,698
Both from order and freedom.
260
00:55:39,098 --> 00:55:43,498
But human life is meaningful,
rich, beautiful and filthy.
261
00:55:43,998 --> 00:55:45,998
It links everything.
262
00:55:46,498 --> 00:55:52,798
It mistreats freedom only...
wasting it, as if it was junk.
263
00:55:53,298 --> 00:55:58,298
People don't like freedom,
they are afraid of it.
264
00:55:59,298 --> 00:56:06,598
The strange thing is there is
nothing to fear about freedom...
265
00:56:07,698 --> 00:56:13,998
order, on the other hand,
can often be frightening.
266
00:56:16,698 --> 00:56:23,298
I must call your attention
to certain points.
267
00:56:23,798 --> 00:56:31,398
In actual fact you have no
choice but collaborate.
268
00:56:33,498 --> 00:56:39,098
If you really respect the law,
269
00:56:39,598 --> 00:56:44,198
then I'm just a little
ahead of you in this.
270
00:56:45,398 --> 00:56:49,098
Practically I have... offered it.
271
00:56:49,598 --> 00:56:52,998
We do respect you a lot, Captain...
272
00:56:53,498 --> 00:56:56,098
Not the Captain. Respect the law!
273
00:56:56,798 --> 00:56:59,098
You're the law itself, Captain.
274
00:56:59,598 --> 00:57:02,798
Oh, no. The law, that's all of us together.
275
00:57:03,898 --> 00:57:08,998
- Why don't we leave things as they used to be?
- Right now for instance, you are outlaws.
276
00:57:09,598 --> 00:57:12,298
But you know very well why.
277
00:57:14,098 --> 00:57:17,598
I don't suppose I have to read out the lot.
278
00:57:17,898 --> 00:57:20,598
I won't say this again.
279
00:57:21,098 --> 00:57:24,198
From now on either you work for me
280
00:57:24,698 --> 00:57:28,498
or I must say you have no choice.
281
00:57:33,098 --> 00:57:35,798
Mr. Irimias...
282
00:57:49,998 --> 00:57:52,398
You can go now.
283
00:59:03,898 --> 00:59:06,098
Two rum and brandy...
284
00:59:07,298 --> 00:59:09,698
and a pack of cigarettes.
285
00:59:17,897 --> 00:59:20,496
- I meant large ones.
- Sorry.
286
00:59:20,497 --> 00:59:23,297
Come on, make a move.
287
00:59:30,997 --> 00:59:33,696
May I remind you of the cigarettes?
288
00:59:34,296 --> 00:59:36,596
Sorry, I forgot.
289
00:59:37,695 --> 00:59:39,995
Could you tell us what's so funny?
290
00:59:40,495 --> 00:59:43,394
Nothing. Sorry.
291
00:59:57,495 --> 00:59:59,595
Can you hear that?
292
01:00:03,295 --> 01:00:05,195
What is it?
293
01:00:05,494 --> 01:00:07,594
Some machine?
294
01:00:11,694 --> 01:00:13,894
The lights?
295
01:00:14,894 --> 01:00:17,694
Someone singing?
296
01:00:18,594 --> 01:00:21,294
Who dares to sing here?
297
01:00:24,494 --> 01:00:26,794
Quiet!
298
01:01:03,891 --> 01:01:06,891
We'll blow everything up.
299
01:01:07,291 --> 01:01:10,491
- Lets call the police?
- There's no need.
300
01:01:17,892 --> 01:01:21,091
We'll blow them all up.
301
01:01:21,891 --> 01:01:25,591
We'll plant it in their jackets...
or in their ears.
302
01:01:26,091 --> 01:01:29,690
We'll stick the dynamite up their noses.
303
01:01:33,090 --> 01:01:36,790
We'll have to stop this
somehow, what do you say?
304
01:01:45,289 --> 01:01:48,689
Sure, why complicate things?
305
01:01:49,089 --> 01:01:52,289
We'll blow them up one by one.
306
01:02:01,089 --> 01:02:05,789
We'll do them all in. In a very short time.
307
01:02:42,288 --> 01:02:45,388
How do you know they're still there?
308
01:02:45,688 --> 01:02:49,188
They ran away a long time ago...
They have that much sense.
309
01:02:49,688 --> 01:02:55,388
Them? They were servants and they
will be servants all their lives.
310
01:02:55,588 --> 01:03:00,187
They sit in the kitchen, shit in the corner
and look out the window now and then.
311
01:03:00,887 --> 01:03:03,287
I know them inside out.
312
01:03:03,987 --> 01:03:06,687
What makes you so sure?
313
01:03:07,087 --> 01:03:11,887
I feel there's nobody there, Houses
empty, the tiles all stolen.
314
01:03:12,087 --> 01:03:15,287
One or two rats in the
mill, all skin and bone...
315
01:03:15,687 --> 01:03:19,887
They just sit on the same dirty stools.
316
01:03:20,087 --> 01:03:24,185
Stuff themselves with potatoes
and don't know what happened.
317
01:03:25,085 --> 01:03:30,585
They eye each other suspiciously
belch away in the silence,
318
01:03:31,085 --> 01:03:36,386
and wait, because they think
they've been cheated.
319
01:03:36,786 --> 01:03:42,286
Slaves that lost their master, but they can't
live without pride, dignity and courage.
320
01:03:42,886 --> 01:03:47,485
Yet deep down they feel it
doesn't come from them.
321
01:03:47,985 --> 01:03:51,385
For they only like living in their shadow.
322
01:03:51,885 --> 01:03:57,285
- Cut it out, will you.
- They follow that shadow like a herd.
323
01:03:57,485 --> 01:04:01,985
For they can't live without
splendor and illusion.
324
01:04:02,885 --> 01:04:08,486
Yet don't take them away from them or
they'll go mad and destroy the lot.
325
01:04:08,986 --> 01:04:15,785
What they need is a heated room
and a steaming paprika stew,
326
01:04:16,285 --> 01:04:22,684
they're happy if at night under the warm
quilt they find the neighbor's chubby wife.
327
01:04:22,984 --> 01:04:26,184
- Are you listening at all?
- Of course, I am!
328
01:05:39,580 --> 01:05:42,580
- I've been waiting for you.
- How did you know we were coming?
329
01:05:42,980 --> 01:05:45,580
- From the conductor.
- What conductor?
330
01:05:45,780 --> 01:05:48,680
- Kelemen.
- Why? Kelemen is a conductor now?
331
01:05:48,780 --> 01:05:53,379
Yeah. Since last spring. But
the coach doesn't run now
332
01:05:53,879 --> 01:05:56,179
So he has got time to roam here and there.
333
01:05:56,979 --> 01:06:01,479
You promised that if I spread
the news that you died,
334
01:06:02,079 --> 01:06:05,579
you'd put me in touch with Mrs Schmidt
- I always keep my promises.
335
01:06:05,879 --> 01:06:09,879
And you've promised Mrs. Kraner.
She has nice big tits too.
336
01:06:10,379 --> 01:06:12,379
That'll happen too, Sanyi...
337
01:06:13,278 --> 01:06:17,277
Since you left here nothing's changed.
338
01:06:17,577 --> 01:06:19,977
The schoolmaster's still at home alone...
339
01:06:20,577 --> 01:06:23,777
Mrs. Schmidt with Futaki...
You know, with the cripple.
340
01:06:24,077 --> 01:06:28,277
My sister's nuts, she spies on everybody...
341
01:06:30,177 --> 01:06:34,677
Mum beats her, but they still say
she'll be nuts all her life.
342
01:06:34,977 --> 01:06:37,477
The Doctor keeps brooding at home...
343
01:06:38,277 --> 01:06:42,776
He sits in his armchair, leaves
the lights on day and night
344
01:06:47,876 --> 01:06:50,376
There are times he sleeps in his chair...
345
01:06:52,076 --> 01:06:56,076
His place smells like hell, he
smokes his good cigarettes...
346
01:06:58,876 --> 01:07:03,776
drinks his fruit brandy. Ask Mrs
Kraner, she gets it for him.
347
01:07:05,776 --> 01:07:09,876
Schmidt and Kraner are bringing
the money for the cattle today...
348
01:07:11,475 --> 01:07:14,775
Everyone's been doing that
since February, except Mum.
349
01:07:15,275 --> 01:07:19,875
Those bastards didn't take
her, so they have money now.
350
01:07:20,075 --> 01:07:22,575
The bar owner's sold his good Pannonia
351
01:07:22,775 --> 01:07:26,375
and bought an old banger you
have to push to get started.
352
01:07:26,775 --> 01:07:30,074
He uses it to go to town to
see his wife once a month,
353
01:07:30,274 --> 01:07:35,874
though now he lives at my
sister's as we owe him money...
354
01:11:43,663 --> 01:11:48,463
In the east the sky is
clearing as fast as a memory.
355
01:11:48,963 --> 01:11:52,763
At dawn, it leans all red
on the shimmering horizon.
356
01:11:53,563 --> 01:12:00,361
Like the morning beggar trudges
up the back steps to the church,
357
01:12:00,761 --> 01:12:05,061
the sun rises to givebirth to shade,
358
01:12:05,461 --> 01:12:13,461
so that earth and sky, man and animal emerge
from the disturbing and confused unity
359
01:12:14,061 --> 01:12:17,361
in which they became
inextricably intertwined.
360
01:12:17,861 --> 01:12:21,061
He saw the fleeing night on the other side,
361
01:12:21,561 --> 01:12:25,160
its terrifying elements in turn
diving on the western horizon,
362
01:12:25,660 --> 01:12:30,860
like a desperate, defeated, confused army.
363
01:12:32,260 --> 01:12:40,261
KNOWING SOMETHING
364
01:18:53,543 --> 01:18:59,742
...Futaki... it seems...
365
01:19:00,842 --> 01:19:06,542
...is afraid... of something.
366
01:19:08,442 --> 01:19:16,442
In the early... morning...
he was looking...
367
01:19:16,942 --> 01:19:21,641
out... of the window... startled...
368
01:19:24,841 --> 01:19:27,741
Futaki...
369
01:19:27,941 --> 01:19:36,740
is terrified... he's afraid of death.
370
01:20:00,039 --> 01:20:07,840
They'll kick off anyway. You
too, Futaki, you'll kick off!
371
01:26:31,421 --> 01:26:40,221
Schmidt... is coming out through...
the back door...
372
01:26:42,820 --> 01:26:55,120
and stops... at the top of...
the path to the meadow.
373
01:26:56,420 --> 01:27:07,419
Futaki... carefully... slips out of...
the house...
374
01:27:08,719 --> 01:27:22,419
Crosses... to the stables...
and hides... by the wall.
375
01:27:24,619 --> 01:27:29,819
F. Doesn't move...
376
01:27:30,319 --> 01:27:36,018
He waits... for a moment,
377
01:27:36,518 --> 01:27:45,618
then... he too... dashes... to the door,
378
01:27:48,018 --> 01:27:57,917
knocks, and... quickly enters...
after Schmidt.
379
01:28:00,017 --> 01:28:06,917
What a... hustle.
380
01:28:11,516 --> 01:28:17,216
It has... started... to rain...
381
01:28:17,716 --> 01:28:24,415
It won't... stop... till... spring.
382
01:30:01,211 --> 01:30:04,210
It is fascinating to watch...
383
01:30:04,410 --> 01:30:11,310
the erosion caused by water
and wind at the edge of the
384
01:30:11,610 --> 01:30:19,611
Ponticum, when the sea on
the Great Plain receded.
385
01:30:19,911 --> 01:30:26,210
It looked like a shallow lake,
like Lake Balaton does now.
386
01:31:47,608 --> 01:31:50,008
Good morning, Doctor.
387
01:31:54,608 --> 01:31:56,908
Come, Doctor, don't let it go cold.
388
01:31:57,308 --> 01:31:59,707
Take it away from here.
389
01:32:23,606 --> 01:32:27,705
You see, it's raining,
we'll soon have snow, too.
390
01:32:27,905 --> 01:32:31,905
My husband says you might
talk to the publican.
391
01:32:32,305 --> 01:32:35,805
He has a car, he'd bring
you all that stuff.
392
01:32:36,105 --> 01:32:40,005
You mean you won't do it anymore?
393
01:32:41,505 --> 01:32:46,005
I would, of course, but I can't
walk to town in this rain.
394
01:32:46,605 --> 01:32:50,205
Besides he could do your
shopping for two or three weeks.
395
01:32:50,705 --> 01:32:53,804
The buses only start in spring.
396
01:32:54,204 --> 01:32:57,803
It's all right, Mrs. Kraner, you can go.
397
01:32:58,503 --> 01:33:00,402
Then you'll talk to the publican?
398
01:33:00,403 --> 01:33:03,703
I'll talk to whoever I want to!
399
01:33:05,503 --> 01:33:09,804
- Where shall I put the keys?
- Wherever you like.
400
01:33:13,604 --> 01:33:16,103
Goodbye.
401
01:36:33,394 --> 01:36:37,394
K. Has quit...
402
01:36:41,294 --> 01:36:44,193
She can't...
403
01:36:45,793 --> 01:36:49,292
...do it any longer.
404
01:36:50,992 --> 01:36:58,591
Last autumn... she didn't...
405
01:37:00,091 --> 01:37:05,491
mind... the rain...
406
01:37:06,691 --> 01:37:10,391
Nor that...
407
01:37:11,791 --> 01:37:17,791
she had to... walk...
408
01:37:21,390 --> 01:37:24,290
K. Has...
409
01:37:29,191 --> 01:37:34,891
a plan...
410
01:37:40,791 --> 01:37:46,689
She's thinking over... something.
411
01:41:30,980 --> 01:41:34,380
It seems I got pretty drunk.
412
01:46:37,167 --> 01:46:46,866
Today I ran out... of the last drop...
of fruit brandy.
413
01:46:48,566 --> 01:46:53,666
It looks like I need...
414
01:46:53,966 --> 01:47:02,266
to leave... the house...
415
01:52:29,151 --> 01:52:33,250
Come on, cut that out.
416
01:52:34,250 --> 01:52:37,650
You hear me? Stop that.
417
01:52:38,350 --> 01:52:40,650
Look after the fire instead, I'm cold.
418
01:52:41,150 --> 01:52:42,850
I'll look after my ass!
419
01:52:43,450 --> 01:52:46,249
I've just looked after it... You're next.
420
01:52:46,449 --> 01:52:50,349
- You hear me?
- Alright, alright.
421
01:52:51,949 --> 01:52:56,448
We're going to freeze again.
422
01:53:01,547 --> 01:53:04,947
- How long are we to wait?
- How do I know?
423
01:53:05,147 --> 01:53:06,947
Leave me alone.
424
01:53:07,547 --> 01:53:10,547
To hell with the whole thing.
425
01:55:22,541 --> 01:55:25,541
Stop whining. Someone's coming.
426
01:55:28,341 --> 01:55:30,241
Good evening.
427
01:55:33,341 --> 01:55:36,641
Haven't seen you for ages, Doc.
428
01:55:37,341 --> 01:55:39,741
Feel like a nice little screw?
429
01:55:39,841 --> 01:55:41,741
I'd like to warm up a
bit if you don't mind.
430
01:55:42,341 --> 01:55:45,941
- Only warm up, Doc?
- Yes.
431
01:55:49,939 --> 01:55:53,139
- And what about a good
fuck like in the old days?
432
01:55:53,439 --> 01:55:57,439
Come on, Doctor. It's doesn't cost much.
433
01:55:58,939 --> 01:56:02,239
For such an old friend.
434
01:56:08,539 --> 01:56:11,738
Could I have a cigarette?
435
01:56:13,538 --> 01:56:17,538
- Right there, at your feet.
- Thank you.
436
01:56:41,538 --> 01:56:44,738
- How's business going?
- Bad.
437
01:56:45,837 --> 01:56:52,437
We sit here day after day
and nothing ever happens...
438
01:56:52,937 --> 01:56:56,737
We're all nerves, sometimes
we nearly go at each other.
439
01:56:57,437 --> 01:57:00,037
What's going to become of us, Doc?
440
01:57:00,436 --> 01:57:03,936
That's how one just loses
heart in everything.
441
01:57:07,836 --> 01:57:11,236
What do you think we live on?
442
01:57:12,436 --> 01:57:18,136
We have Sanyi and crazy Estike
on our hands, and Mum too.
443
01:57:20,336 --> 01:57:23,236
They keep asking, where's the money?
444
01:57:24,336 --> 01:57:26,335
Give it to them.
445
01:57:26,535 --> 01:57:29,235
The money this, the money that,
446
01:57:30,035 --> 01:57:32,235
but who cares?
447
01:57:33,435 --> 01:57:37,035
Anyway, we're leaving from here.
We'll move to town.
448
01:57:37,535 --> 01:57:40,835
Cut the crap out. Either go or stay.
449
01:57:41,235 --> 01:57:44,334
It'd make you happy if I
cleared off, would it?
450
01:57:45,734 --> 01:57:49,335
Today, when they finally get the money?
451
01:57:49,834 --> 01:57:53,234
They're not coming. They
should've arrived ages go.
452
01:57:53,534 --> 01:57:56,534
They'll come. I know them.
453
01:57:57,034 --> 01:57:59,535
When they've got money,
they run after their dicks.
454
01:58:00,235 --> 01:58:04,134
You think Kraner admits to
the whole amount at home?
455
01:58:04,834 --> 01:58:07,434
There'll be loads of money here today!
456
01:58:07,634 --> 01:58:11,334
- Can I have a cigarette for the road?
- Sure.
457
01:58:15,733 --> 01:58:18,633
- Matches?
- Take them.
458
01:58:23,533 --> 01:58:27,333
You won't change your mind, Doctor?
459
01:58:27,733 --> 01:58:31,833
No. Good luck.
460
01:58:32,733 --> 01:58:34,833
Good luck to you too.
461
01:58:55,431 --> 01:58:58,631
He hasn't got a lot of time left.
462
01:59:01,831 --> 01:59:04,530
You'd hardly recognize him.
463
01:59:08,930 --> 01:59:11,430
What the hell does he do here in the rain?
464
01:59:11,730 --> 01:59:15,831
He hardly ever leaves the house.
Now he comes out in this rain?
465
01:59:19,331 --> 01:59:22,231
Idiot. Didn't you see the bottle?
466
01:59:22,431 --> 01:59:25,231
Goes to pick up his brandy.
467
01:59:27,431 --> 01:59:30,830
He doesn't even have the
money to pay Mrs. Kraner.
468
02:04:05,917 --> 02:04:08,217
- Doctor!
- What do you want?
469
02:04:08,417 --> 02:04:11,817
- Doctor!
- What are you doing? Let me go.
470
02:04:11,917 --> 02:04:15,217
- Leave me, go now, you brat.
- Doctor.
471
02:04:15,317 --> 02:04:17,917
Leave me alone, you idiot!
472
02:04:20,917 --> 02:04:23,316
Fucking hell!
473
02:04:27,615 --> 02:04:31,115
Where're you going now? Wait.
474
02:04:34,715 --> 02:04:36,715
Where're you going?
475
02:04:39,315 --> 02:04:41,615
Stop!
476
02:04:42,715 --> 02:04:45,315
I won't hurt you.
477
02:04:45,515 --> 02:04:47,314
Stop now!
478
02:04:50,214 --> 02:04:52,214
Where're you running?
479
02:04:52,614 --> 02:04:56,114
Wait!
480
02:06:34,610 --> 02:06:40,510
Hello! Hello...
481
02:09:51,602 --> 02:09:54,902
Hue! Avancez!
482
02:10:51,600 --> 02:10:55,500
My heart - he thought again and again.
483
02:10:56,799 --> 02:11:01,099
He longed to lie in a warm room,
484
02:11:01,299 --> 02:11:06,998
sipping hot soup, being taken
care of by sweet little nurses,
485
02:11:07,398 --> 02:11:10,098
and then turn towards the wall.
486
02:11:11,098 --> 02:11:13,198
He felt light and easy
487
02:11:13,698 --> 02:11:18,598
and the conductor's scolding words
echoed in his ears for a long time:
488
02:11:19,298 --> 02:11:24,397
"You shouldn't have done it, Doctor.
You shouldn't have done it..."
489
02:11:32,597 --> 02:11:37,197
PAUSE
35759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.