All language subtitles for Private Movies 31 Discovering Priva (2007)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,240 --> 00:01:06,469 Monica. 2 00:01:10,400 --> 00:01:11,674 Monica. 3 00:01:14,200 --> 00:01:16,555 Llegas un poco tarde, cariño. 4 00:01:17,680 --> 00:01:18,954 Monica? 5 00:01:20,400 --> 00:01:23,313 Monica? ¿Dónde estás? 6 00:01:25,440 --> 00:01:26,635 Monica. 7 00:01:30,600 --> 00:01:34,639 "Querido Paul, disculpa... Esta no es mi vida ". 8 00:01:36,480 --> 00:01:38,153 TRES MESES ANTERIORES... 9 00:01:38,320 --> 00:01:42,439 No puedo creerlo ¡Realmente no puedo creerlo! 10 00:01:42,880 --> 00:01:46,760 Este es el evento más importante del año, y ¿qué tenemos? 11 00:01:46,960 --> 00:01:49,918 Nada. ¡Nada en absoluto! 12 00:01:51,000 --> 00:01:54,516 Entonces, por favor, dime para qué te pago. 13 00:01:57,360 --> 00:01:58,919 Tres meses. 14 00:01:59,640 --> 00:02:02,792 Espera, Charley! Por favor. Yo no quiero 15 00:02:03,440 --> 00:02:04,714 Tú eres mi jefe 16 00:02:07,040 --> 00:02:08,439 Tú eres mi jefe 17 00:02:08,600 --> 00:02:11,991 Te lo he advertido muchas veces, pero ahora realmente lo digo en serio. 18 00:02:12,960 --> 00:02:15,315 Voy a despedirlos a todos ustedes. 19 00:12:08,840 --> 00:12:11,992 Tengo que decirte lo que pienso de ti, sinceramente. 20 00:12:12,320 --> 00:12:16,996 Eres un montón de inútiles, no cerebros. 21 00:12:19,560 --> 00:12:21,836 Bienvenido, Kate. Te extrañamos 22 00:12:22,640 --> 00:12:27,510 De hecho, me perdí tu presentación del programa de mucamas. '1 ¿Está hecho? 23 00:12:28,640 --> 00:12:33,635 Por supuesto, Paul. AI esos contratos, porque hay 21. 24 00:12:35,040 --> 00:12:39,557 Está todo organizado y hay una sesión informativa. 25 00:12:40,240 --> 00:12:44,950 Será perfecto, como siempre. - Claro. Perfecto, como siempre. 26 00:12:45,560 --> 00:12:50,430 Excepto por un pequeño detalle. No tenemos cara nueva! 27 00:12:51,320 --> 00:12:53,960 No hay una nueva diosa para dar a nuestros patrocinadores. 28 00:12:54,480 --> 00:12:59,316 Así que escúchame muy bien, estamos en la mierda. 29 00:14:02,040 --> 00:14:05,874 Día. Este es Bald Morgan de Perfect Model Agency. 30 00:14:06,480 --> 00:14:08,551 Sr. Paul Costly está en la ciudad 31 00:14:08,720 --> 00:14:12,270 y te gustaría organizar un casting, 32 00:14:12,680 --> 00:14:15,194 mañana a la tarde a las 5 en punto. 33 00:14:15,440 --> 00:14:16,794 ¿Puedes hacer eso? 34 00:14:22,880 --> 00:14:25,838 ¡Maldición! maldita sea! 35 00:14:28,360 --> 00:14:29,919 Oh, maldita sea! 36 00:14:44,160 --> 00:14:47,073 Bienvenido de nuevo ¡Tu tienes! 20 minutos para la ducha. 37 00:14:47,240 --> 00:14:50,198 Pondré tu conveniencia en tu habitación. Estoy esperando a mi novio 38 00:14:50,360 --> 00:14:54,911 - ¿Lo conozco? ¿O es uno nuevo? - No creo que lo conozcas. 39 00:14:55,600 --> 00:15:00,595 Me da la sensación de que ya lo he escuchado algunas veces. 40 00:15:02,120 --> 00:15:07,069 Tienes que mantener los ojos abiertos. Y debes intentar hacerlo primero. 41 00:15:08,320 --> 00:15:13,156 Eso es correcto ¿Y ya lo has intentado con alguien? 42 00:15:13,880 --> 00:15:15,632 Tienes que verme. 43 00:16:01,960 --> 00:16:04,793 Ese es Marcus. Por favor, déjalo entrar si viene. 44 00:16:05,040 --> 00:16:07,111 Estaré listo dentro de un minuto. 45 00:16:12,080 --> 00:16:13,354 - Hola. - Hola. 46 00:16:13,520 --> 00:16:16,478 Probablemente eres Monica. Dorothy te contó todo sobre ti. 47 00:16:17,000 --> 00:16:20,516 Es extraño que se olvidara de decirme lo hermosa que eres. 48 00:16:22,440 --> 00:16:26,911 Acabas de llegar y ya estás coqueteando con mi novia. 49 00:16:27,840 --> 00:16:30,036 Esa promesa! no para nuestra primera cita. 50 00:16:30,200 --> 00:16:33,352 ¿Quieres decir? Solo me estaba presentando a mí mismo. 51 00:16:54,280 --> 00:16:56,317 Monica es realmente hermosa. 52 00:16:56,680 --> 00:17:00,036 Tranquilo, policía, ella es mi mejor amiga. 53 00:17:00,440 --> 00:17:02,192 Mantén tus manos lejos de ella. 54 00:17:02,840 --> 00:17:07,277 No te preocupes Tú eres a quien quiero tocar. 55 00:31:34,200 --> 00:31:39,195 Día. Soy yo Sé que solo llamo cuando necesito algo. 56 00:31:41,840 --> 00:31:45,720 Pero no tengo elección. Lo haremos como quieras. 57 00:31:46,680 --> 00:31:48,193 Peaje mañana. 58 00:31:53,200 --> 00:31:55,919 Entonces todos aman quién es Paul Castley, 59 00:31:56,200 --> 00:31:59,318 y lo que es la Agencia Modelo perfecta. 60 00:31:59,600 --> 00:32:03,434 Es la cima, ¡éxito! 61 00:32:04,120 --> 00:32:05,713 Así que vamos a reservar aquí, 62 00:32:05,880 --> 00:32:10,113 y por favor estén aquí esta noche a las 22:00 puntualmente esta noche. 63 00:32:21,520 --> 00:32:22,715 Gracias 64 00:32:40,400 --> 00:32:43,597 ¿No lo expliqué claramente? ¿Dónde está tu libro? 65 00:32:44,320 --> 00:32:47,870 Lo perdí en el casting. No tuve tiempo para hacer uno. 66 00:32:48,280 --> 00:32:52,274 Pero si Paul Castley está allí personalmente, no necesitará un libro. 67 00:32:52,840 --> 00:32:56,754 Si hubieras aprendido a controlar ese carácter salvaje de ti, 68 00:32:57,320 --> 00:33:00,358 Es posible que hayas conseguido un contrato fantástico, Sonia. 69 00:33:00,640 --> 00:33:04,793 ¡Pero el libro es importante! La agresión es profesionalismo. 70 00:33:05,400 --> 00:33:08,711 OK, tres minutos y tendrás tu lema! 71 00:34:00,960 --> 00:34:03,395 ¿Quieres tener uno de mi culo? 72 00:34:05,480 --> 00:34:08,154 Me alegraría si pudiera verlo en la vida real. 73 00:47:40,520 --> 00:47:42,079 No muy cerca, por favor. 74 00:48:04,080 --> 00:48:06,799 ¿Encontraste lo que estabas buscando? 75 00:48:07,080 --> 00:48:11,995 No estoy seguro Revisaré mis hojas de contacto más tarde. 76 00:48:13,600 --> 00:48:15,750 - Todavía escuchas de mí. - Eso espero. 77 00:48:20,480 --> 00:48:22,710 - Hola. - Hola. 78 00:48:29,280 --> 00:48:30,714 Día. ¿Qué puedo hacer por ti? 79 00:48:31,680 --> 00:48:34,991 No sé si quiero desayunar o beber yo mismo. 80 00:48:35,520 --> 00:48:38,956 Desayuno Siempre puedes emborracharte mucho más tarde. 81 00:48:39,960 --> 00:48:41,030 Derecha 82 00:48:41,400 --> 00:48:44,995 OK, desayuno entonces. Cappuccino y croissant, por favor. 83 00:48:51,400 --> 00:48:52,754 Oh, maldita sea! 84 00:49:00,840 --> 00:49:01,910 Día. 85 00:49:02,080 --> 00:49:05,596 Cambié de opinión. Sería mejor si me emborracho. 86 00:49:06,120 --> 00:49:09,476 Tal vez el día no empieza demasiado bien, pero... 87 00:49:09,640 --> 00:49:12,473 Pero es un día intimidante y mis zapatos están mojados. 88 00:49:14,240 --> 00:49:17,392 Perdón por el agua Realmente no te he visto. 89 00:49:18,480 --> 00:49:21,996 Para excusar tu 1º, debes ir a comer conmigo. 90 00:49:23,040 --> 00:49:25,634 Sin disculpas ¿Y a qué hora cierras? 91 00:49:26,520 --> 00:49:28,636 - Ah, a las cinco en punto. Fantástico 92 00:49:28,920 --> 00:49:30,957 Tendré tiempo de ponerme otros zapatos. 93 00:49:41,440 --> 00:49:43,033 Bueno, hasta mañana. 94 00:50:55,600 --> 00:50:57,432 - Hola. - Hola. 95 00:50:58,880 --> 00:51:00,393 Oye, Paul. 96 00:51:01,280 --> 00:51:03,510 - Un capuchino, por favor. - ¿Con azúcar? 97 00:51:14,200 --> 00:51:16,760 - Entonces, ahí estás. Gracias 98 00:51:16,920 --> 00:51:19,309 Alegremente hecho. ¿Soy yo? 99 00:51:36,480 --> 00:51:38,391 Ellos son tan hermosos. 100 00:51:40,200 --> 00:51:42,635 Este es un contrato artístico para firmar. 101 00:51:42,800 --> 00:51:46,759 Un boleto de avión para Cannes. Cien mil dólares. 102 00:51:47,320 --> 00:51:49,391 ¿Cien mil dólares? 103 00:51:50,440 --> 00:51:53,910 Y tu futuro, Monica, está en el mundo de la moda. 104 00:51:55,920 --> 00:51:59,072 Uno de mis amigos dijo que deberías esforzarte 105 00:51:59,800 --> 00:52:01,871 antes de tomar la decisión correcta. 106 00:52:02,360 --> 00:52:05,910 Pero este es quizás el momento adecuado. 107 00:52:07,440 --> 00:52:08,839 Pero no hay aviones. 108 00:52:10,840 --> 00:52:14,117 - ¿Vamos a ir en coche? - Como quieras. 109 00:52:22,840 --> 00:52:25,958 Ciudad de la operación, Kate. Ella firmó el contrato. 110 00:52:26,400 --> 00:52:31,395 Te veré en Cannes dentro de 2 días, pero recuerda, no hay errores, ¿de acuerdo? 111 00:52:34,520 --> 00:52:37,797 Ciertamente tenemos que hacer todo esta tarde. 112 00:52:38,400 --> 00:52:43,395 Me voy mañana. Dorothy y Sarina serán los testigos. 113 00:52:53,560 --> 00:52:55,392 OK. Listo? 114 00:53:04,560 --> 00:53:08,269 Por favor, un poco más cerca, por favor. Gracias 115 00:53:22,120 --> 00:53:25,238 OK. Tómate un descanso ahora. 116 00:53:44,680 --> 00:53:46,398 ¿Qué pasa, doc? 117 00:53:46,600 --> 00:53:50,389 Nada especial, solo, este no es mi lugar. 118 00:53:53,240 --> 00:53:56,198 No te preocupes por eso Han estado trabajando juntos durante mucho tiempo. 119 00:53:56,360 --> 00:54:00,399 - Se sienten como una pareja. - ¿Es eso lo que dices? 120 00:54:01,600 --> 00:54:04,069 Así que ponte rápidamente tu ropa. 121 00:54:04,760 --> 00:54:09,152 Vamos al centro, tengo una gran sorpresa para ti. 122 01:05:36,400 --> 01:05:40,598 Dil es un espectáculo desagradable. ¿Son todas las parejas infernales? 123 01:05:42,560 --> 01:05:46,030 No lo hagas. Tienen una vida estresante... 124 01:05:46,600 --> 01:05:50,559 y a veces esas partes reducen la velocidad del tren, supongo. 125 01:05:51,040 --> 01:05:52,951 Esto no es bueno para mí, Paul. 126 01:05:53,400 --> 01:05:57,234 Esta no puede ser mi vida. Todo está muy mal. 127 01:05:57,640 --> 01:05:59,711 Vamos, Monica, déjalos de todos modos. 128 01:06:01,800 --> 01:06:06,317 ¿Qué piensas del helado más grande y dulce? 129 01:06:09,600 --> 01:06:10,999 OK, vamos. 130 01:32:41,680 --> 01:32:43,034 Gracias 131 01:32:44,360 --> 01:32:45,714 Es divertido 132 01:32:47,760 --> 01:32:50,400 Y eres más que agradable. ¿Te gusta eso? 133 01:52:56,881 --> 01:53:00,476 Fue todo tan fácil. Solo dos firmas, 134 01:53:00,640 --> 01:53:02,870 y todas tus preocupaciones han sido hechas. 135 01:53:03,040 --> 01:53:05,316 Ya no eres un inmigrante ilegal. 136 01:53:05,480 --> 01:53:09,519 Eso es correcto Ahora todos mis documentos están en orden. 137 01:53:09,920 --> 01:53:13,356 Ya no soy turista, si la policía ahora me pregunta algo. 138 01:53:31,960 --> 01:53:33,075 Monica. 139 01:53:34,040 --> 01:53:38,159 ¡Paul! ¿Cómo me has encontrado? - Sarina me ayudó. 140 01:53:40,200 --> 01:53:43,272 ¿Qué pasa? ¿Por qué huiste? 141 01:53:44,760 --> 01:53:49,755 - Paul... ese no es mi lugar. - Sé que no te gustó, 142 01:53:50,080 --> 01:53:53,516 pero es solo un aspecto pequeño y sin importancia de nuestro trabajo. 143 01:53:54,680 --> 01:53:58,469 Eso es demasiado para mí. No puedo aceptarlo 144 01:53:59,720 --> 01:54:01,597 Monica, tenemos un contrato. 145 01:54:01,760 --> 01:54:04,115 Y te recuerdo que tienes! aceptó dinero por ello. 146 01:54:04,360 --> 01:54:08,354 Puedes tener todo el dinero y romperemos el contrato. 147 01:54:09,000 --> 01:54:10,673 Disculpe, solo para aclarar algo. 148 01:54:10,840 --> 01:54:12,877 ¿Quién eres y qué es lo que quieres de Monica? 149 01:54:13,041 --> 01:54:16,557 - No sabes nada de nosotros. - Soy el marido de Monica 150 01:54:16,800 --> 01:54:20,236 y desde hoy hemos decidido vivir nuestro futuro juntos. 151 01:54:21,480 --> 01:54:25,838 - Por favor, háganos saber. - ¿Es verdad? 152 01:54:29,440 --> 01:54:32,910 Hay muchas cosas que no sabes sobre mí, Paul. 153 01:54:33,760 --> 01:54:36,320 No quiero saber nada sobre tu pasado. 154 01:54:36,480 --> 01:54:40,678 Justo sobre nuestro futuro juntos. Es muy importante para mi 155 01:54:41,320 --> 01:54:44,995 Tengo que decírtelo. Vengo de un pequeño pueblo 156 01:54:45,880 --> 01:54:49,236 En las montañas Euro. 157 01:54:49,400 --> 01:54:53,314 Peaje hoy he sido un inmigrante ilegal. 158 01:54:54,040 --> 01:54:56,429 Puedo resolver ese problema en dos minutos. 159 01:54:56,600 --> 01:54:58,876 Solo tengo que hacer una llamada telefónica. 160 01:54:59,200 --> 01:55:01,999 No es necesario Ahora me he casado con George, 161 01:55:02,160 --> 01:55:05,835 y finalmente todos mis papeles están en orden. 162 01:55:07,160 --> 01:55:10,994 - Ahora todo está bien. - No, no está bien. 163 01:55:11,281 --> 01:55:15,115 Y yo entonces, ¿verdad? Sabes que te amo 164 01:55:15,600 --> 01:55:17,796 No lo sé, Paul, no sé. 165 01:55:18,920 --> 01:55:20,991 Es todo tan difícil. 166 01:55:21,960 --> 01:55:26,955 Entonces dime, ¿qué pasará contigo ahora que estás casado con George? 167 01:55:28,000 --> 01:55:32,358 George es solo un amigo, mi único. Él me ama. 168 01:55:32,600 --> 01:55:36,150 Pero él sabe que ya no obtendrá nada de mí 169 01:55:37,480 --> 01:55:39,790 que amistad 170 01:55:40,360 --> 01:55:42,795 Wal es el problema, entonces? Parte de George 171 01:55:42,961 --> 01:55:47,080 y llevaremos una vida llena de éxito y felicidad. 172 01:55:48,200 --> 01:55:52,751 Hei no es fácil. Tenemos que esperar tres años antes de divorciarnos. 173 01:55:53,160 --> 01:55:55,993 De lo contrario, perderé todos mis nuevos documentos. 174 01:55:57,280 --> 01:56:00,830 Hablas como un idiota y destruyes mi vida. 175 01:56:03,880 --> 01:56:05,553 Sé realista, Paul. 176 01:56:05,960 --> 01:56:08,918 Vives en un mundo lleno de bellas mujeres. 177 01:56:09,560 --> 01:56:14,111 No tendrás problemas para encontrar un reemplazo. 178 01:56:15,601 --> 01:56:19,754 Tal vez encuentre un reemplazo para mi corazón, ¿pero mi trabajo? 179 01:56:19,920 --> 01:56:23,993 Mi agencia será destruida, he hecho todo por ti. 180 01:56:24,600 --> 01:56:29,470 AI mis clientes están locos por ti, y si no vienes a Cannes, 181 01:56:30,040 --> 01:56:34,352 el mundo de la moda será solo un recuerdo lejano para mí. 182 01:56:34,520 --> 01:56:35,749 OK. 183 01:56:36,760 --> 01:56:38,273 Estaré allí. 184 01:56:39,480 --> 01:56:43,269 Este es el último sufrimiento. Y solo trabajo 185 01:56:46,160 --> 01:56:47,833 Y nada más. 186 02:00:00,160 --> 02:00:03,755 Es un gran éxito, Monica. Y siempre puede ser de esa manera. 187 02:00:03,920 --> 02:00:08,232 Confía en mí, eres perfecto para este trabajo! Tienes que confiar en mi 188 02:00:08,520 --> 02:00:11,558 Y la Compañía Internacional de Cosméticos nos está esperando 189 02:00:11,720 --> 02:00:16,237 para firmar un contrato exclusivo de cinco años. Fantástico, ¿verdad? 190 02:00:21,480 --> 02:00:23,118 ¿Qué significa? 191 02:00:24,881 --> 02:00:26,679 No gané este dinero. 192 02:00:27,360 --> 02:00:28,998 Nunca podría quedármelo. 193 02:00:31,560 --> 02:00:36,077 - Entonces todo está hecho. - Debo cancelar el contrato. 194 02:00:37,720 --> 02:00:41,998 Paul, por favor, dame un tiempo para pensar... 195 02:00:43,280 --> 02:00:45,237 para tomar una decisión. 15841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.