Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,210 --> 00:00:17,280
♪Wind blows through the hair♪
2
00:00:17,670 --> 00:00:20,070
♪Time flows through
the scent of flowers♪
3
00:00:21,856 --> 00:00:26,016
♪Promise is made under the sun,
the moon, and stars♪
4
00:00:27,264 --> 00:00:33,376
♪Love and hate are entangled in cloud♪
5
00:00:34,144 --> 00:00:36,256
♪Over thousands of years♪
6
00:00:36,352 --> 00:00:39,040
♪We brushed past each other♪
7
00:00:41,580 --> 00:00:43,680
♪Music flies into sky♪
8
00:00:44,032 --> 00:00:46,304
♪None is worth my strife♪
9
00:00:48,096 --> 00:00:51,808
♪But for you,
I'm willing to go to the stake♪
10
00:00:53,728 --> 00:00:59,808
♪Moonlight flows in the night♪
11
00:01:00,512 --> 00:01:02,368
♪Between poems and songs♪
12
00:01:02,720 --> 00:01:06,144
♪It's my obsession♪
13
00:01:06,304 --> 00:01:09,120
♪Of all the waters♪
14
00:01:09,504 --> 00:01:12,480
♪I took a ladle only♪
15
00:01:13,170 --> 00:01:15,630
♪Of all the flowers♪
16
00:01:15,744 --> 00:01:18,880
♪I plucked one only♪
17
00:01:19,552 --> 00:01:22,368
♪Of all the waters♪
18
00:01:22,656 --> 00:01:25,920
♪You are the only one♪
19
00:01:26,850 --> 00:01:28,860
♪I want to spend my life with you♪
20
00:01:29,088 --> 00:01:32,608
♪Till old and gray♪
21
00:01:41,120 --> 00:01:47,712
=My Queen=
22
00:01:48,699 --> 00:01:54,043
=Episode 6=
23
00:01:54,940 --> 00:01:56,250
(Ling Xi Palace)
24
00:02:04,000 --> 00:02:04,640
Your Highness.
25
00:02:05,240 --> 00:02:06,520
Why did you do that?
26
00:02:06,920 --> 00:02:08,480
You have got a cold.
27
00:02:09,400 --> 00:02:11,200
I never thought he was so cunning.
28
00:02:12,240 --> 00:02:13,760
I can't believe he could
bring a small stove up there.
29
00:02:16,160 --> 00:02:16,840
Your Highness.
30
00:02:17,120 --> 00:02:18,000
Xiao Ai thinks that
31
00:02:18,240 --> 00:02:20,120
you'd better not fight with 5th prince.
32
00:02:20,760 --> 00:02:22,120
5th prince is so smart.
33
00:02:22,880 --> 00:02:25,080
Xiao Ai thinks
Your Highness cannot win.
34
00:02:27,800 --> 00:02:28,400
Xiao Ai.
35
00:02:28,480 --> 00:02:29,600
Which side are you on?
36
00:02:31,240 --> 00:02:32,280
Why can you
37
00:02:33,960 --> 00:02:36,520
boost his morale
instead of ours.
38
00:02:39,280 --> 00:02:40,680
Murong Chen,
39
00:02:42,760 --> 00:02:43,880
you want to play, right?
40
00:02:45,000 --> 00:02:47,480
I'm going to play it out with you.
41
00:02:48,160 --> 00:02:49,360
What else do you want to do?
42
00:02:51,240 --> 00:02:53,520
Sister queen has run out of
the facial masks
43
00:02:53,800 --> 00:02:54,520
I gave to her?
44
00:02:58,680 --> 00:03:01,680
Your Highness, you want to ask
5th prince to stir up a hornet's nest.
45
00:03:01,840 --> 00:03:03,600
Have you carried it too far?
46
00:03:03,960 --> 00:03:05,720
It's ok. He is willing to do it.
47
00:03:06,320 --> 00:03:08,480
Just wait and see how he looks.
48
00:03:14,640 --> 00:03:15,640
Help!
49
00:03:26,080 --> 00:03:26,880
What are you doing?
50
00:03:27,440 --> 00:03:28,400
Yesterday, 5th prince
51
00:03:28,720 --> 00:03:30,080
went to consult the beekeepers,
52
00:03:30,560 --> 00:03:32,040
and borrowed
special clothes and tools.
53
00:03:32,600 --> 00:03:35,480
You win.
54
00:03:35,960 --> 00:03:37,400
You want to make some honey facial masks
for queen.
55
00:03:37,800 --> 00:03:39,720
How about I help you pick the honey?
56
00:03:40,880 --> 00:03:42,000
Is that very touching?
57
00:03:43,640 --> 00:03:44,360
Hehe.
58
00:03:46,880 --> 00:03:47,200
Where is it?
59
00:03:48,440 --> 00:03:48,920
Xiao Ai.
60
00:03:49,760 --> 00:03:53,240
Why does he always have solutions to
problems raised by me?
61
00:04:01,480 --> 00:04:02,000
Xiao Ai.
62
00:04:02,440 --> 00:04:03,040
A lot of bees fly towards us.
63
00:04:03,160 --> 00:04:03,640
Your Highness.
64
00:04:04,880 --> 00:04:05,280
Run.
65
00:04:05,600 --> 00:04:05,960
Your Highness.
66
00:04:06,040 --> 00:04:06,720
Run.
67
00:04:06,800 --> 00:04:07,480
Run!
68
00:04:10,400 --> 00:04:11,600
Run! Your Highness.
69
00:04:12,360 --> 00:04:14,160
Run! Xiao Ai.
70
00:04:15,000 --> 00:04:16,200
Xiao Ai! Run!
71
00:04:16,800 --> 00:04:17,840
Help!
72
00:04:22,160 --> 00:04:22,480
I
73
00:04:22,960 --> 00:04:24,080
really don't mean it.
74
00:04:24,560 --> 00:04:26,840
Guess what 9th princess did.
75
00:04:26,840 --> 00:04:27,840
Tell me. Tell me.
76
00:04:28,000 --> 00:04:28,560
She
77
00:04:28,880 --> 00:04:30,280
let 5th prince collect honey.
78
00:04:30,760 --> 00:04:31,400
Finally,
79
00:04:31,840 --> 00:04:33,680
she got stung all over herself.
80
00:04:34,480 --> 00:04:35,240
Well,
81
00:04:35,240 --> 00:04:37,200
it looks like they made a good match.
82
00:04:37,200 --> 00:04:38,600
Yes, I think so.
83
00:04:41,480 --> 00:04:42,440
4th princess.
84
00:04:56,000 --> 00:04:56,840
Oh, so funny.
85
00:04:57,200 --> 00:04:58,280
It is so funny.
86
00:04:59,720 --> 00:05:01,600
I was worried that
they both have a bad temper.
87
00:05:02,040 --> 00:05:03,120
and they would fight a lot.
88
00:05:03,600 --> 00:05:04,800
But now, it seems
89
00:05:05,200 --> 00:05:08,200
they are a perfect couple.
90
00:05:09,000 --> 00:05:10,240
I'm so happy. I'm so happy.
91
00:05:10,280 --> 00:05:10,800
No.
92
00:05:11,480 --> 00:05:13,600
Sharing happiness is much better than
enjoying happiness by your own.
93
00:05:13,800 --> 00:05:14,400
Hai Qian.
94
00:05:14,560 --> 00:05:15,520
Fetch me a pen and paper.
95
00:05:15,920 --> 00:05:18,040
I have to write a letter to
Cang Yun Kingdom.
96
00:05:19,080 --> 00:05:19,840
That's impossible.
97
00:05:21,040 --> 00:05:22,080
It's true.
98
00:05:22,280 --> 00:05:24,000
The messengers left this morning.
99
00:05:25,600 --> 00:05:26,200
Your Highness.
100
00:05:26,600 --> 00:05:28,040
What should we do now?
101
00:05:28,720 --> 00:05:29,360
Don't worry.
102
00:05:30,440 --> 00:05:31,720
We can't mess with ourselves.
103
00:05:33,400 --> 00:05:35,040
Princess has a plan?
104
00:05:37,120 --> 00:05:38,400
Under the current situation,
105
00:05:39,120 --> 00:05:41,080
there should be
someone who is more anxious than me.
106
00:05:43,160 --> 00:05:44,960
Your Highness, you mean...
107
00:05:45,640 --> 00:05:46,800
General Song?
108
00:05:48,320 --> 00:05:49,000
Yes.
109
00:05:50,880 --> 00:05:53,160
But last time
I went to meet him and got stuck.
110
00:05:54,160 --> 00:05:55,600
If I try again,
111
00:05:56,120 --> 00:05:57,520
he should be very alert.
112
00:05:58,280 --> 00:05:59,320
He can't be fooled easily.
113
00:06:06,440 --> 00:06:06,960
By the way,
114
00:06:08,360 --> 00:06:10,800
those maids love to gossip, right?
115
00:06:11,520 --> 00:06:12,400
In the afternoon,
everyone is tired and sleepy.
116
00:06:13,080 --> 00:06:14,440
Cheer up!
(Jin Xiu Door)
117
00:06:15,000 --> 00:06:15,480
Yes.
118
00:06:16,360 --> 00:06:17,680
9th princess is so smart.
119
00:06:17,880 --> 00:06:20,040
She always comes up with
so many fancy ideas.
120
00:06:20,320 --> 00:06:21,560
5th prince is smarter.
121
00:06:21,840 --> 00:06:24,080
He loves to join her every time.
122
00:06:25,240 --> 00:06:26,800
They're a perfect couple.
123
00:06:27,000 --> 00:06:27,880
Perfect match.
124
00:06:28,120 --> 00:06:28,760
You're right.
125
00:06:29,440 --> 00:06:31,600
Her majesty has wrote to
His Majesty in-laws.
126
00:06:32,120 --> 00:06:34,400
Something good is about to happen
in the palace.
127
00:06:35,840 --> 00:06:36,280
Time for shift change.
128
00:06:37,280 --> 00:06:37,760
I got to go.
129
00:06:41,280 --> 00:06:42,000
It's weird.
130
00:06:43,160 --> 00:06:44,160
Normally, Deputy General
131
00:06:44,720 --> 00:06:46,280
will talk about all the details
before he leaves.
132
00:06:46,720 --> 00:06:48,480
Why is he so hurried today?
133
00:06:48,800 --> 00:06:51,130
(Ling Xi Palace)
134
00:06:57,160 --> 00:06:57,880
Xiao Ai.
135
00:06:58,320 --> 00:07:00,640
When can we recover?
136
00:07:01,840 --> 00:07:04,520
Though I'm not pretty.
137
00:07:06,360 --> 00:07:08,640
But I have delicate features.
138
00:07:11,480 --> 00:07:12,880
Such bee stings,
139
00:07:14,280 --> 00:07:15,600
really affect my appearance.
140
00:07:15,920 --> 00:07:16,880
These days,
141
00:07:17,160 --> 00:07:18,640
I can't look straight up.
142
00:07:28,360 --> 00:07:29,040
By the way, Your Highness,
143
00:07:29,400 --> 00:07:30,120
this is for you.
144
00:07:31,160 --> 00:07:31,880
What's it?
145
00:07:32,200 --> 00:07:33,360
This is...
146
00:07:33,880 --> 00:07:35,480
Why am I starting to speak like them?
147
00:07:36,240 --> 00:07:37,480
What's this stuff?
148
00:07:38,760 --> 00:07:39,680
I found it last time
149
00:07:39,680 --> 00:07:41,280
when I was washing your clothes.
150
00:07:43,520 --> 00:07:44,000
Which one?
151
00:07:44,640 --> 00:07:46,480
The one you wore
152
00:07:47,280 --> 00:07:48,120
when you got in danger.
153
00:07:52,240 --> 00:07:53,120
When?
154
00:07:56,560 --> 00:07:58,120
Is this what Yun Ya left me?
155
00:08:01,480 --> 00:08:03,560
(I decided not to follow his plot line.)
156
00:08:05,080 --> 00:08:06,680
(Why did he leave this for me?)
157
00:08:30,080 --> 00:08:31,920
I want to forget it.
158
00:08:32,480 --> 00:08:33,720
But I can't.
159
00:08:37,000 --> 00:08:38,120
I want to throw it away.
160
00:08:40,960 --> 00:08:42,440
But I hold it tightly.
161
00:08:44,160 --> 00:08:45,360
I want to escape.
162
00:08:48,440 --> 00:08:49,280
But it's also in vain.
163
00:08:56,040 --> 00:08:57,400
Does it mean...
164
00:09:00,320 --> 00:09:01,080
What do you mean?
165
00:09:02,480 --> 00:09:03,720
What do you mean?
166
00:09:03,960 --> 00:09:04,920
I mean, we're good friends.
167
00:09:06,880 --> 00:09:08,640
But you go into a girl's room
without asking.
168
00:09:09,560 --> 00:09:11,280
That's a little bit rude, right?
169
00:09:12,600 --> 00:09:13,280
I'm sorry, Mengmeng.
170
00:09:13,800 --> 00:09:14,720
I was in a hurry.
171
00:09:15,280 --> 00:09:16,080
Sorry. I was a little bit rude.
172
00:09:16,520 --> 00:09:17,440
Because they said...
173
00:09:26,240 --> 00:09:27,000
Because they said...
174
00:09:27,120 --> 00:09:28,120
Murong Chen and you...
175
00:09:33,080 --> 00:09:34,040
Is that true?
176
00:09:37,240 --> 00:09:38,520
(Is the fact that I got stung like this)
177
00:09:38,920 --> 00:09:40,320
(already spread all over the palace?)
178
00:09:41,240 --> 00:09:42,400
(I've been so quiet lately.)
179
00:09:42,400 --> 00:09:43,320
(I have just stayed at home.)
180
00:09:46,000 --> 00:09:46,840
Really?
181
00:09:46,840 --> 00:09:47,600
Song Che.
182
00:09:48,200 --> 00:09:50,320
I never thought
you were that gossipy before.
183
00:09:52,240 --> 00:09:54,120
Now,
you come here to prove it by yourself.
184
00:09:58,480 --> 00:09:58,880
Ok, then.
185
00:09:59,200 --> 00:09:59,880
Look,
186
00:10:02,960 --> 00:10:05,440
this is the fact.
187
00:10:07,440 --> 00:10:08,440
Do you really
188
00:10:10,520 --> 00:10:11,640
like him?
189
00:10:13,200 --> 00:10:13,680
What?
190
00:10:15,000 --> 00:10:16,960
4th princess came to warn me
191
00:10:17,640 --> 00:10:18,680
that you were
intimate with Murong Chen.
192
00:10:19,600 --> 00:10:20,280
I didn't believe her.
193
00:10:21,600 --> 00:10:23,040
But I never thought
194
00:10:23,320 --> 00:10:25,600
you would accept the marriage.
195
00:10:26,440 --> 00:10:28,560
You have no regard for my feelings.
196
00:10:31,080 --> 00:10:31,840
Oh, my goodness.
197
00:10:32,320 --> 00:10:33,040
I forgot that there is
198
00:10:33,040 --> 00:10:34,400
a plot line of childhood sweetheart.
199
00:10:36,480 --> 00:10:38,200
Song Che.
200
00:10:41,960 --> 00:10:42,680
I think.
201
00:10:43,760 --> 00:10:46,320
I have to explain more.
202
00:10:47,320 --> 00:10:48,320
I had
203
00:10:49,320 --> 00:10:50,800
amnesia before,
204
00:10:51,120 --> 00:10:51,920
then I
205
00:10:53,120 --> 00:10:54,000
misunderstood that
206
00:10:54,520 --> 00:10:55,360
I...
207
00:10:56,320 --> 00:10:57,400
I...
208
00:10:58,960 --> 00:11:00,160
like you.
209
00:11:04,000 --> 00:11:04,480
But,
210
00:11:06,040 --> 00:11:07,600
after we met several times,
211
00:11:08,080 --> 00:11:09,520
I think we can be good friends.
212
00:11:10,880 --> 00:11:12,080
Good, good...
213
00:11:12,280 --> 00:11:13,080
good friends.
214
00:11:13,520 --> 00:11:15,920
Like my relative and brother.
215
00:11:16,480 --> 00:11:17,240
But, it is...
216
00:11:17,240 --> 00:11:19,000
Why are you telling me this now?
217
00:11:23,040 --> 00:11:24,520
You came to my mansion that day,
218
00:11:24,880 --> 00:11:25,760
and told me
219
00:11:25,960 --> 00:11:27,480
your engagement to Murong Chen was fake.
220
00:11:28,240 --> 00:11:29,480
You also wanted to escape from
the palace
221
00:11:29,720 --> 00:11:31,280
to live a free life.
222
00:11:31,360 --> 00:11:32,640
Do you know how happy I was?
223
00:11:33,520 --> 00:11:34,680
I went to Bai Hua Village
to save you.
224
00:11:35,560 --> 00:11:37,200
You cried and fell into my arms.
225
00:11:38,000 --> 00:11:39,360
I swore
226
00:11:39,720 --> 00:11:41,840
I would protect you forever.
227
00:11:43,440 --> 00:11:44,600
And then you got lost,
228
00:11:46,000 --> 00:11:48,240
and I thought I was going to lose you
for the rest of my life.
229
00:11:49,160 --> 00:11:50,080
It was a pain
230
00:11:51,080 --> 00:11:52,640
I had never felt
in my near-death experience
231
00:11:52,640 --> 00:11:53,800
on the battlefield.
232
00:11:56,200 --> 00:11:58,960
Over and over again
233
00:12:00,440 --> 00:12:03,080
You've made me feel happy of finding
what I have lost.
234
00:12:05,120 --> 00:12:06,840
Now, you tell me
235
00:12:08,880 --> 00:12:10,240
I still lose you.
236
00:12:11,320 --> 00:12:12,080
You don't lose me.
237
00:12:12,920 --> 00:12:14,560
We are good friends,
238
00:12:15,080 --> 00:12:16,240
same as before.
239
00:12:17,720 --> 00:12:18,520
We were friends before.
240
00:12:21,160 --> 00:12:22,120
But from now on,
241
00:12:25,400 --> 00:12:25,960
we are not.
242
00:12:35,240 --> 00:12:37,400
Why is this man so stubborn?
243
00:12:41,840 --> 00:12:43,320
Does a game of finding love
244
00:12:43,600 --> 00:12:44,960
really need to be like this?
245
00:12:52,320 --> 00:12:53,520
This is sent by Her Majesty.
246
00:12:53,520 --> 00:12:55,040
The birth information of 9th princess.
247
00:12:55,760 --> 00:12:58,400
Your Highness and 9th princess's
wedding date has been set.
248
00:12:59,120 --> 00:13:00,760
According to the traditions, it is
necessary to exchange birth information.
249
00:13:02,160 --> 00:13:03,880
The birth information of your highness
has been sent to Her Majesty.
250
00:13:04,240 --> 00:13:04,840
This is the birth information of
251
00:13:05,440 --> 00:13:06,280
9th princess.
252
00:13:06,800 --> 00:13:07,960
It will be sent to Cang Yun Kingdom
253
00:13:10,840 --> 00:13:11,520
Your Highness wants to have a look?
254
00:13:12,760 --> 00:13:13,200
No.
255
00:13:13,300 --> 00:13:23,260
(Ling Xi Palace)
256
00:13:23,360 --> 00:13:24,280
Well, I can go out now.
257
00:13:25,200 --> 00:13:25,720
Too bad.
258
00:13:26,320 --> 00:13:28,760
As a homebody in the game,
I've had a hard time.
259
00:13:29,640 --> 00:13:30,960
No soap operas.
260
00:13:31,360 --> 00:13:32,760
No variety shows.
261
00:13:36,160 --> 00:13:38,200
I will be a fool
when keep being a homebody.
262
00:13:39,240 --> 00:13:39,480
Go out.
263
00:13:41,400 --> 00:13:43,640
On the left side, draw Yun Ya.
264
00:13:43,640 --> 00:13:45,480
On the right side,
draw a pair of mandarin ducks.
265
00:13:45,480 --> 00:13:46,360
Place them here.
266
00:13:48,680 --> 00:13:49,600
Hurry up.
267
00:13:55,280 --> 00:13:55,880
Put them here.
268
00:14:01,440 --> 00:14:02,240
Ok, go.
269
00:14:03,720 --> 00:14:04,760
What's this?
270
00:14:12,160 --> 00:14:13,440
Sister queen is so generous.
271
00:14:13,760 --> 00:14:15,000
I just hurt a little bit,
272
00:14:15,240 --> 00:14:16,000
and took a few days of rest
273
00:14:17,280 --> 00:14:18,120
I am too embarrassed to accept them.
274
00:14:19,200 --> 00:14:19,760
9th princess,
275
00:14:20,040 --> 00:14:22,160
these are not from Her Majesty.
276
00:14:22,840 --> 00:14:23,280
Not from her?
277
00:14:23,560 --> 00:14:24,040
Who sent them?
278
00:14:27,080 --> 00:14:28,240
Jiang Hao?
279
00:14:28,520 --> 00:14:29,080
No.
280
00:14:29,680 --> 00:14:30,120
These are
281
00:14:30,680 --> 00:14:32,480
engagement gifts from Cang Yun Kingdom.
282
00:14:33,520 --> 00:14:34,360
Engagement gifts?
283
00:14:34,760 --> 00:14:36,360
The wedding will be held
in February next year.
284
00:14:36,760 --> 00:14:38,880
On the day of 18th birthday
of 9th princess.
285
00:14:39,760 --> 00:14:40,040
Oh my goodness.
286
00:14:40,600 --> 00:14:41,160
Your Highness.
287
00:14:47,160 --> 00:14:48,360
I have gone too far.
288
00:14:53,120 --> 00:14:55,080
I finally decide what I want.
289
00:14:56,040 --> 00:14:57,400
but I am now led by the plot.
290
00:14:59,200 --> 00:15:00,680
It is the destiny.
291
00:15:00,960 --> 00:15:02,480
I still can't follow my heart.
292
00:15:04,670 --> 00:15:08,320
♪If you didn't want to
get back together♪
293
00:15:08,410 --> 00:15:11,960
♪Why did you give me hope♪
294
00:15:12,060 --> 00:15:14,900
♪And leave me waiting alone♪
295
00:15:15,000 --> 00:15:16,280
The person that I like cannot stay,
296
00:15:17,360 --> 00:15:18,680
and the item he gave it to me
can't be kept.
297
00:15:18,940 --> 00:15:22,750
♪After you see through
the bustling world♪
298
00:15:22,850 --> 00:15:25,980
♪I will still be here♪
299
00:15:26,080 --> 00:15:27,160
Are you looking for this?
300
00:15:28,960 --> 00:15:32,760
♪Waiting for you to come back♪
301
00:15:32,880 --> 00:15:34,160
Since it was sent by accident,
302
00:15:34,880 --> 00:15:35,360
and nothing happened,
303
00:15:35,840 --> 00:15:36,640
I have to go.
304
00:15:37,400 --> 00:15:37,760
Wait.
305
00:15:39,200 --> 00:15:39,600
What's the matter?
306
00:15:45,640 --> 00:15:46,200
Yun Ya.
307
00:15:46,680 --> 00:15:47,200
Can I go with you?
308
00:15:47,760 --> 00:15:48,080
Why?
309
00:15:48,880 --> 00:15:50,840
I'm going to be forced to marry someone
I don't like.
310
00:15:52,200 --> 00:15:52,680
You don't like him.
311
00:15:53,920 --> 00:15:54,920
If you don't like him,
312
00:15:55,280 --> 00:15:55,960
don't marry him.
313
00:15:58,120 --> 00:15:58,600
You can't understand.
314
00:15:59,400 --> 00:16:00,240
I am Her Highness.
315
00:16:00,720 --> 00:16:02,120
I can't decide many things by myself.
316
00:16:03,040 --> 00:16:04,400
In order to break off the engagement,
317
00:16:04,760 --> 00:16:06,040
I have tried every method.
318
00:16:08,080 --> 00:16:09,560
As a result, things always
319
00:16:10,280 --> 00:16:11,560
go in the opposite direction.
320
00:16:12,320 --> 00:16:13,840
The more troubles I set,
321
00:16:14,800 --> 00:16:16,400
the more troubles I had.
322
00:16:17,400 --> 00:16:18,800
I really don't know what to do.
323
00:16:19,760 --> 00:16:20,080
Help me, please.
324
00:16:21,600 --> 00:16:22,520
You don't want to marry me,
325
00:16:23,160 --> 00:16:24,720
but you want me to take you away.
326
00:16:25,520 --> 00:16:27,080
Do you know why my name is Yun Ya?
327
00:16:29,640 --> 00:16:31,640
It means travelling all over the world
at my will.
328
00:16:32,920 --> 00:16:34,000
I'm not taking any one with me.
329
00:16:35,080 --> 00:16:35,760
Moreover,
330
00:16:36,280 --> 00:16:37,440
you're Her Highness.
331
00:16:40,640 --> 00:16:41,120
It is late.
332
00:16:41,560 --> 00:16:42,240
Good night.
333
00:16:42,330 --> 00:16:45,530
♪And spending my rest life with you♪
334
00:16:45,630 --> 00:16:49,020
♪After you see through
the bustling world♪
335
00:16:50,760 --> 00:16:51,400
Jiang Mengmeng
336
00:16:54,240 --> 00:16:55,960
Why do you always like the person
337
00:16:56,120 --> 00:16:57,080
who you cannot see
338
00:16:57,600 --> 00:16:59,480
and cannot have contact with?
339
00:17:08,520 --> 00:17:09,440
Jiang Mengmeng. Jiang Mengmeng.
340
00:17:10,040 --> 00:17:10,440
Cheer up!
341
00:17:12,280 --> 00:17:13,440
Is there any man in this world
342
00:17:13,440 --> 00:17:14,520
that you can't handle?
343
00:17:17,440 --> 00:17:18,400
Who cares about the plot!
344
00:17:18,760 --> 00:17:19,640
Who cares about the character setting!
345
00:17:20,440 --> 00:17:22,800
Who decides how to play the game?
346
00:17:26,360 --> 00:17:27,560
I'm the heroine.
347
00:17:28,920 --> 00:17:29,760
How to play the game?
348
00:17:30,520 --> 00:17:31,560
It's up to me.
349
00:17:41,120 --> 00:17:42,040
Xiao Ai.
350
00:17:42,200 --> 00:17:43,880
What are they celebrating for?
(Luming Terrace)
351
00:17:44,640 --> 00:17:45,760
Four princes
352
00:17:45,760 --> 00:17:47,640
are discussing to hold a
353
00:17:47,800 --> 00:17:48,840
party for 5th prince,
354
00:17:49,160 --> 00:17:51,040
to celebrate the end of his single life.
355
00:17:52,640 --> 00:17:53,920
Oh, a bachelor party?
356
00:17:55,240 --> 00:17:57,240
I didn't realize my brothers
were so fashionable.
357
00:17:59,160 --> 00:17:59,720
No.
358
00:18:00,520 --> 00:18:01,600
They're my brothers.
359
00:18:02,000 --> 00:18:03,640
Why do they hold a party
for Murong Chen?
360
00:18:04,120 --> 00:18:05,280
It's called "celebration".
361
00:18:05,680 --> 00:18:06,280
Actually,
362
00:18:06,440 --> 00:18:08,560
the princes are worried about
9th princess and
363
00:18:09,120 --> 00:18:10,800
want to take advantage of
this opportunity to
364
00:18:11,040 --> 00:18:12,800
test the prospective bridegroom.
365
00:18:15,600 --> 00:18:16,560
That means that
366
00:18:17,360 --> 00:18:18,800
all the men in this palace
367
00:18:19,320 --> 00:18:20,120
will join the party?
368
00:18:25,680 --> 00:18:26,160
Let's go.
369
00:18:27,960 --> 00:18:28,680
Song Che
370
00:18:29,320 --> 00:18:30,600
is absolutely useless.
371
00:18:30,960 --> 00:18:32,160
It looks like this marriage
372
00:18:32,160 --> 00:18:33,480
is inevitable.
373
00:18:34,760 --> 00:18:35,360
That is not necessary.
374
00:18:36,920 --> 00:18:38,080
Though I cannot rely on Song Che,
375
00:18:38,640 --> 00:18:39,640
I can do it myself.
376
00:18:47,280 --> 00:18:48,000
Your Highness.
377
00:18:49,160 --> 00:18:49,880
I feel upset.
378
00:18:50,280 --> 00:18:51,160
Leave me alone.
379
00:18:51,600 --> 00:18:52,280
Sure.
380
00:19:09,520 --> 00:19:11,280
Don't look at me like that.
381
00:19:11,400 --> 00:19:12,520
I didn't do it deliberately.
382
00:19:14,600 --> 00:19:16,560
All the men in the palace
are going to Luming Terrace tonight
383
00:19:16,720 --> 00:19:17,480
to join the party.
384
00:19:18,040 --> 00:19:20,080
I won't get a chance if I don't go.
385
00:19:23,160 --> 00:19:24,000
It's not poison.
386
00:19:24,120 --> 00:19:25,720
When I was making facial masks,
387
00:19:26,240 --> 00:19:27,720
I also developed
this soothing fragrance.
388
00:19:28,240 --> 00:19:29,840
I know
you're not comfortable being tied up.
389
00:19:30,360 --> 00:19:31,280
It would be better to fall asleep.
390
00:19:36,880 --> 00:19:37,560
Just be obedient and
391
00:19:37,960 --> 00:19:38,920
get a good sleep.
392
00:19:51,120 --> 00:19:52,040
After I leave,
393
00:19:52,040 --> 00:19:54,280
you can't avoid punishment.
394
00:19:55,320 --> 00:19:56,320
Take good care of yourself.
395
00:20:13,000 --> 00:20:14,480
Come on.
396
00:20:14,560 --> 00:20:15,240
Cheers.
397
00:20:22,680 --> 00:20:23,640
5th prince.
398
00:20:23,640 --> 00:20:24,840
We have a tradition.
399
00:20:25,560 --> 00:20:26,920
Between brothers,
400
00:20:27,120 --> 00:20:28,000
we should have two cups.
401
00:20:28,760 --> 00:20:29,200
It means
402
00:20:29,560 --> 00:20:31,320
brotherhood with deep ties.
403
00:20:31,320 --> 00:20:31,760
Come on.
404
00:20:31,760 --> 00:20:32,280
5th prince.
405
00:20:32,720 --> 00:20:33,360
Come on!
406
00:20:33,800 --> 00:20:34,960
Wine tasting is decent.
407
00:20:35,600 --> 00:20:38,600
But it's tacky when you drink too much.
408
00:20:38,920 --> 00:20:40,040
5th prince.
409
00:20:40,480 --> 00:20:41,520
Try my cherry wine.
410
00:20:41,880 --> 00:20:42,880
Quite decent!
411
00:20:44,200 --> 00:20:44,760
Please try it.
412
00:20:48,040 --> 00:20:49,760
It is made of the wild goose purple
413
00:20:50,480 --> 00:20:52,200
sweet cherry that is picked in April.
414
00:20:53,000 --> 00:20:53,840
This kind of cherry is
415
00:20:54,320 --> 00:20:56,760
juicy and sweet.
416
00:20:57,360 --> 00:20:58,480
It is good for making wine.
417
00:20:58,680 --> 00:20:59,280
Nice.
418
00:21:00,200 --> 00:21:00,920
Cheers.
419
00:21:00,960 --> 00:21:02,360
We drink with the 5th prince.
420
00:21:02,880 --> 00:21:03,480
One more drink.
421
00:21:05,960 --> 00:21:06,400
How is it?
422
00:21:09,000 --> 00:21:09,440
Good.
423
00:21:11,960 --> 00:21:12,680
5th prince.
424
00:21:13,440 --> 00:21:14,640
You can't drink too much,
425
00:21:15,240 --> 00:21:16,920
or you will be drunk.
426
00:21:18,080 --> 00:21:18,640
You're so mean.
427
00:21:19,440 --> 00:21:20,120
You're so mean.
428
00:21:20,510 --> 00:21:21,690
(Luming Terrace)
429
00:21:21,800 --> 00:21:22,280
Cheers.
430
00:21:24,200 --> 00:21:25,120
Chang Kong.
431
00:21:25,320 --> 00:21:26,160
You have one drink, too.
432
00:21:26,800 --> 00:21:27,360
No.
433
00:21:28,480 --> 00:21:29,640
Why are you so serious?
434
00:21:30,000 --> 00:21:31,240
Look, everyone is drinking
435
00:21:31,360 --> 00:21:32,200
except you.
436
00:21:32,600 --> 00:21:33,360
How disappointing!
437
00:21:34,320 --> 00:21:35,680
I need to take care of His Highness
and send him back later.
438
00:21:36,080 --> 00:21:37,640
Only one drink.
439
00:21:38,000 --> 00:21:38,720
Moreover,
440
00:21:38,920 --> 00:21:40,280
so many brothers here
441
00:21:41,040 --> 00:21:42,720
can help you send
your highness back.
442
00:21:44,840 --> 00:21:45,640
Then, I will have
443
00:21:47,440 --> 00:21:47,960
one drink.
444
00:21:48,560 --> 00:21:49,520
Let's go.
445
00:21:50,400 --> 00:21:52,000
Two bees...
446
00:21:52,000 --> 00:21:52,800
Come on!
447
00:21:53,240 --> 00:21:55,040
Two bees...
448
00:21:55,320 --> 00:21:57,720
Flying in the flowers...
449
00:21:57,840 --> 00:21:59,000
Flying...
450
00:22:00,080 --> 00:22:00,680
Flying...
451
00:22:00,760 --> 00:22:01,360
Flying...
452
00:22:01,680 --> 00:22:02,480
Flying...
453
00:22:02,840 --> 00:22:03,520
Flying...
454
00:22:04,680 --> 00:22:05,320
5th prince.
455
00:22:08,560 --> 00:22:09,360
5th prince.
456
00:22:10,400 --> 00:22:11,240
I need to ask you some questions.
457
00:22:11,560 --> 00:22:11,920
Tell me.
458
00:22:12,320 --> 00:22:14,560
Before you met Mengmeng,
459
00:22:14,680 --> 00:22:17,080
have you been with other girls?
460
00:22:17,720 --> 00:22:18,600
Yes, of course.
461
00:22:18,920 --> 00:22:19,760
Miao Miao.
462
00:22:21,120 --> 00:22:23,560
I used to spend a lot of time with her.
463
00:22:24,200 --> 00:22:25,400
She liked to hug me,
464
00:22:26,400 --> 00:22:27,280
and kiss me.
465
00:22:27,560 --> 00:22:29,600
She slept with me every night.
466
00:22:29,920 --> 00:22:30,520
Hug you?
467
00:22:31,280 --> 00:22:32,000
Kiss you?
468
00:22:32,800 --> 00:22:33,720
Sleep with you?
469
00:22:33,920 --> 00:22:34,400
Is Miao Miao
470
00:22:35,080 --> 00:22:36,520
pretty?
471
00:22:37,120 --> 00:22:37,960
Very pretty.
472
00:22:38,200 --> 00:22:40,000
Her eyes are dark blue,
473
00:22:40,440 --> 00:22:41,600
as gemstone.
474
00:22:41,800 --> 00:22:44,400
And her fur is very bright.
475
00:22:45,080 --> 00:22:47,160
Her paws are pink.
476
00:22:47,360 --> 00:22:48,960
What 5th prince talk about is
477
00:22:49,680 --> 00:22:50,920
a cat?
478
00:22:51,440 --> 00:22:53,160
Right,
what do you think I'm talking about?
479
00:22:53,800 --> 00:22:54,960
Oh, a cat.
480
00:22:57,160 --> 00:22:57,960
Come on.
481
00:23:07,920 --> 00:23:09,360
Keep drinking.
(Luming Terrace)
482
00:23:09,680 --> 00:23:10,680
One more drink.
483
00:23:12,400 --> 00:23:13,000
5th prince.
484
00:23:13,120 --> 00:23:13,960
You're good at drinking.
485
00:23:15,680 --> 00:23:17,120
You're really good at drinking.
486
00:23:17,640 --> 00:23:18,480
Cheers.
487
00:23:19,450 --> 00:23:21,760
(Yun Jin Door)
488
00:23:23,200 --> 00:23:24,520
I'm sorry. I'm sorry.
I didn't mean to hit you.
489
00:23:24,880 --> 00:23:25,760
I'm so sorry.
490
00:23:25,920 --> 00:23:26,720
It's my fault.
491
00:23:26,920 --> 00:23:27,760
It doesn't matter.
492
00:23:28,400 --> 00:23:29,480
I have to go now.
493
00:23:39,000 --> 00:23:39,720
So dangerous. So dangerous.
494
00:23:40,200 --> 00:23:41,120
I almost got caught.
495
00:23:42,960 --> 00:23:45,280
But that voice sounded
a little familiar.
496
00:23:46,520 --> 00:23:47,640
Fine, just let it be.
497
00:23:47,640 --> 00:23:48,360
Escaping is more important.
498
00:23:57,640 --> 00:23:58,280
One more drink.
499
00:23:59,720 --> 00:24:02,040
I wonder who keeps fish.
500
00:24:16,320 --> 00:24:17,680
The eunuch's voice sounded
501
00:24:17,680 --> 00:24:19,200
a little bit familiar.
502
00:24:20,560 --> 00:24:21,280
Fine.
503
00:24:21,520 --> 00:24:22,640
Mind my own business first.
504
00:24:33,120 --> 00:24:34,520
Come and help me stand up.
505
00:24:34,960 --> 00:24:36,120
One more drink.
506
00:24:36,400 --> 00:24:36,960
Ok.
507
00:24:37,120 --> 00:24:37,960
I will help you stand up.
508
00:24:38,760 --> 00:24:39,520
Let's go.
509
00:24:40,520 --> 00:24:40,920
Let's go.
510
00:24:46,120 --> 00:24:47,000
Be careful.
511
00:24:54,000 --> 00:24:54,920
Here we are.
512
00:24:55,760 --> 00:24:56,440
Come on.
513
00:24:59,600 --> 00:25:00,720
Drink more. Drink more.
514
00:25:00,720 --> 00:25:01,600
Come here and lie down.
515
00:25:03,360 --> 00:25:04,200
Drink more.
516
00:25:04,400 --> 00:25:06,080
Finally, just you and me.
517
00:25:06,680 --> 00:25:07,600
After tonight,
518
00:25:07,600 --> 00:25:08,840
you are my man.
519
00:25:09,840 --> 00:25:10,920
At that time,
520
00:25:10,920 --> 00:25:12,520
what's done cannot be undone.
521
00:25:13,280 --> 00:25:14,800
Even if 9th princess does not detest you,
522
00:25:15,760 --> 00:25:17,520
sister queen will never let a
523
00:25:17,520 --> 00:25:19,560
man who had lost his virginity
before marriage to marry 9th princess.
524
00:25:50,320 --> 00:25:51,520
Your Highness is so smart.
525
00:25:52,440 --> 00:25:53,120
Then, how to deal with 4th princess.
526
00:25:53,880 --> 00:25:54,440
Chang Kong.
527
00:25:54,600 --> 00:25:55,240
Leave her to you.
528
00:25:55,800 --> 00:25:56,040
Yes.
529
00:26:06,640 --> 00:26:08,080
You really want to run away.
530
00:26:09,000 --> 00:26:10,040
You really hate me so much?
531
00:26:16,520 --> 00:26:18,000
You would rather run away
532
00:26:18,400 --> 00:26:19,640
than marry me.
533
00:26:40,720 --> 00:26:42,240
I hope when you wake up tomorrow,
534
00:26:42,960 --> 00:26:43,840
you will not be too angry.
535
00:26:44,640 --> 00:26:47,420
♪Time flows through
the scent of flowers♪
536
00:26:48,480 --> 00:26:53,280
♪Promise is made under the sun,
the moon, and stars♪
537
00:26:53,820 --> 00:27:00,830
♪Love and hate are entangled in cloud♪
538
00:27:08,160 --> 00:27:09,320
Why is he sleeping here?
539
00:27:09,760 --> 00:27:10,760
Wake up. Wake up.
540
00:27:11,200 --> 00:27:12,200
Let's go.
541
00:27:14,080 --> 00:27:15,800
Why was I sleeping here?
542
00:27:28,480 --> 00:27:29,000
Stop.
543
00:27:35,840 --> 00:27:37,160
No. No. No.
544
00:27:37,840 --> 00:27:39,200
Murong Chen, please explain.
545
00:27:39,800 --> 00:27:40,720
No. No.
546
00:27:40,720 --> 00:27:41,480
We didn't do anything.
547
00:27:41,640 --> 00:27:42,320
We didn't do anything.
548
00:27:42,320 --> 00:27:44,400
Don't get me wrong.
549
00:27:46,120 --> 00:27:46,640
Murong Chen.
550
00:27:47,640 --> 00:27:48,000
Hurry up! Don't...
551
00:27:48,960 --> 00:27:49,400
Don't...
552
00:27:51,560 --> 00:27:53,120
When I was drunk,
553
00:27:53,120 --> 00:27:54,040
you didn't have to do that to me.
554
00:27:54,840 --> 00:27:56,000
You know
555
00:27:56,000 --> 00:27:57,600
I will not reject you.
556
00:27:59,760 --> 00:28:00,760
Murong Chen.
557
00:28:01,080 --> 00:28:02,040
You...
558
00:28:02,080 --> 00:28:03,320
I really didn't do that.
559
00:28:06,040 --> 00:28:09,480
Who wrote this stupid script?
560
00:28:11,280 --> 00:28:12,240
Last night, at Luming Terrace,
561
00:28:12,680 --> 00:28:13,880
9th princess was in a hurry,
562
00:28:14,120 --> 00:28:15,320
and slept with bridegroom.
563
00:28:15,840 --> 00:28:17,760
It was a wonderful scene!
564
00:28:29,180 --> 00:28:30,750
(Qi Wu Palace)
565
00:28:36,040 --> 00:28:36,520
Your Majesty.
566
00:28:36,920 --> 00:28:38,080
It's time to have a meal.
567
00:28:38,760 --> 00:28:39,560
I don't want to eat,
568
00:28:39,920 --> 00:28:40,760
and drink.
569
00:28:41,800 --> 00:28:42,560
I'm uncomfortable.
570
00:28:43,560 --> 00:28:45,320
Your Majesty is thinking about
the affair of 9th princess
571
00:28:45,320 --> 00:28:47,080
and 5th prince?
572
00:28:48,600 --> 00:28:49,800
Yes.
573
00:28:50,360 --> 00:28:51,680
I never know what Mengmeng
574
00:28:51,680 --> 00:28:53,880
will do next.
575
00:28:55,280 --> 00:28:56,360
Maybe,
576
00:28:57,200 --> 00:28:58,640
we are the same.
577
00:28:59,360 --> 00:29:01,080
At that time, I also...
578
00:29:05,680 --> 00:29:06,960
I've gotten carried away.
579
00:29:08,520 --> 00:29:10,760
What happened last night
is spread all over the palace.
580
00:29:12,040 --> 00:29:13,200
If I had known this was going to happen,
581
00:29:13,440 --> 00:29:14,600
I would not
582
00:29:15,240 --> 00:29:17,120
write the letter,
583
00:29:17,320 --> 00:29:19,440
check their birth information,
and plan the wedding date.
584
00:29:20,040 --> 00:29:21,520
As soon as the marriage competition
was over,
585
00:29:22,280 --> 00:29:23,320
I would just send them
586
00:29:23,320 --> 00:29:24,360
straight to the bridal chamber.
587
00:29:25,680 --> 00:29:26,360
Your Majesty.
588
00:29:26,920 --> 00:29:30,080
This affair is neither big nor small.
589
00:29:31,120 --> 00:29:31,880
Go on.
590
00:29:38,600 --> 00:29:38,920
Sure.
591
00:29:39,240 --> 00:29:40,440
That's good. Just do it.
592
00:29:40,960 --> 00:29:43,160
I was in the imperial garden last night.
593
00:29:45,080 --> 00:29:47,280
Why was I in Murong Chen's bed?
594
00:29:52,000 --> 00:29:53,040
Is it because
595
00:29:54,200 --> 00:29:56,000
the system had to fix the bug
596
00:29:56,000 --> 00:29:58,120
of the plot caused by me?
597
00:29:59,920 --> 00:30:01,160
And sent me here again?
598
00:30:03,440 --> 00:30:04,840
Or,
599
00:30:06,680 --> 00:30:08,720
this is where the world line ends.
600
00:30:09,480 --> 00:30:11,280
No matter how far
I am from the original plot line,
601
00:30:13,440 --> 00:30:15,360
I have to be back here.
602
00:30:16,280 --> 00:30:18,280
Your Highness, what's a "bug"?
603
00:30:18,960 --> 00:30:20,480
And what is a "world line"?
604
00:30:21,120 --> 00:30:21,840
It is...
605
00:30:21,960 --> 00:30:23,160
Here comes the decree.
606
00:30:24,510 --> 00:30:25,530
(The Imperial Edict)
607
00:30:25,640 --> 00:30:28,200
According to the queen's edict,
608
00:30:28,720 --> 00:30:30,960
Murong Chen,
5th prince of Cang Yun Kingdom
609
00:30:30,960 --> 00:30:33,320
is nice, gentle, brilliant and handsome.
610
00:30:33,640 --> 00:30:35,000
I appreciate that.
611
00:30:35,720 --> 00:30:38,000
9th princess has chosen him
as her fiance.
612
00:30:38,000 --> 00:30:39,920
They love each other and
613
00:30:39,920 --> 00:30:41,240
they are a perfect couple.
614
00:30:41,840 --> 00:30:43,040
I am quite pleased.
615
00:30:43,360 --> 00:30:44,360
So I choose the date
616
00:30:44,800 --> 00:30:47,880
after 7 days,
to hold the engagement ceremony.
617
00:30:48,240 --> 00:30:49,280
Issued by Her Majesty.
618
00:30:55,760 --> 00:30:56,520
Your Highness.
619
00:31:02,200 --> 00:31:03,080
Xiao Ai. A Liang.
620
00:31:04,120 --> 00:31:05,440
What happened just now?
621
00:31:06,480 --> 00:31:07,960
Maidservant Hai
came to issue the decree.
622
00:31:08,160 --> 00:31:08,720
After 7 days,
623
00:31:08,960 --> 00:31:10,440
she will hold an engagement ceremony
624
00:31:10,560 --> 00:31:11,600
for you and 5th prince.
625
00:31:15,480 --> 00:31:16,600
I must have been dreaming.
626
00:31:17,680 --> 00:31:18,280
Your Highness.
627
00:31:18,400 --> 00:31:19,680
The decree is on your hand.
628
00:31:23,400 --> 00:31:24,200
Oh, Mr. system.
629
00:31:25,400 --> 00:31:27,160
Why do you treat me like this?
630
00:31:29,530 --> 00:31:32,440
(Han Yuan Palace)
631
00:31:40,400 --> 00:31:41,360
You have to help me escape.
632
00:31:44,560 --> 00:31:45,320
Be quiet.
633
00:31:55,800 --> 00:31:56,440
Why?
634
00:31:57,840 --> 00:31:58,800
Do you need to ask?
635
00:31:59,240 --> 00:32:00,080
I don't want to get married.
636
00:32:00,080 --> 00:32:01,320
I don't want to marry Murong Chen.
637
00:32:01,720 --> 00:32:03,600
But, you two have...
638
00:32:03,680 --> 00:32:04,760
agreed this marriage, right?
639
00:32:05,200 --> 00:32:06,440
Moreover, you two have already...
640
00:32:06,520 --> 00:32:08,080
It's hard for me to explain more now.
641
00:32:08,400 --> 00:32:08,840
In a word,
642
00:32:09,760 --> 00:32:10,640
last time, it was a misunderstanding.
643
00:32:11,440 --> 00:32:12,240
This time, it is an accident.
644
00:32:14,840 --> 00:32:15,320
Song Che.
645
00:32:15,480 --> 00:32:16,120
Don't worry.
646
00:32:16,720 --> 00:32:18,000
I will never give you a hard time.
647
00:32:18,240 --> 00:32:19,200
I am just thinking that
648
00:32:19,760 --> 00:32:21,080
you are a guard of the palace,
649
00:32:21,440 --> 00:32:22,640
and if I try to escape,
650
00:32:22,920 --> 00:32:24,240
can you please do me a favor?
651
00:32:24,240 --> 00:32:24,800
Let me go.
652
00:32:25,120 --> 00:32:25,640
Sorry.
653
00:32:26,440 --> 00:32:28,040
I can't help 9th princess.
654
00:32:28,040 --> 00:32:28,680
Song Che.
655
00:32:29,080 --> 00:32:31,000
At least think about it
before you say no.
656
00:32:33,360 --> 00:32:35,080
We have been friends
for more than ten years.
657
00:32:36,000 --> 00:32:37,360
You have to help me.
658
00:32:39,080 --> 00:32:39,640
Yes.
659
00:32:42,320 --> 00:32:43,360
Friends for more than ten years.
660
00:32:44,760 --> 00:32:45,560
Now,
661
00:32:47,080 --> 00:32:48,720
I just realized I don't even know you.
662
00:32:49,600 --> 00:32:50,400
What do you mean?
663
00:32:51,280 --> 00:32:53,160
Sometimes,
you rejected me because of Murong Chen.
664
00:32:54,160 --> 00:32:56,040
Sometimes, you tried to be close to me,
in order to escape from the marriage.
665
00:32:56,320 --> 00:32:58,760
You played with my emotions
over and over again.
666
00:32:59,120 --> 00:33:00,200
Is it fun?
667
00:33:02,680 --> 00:33:03,840
You mean.
668
00:33:04,080 --> 00:33:04,440
I played with your emotions?
669
00:33:04,480 --> 00:33:04,880
Otherwise?
670
00:33:06,600 --> 00:33:07,680
When you hurt me badly,
671
00:33:07,800 --> 00:33:10,160
did you ever think of
our over 10 years' friendship?
672
00:33:10,600 --> 00:33:11,560
Now, as you need me,
673
00:33:12,400 --> 00:33:14,440
you mention this friendship.
674
00:33:15,240 --> 00:33:16,840
I, Song Che, is straightforward.
675
00:33:17,200 --> 00:33:17,920
But I am not stupid.
676
00:33:18,520 --> 00:33:20,160
I don't want to be led around
677
00:33:20,440 --> 00:33:21,720
by the nose like a stupid cow.
678
00:33:22,400 --> 00:33:24,840
Why does Mr. System arrange
679
00:33:24,840 --> 00:33:25,960
this kind of guy for me?
680
00:33:29,200 --> 00:33:29,720
Song Che.
681
00:33:30,520 --> 00:33:31,160
Listen to me.
682
00:33:32,640 --> 00:33:33,880
I, Jiang Mengmeng,
683
00:33:34,000 --> 00:33:36,240
never played with your emotions.
684
00:33:36,680 --> 00:33:37,960
From the beginning,
685
00:33:37,960 --> 00:33:39,680
you have been always my best friend.
686
00:33:39,760 --> 00:33:40,560
I have treated you sincerely.
687
00:33:40,840 --> 00:33:41,800
Today,
688
00:33:42,120 --> 00:33:43,400
I also treat you as my best friend.
689
00:33:43,400 --> 00:33:44,360
So I come to ask for your help.
690
00:33:46,880 --> 00:33:47,120
Fine.
691
00:33:48,160 --> 00:33:48,760
You don't want to help me.
692
00:33:49,520 --> 00:33:50,160
I don't blame you.
693
00:33:51,120 --> 00:33:53,360
But you can't
judge me with the malice.
694
00:33:53,560 --> 00:33:55,720
I, Jiang Mengmeng,
am not that kind of person.
695
00:33:58,680 --> 00:33:59,760
I don't believe that
696
00:34:00,120 --> 00:34:01,280
I can't figure it out.
697
00:34:05,680 --> 00:34:06,360
My opponent
698
00:34:06,920 --> 00:34:07,800
is not Murong Chen.
699
00:34:08,640 --> 00:34:09,680
Not Jiang Sisi.
(Character Relationship Map)
700
00:34:10,320 --> 00:34:11,800
Not any of the people here.
701
00:34:12,760 --> 00:34:13,840
My biggest opponent
702
00:34:14,240 --> 00:34:15,240
is Mr. System.
703
00:34:15,720 --> 00:34:16,560
It should be the plot.
704
00:34:17,760 --> 00:34:19,200
To reverse the trend,
705
00:34:20,360 --> 00:34:22,160
I have to find the breakthrough
706
00:34:22,160 --> 00:34:23,120
in this system.
707
00:34:26,440 --> 00:34:28,120
Mr. System said
708
00:34:28,560 --> 00:34:29,960
this is an ancient world style system.
709
00:34:30,160 --> 00:34:32,160
And I've spent
most of my time at the palace.
710
00:34:32,320 --> 00:34:34,560
So I only focus on the palace.
711
00:34:35,000 --> 00:34:37,240
But the plot and character
relationships outside the palace
712
00:34:38,040 --> 00:34:39,160
are more important.
713
00:34:41,960 --> 00:34:43,480
Stealing flowers
in the Lantern Festival.
714
00:34:43,920 --> 00:34:45,400
Finding flowers
in Bai Hua Village.
715
00:34:45,920 --> 00:34:47,240
The account book of Qian Xiu Workshop.
716
00:34:47,840 --> 00:34:49,920
Assassination by the river.
717
00:34:53,000 --> 00:34:54,440
Blood night-blooming cereus.
718
00:34:55,160 --> 00:34:56,240
Until now,
719
00:34:56,320 --> 00:34:57,840
all the plots here
720
00:34:59,360 --> 00:35:01,480
are related to
blood night-blooming cereus.
721
00:35:02,280 --> 00:35:03,600
I thought
722
00:35:04,920 --> 00:35:06,560
it would be a game of finding love.
723
00:35:07,160 --> 00:35:07,840
Normally,
724
00:35:07,840 --> 00:35:09,880
I'm the heroine
and I should be the focus of the game.
725
00:35:10,280 --> 00:35:11,200
However,
726
00:35:12,640 --> 00:35:15,200
blood night-blooming cereus
is the focus of the game.
727
00:35:15,960 --> 00:35:16,840
Golden flowers.
728
00:35:17,920 --> 00:35:18,520
Stallholders.
729
00:35:20,800 --> 00:35:21,520
No.
730
00:35:22,560 --> 00:35:23,520
They're all game characters.
731
00:35:24,920 --> 00:35:25,400
Then,
(Xiao Ai, Murong Chen, Jiang Sisi)
732
00:35:25,640 --> 00:35:29,040
the one related to ancient world is
(Song Che, 8th Prince, Yun Ya)
733
00:35:33,120 --> 00:35:34,360
Yun Ya.
734
00:35:37,640 --> 00:35:39,920
Yun Ya
and blood night-blooming cereus...
735
00:35:45,080 --> 00:35:46,000
Your Highness.
736
00:35:47,280 --> 00:35:49,240
Her Majesty has asked me to bring
the engagement dress
737
00:35:49,240 --> 00:35:50,320
to Your Highness for trying it.
738
00:35:52,000 --> 00:35:52,840
Don't talk about engagement.
739
00:35:53,160 --> 00:35:54,200
I find it very annoying.
740
00:35:54,800 --> 00:35:56,360
If Your Highness doesn't
want to get engaged,
741
00:35:56,440 --> 00:35:57,400
Xiao Ai has an idea.
742
00:35:59,280 --> 00:35:59,840
Tell me.
743
00:36:00,280 --> 00:36:03,000
Your Highness can ask help from Yun Ya.
744
00:36:50,856 --> 00:36:56,360
♪With the singing of girls,
I passed the South♪
745
00:36:57,180 --> 00:37:01,692
♪The scenery has come into my painting♪
746
00:37:02,030 --> 00:37:05,060
♪Who would understand
my unrestrained affection♪
747
00:37:05,300 --> 00:37:08,150
♪But as time goes by♪
748
00:37:08,360 --> 00:37:13,670
♪I know she is my only one♪
749
00:37:15,680 --> 00:37:20,540
♪Traveling around and
talking about the world♪
750
00:37:21,800 --> 00:37:26,060
♪With the sand underfoot, I laughed♪
751
00:37:26,780 --> 00:37:29,540
♪Giving up all the fame and power♪
752
00:37:29,930 --> 00:37:32,690
♪I just want to travel
all over the world♪
753
00:37:32,960 --> 00:37:38,270
♪Brace the mountains and
ride with the wind♪
754
00:37:38,844 --> 00:37:42,204
♪Heroes should ride around the world♪
755
00:37:42,590 --> 00:37:45,440
♪To watch life in the dream and
wake up in reality♪
756
00:37:45,530 --> 00:37:48,440
♪Be cold-blooded
with no fear of the hatred♪
757
00:37:48,604 --> 00:37:51,740
♪Having justice in your heart
makes you a hero already♪
758
00:37:51,900 --> 00:37:54,620
♪Heroes should ride around the world♪
759
00:37:54,860 --> 00:37:57,620
♪Where the heaven and earth become home♪
760
00:37:57,788 --> 00:38:00,700
♪After riding through mountains,
the affection will fade away♪
761
00:38:00,924 --> 00:38:04,668
♪Take the pain easy and drink to forget♪
762
00:38:29,372 --> 00:38:34,396
♪Traveling around and
talking about the world♪
763
00:38:35,650 --> 00:38:40,000
♪With the sand underfoot, I laughed♪
764
00:38:40,630 --> 00:38:43,360
♪Giving up all the fame and power♪
765
00:38:43,750 --> 00:38:46,510
♪I just want to travel
all over the world♪
766
00:38:46,720 --> 00:38:52,030
♪Brace the mountains and
ride with the wind♪
767
00:38:53,052 --> 00:38:56,060
♪Heroes should ride around the world♪
768
00:38:56,440 --> 00:38:59,290
♪To watch life in the dream and
wake up in reality♪
769
00:38:59,388 --> 00:39:02,332
♪Be cold-blooded
with no fear of the hatred♪
770
00:39:02,460 --> 00:39:05,436
♪Having justice in your heart
makes you a hero already♪
771
00:39:05,596 --> 00:39:08,412
♪Heroes should ride around the world♪
772
00:39:08,590 --> 00:39:11,590
♪Where the heaven and earth become home♪
773
00:39:11,708 --> 00:39:14,812
♪After riding through mountains,
the affection will fade away♪
774
00:39:14,940 --> 00:39:18,396
♪Take the pain easy and drink to forget♪
775
00:39:29,948 --> 00:39:33,052
♪Heroes should ride around the world♪
776
00:39:33,308 --> 00:39:36,284
♪To watch life in the dream and
wake up in reality♪
777
00:39:36,380 --> 00:39:39,292
♪Be cold-blooded
with no fear of the hatred♪
778
00:39:39,440 --> 00:39:42,350
♪Having justice in your heart
makes you a hero already♪
779
00:39:42,460 --> 00:39:45,404
♪Heroes should ride around the world♪
780
00:39:45,500 --> 00:39:48,412
♪Where the heaven and earth become home♪
781
00:39:48,572 --> 00:39:51,676
♪After riding through mountains,
the affection will fade away♪
782
00:39:51,772 --> 00:39:55,324
♪Take the pain easy and drink to forget♪
50510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.