All language subtitles for Inglourious.Basterds.2009.720p.BluRay.999MB.HQ.x265.10bit-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,853 --> 00:02:27,146 (DISTANT RUMBLING)... 2 00:07:38,458 --> 00:07:41,611 While I'm very familiar with you and your family, 3 00:07:41,711 --> 00:07:46,199 I have no way of knowing if you are familiar with who I am. 4 00:07:46,299 --> 00:07:48,849 Are you aware of my existence? 5 00:07:49,553 --> 00:07:50,537 Yes. 6 00:07:50,637 --> 00:07:52,205 This is good. 7 00:07:52,305 --> 00:07:58,255 Now, are you aware of the job I've been ordered to carry out in France? 8 00:07:58,728 --> 00:08:00,338 Yes. 9 00:08:00,438 --> 00:08:03,243 Please tell me what you've heard. 10 00:08:03,400 --> 00:08:05,177 I've heard... 11 00:08:05,277 --> 00:08:09,556 ...that the Fuehrer has put you in charge of rounding up the Jews left in France... 12 00:08:09,656 --> 00:08:13,651 ...who are either hiding or passing for Gentile. 13 00:08:14,035 --> 00:08:18,115 The Feuhrer couldn't have said it better himself. 14 00:08:18,874 --> 00:08:22,501 But the meaning of your visit, 15 00:08:22,961 --> 00:08:27,173 pleasant though it is, is mysterious to me. 16 00:08:28,842 --> 00:08:32,079 The Germans looked through my house nine months ago for hiding Jews... 17 00:08:32,179 --> 00:08:34,179 ...and found nothing. 18 00:08:35,599 --> 00:08:37,599 I'm aware of that. 19 00:08:37,767 --> 00:08:40,742 I've read the reports of this area. 20 00:08:42,272 --> 00:08:45,467 But like any enterprise, when under new management, 21 00:08:45,567 --> 00:08:49,562 there is always a slight duplication of efforts, 22 00:08:49,905 --> 00:08:55,477 most of it being a complete waste of time, but needs to be done nevertheless. 23 00:08:55,577 --> 00:08:59,487 I just have a few questions, monsieur LaPadite. 24 00:09:00,123 --> 00:09:02,359 If you can assist me with answers, 25 00:09:02,459 --> 00:09:06,454 my department can close the file on your family. 26 00:09:14,054 --> 00:09:16,054 Now, 27 00:09:16,890 --> 00:09:21,628 before the occupation, there were four Jewish families in this area, 28 00:09:21,728 --> 00:09:24,448 all dairy farmers like yourself. 29 00:09:25,899 --> 00:09:30,486 Doleracs, Rollins, the Loveitts... 30 00:09:32,322 --> 00:09:34,057 ...and the Dreyfuses. 31 00:09:34,157 --> 00:09:35,684 Is that correct? 32 00:09:35,784 --> 00:09:36,768 To my knowledge, 33 00:09:36,868 --> 00:09:40,397 those were the Jewish families among the dairy farmers. 34 00:09:40,497 --> 00:09:44,317 Herr Colonel, would it disturb you if I smoked my pipe? 35 00:09:44,417 --> 00:09:45,861 (CHUCKLES) Please, monsieur LaPadite, 36 00:09:45,961 --> 00:09:49,197 this is your house, make yourself comfortable. 37 00:09:49,297 --> 00:09:52,258 Now, according to these papers, 38 00:09:53,176 --> 00:09:56,580 all the Jewish families in this area have been accounted for... 39 00:09:56,680 --> 00:09:59,515 ...except the Dreyfuses. 40 00:10:00,976 --> 00:10:04,379 Somewhere in the last year it would appear they've vanished. 41 00:10:04,479 --> 00:10:07,757 Which leads me to the conclusion that they've either made good their escape... 42 00:10:07,857 --> 00:10:11,767 ...or someone is very successfully hiding them. 43 00:10:11,987 --> 00:10:15,599 What have you heard about the Dreyfuses, monsieur LaPadite? 44 00:10:15,699 --> 00:10:16,641 Only rumors. 45 00:10:16,741 --> 00:10:18,741 I love rumors. 46 00:10:19,619 --> 00:10:20,937 Facts could be so misleading, 47 00:10:21,037 --> 00:10:24,524 where rumors, true or false, are often revealing. 48 00:10:24,624 --> 00:10:26,067 So, monsieur LaPadite, 49 00:10:26,167 --> 00:10:30,417 what rumors have you heard regarding the Dreyfuses? 50 00:10:31,214 --> 00:10:32,157 (CLEARS THROAT) 51 00:10:32,257 --> 00:10:35,384 Again, this is just a rumor, 52 00:10:35,468 --> 00:10:41,765 but we heard the Dreyfuses had made their way into Spain. 53 00:10:44,394 --> 00:10:46,394 (MATCHSTlCKS SCRAPING) 54 00:10:49,649 --> 00:10:52,344 So, the rumors you've heard have been of escape? 55 00:10:52,444 --> 00:10:53,970 (AGREES IN FRENCH) 56 00:10:54,070 --> 00:10:56,070 Yes. 57 00:10:58,742 --> 00:11:02,479 Having never met the Dreyfuses, would you confirm for me... 58 00:11:02,579 --> 00:11:07,084 ...the exact members of the household and their names? 59 00:11:08,585 --> 00:11:10,585 (CLEARS THROAT) 60 00:11:11,296 --> 00:11:13,336 There were five of them. 61 00:11:15,467 --> 00:11:18,135 The father, Jacob. 62 00:11:20,013 --> 00:11:22,514 Wife, Miram. 63 00:11:24,559 --> 00:11:28,145 And her brother, Bob. 64 00:11:35,403 --> 00:11:37,403 How old is Bob? 65 00:11:38,573 --> 00:11:40,573 Thirty, 31. 66 00:11:44,162 --> 00:11:45,689 Continue. 67 00:11:45,789 --> 00:11:47,789 And the children, 68 00:11:49,125 --> 00:11:51,125 Amos... 69 00:11:52,337 --> 00:11:54,337 ...and Shosanna. 70 00:11:55,965 --> 00:11:57,965 Ages of the children? 71 00:11:58,885 --> 00:12:00,885 (SIGHS) 72 00:12:04,891 --> 00:12:08,477 Amos was nine or 10. 73 00:12:11,314 --> 00:12:12,590 And Shosanna? 74 00:12:12,690 --> 00:12:14,817 And Shosanna was... 75 00:12:16,486 --> 00:12:20,280 ...18 or 19. I'm not really sure. 76 00:12:31,126 --> 00:12:33,846 Well, I guess that should do it. 77 00:12:37,215 --> 00:12:39,215 (ZIPPER CLOSING) 78 00:12:39,843 --> 00:12:45,878 However, before I go, could I have another glass of your delicious milk? 79 00:12:47,308 --> 00:12:49,308 But of course. 80 00:12:55,567 --> 00:12:57,609 Monsieur LaPadite, 81 00:12:57,694 --> 00:13:03,134 are you aware of the nickname the people of France have given me? 82 00:13:04,200 --> 00:13:05,226 (SIGHS) 83 00:13:05,326 --> 00:13:08,216 I have no interest in such things. 84 00:13:08,788 --> 00:13:12,103 But you are aware of what they call me. 85 00:13:14,043 --> 00:13:16,043 I'm aware. 86 00:13:17,130 --> 00:13:19,130 What are you aware of? 87 00:13:28,892 --> 00:13:30,418 That they call you 'The Jew Hunter.' 88 00:13:30,518 --> 00:13:32,518 Precisely. 89 00:13:34,397 --> 00:13:37,008 I understand your trepidation in repeating it. 90 00:13:37,108 --> 00:13:39,386 Heydrich apparently hates the moniker... 91 00:13:39,486 --> 00:13:42,138 ...the good people of Prague have bestowed on him. 92 00:13:42,238 --> 00:13:45,475 Actually, why he would hate the name 'the Hangman' is baffling to me. 93 00:13:45,575 --> 00:13:48,895 lt would appear he has done everything in his power to earn it. 94 00:13:48,995 --> 00:13:52,232 Now I, on the other hand, love my unofficial title... 95 00:13:52,332 --> 00:13:55,392 ...precisely because I've earned it. 96 00:13:56,169 --> 00:14:00,198 The feature that makes me such an effective hunter of the Jews is, 97 00:14:00,298 --> 00:14:02,992 as opposed to most German soldiers, 98 00:14:03,092 --> 00:14:05,217 I can think like a Jew... 99 00:14:05,762 --> 00:14:08,748 ...where they can only think like a German. 100 00:14:08,848 --> 00:14:12,588 (CHUCKLING) More precisely, a German soldier. 101 00:14:17,941 --> 00:14:20,915 Now, if one were to determine what attribute... 102 00:14:21,015 --> 00:14:23,346 ...the German people share with a beast, 103 00:14:23,446 --> 00:14:27,350 it would be the cunning and the predatory instinct of a hawk. 104 00:14:27,450 --> 00:14:31,271 But if one were to determine what attributes the Jews share with a beast, 105 00:14:31,371 --> 00:14:33,751 it would be that of the rat. 106 00:14:36,292 --> 00:14:40,113 The Fuehrer and Goebbels' propaganda have said pretty much the same thing. 107 00:14:40,213 --> 00:14:43,215 But where our conclusions differ, 108 00:14:43,299 --> 00:14:47,124 is I don't consider the comparison an insult. 109 00:14:48,805 --> 00:14:52,715 Consider for a moment the world a rat lives in. 110 00:14:53,560 --> 00:14:56,025 It's a hostile world, indeed. 111 00:14:56,604 --> 00:14:59,966 If a rat were to scamper through your front door, right now, 112 00:15:00,066 --> 00:15:02,956 would you greet it with hostility? 113 00:15:03,486 --> 00:15:05,305 I suppose I would. 114 00:15:05,405 --> 00:15:06,931 Has a rat ever done anything to you... 115 00:15:07,031 --> 00:15:11,111 ...to create this animosity you feel toward them? 116 00:15:11,244 --> 00:15:14,314 Rats spread disease. They bite people. 117 00:15:14,414 --> 00:15:18,193 Rats were the cause of the bubonic plague, but that's some time ago. 118 00:15:18,293 --> 00:15:20,904 I propose to you any disease a rat could spread, 119 00:15:21,004 --> 00:15:23,448 a squirrel could equally carry. 120 00:15:23,548 --> 00:15:25,116 Would you agree? 121 00:15:25,216 --> 00:15:26,910 (AGREES IN FRENCH) 122 00:15:27,010 --> 00:15:29,579 Yet, I assume you don't share the same animosity with squirrels... 123 00:15:29,679 --> 00:15:31,664 ...that you do with rats, do you? 124 00:15:31,764 --> 00:15:32,749 No. 125 00:15:32,849 --> 00:15:35,335 Yet, they're both rodents, are they not? 126 00:15:35,435 --> 00:15:39,756 And except for the tail, they even rather look alike, don't they? 127 00:15:39,856 --> 00:15:43,301 It's an interesting thought, Herr Colonel. 128 00:15:43,401 --> 00:15:45,428 However interesting as the thought may be, 129 00:15:45,528 --> 00:15:49,778 it makes not one bit of difference to how you feel. 130 00:15:51,117 --> 00:15:56,047 If a rat were to walk in here, right now, as I'm talking... 131 00:15:56,331 --> 00:16:00,151 ...would you greet it with a saucer of your delicious milk? 132 00:16:00,251 --> 00:16:02,251 Probably not. 133 00:16:02,420 --> 00:16:04,420 I didn't think so. 134 00:16:04,714 --> 00:16:06,241 You don't like them. 135 00:16:06,341 --> 00:16:08,201 You don't really know why you don't like them. 136 00:16:08,301 --> 00:16:11,701 All you know is you find them repulsive. 137 00:16:13,264 --> 00:16:16,292 Consequently, a German soldier conducts a search... 138 00:16:16,392 --> 00:16:19,707 ...of a house suspected of hiding Jews. 139 00:16:19,854 --> 00:16:21,422 Where does the hawk look? 140 00:16:21,522 --> 00:16:24,676 He looks in the barn, he looks in the attic, he looks in the cellar, 141 00:16:24,776 --> 00:16:27,666 he looks everywhere he would hide. 142 00:16:28,196 --> 00:16:33,891 But there are so many places it would never occur to a hawk to hide. 143 00:16:34,619 --> 00:16:38,273 However, the reason the Führer has brought me off my Alps in Austria... 144 00:16:38,373 --> 00:16:43,945 ...and placed me in French cow country today is because it does occur to me. 145 00:16:44,045 --> 00:16:47,365 Because I'm aware what tremendous feats human beings are capable of... 146 00:16:47,465 --> 00:16:49,930 ...once they abandon dignity. 147 00:16:51,260 --> 00:16:53,640 May I smoke my pipe as well? 148 00:16:55,765 --> 00:16:59,420 Please, Herr Colonel, make yourself at home. 149 00:17:11,406 --> 00:17:16,451 Now, my job dictates... 150 00:17:21,791 --> 00:17:25,616 ...that I must have my men enter your home... 151 00:17:28,381 --> 00:17:30,241 ...and conduct a thorough search... 152 00:17:30,341 --> 00:17:34,787 ...before I can officially cross your family's name off my list. 153 00:17:34,887 --> 00:17:38,750 And if there are any irregularities to be found, rest assured they will be. 154 00:17:38,850 --> 00:17:41,044 That is unless you have something to tell me... 155 00:17:41,144 --> 00:17:44,172 ...that makes the conducting of a search unnecessary. 156 00:17:44,272 --> 00:17:46,507 I might add, also, that any information... 157 00:17:46,607 --> 00:17:52,013 ...that makes the performance of my duty easier will not be met with punishment. 158 00:17:52,113 --> 00:17:56,059 Actually, quite the contrary. It will be met with reward. 159 00:17:56,159 --> 00:17:57,435 And that reward will be, 160 00:17:57,535 --> 00:18:00,313 your family will cease to be harassed in any way... 161 00:18:00,413 --> 00:18:06,788 ...by the German military during the rest of our occupation of your country. 162 00:18:15,511 --> 00:18:19,846 You're sheltering enemies of the state, are you not? 163 00:18:24,187 --> 00:18:26,187 Yes. 164 00:18:28,191 --> 00:18:33,461 You're sheltering them underneath your floorboards, aren't you? 165 00:18:34,655 --> 00:18:36,655 Yes. 166 00:18:38,534 --> 00:18:42,444 Point out to me the areas where they're hiding. 167 00:19:02,600 --> 00:19:03,960 Since I haven't heard any disturbance, 168 00:19:04,060 --> 00:19:09,075 I assume, while they're listening, they don't speak English. 169 00:19:09,690 --> 00:19:11,690 Yes. 170 00:19:12,819 --> 00:19:15,638 I'm going to switch back to French now, and I want you to follow my masquerade. 171 00:19:15,738 --> 00:19:17,181 ls that clear? 172 00:19:17,281 --> 00:19:19,058 (SNIFFLES) 173 00:19:19,158 --> 00:19:21,158 Yes. 174 00:20:12,587 --> 00:20:14,587 ...(SHUSHING) 175 00:20:22,179 --> 00:20:24,179 It's the girl. 176 00:21:02,595 --> 00:21:04,595 (SOBBING)... 177 00:21:05,932 --> 00:21:07,932 ...(EXCLAlMS)... 178 00:21:08,476 --> 00:21:09,460 ...(PANTING) 179 00:21:09,560 --> 00:21:12,103 Au revoir, Shosanna. 180 00:21:25,993 --> 00:21:27,436 (FOOTSTEPS APPROACHING) 181 00:21:27,536 --> 00:21:29,536 ALDO: Ten-hut. 182 00:21:35,795 --> 00:21:37,655 My name is Lieutenant Aldo Raine. 183 00:21:37,755 --> 00:21:41,701 And I'm putting together a special team, and I need me eight soldiers. 184 00:21:41,801 --> 00:21:44,928 Eight Jewish American soldiers. 185 00:21:45,680 --> 00:21:49,458 Now, you all might've heard rumors about the armada happening soon. 186 00:21:49,558 --> 00:21:52,958 Well, we'll be leaving a little earlier. 187 00:21:53,479 --> 00:21:57,300 We're going to be dropped into France dressed as civilians. 188 00:21:57,400 --> 00:21:59,950 Once we're in enemy territory, 189 00:22:00,319 --> 00:22:02,263 as a bushwhacking guerrilla army, 190 00:22:02,363 --> 00:22:06,183 we're going to be doing one thing and one thing only. 191 00:22:06,283 --> 00:22:08,283 Killing Nazis. 192 00:22:09,745 --> 00:22:11,314 I don't know about you all, 193 00:22:11,414 --> 00:22:14,317 but I sure as hell didn't come down from the goddamn Smoky Mountains, 194 00:22:14,417 --> 00:22:18,321 cross 5,000 miles of water, fight my way through half of Sicily... 195 00:22:18,421 --> 00:22:22,825 ...and jump out of a fucking airplane to teach the Nazis lessons in humanity. 196 00:22:22,925 --> 00:22:25,220 Nazi ain't got no humanity. 197 00:22:25,761 --> 00:22:29,248 They're the foot soldiers of a Jew-hating, mass-murdering maniac... 198 00:22:29,348 --> 00:22:31,876 ...and they need to be destroyed. 199 00:22:31,976 --> 00:22:36,672 That's why any and every son of a bitch we find wearing a Nazi uniform, 200 00:22:36,772 --> 00:22:38,772 they're going to die. 201 00:22:41,569 --> 00:22:44,972 Now, I'm the direct descendent of the mountain man Jim Bridger. 202 00:22:45,072 --> 00:22:47,183 That means I got a little lndian in me. 203 00:22:47,283 --> 00:22:52,043 And our battle plan will be that of an Apache resistance. 204 00:22:52,621 --> 00:22:55,232 We will be cruel to the Germans. 205 00:22:55,332 --> 00:22:58,694 And through our cruelty, they will know who we are. 206 00:22:58,794 --> 00:23:01,030 And they will find the evidence of our cruelty... 207 00:23:01,130 --> 00:23:03,032 ...in the disemboweled, dismembered... 208 00:23:03,132 --> 00:23:06,869 ...and disfigured bodies of their brothers we leave behind us. 209 00:23:06,969 --> 00:23:09,372 And the German won't be able to help themselves... 210 00:23:09,472 --> 00:23:13,793 ...but imagine the cruelty their brothers endured at our hands, 211 00:23:13,893 --> 00:23:17,718 and our boot heels and the edge of our knives. 212 00:23:18,689 --> 00:23:21,050 And the German will be sickened by us. 213 00:23:21,150 --> 00:23:23,344 And the German will talk about us. 214 00:23:23,444 --> 00:23:25,824 And the German will fear us. 215 00:23:26,155 --> 00:23:28,641 And when the German closes their eyes at night... 216 00:23:28,741 --> 00:23:32,019 ...and they're tortured by their subconscious for the evil they have done, 217 00:23:32,119 --> 00:23:37,049 it will be with thoughts of us that they are tortured with. 218 00:23:37,374 --> 00:23:38,526 Sound good? 219 00:23:38,626 --> 00:23:40,626 ALL: Yes, sir. 220 00:23:41,587 --> 00:23:43,489 That's what I like to hear. 221 00:23:43,589 --> 00:23:47,410 But I got a word of warning for all you would-be warriors. 222 00:23:47,510 --> 00:23:50,705 When you join my command, you take on debit. 223 00:23:50,805 --> 00:23:53,440 A debit you owe me, personally. 224 00:23:55,392 --> 00:24:00,407 Each and every man under my command owes me 100 Nazi scalps. 225 00:24:00,689 --> 00:24:02,689 And I want my scalps. 226 00:24:03,400 --> 00:24:10,099 And all y'all will get me 100 Nazi scalps taken from the heads of 100 dead Nazis. 227 00:24:10,199 --> 00:24:12,199 Or you will die trying. 228 00:25:18,267 --> 00:25:20,307 ...(INTERCOM BUZZING)... 229 00:26:26,669 --> 00:26:28,669 ...(BASTERDS LAUGHING) 230 00:26:54,238 --> 00:26:56,238 Hey, Hirschberg. 231 00:26:56,657 --> 00:26:58,350 Send that Kraut sarge over. 232 00:26:58,450 --> 00:27:00,450 HIRSCHBERG: You. Go. 233 00:27:33,694 --> 00:27:35,819 Sergeant Werner Rachtman. 234 00:27:36,697 --> 00:27:39,683 Lieutenant Aldo Raine. Pleased to meet you. 235 00:27:39,783 --> 00:27:41,810 You know what 'sit down' means, Werner? 236 00:27:41,910 --> 00:27:43,910 Yes. Then sit down. 237 00:27:47,374 --> 00:27:48,442 How is your English, Werner? 238 00:27:48,542 --> 00:27:51,487 Because if need be, we got a couple of fellows who can translate. 239 00:27:51,587 --> 00:27:52,655 Wicki here, 240 00:27:52,755 --> 00:27:55,991 an Austrian-Jew, got the fuck out of Munich while the getting was good. 241 00:27:56,091 --> 00:28:00,454 Became American, got drafted, come back to give y'all what for. 242 00:28:00,554 --> 00:28:03,165 Another one up there you might be familiar with. 243 00:28:03,265 --> 00:28:05,265 Sergeant Hugo Stiglitz. 244 00:28:07,269 --> 00:28:09,004 Heard of him? 245 00:28:09,104 --> 00:28:12,841 Everybody in the German Army has heard of Hugo Stiglitz. 246 00:28:12,941 --> 00:28:14,941 (BASTERDS LAUGHING) 247 00:28:23,452 --> 00:28:25,396 MALE NARRATOR: The reason for Hugo Stiglitz's celebrity... 248 00:28:25,496 --> 00:28:27,606 ...among German soldiers is simple. 249 00:28:27,706 --> 00:28:33,378 As a German-enlisted man, he killed 13 Gestapo officers. 250 00:28:47,643 --> 00:28:50,629 Instead of putting him up against a wall, 251 00:28:50,729 --> 00:28:53,549 the High Command decided to send him back to Berlin... 252 00:28:53,649 --> 00:28:56,029 ...to be made an example of. 253 00:28:56,693 --> 00:29:00,681 Needless to say, once the Basterds heard about him, 254 00:29:00,781 --> 00:29:02,781 he never got there. 255 00:29:04,660 --> 00:29:06,660 (GASPING) 256 00:29:39,361 --> 00:29:41,361 Sergeant Hugo Stiglitz? 257 00:29:43,907 --> 00:29:46,602 Lieutenant Aldo Raine. These are the Basterds. 258 00:29:46,702 --> 00:29:48,702 Ever heard of us? 259 00:29:50,372 --> 00:29:52,941 We just want to say we're a big fan of your work. 260 00:29:53,041 --> 00:29:54,151 When it comes to killing Nazis... 261 00:29:54,251 --> 00:29:56,251 ...(MAN GROANING)... 262 00:29:57,421 --> 00:29:59,656 ...I think you show great talent. 263 00:29:59,756 --> 00:30:04,856 And I pride myself for having an eye for that kind of talent. 264 00:30:07,055 --> 00:30:11,220 But your status as a Nazi killer is still amateur. 265 00:30:11,310 --> 00:30:15,135 We all come here to see if you want to go pro. 266 00:30:18,734 --> 00:30:20,734 (BASTERDS LAUGHING) 267 00:30:21,153 --> 00:30:23,430 Can I assume you know who we are? 268 00:30:23,530 --> 00:30:24,848 You're Aldo the Apache. 269 00:30:24,948 --> 00:30:26,948 (BASTERDS WHOOPING) 270 00:30:27,284 --> 00:30:28,685 Werner, if you heard of us, 271 00:30:28,785 --> 00:30:31,438 you probably heard we ain't in the prisoner-taking business. 272 00:30:31,538 --> 00:30:35,442 We in the killing Nazi business, and, cousin, business is a-booming. 273 00:30:35,542 --> 00:30:37,319 HIRSCHBERG: (LAUGHING) Oh, yeah. 274 00:30:37,419 --> 00:30:39,947 Now, that leaves two ways we can play this out. 275 00:30:40,047 --> 00:30:42,597 Either kill you or let you go. 276 00:30:42,799 --> 00:30:44,868 Whether or not you're going to leave this ditch alive... 277 00:30:44,968 --> 00:30:47,263 ...depends entirely on you. 278 00:30:51,266 --> 00:30:54,336 Up the road a piece, there's an orchard. 279 00:30:54,436 --> 00:30:56,754 Besides you, we know there's another 280 00:30:56,854 --> 00:30:59,633 Kraut patrol fucking around here somewhere. 281 00:30:59,733 --> 00:31:01,844 If that patrol were to have any crack shots, 282 00:31:01,944 --> 00:31:06,024 that orchard would be a goddamn sniper's delight. 283 00:31:06,114 --> 00:31:10,704 So if you ever want to eat a sauerkraut sandwich again, 284 00:31:10,869 --> 00:31:15,119 you got to show me on this here map where they are. 285 00:31:15,249 --> 00:31:18,569 You got to tell me how many they are, and you got to tell me... 286 00:31:18,669 --> 00:31:21,113 ...what kind of artillery they're carrying with them. 287 00:31:21,213 --> 00:31:22,531 (SCOFFING) 288 00:31:22,631 --> 00:31:27,786 You can't expect me to divulge information that would put German lives in danger. 289 00:31:27,886 --> 00:31:30,081 Well, now, Werner, that's where you're... 290 00:31:30,181 --> 00:31:32,541 ...wrong, because that's exactly what I expect. 291 00:31:32,641 --> 00:31:34,835 I need to know about Germans hiding in trees. 292 00:31:34,935 --> 00:31:39,214 And you need to tell me. And you need to tell me right now. 293 00:31:39,314 --> 00:31:40,799 Now, just take that finger of yours... 294 00:31:40,899 --> 00:31:44,219 ...and point out on this here map where this party is being held, 295 00:31:44,319 --> 00:31:48,824 how many is coming and what they brought to play with. 296 00:31:54,830 --> 00:31:57,125 I respectfully refuse, sir. 297 00:31:57,165 --> 00:31:59,165 (BAT TAPPING) 298 00:31:59,418 --> 00:32:01,418 Hear that? 299 00:32:02,045 --> 00:32:04,045 Yes. 300 00:32:06,258 --> 00:32:08,744 That's Sergeant Donny Donowitz. 301 00:32:08,844 --> 00:32:11,538 You might know him better by his nickname. 302 00:32:11,638 --> 00:32:13,638 The Bear Jew. 303 00:32:14,474 --> 00:32:18,462 Now, if you heard of Aldo the Apache, you got to have heard about The Bear Jew. 304 00:32:18,562 --> 00:32:19,796 I heard of The Bear Jew. 305 00:32:19,896 --> 00:32:21,896 What did you hear? 306 00:32:22,608 --> 00:32:25,385 Beats German soldiers with a club. 307 00:32:25,485 --> 00:32:29,431 He bashes their brains in with a baseball bat, what he does. 308 00:32:29,531 --> 00:32:31,600 And, Werner, I'm going to ask you one last goddamn time, 309 00:32:31,700 --> 00:32:33,560 and if you still respectfully refuse, 310 00:32:33,660 --> 00:32:35,687 I'm calling The Bear Jew over. 311 00:32:35,787 --> 00:32:37,689 He's going to take that big bat of his, 312 00:32:37,789 --> 00:32:41,869 and he's going to beat your ass to death with it. 313 00:32:44,254 --> 00:32:46,073 Now, take your Wiener-schnitzel-licking finger, 314 00:32:46,173 --> 00:32:49,998 and point out on this map what I want to know. 315 00:32:57,267 --> 00:32:58,919 Fuck you. 316 00:32:59,019 --> 00:33:00,629 And your Jew dogs. 317 00:33:00,729 --> 00:33:02,089 (BASTERDS LAUGHING)... 318 00:33:02,189 --> 00:33:04,229 ...(BASTERDS APPLAUDING) 319 00:33:04,608 --> 00:33:06,552 Actually, Werner, we're all tickled to hear you say that. 320 00:33:06,652 --> 00:33:08,512 Quite frankly, watching Donny beat Nazis to death... 321 00:33:08,612 --> 00:33:11,473 ...is the closest we ever get to going to the movies. Donny. 322 00:33:11,573 --> 00:33:12,683 DONNY: Yeah? 323 00:33:12,783 --> 00:33:15,310 Got us a German here who wants to die for country. 324 00:33:15,410 --> 00:33:17,410 Oblige him. 325 00:33:17,412 --> 00:33:19,412 (BAT TAPPING)... 326 00:33:33,970 --> 00:33:36,095 ...(CONTINUES TAPPING)... 327 00:34:09,131 --> 00:34:11,131 ...(BASTERDS CHEERING) 328 00:34:23,311 --> 00:34:25,881 Did you get that for killing Jews? 329 00:34:25,981 --> 00:34:27,981 Bravery. 330 00:34:40,829 --> 00:34:42,829 (BASTERDS EXCLAIMING) 331 00:34:43,832 --> 00:34:45,832 Yeah. 332 00:34:47,586 --> 00:34:49,905 BASTERD 1: Oh, no. BASTERD 2: Oh, no. 333 00:34:50,005 --> 00:34:51,657 Donny. 334 00:34:51,757 --> 00:34:53,075 BASTERD: Yeah, Donny. 335 00:34:53,175 --> 00:34:55,911 About now I'd be shitting my pants if I was you. 336 00:34:56,011 --> 00:34:57,329 (LAUGHING) 337 00:34:57,429 --> 00:35:00,082 Teddy Fucking Williams knocks it out of the park. 338 00:35:00,182 --> 00:35:03,752 Fenway Park is on its feet for Teddy Fucking Ballgame. 339 00:35:03,852 --> 00:35:07,756 He went yard on that one, on to fucking Lansdowne Street. 340 00:35:07,856 --> 00:35:09,856 You. 341 00:35:12,110 --> 00:35:13,845 Damn it, Hirschberg. 342 00:35:13,945 --> 00:35:17,057 Donny, bring that other one over here. Alive. 343 00:35:17,157 --> 00:35:20,268 Get the fuck up. Batter up. You're on deck. 344 00:35:20,368 --> 00:35:23,683 Two hits. I hit you, you hit the ground. 345 00:35:24,122 --> 00:35:26,122 English? 346 00:35:26,416 --> 00:35:28,416 ALDO: Wicki. 347 00:35:31,213 --> 00:35:33,156 Ask him if he wants to live. 348 00:35:33,256 --> 00:35:35,382 (BOTH SPEAKING GERMAN) 349 00:35:35,467 --> 00:35:39,972 Tell him to point out on this map the German position. 350 00:35:40,806 --> 00:35:42,541 ...(BASTERDS LAUGHING) 351 00:35:42,641 --> 00:35:44,766 Ask him how many Germans. 352 00:35:46,728 --> 00:35:48,422 Around about 12. 353 00:35:48,522 --> 00:35:50,522 What kind of artillery? 354 00:36:01,660 --> 00:36:03,228 Now, when you report what happened here, 355 00:36:03,328 --> 00:36:06,982 you can't tell them you told us what you told us. They'll shoot you. 356 00:36:07,082 --> 00:36:10,986 They're going to want to know why you so special, we let you live. 357 00:36:11,086 --> 00:36:14,740 So tell them, we let you live so you could spread the word through the ranks... 358 00:36:14,840 --> 00:36:18,835 ...what's going to happen to every Nazi we find. 359 00:36:39,865 --> 00:36:46,070 Now that you've survived the war, when you get home, what you going to do? 360 00:36:49,249 --> 00:36:52,309 WlCKl: He's going to hug his mother. 361 00:36:52,586 --> 00:36:53,528 (SNIFFS) 362 00:36:53,628 --> 00:36:55,489 Well, ain't that nice? 363 00:36:55,589 --> 00:36:59,159 Ask if he's going to take off his uniform. 364 00:37:02,387 --> 00:37:04,456 WICKI: He's going to burn it. 365 00:37:04,556 --> 00:37:08,210 Yeah, that's what we thought. We don't like that. 366 00:37:08,310 --> 00:37:12,214 See, we like our Nazis in uniforms. That way you can spot them. 367 00:37:12,314 --> 00:37:14,314 Just like that. 368 00:37:18,486 --> 00:37:22,724 But you take off that uniform, ain't nobody going to know you's a Nazi. 369 00:37:22,824 --> 00:37:25,544 And that don't sit well with us. 370 00:37:30,165 --> 00:37:35,435 So I'm going to give you a little something you can't take off. 371 00:37:45,847 --> 00:37:49,876 You know, Lieutenant, you're getting pretty good at that. 372 00:37:49,976 --> 00:37:54,056 You know how you get to Carnegie Hall, don't you? 373 00:37:54,105 --> 00:37:56,105 Practice. 374 00:40:50,740 --> 00:40:52,740 ...(LAUGHS)... 375 00:41:20,311 --> 00:41:22,311 ...(CLEARS THROAT)... 376 00:42:10,111 --> 00:42:12,111 ...(SIGHS)... 377 00:42:20,788 --> 00:42:22,998 ...(CHUCKLES EXCITEDLY)... 378 00:43:02,121 --> 00:43:04,121 ...(EXHALES)... 379 00:43:08,378 --> 00:43:10,378 ...(LAUGHING)... 380 00:43:51,754 --> 00:43:53,754 ...(CLEARS THROAT)... 381 00:43:59,512 --> 00:44:01,552 ...(LAUGHS EXClTEDLY)... 382 00:44:36,924 --> 00:44:38,117 ...(OFFICER EXCLAIMS)... 383 00:44:38,217 --> 00:44:40,512 ...(OFFlCERS CHATTERING)... 384 00:44:53,941 --> 00:44:55,941 ...(CLEARS THROAT)... 385 00:45:37,276 --> 00:45:39,276 ...(EXHALES)... 386 00:45:47,078 --> 00:45:49,078 ...(CHUCKLES)... 387 00:46:00,174 --> 00:46:02,174 ...(LAUGHS)... 388 00:47:10,077 --> 00:47:11,521 ...(CAR APPROACHING)... 389 00:47:11,621 --> 00:47:13,621 ...(BRAKES SCREECH)... 390 00:48:40,334 --> 00:48:42,334 ...(LAUGHING)... 391 00:48:44,463 --> 00:48:46,588 ...(GOEBBELS LAUGHING)... 392 00:49:28,257 --> 00:49:30,257 ...(FREDRICK LAUGHS)... 393 00:49:38,726 --> 00:49:40,545 ...(PANTING)... 394 00:49:40,645 --> 00:49:42,645 ...(BRAYING)... 395 00:51:23,789 --> 00:51:25,789 ...(COUGHS)... 396 00:53:03,931 --> 00:53:05,082 ...(CHUCKLES)... 397 00:53:05,182 --> 00:53:07,182 ...(LAUGHING)... 398 00:54:17,963 --> 00:54:20,298 HANS: Au revoir, Shosanna. 399 00:54:31,101 --> 00:54:33,101 ...(LAUGHING)... 400 00:55:37,292 --> 00:55:39,292 ...(CHUCKLES)... 401 01:00:47,477 --> 01:00:49,477 ...(GASPING)... 402 01:01:06,163 --> 01:01:08,163 ...(LAUGHS)... 403 01:02:31,373 --> 01:02:33,373 ...(SCOFFS) 404 01:02:34,709 --> 01:02:39,072 MALE NARRATOR: At that time, 35 millimeter nitrate film was so flammable... 405 01:02:39,172 --> 01:02:42,326 ...that you couldn't even bring a reel onto a streetcar. 406 01:02:42,426 --> 01:02:44,119 Hey, you can't bring those here on a public vehicle. 407 01:02:44,219 --> 01:02:45,620 They're films, ain't they? Yes. 408 01:02:45,720 --> 01:02:47,456 Then they're flammable. Go on, hop off. 409 01:02:47,556 --> 01:02:53,591 MALE NARRATOR: Because nitrate film burns three times faster than paper. 410 01:02:55,021 --> 01:02:57,049 Shosanna has a collection... 411 01:02:57,149 --> 01:03:02,194 ...of over 350 nitrate film prints. 412 01:04:09,804 --> 01:04:12,014 ...(FOOTSTEPS APPROACHING) 413 01:04:13,767 --> 01:04:16,487 MAN: Right this way, Lieutenant. 414 01:04:33,787 --> 01:04:35,787 (CLEARS THROAT) 415 01:04:36,122 --> 01:04:38,775 Lieutenant Archie Hicox reporting, sir. 416 01:04:38,875 --> 01:04:41,765 General Ed Fenech. At ease, Hicox. 417 01:04:42,504 --> 01:04:44,504 Drink? 418 01:04:45,465 --> 01:04:49,661 If you offer me a scotch and plain water, I could drink a scotch and plain water. 419 01:04:49,761 --> 01:04:53,331 That-a-boy, Lieutenant. Make it yourself like a good chap, will you? 420 01:04:53,431 --> 01:04:55,471 The bar is in the globe. 421 01:04:59,813 --> 01:05:01,882 Something for yourself, sir? 422 01:05:01,982 --> 01:05:05,150 Whiskey. Straight. No junk in it. 423 01:05:06,403 --> 01:05:09,306 lt says here that you speak German fluently. 424 01:05:09,406 --> 01:05:11,446 Like a Katzenjammer Kid. 425 01:05:11,449 --> 01:05:14,060 And your occupation before the war? 426 01:05:14,160 --> 01:05:15,854 I'm a film critic. 427 01:05:15,954 --> 01:05:17,898 List your accomplishments. 428 01:05:17,998 --> 01:05:19,858 Well, sir, such as they are, 429 01:05:19,958 --> 01:05:24,488 I write reviews and articles for a publication called Films and Filmmakers, 430 01:05:24,588 --> 01:05:27,240 and I've had two books published. 431 01:05:27,340 --> 01:05:30,911 Impressive. Don't be modest, Lieutenant. What are their titles? 432 01:05:31,011 --> 01:05:31,995 The first book was called 433 01:05:32,095 --> 01:05:36,583 Art of the Eyes, the Heart and the Mind: A Study of German Cinema in the '20s. 434 01:05:36,683 --> 01:05:40,504 And the second one was called Twenty-Four Frame da Vinci. 435 01:05:40,604 --> 01:05:46,343 It's a sub textual film criticism study of the work of German director G.W. Pabst. 436 01:05:46,443 --> 01:05:48,011 What should we drink to, sir? 437 01:05:48,111 --> 01:05:50,111 Well... 438 01:05:50,614 --> 01:05:52,614 Down with Hitler. 439 01:05:52,657 --> 01:05:54,309 All the way down, sir. 440 01:05:54,409 --> 01:05:56,409 Yes. 441 01:05:59,372 --> 01:06:04,217 Are you familiar with German cinema under the Third Reich? 442 01:06:05,337 --> 01:06:09,533 Yes. Obviously, I haven't seen any of the films made in the last three years, 443 01:06:09,633 --> 01:06:11,884 but I'm familiar with it. 444 01:06:11,968 --> 01:06:13,578 Explain it to me. 445 01:06:13,678 --> 01:06:14,704 Pardon, sir? 446 01:06:14,804 --> 01:06:19,042 Well, this little escapade of ours requires a knowledge of the German film industry... 447 01:06:19,142 --> 01:06:24,313 ...under the Third Reich. Explain to me UFA under Goebbels. 448 01:06:26,483 --> 01:06:28,843 Goebbels considers the films he's making... 449 01:06:28,943 --> 01:06:32,556 ...to be the beginning of a new era in German cinema. 450 01:06:32,656 --> 01:06:34,307 An alternative to what he considers... 451 01:06:34,407 --> 01:06:37,978 ...the Jewish-German intellectual cinema of the '20s, 452 01:06:38,078 --> 01:06:40,730 and the Jewish-controlled dogma of Hollywood. 453 01:06:40,830 --> 01:06:42,830 How's he doing? 454 01:06:42,957 --> 01:06:45,932 Frightfully sorry, sir. Once again? 455 01:06:46,002 --> 01:06:50,592 You say he wants to take on the Jews at their own game. 456 01:06:51,591 --> 01:06:54,906 Well, compared to, say, Louis B. Mayer, 457 01:06:55,428 --> 01:06:57,680 how's he doing? 458 01:06:57,764 --> 01:06:59,583 Quite well, actually. 459 01:06:59,683 --> 01:07:01,251 Since Goebbels has taken over, 460 01:07:01,351 --> 01:07:05,755 film attendance has steadily risen in Germany over the last eight years. 461 01:07:05,855 --> 01:07:09,301 But Louis B. Mayer wouldn't be Goebbels' proper opposite number. 462 01:07:09,401 --> 01:07:14,416 I believe Goebbels sees himself closer to David O. Selznick. 463 01:07:17,617 --> 01:07:19,227 Brief him. 464 01:07:19,327 --> 01:07:24,858 Lieutenant Hicox, at this point and time I'd like to brief you on Operation Kino. 465 01:07:24,958 --> 01:07:26,067 Three days from now 466 01:07:26,167 --> 01:07:30,530 Joseph Goebbels is throwing a gala premiere of one of his new movies in Paris. 467 01:07:30,630 --> 01:07:31,698 What film, sir? 468 01:07:31,798 --> 01:07:35,327 The motion picture is called Nation's Pride. 469 01:07:35,427 --> 01:07:38,788 In attendance at this joyous Germatic occasion... 470 01:07:38,888 --> 01:07:43,293 ...will be Goebbels, Goring, Bormann, and most of the German High Command... 471 01:07:43,393 --> 01:07:47,130 ...including all high ranking officers of both the SS and the Gestapo, 472 01:07:47,230 --> 01:07:50,634 as well as luminaries of the Nazi propaganda film industry. 473 01:07:50,734 --> 01:07:52,818 The master race at play? 474 01:07:52,902 --> 01:07:57,057 Basically, we have all our rotten eggs in one basket. 475 01:07:57,157 --> 01:07:59,877 The objective of Operation Kino, 476 01:08:00,618 --> 01:08:02,618 blow up the basket. 477 01:08:03,163 --> 01:08:07,753 And like the snows of yesteryear, gone from this earth. 478 01:08:08,168 --> 01:08:10,168 Jolly good, sir. 479 01:08:10,587 --> 01:08:14,074 An American Secret Service outfit that lives deep behind enemy lines... 480 01:08:14,174 --> 01:08:15,700 ...will be your assist. 481 01:08:15,800 --> 01:08:19,678 The Germans call them the Basterds. 482 01:08:20,221 --> 01:08:23,432 The Basterds. Never heard of them. 483 01:08:23,600 --> 01:08:26,419 Whole point of the Secret Service, old boy, you not hearing of them. 484 01:08:26,519 --> 01:08:28,214 But the Jerries have heard of them, 485 01:08:28,314 --> 01:08:30,507 because these Yanks have been them the devil. 486 01:08:30,607 --> 01:08:35,303 You'll be dropped into France, about 24 kilometers outside of Paris. 487 01:08:35,403 --> 01:08:37,472 The Basterds will be waiting for you. 488 01:08:37,572 --> 01:08:41,351 First thing, you'll go to a little village called Nadine. 489 01:08:41,451 --> 01:08:44,229 In Nadine, there's a tavern called La Louisiane. 490 01:08:44,329 --> 01:08:47,482 There you'll rendezvous with our double agent. She'll take it from there. 491 01:08:47,582 --> 01:08:49,693 She's the one who is going to get you into the premiere. 492 01:08:49,793 --> 01:08:53,530 It'll be you, her, and two German-born members of the Basterds. 493 01:08:53,630 --> 01:08:57,784 She's also made all the other arrangements you're going to need. 494 01:08:57,884 --> 01:08:59,077 How will I know her? 495 01:08:59,177 --> 01:09:03,257 I suspect that won't be too much trouble for you. 496 01:09:03,473 --> 01:09:06,376 Your contact is Bridget von Hammersmark. 497 01:09:06,476 --> 01:09:08,516 Bridget von Hammersmark? 498 01:09:09,187 --> 01:09:12,173 (CHUCKLING) The German movie star is working for England? 499 01:09:12,273 --> 01:09:14,843 Yes, for the last two years now. 500 01:09:14,943 --> 01:09:18,471 One could even say that Operation Kino was her brainchild. 501 01:09:18,571 --> 01:09:19,723 Indeed. 502 01:09:19,823 --> 01:09:20,849 Got the gist? 503 01:09:20,949 --> 01:09:24,264 I think so, sir. Paris when it sizzles. 504 01:09:27,831 --> 01:09:31,317 You didn't say the goddamn rendezvous is in a fucking basement. 505 01:09:31,417 --> 01:09:32,736 l didn't know. 506 01:09:32,836 --> 01:09:34,237 You said it was in a tavern. 507 01:09:34,337 --> 01:09:35,488 lt is a tavern. 508 01:09:35,588 --> 01:09:37,588 Yeah, in a basement. 509 01:09:37,632 --> 01:09:40,493 You know, fighting in a basement offers a lot of difficulties. 510 01:09:40,593 --> 01:09:43,872 Number one being, you're fighting in a basement. 511 01:09:43,972 --> 01:09:45,832 What if we go in there and she's not even there? 512 01:09:45,932 --> 01:09:47,932 We wait. 513 01:09:48,017 --> 01:09:53,117 Don't worry. She's a British spy. She'll make the rendezvous. 514 01:10:13,626 --> 01:10:15,961 Stiglitz, right? 515 01:10:16,045 --> 01:10:18,045 That's right, sir. 516 01:10:18,339 --> 01:10:21,399 l hear you're pretty good with that. 517 01:10:24,637 --> 01:10:27,916 You know, we're not looking for trouble right now. 518 01:10:28,016 --> 01:10:32,946 Simply making contact with our agent. Should be uneventful. 519 01:10:33,396 --> 01:10:38,275 However, the off chance I'm wrong, things prove eventful, 520 01:10:39,485 --> 01:10:42,715 I need to know we can all remain calm. 521 01:10:47,118 --> 01:10:49,243 I don't look calm to you? 522 01:10:49,370 --> 01:10:51,370 (LAUGHS) 523 01:10:51,497 --> 01:10:56,376 Well, now that you put it like that, l guess you do. 524 01:11:11,517 --> 01:11:17,382 This Jerry of yours, Stiglitz, not exactly the loquacious type, is he? 525 01:11:19,150 --> 01:11:23,315 ls that the kind of man you need? Loquacious type? 526 01:11:24,614 --> 01:11:27,157 Fair point, Lieutenant. 527 01:11:29,452 --> 01:11:32,188 So you all get in trouble in there, what are we supposed to do? 528 01:11:32,288 --> 01:11:35,178 Make bets on how it all comes out? 529 01:11:35,708 --> 01:11:39,108 If we get into trouble, we can handle it. 530 01:11:40,380 --> 01:11:43,283 But if trouble does happen, we need you to make damn sure... 531 01:11:43,383 --> 01:11:48,371 ...no Germans, or French, for that matter, escape from that basement. 532 01:11:48,471 --> 01:11:52,959 If Frau von Hammersmark's cover is compromised, the mission is kaput. 533 01:11:53,059 --> 01:11:56,335 Speaking of Frau von Hammersmark, whose... 534 01:11:56,435 --> 01:11:59,632 ...idea was it for the deathtrap rendezvous? 535 01:11:59,732 --> 01:12:01,134 She chose the spot. 536 01:12:01,234 --> 01:12:02,844 Isn't that just dandy? 537 01:12:02,944 --> 01:12:07,181 Look, she's not a military strategist. She's just an actress. 538 01:12:07,281 --> 01:12:11,102 You don't got to be Stonewall Jackson to know you don't want to fight in a basement. 539 01:12:11,202 --> 01:12:13,229 She wasn't picking a place to fight. 540 01:12:13,329 --> 01:12:17,749 She was picking a place isolated and without Germans. 541 01:12:42,984 --> 01:12:44,984 ...(LAUGHING)... 542 01:12:58,791 --> 01:13:00,791 ...(ALL LAUGHING)... 543 01:13:20,146 --> 01:13:22,146 ...(MAN LAUGHING)... 544 01:13:29,113 --> 01:13:31,153 ...(GLASS SHATTERING)... 545 01:14:42,770 --> 01:14:44,896 ...(PEOPLE LAUGHING)... 546 01:15:16,596 --> 01:15:18,596 ...(CORK POPPING) 547 01:15:23,352 --> 01:15:25,213 Mmm. 548 01:15:25,313 --> 01:15:28,315 (SPEAKING FRENCH)... 549 01:15:42,455 --> 01:15:44,455 ...(ALL CHEERING)... 550 01:15:55,468 --> 01:15:57,468 ...(ALL LAUGHING)... 551 01:16:50,314 --> 01:16:52,314 ...(STAMMERING)... 552 01:17:08,082 --> 01:17:10,082 ...(LAUGHING)... 553 01:18:14,065 --> 01:18:16,065 ...(EXHALING)... 554 01:19:27,972 --> 01:19:30,352 ...(PHONOGRAPH CRACKLING)... 555 01:21:30,636 --> 01:21:32,636 ...(LAUGHING)... 556 01:21:32,805 --> 01:21:34,805 ...(ALL LAUGHING)... 557 01:22:24,064 --> 01:22:26,064 ...(BOTH LAUGHING)... 558 01:22:51,383 --> 01:22:53,383 ...(CHUCKLING)... 559 01:22:53,594 --> 01:22:55,594 ...(LAUGHING)... 560 01:23:04,897 --> 01:23:06,897 ...(SlGHS)... 561 01:23:27,795 --> 01:23:30,260 ...(HUMMING EXOTlC MELODY)... 562 01:24:43,787 --> 01:24:45,997 ...(ROCK MUSlC PLAYING)... 563 01:24:46,999 --> 01:24:48,999 ...(WHlP CRACKING)... 564 01:24:51,170 --> 01:24:53,170 ...(GRUNTS)... 565 01:25:12,858 --> 01:25:15,578 ...(VON HAMMERSMARK LAUGHING)... 566 01:27:02,467 --> 01:27:04,467 ...(LAUGHING)... 567 01:28:13,664 --> 01:28:15,664 ...(LAUGHING)... 568 01:29:22,232 --> 01:29:24,232 ...(EXHALES)... 569 01:29:52,804 --> 01:29:54,804 ...(EXCLAlMS)... 570 01:31:45,584 --> 01:31:48,049 Well, if this is it, old boy, 571 01:31:48,503 --> 01:31:52,532 l hope you don't mind if I go out speaking the King's. 572 01:31:52,632 --> 01:31:54,632 By all means, Captain. 573 01:32:00,599 --> 01:32:05,545 There's a special rung in hell reserved for people who waste good Scotch. 574 01:32:05,645 --> 01:32:09,895 Seeing as I may be rapping on the door momentarily, 575 01:32:13,528 --> 01:32:17,156 l must say, damn good stuff, sir. 576 01:32:20,452 --> 01:32:23,287 Now, about this pickle... 577 01:32:24,873 --> 01:32:26,913 ...we find ourselves in. 578 01:32:29,085 --> 01:32:32,155 lt would appear there's only one thing left for you to do. 579 01:32:32,255 --> 01:32:34,255 And what would that be? 580 01:32:34,841 --> 01:32:35,826 Stiglitz. 581 01:32:35,926 --> 01:32:39,241 Say auf Wiedersehen to your Nazi balls. 582 01:32:48,939 --> 01:32:50,939 (SCREAMING)... 583 01:32:58,490 --> 01:33:00,490 ...(PANTING)... 584 01:33:05,830 --> 01:33:07,830 ...(DOOR OPENING)... 585 01:33:12,712 --> 01:33:13,989 ...(GUN COCKING) 586 01:33:14,089 --> 01:33:16,214 You outside. Who are you? 587 01:33:16,424 --> 01:33:18,424 British? American? 588 01:33:18,843 --> 01:33:20,662 What? 589 01:33:20,762 --> 01:33:22,497 ALDO: We're American. 590 01:33:22,597 --> 01:33:24,291 What are you? 591 01:33:24,391 --> 01:33:26,431 I'm a German, you idiot. 592 01:33:26,685 --> 01:33:29,379 ALDO: Speak English pretty good for a German. 593 01:33:29,479 --> 01:33:31,479 l agree. 594 01:33:31,982 --> 01:33:33,982 So let's talk. 595 01:33:34,234 --> 01:33:36,234 Okay, talk. 596 01:33:36,319 --> 01:33:38,319 I'm a father. 597 01:33:39,030 --> 01:33:42,175 My baby was born today. ln Frankfurt. 598 01:33:42,450 --> 01:33:44,450 Five hours ago. 599 01:33:44,619 --> 01:33:49,294 H is name is Max. We were in here drinking, celebrating. 600 01:33:49,708 --> 01:33:53,111 They're the ones that came in shooting and killing. It's not my fault. 601 01:33:53,211 --> 01:33:55,506 Okay. lt wasn't your fault. 602 01:33:56,715 --> 01:33:58,491 What's your name, soldier? 603 01:33:58,591 --> 01:34:00,591 Wilhelm. 604 01:34:00,719 --> 01:34:04,263 Now, is there anybody alive on our side? 605 01:34:04,347 --> 01:34:06,124 No. I'm alive. 606 01:34:08,351 --> 01:34:10,351 ALDO: Who's that? 607 01:34:11,062 --> 01:34:12,422 (GRUNTS)... 608 01:34:12,522 --> 01:34:14,902 ...ls the girl on your side? 609 01:34:16,067 --> 01:34:17,302 Which girl? 610 01:34:17,402 --> 01:34:20,292 Who do you think? Von Hammersmark. 611 01:34:21,406 --> 01:34:23,406 Yeah, she's ours. 612 01:34:23,867 --> 01:34:25,867 ls she okay? 613 01:34:28,121 --> 01:34:30,121 Wilhelm. 614 01:34:30,415 --> 01:34:32,415 She's been shot. 615 01:34:33,043 --> 01:34:35,043 But she's alive. 616 01:34:38,548 --> 01:34:40,548 ALDO: Okay, Wilhelm. 617 01:34:41,051 --> 01:34:43,941 What do you say we make us a deal? 618 01:34:44,804 --> 01:34:46,164 What's your name? 619 01:34:46,264 --> 01:34:48,264 Aldo. 620 01:34:48,266 --> 01:34:50,669 Okay, Wilhelm, here's my deal. 621 01:34:50,769 --> 01:34:54,381 You let me and one of my men come down there and take the girl away. 622 01:34:54,481 --> 01:34:57,008 No guns. No guns me, no guns you. 623 01:34:57,108 --> 01:35:00,929 And we take the girl and leave. It's that simple, Willi. 624 01:35:01,029 --> 01:35:03,489 You go your way, we go ours. 625 01:35:03,573 --> 01:35:07,519 And little Max gets to grow up playing catch with his daddy. 626 01:35:07,619 --> 01:35:11,274 So what do you say, Willi? We got us a deal? 627 01:35:14,959 --> 01:35:16,959 Aldo. 628 01:35:17,295 --> 01:35:19,295 I'm here, Willi. 629 01:35:20,548 --> 01:35:22,284 l want to trust you. 630 01:35:22,384 --> 01:35:24,384 But... 631 01:35:24,469 --> 01:35:26,469 But how can l? 632 01:35:28,181 --> 01:35:30,306 What choice you got, son? 633 01:35:36,064 --> 01:35:38,107 Okay, okay. 634 01:35:39,692 --> 01:35:41,692 Aldo, 635 01:35:41,986 --> 01:35:43,986 I'm going to trust you. 636 01:35:44,489 --> 01:35:45,515 Come down. 637 01:35:45,615 --> 01:35:47,615 (SNIFFLES) 638 01:36:01,464 --> 01:36:04,409 Hey, Willi, what's with the machine gun? l thought we had us a deal? 639 01:36:04,509 --> 01:36:06,745 We still have a deal. Now, get the girl and go. 640 01:36:06,845 --> 01:36:08,371 Not so fast. 641 01:36:08,471 --> 01:36:11,041 We only got a deal, we trust each other. 642 01:36:11,141 --> 01:36:13,251 And a Mexican standoff ain't trust. 643 01:36:13,351 --> 01:36:16,421 You need guns on me for it to be a Mexican standoff. 644 01:36:16,521 --> 01:36:19,632 You got guns on us. You decide to shoot, we're dead. 645 01:36:19,732 --> 01:36:23,011 Up top, they got grenades. They drop them down here, you're dead. 646 01:36:23,111 --> 01:36:25,472 That's a Mexican standoff, and that was not the deal. 647 01:36:25,572 --> 01:36:27,572 No trust, no deal. 648 01:36:43,131 --> 01:36:45,131 All right, Aldo. 649 01:36:46,384 --> 01:36:48,384 Fine. 650 01:36:50,889 --> 01:36:55,904 Just take that fucking traitor, and get her out of my sight. 651 01:37:02,066 --> 01:37:04,276 (VON HAMMERSMARK GROANING) 652 01:37:06,404 --> 01:37:11,419 Not so goddamn fast, doc. Tell him to go play with his dogs. 653 01:37:17,248 --> 01:37:19,248 ...(DOGS BARKING) 654 01:37:22,003 --> 01:37:25,907 Before we yank that slug out you, you need to answer a few questions. 655 01:37:26,007 --> 01:37:28,132 Few questions about what? 656 01:37:28,301 --> 01:37:30,453 About I got three men dead back there. 657 01:37:30,553 --> 01:37:33,331 Why don't you try telling us what the fuck happened? 658 01:37:33,431 --> 01:37:38,378 The British officer blew his German act and the Gestapo major saw it. 659 01:37:38,478 --> 01:37:41,283 Before we get into who shot John, 660 01:37:41,564 --> 01:37:47,939 why'd you invite my men to a rendezvous in a basement with a bunch of Nazis? 661 01:37:50,615 --> 01:37:53,017 l can see since you didn't see what happened inside, 662 01:37:53,117 --> 01:37:55,770 that the Nazis being there must look odd. 663 01:37:55,870 --> 01:37:58,356 Yeah, we got a word for that kind of odd in English. 664 01:37:58,456 --> 01:38:00,457 It's called suspicious. 665 01:38:02,377 --> 01:38:04,377 (EXCLAIMING) 666 01:38:04,754 --> 01:38:06,531 Everybody needs to calm down. 667 01:38:06,631 --> 01:38:10,577 You're letting your imagination get the better of you. 668 01:38:10,677 --> 01:38:13,621 You met the sergeant yourself. Willi. 669 01:38:13,721 --> 01:38:15,540 You remember him, don't you? 670 01:38:15,640 --> 01:38:16,624 Yeah, I remember him. 671 01:38:16,724 --> 01:38:20,462 His wife had a baby tonight. He had just become a... 672 01:38:20,562 --> 01:38:22,255 He had just become a father. 673 01:38:22,355 --> 01:38:27,886 His commanding officer gave him and his mates the night off to celebrate. 674 01:38:27,986 --> 01:38:29,471 (GROANS) 675 01:38:29,571 --> 01:38:35,810 The Germans being there was either a trap set by me or a tragic coincidence. 676 01:38:35,910 --> 01:38:37,910 It couldn't be both. 677 01:38:43,835 --> 01:38:45,835 (GRUNTING) 678 01:38:47,880 --> 01:38:49,741 How'd the shooting start? 679 01:38:49,841 --> 01:38:52,327 The Englishman gave himself away. 680 01:38:52,427 --> 01:38:54,427 How'd he do that? 681 01:38:55,305 --> 01:38:57,514 He ordered three glasses. 682 01:38:58,725 --> 01:39:00,725 We order three glasses. 683 01:39:00,852 --> 01:39:02,892 That's the German three. 684 01:39:03,688 --> 01:39:05,688 The other looks odd. 685 01:39:06,065 --> 01:39:08,785 Germans would and did notice it. 686 01:39:10,194 --> 01:39:12,194 (BREATHING DEEPLY) 687 01:39:17,035 --> 01:39:19,103 Okay, let's pretend there were no Germans... 688 01:39:19,203 --> 01:39:21,773 ...and everything went exactly the way it was supposed to. 689 01:39:21,873 --> 01:39:23,873 What was the next step? 690 01:39:24,042 --> 01:39:25,818 Tuxedos. 691 01:39:25,918 --> 01:39:28,655 To get them into the premiere wearing military uniforms... 692 01:39:28,755 --> 01:39:33,175 ...with all the military there would've been suicide. 693 01:39:33,551 --> 01:39:37,121 But going as members of the German film industry, 694 01:39:37,221 --> 01:39:41,301 they wear tuxedos and fit in with everybody else. 695 01:39:41,893 --> 01:39:46,172 I arranged for the tailor to fit three tuxedos tonight. 696 01:39:46,272 --> 01:39:48,675 How'd you intend to get them in that premiere? 697 01:39:48,775 --> 01:39:50,775 Hand me my purse. 698 01:40:00,286 --> 01:40:03,686 Lieutenant Hicox was going as my escort. 699 01:40:04,040 --> 01:40:09,070 The other two were going as a German cameraman and his assistant. 700 01:40:09,170 --> 01:40:10,822 You still get us in that premiere? 701 01:40:10,922 --> 01:40:14,409 You speak German better than your friends? No. 702 01:40:14,509 --> 01:40:16,718 Have I been shot? Yes. 703 01:40:17,261 --> 01:40:23,001 I don't see me tripping the light fantastique up a red carpet anytime soon. 704 01:40:23,101 --> 01:40:25,821 Least of all, by tomorrow night. 705 01:40:38,408 --> 01:40:41,893 However, there's something you don't know. 706 01:40:43,788 --> 01:40:49,058 There've been two recent developments regarding Operation Kino. 707 01:40:49,669 --> 01:40:55,199 One, the venue has been changed from The Ritz to a much smaller venue. 708 01:40:55,299 --> 01:40:58,453 Enormous change at the last minute? That's not very Germatic. 709 01:40:58,553 --> 01:41:01,497 Why the hell is Goebbels doing stuff so damn peculiar? 710 01:41:01,597 --> 01:41:05,585 It probably has something to do with the second development. 711 01:41:05,685 --> 01:41:07,685 Which is? 712 01:41:11,274 --> 01:41:14,419 Der Fuhrer is attending the premiere. 713 01:41:48,603 --> 01:41:50,603 Fuck a duck. 714 01:41:58,863 --> 01:42:00,863 What are you thinking? 715 01:42:02,033 --> 01:42:04,185 I'm thinking getting a whack at planting old Uncle Adolf... 716 01:42:04,285 --> 01:42:06,145 ...makes this horse a different color. 717 01:42:06,245 --> 01:42:07,897 What is that supposed to mean? 718 01:42:07,997 --> 01:42:09,899 lt means you getting us in that premiere. 719 01:42:09,999 --> 01:42:13,444 I'm probably going to end up losing this leg. 720 01:42:13,544 --> 01:42:15,905 Bye-bye, acting career. Fun while it lasted. 721 01:42:16,005 --> 01:42:18,866 How do you expect me to walk the red carpet? 722 01:42:18,966 --> 01:42:20,966 (SNORTS) 723 01:42:21,052 --> 01:42:24,038 Doggy doc's going to dig that slug out your gam. 724 01:42:24,138 --> 01:42:26,165 He's going to wrap it up in a cast, 725 01:42:26,265 --> 01:42:28,376 and you got a good how-l-broke-my-leg- mountain-climbing story. 726 01:42:28,476 --> 01:42:31,129 That's German, ain't it? You all like climbing mountains, don't you? 727 01:42:31,229 --> 01:42:34,507 I don't. I like smoking, drinking and ordering in restaurants. 728 01:42:34,607 --> 01:42:36,607 But I see your point. 729 01:42:36,651 --> 01:42:40,138 We fill you up with morphine till it's coming out your ears... 730 01:42:40,238 --> 01:42:44,743 ...and just limp your little ass up that reuge carpet. 731 01:42:45,034 --> 01:42:48,271 I know this is a silly question before I ask it, 732 01:42:48,371 --> 01:42:53,750 but can you Americans speak any other language than English? 733 01:42:54,585 --> 01:42:56,821 We both speak a little ltalian. 734 01:42:56,921 --> 01:42:59,896 With an atrocious accent, no doubt. 735 01:43:01,175 --> 01:43:05,000 But that doesn't exactly kill us in the crib. 736 01:43:05,429 --> 01:43:08,999 Germans don't have a good ear for ltalian. 737 01:43:12,186 --> 01:43:16,174 So you mumble ltalian and brazen through it. Is that the plan? 738 01:43:16,274 --> 01:43:18,274 That's about it. 739 01:43:21,737 --> 01:43:22,722 That sounds good. 740 01:43:22,822 --> 01:43:25,183 It sounds like shit. What else are we going to do? Go home? 741 01:43:25,283 --> 01:43:27,283 No, that sounds good. 742 01:43:27,952 --> 01:43:32,774 If you don't blow it, with that, I can get you in the building. 743 01:43:32,874 --> 01:43:33,900 Who does what? 744 01:43:34,000 --> 01:43:38,154 Well, I speak the most ltalian, so I'll be your escort. 745 01:43:38,254 --> 01:43:41,365 Donowitz speaks second most, so he'll be your Italian cameraman. 746 01:43:41,465 --> 01:43:44,911 Omar, third most. He'll be Donny's assistant. 747 01:43:45,011 --> 01:43:46,120 I don't speak ltalian. 748 01:43:46,220 --> 01:43:49,582 Like I said, third best. Just keep your fucking mouth shut. 749 01:43:49,682 --> 01:43:53,252 In fact, why don't you start practicing right now? 750 01:43:55,479 --> 01:43:57,479 ...(CHUCKLES)... 751 01:45:16,852 --> 01:45:19,827 ...(MOTORCYCLE ENGINES STARTING)... 752 01:45:34,161 --> 01:45:36,161 ...(KISSES)... 753 01:45:38,290 --> 01:45:41,265 ...(DRAMATIC ROCK MUSIC PLAYING)... 754 01:47:20,601 --> 01:47:22,601 Yes. 755 01:51:46,742 --> 01:51:48,742 ...(LAUGHING)... 756 01:51:55,542 --> 01:51:58,007 ...(LAUGHING HYSTERICALLY)... 757 01:53:50,866 --> 01:53:58,664 Gorlomi? 758 01:54:02,252 --> 01:54:08,132 Gorlomi. 759 01:54:12,638 --> 01:54:14,373 (SOFTLY) Gorlomi. 760 01:54:14,473 --> 01:54:16,473 (SPEAKING ITALIAN) 761 01:54:16,934 --> 01:54:18,934 Antonio Margheriti. 762 01:54:21,313 --> 01:54:30,029 Margheriti. 763 01:54:30,447 --> 01:54:32,447 HANS: Margheriti. 764 01:54:32,950 --> 01:54:34,950 Dominick Decocco. 765 01:55:14,199 --> 01:55:16,199 ...(BOTH LAUGHING)... 766 01:55:47,024 --> 01:55:49,574 ...(lN DlSTlNCT CHATTERING)... 767 01:56:08,170 --> 01:56:10,210 ...(KNOCKING ON DOOR)... 768 01:56:17,304 --> 01:56:19,304 ...(BOTH LAUGHING)... 769 01:59:19,986 --> 01:59:21,986 ...(GASPS SOFTLY)... 770 02:00:23,842 --> 02:00:25,619 What's that American expression? 771 02:00:25,719 --> 02:00:28,288 'If the shoe fits, you must wear it.' 772 02:00:28,388 --> 02:00:30,388 (CHUCKLES)... 773 02:00:37,230 --> 02:00:38,632 ...(HANS EXCLAlMING)... 774 02:00:38,732 --> 02:00:41,452 ...(VON HAMMERSMARK GRUNTING)... 775 02:01:08,094 --> 02:01:09,830 ...(VON HAMMERSMARK SIGHS)... 776 02:01:09,930 --> 02:01:11,930 ...(HANS PANTING)... 777 02:01:31,618 --> 02:01:36,205 ALDO: Fucking shithead. Faggot fuck. Fuck you. 778 02:01:36,331 --> 02:01:38,332 Bunch of shithead fuck. 779 02:01:41,252 --> 02:01:43,252 Fuck you, too. 780 02:01:45,423 --> 02:01:49,953 Goddamn Nazi farts, sons of bitches. Get your hands off me. 781 02:01:50,053 --> 02:01:54,643 You fucking bratwurst-smelling... Goddamn you. Get off. 782 02:01:59,062 --> 02:02:01,062 Hmm. 783 02:02:12,117 --> 02:02:15,262 You Jerry-banging, Limburg-smelling... 784 02:02:17,706 --> 02:02:19,983 As Stanley said to Livingstone, 785 02:02:20,083 --> 02:02:22,888 Lieutenant Aldo Raine, I presume? 786 02:02:23,169 --> 02:02:24,613 Hans Landa. 787 02:02:24,713 --> 02:02:26,713 (TRUCK ENGINE STARTING) 788 02:02:26,715 --> 02:02:29,520 You've had a nice long run, Aldo. 789 02:02:30,010 --> 02:02:32,829 Alas, you're now in the hands of the SS. 790 02:02:32,929 --> 02:02:34,456 My hands to be exact. 791 02:02:34,556 --> 02:02:38,721 And they've been waiting a long time to touch you. 792 02:02:42,147 --> 02:02:44,147 Caught you flinching. 793 02:02:48,153 --> 02:02:51,128 ALDO: Touch me again, Kraut-burger. 794 02:03:06,212 --> 02:03:07,197 Utivich? 795 02:03:07,297 --> 02:03:08,698 Is that you, Lieutenant? 796 02:03:08,798 --> 02:03:10,367 Yeah. 797 02:03:10,467 --> 02:03:12,535 Do you know what happened to Donny? 798 02:03:12,635 --> 02:03:14,371 Omar? 799 02:03:14,471 --> 02:03:15,455 The woman? 800 02:03:15,555 --> 02:03:17,555 No, I do not. 801 02:04:03,353 --> 02:04:06,881 Tell me, Aldo, if I were sitting where you're sitting, 802 02:04:06,981 --> 02:04:09,021 would you show me mercy? 803 02:04:13,530 --> 02:04:15,223 Nope. 804 02:04:15,323 --> 02:04:18,560 What is that English expression about shoes and feet? 805 02:04:18,660 --> 02:04:24,950 'Looks like the shoe is on the other foot.' Yeah, I was just thinking that. 806 02:04:35,260 --> 02:04:38,137 So you're Aldo the Apache. 807 02:04:39,264 --> 02:04:40,457 So you're The Jew Hunter. 808 02:04:40,557 --> 02:04:42,250 I'm a detective. 809 02:04:42,350 --> 02:04:44,350 A damn good detective. 810 02:04:44,561 --> 02:04:46,129 Finding people is my specialty, 811 02:04:46,229 --> 02:04:48,631 so naturally, I worked for the Nazis finding people. 812 02:04:48,731 --> 02:04:51,843 And, yes, some of them were Jews. But Jew Hunter? 813 02:04:51,943 --> 02:04:53,094 (SNORTS) 814 02:04:53,194 --> 02:04:55,194 Just a name that stuck. 815 02:04:55,530 --> 02:04:59,015 Well, you do have to admit, it is catchy. 816 02:04:59,784 --> 02:05:02,937 Do you control the nicknames your enemies bestow on you? 817 02:05:03,037 --> 02:05:06,012 Aldo the Apache and the Little Man? 818 02:05:06,624 --> 02:05:08,735 What do you mean the Little Man? 819 02:05:08,835 --> 02:05:10,612 Germans' nickname for you. 820 02:05:10,712 --> 02:05:14,032 The Germans' nickname for me is the Little Man? 821 02:05:14,132 --> 02:05:18,661 And as if to make my point, I'm a little surprised how tall you were in real life. 822 02:05:18,761 --> 02:05:21,164 l mean, you're a little fellow, but not circus-midget little, 823 02:05:21,264 --> 02:05:23,041 as your reputation would suggest. 824 02:05:23,141 --> 02:05:25,141 Where's my men? 825 02:05:25,226 --> 02:05:27,946 Where's Bridget von Hammersmark? 826 02:05:30,440 --> 02:05:34,435 Well, let's just say, she got what she deserved. 827 02:05:36,112 --> 02:05:38,598 And when you purchase friends like Bridget von Hammersmark, 828 02:05:38,698 --> 02:05:40,823 you get what you pay for. 829 02:05:42,118 --> 02:05:47,107 Now as far as your paesanos, Sergeant Donowitz and Private Omar... 830 02:05:47,207 --> 02:05:49,207 How you know our names? 831 02:05:49,709 --> 02:05:51,709 Lieutenant Aldo, 832 02:05:53,171 --> 02:05:54,572 if you don't think I wouldn't interrogate... 833 02:05:54,672 --> 02:05:59,177 ...every single one of your swastika-marked survivors, 834 02:06:00,470 --> 02:06:04,040 we simply aren't operating on the level of mutual respect I assumed. 835 02:06:04,140 --> 02:06:05,834 No, I guess not. 836 02:06:05,934 --> 02:06:11,063 Well, back to the whereabouts of your two ltalian saboteurs. 837 02:06:14,234 --> 02:06:15,969 As of this moment, 838 02:06:16,069 --> 02:06:21,432 both Omar and Donowitz should be sitting in the very seats we left them in. 839 02:06:21,532 --> 02:06:25,812 Double-zero 23 and double-zero 24, if my memory serves. 840 02:06:25,912 --> 02:06:29,315 Explosives still around their ankles, still ready to explode. 841 02:06:29,415 --> 02:06:32,652 And your mission, some would call a terrorist plot, 842 02:06:32,752 --> 02:06:35,238 as of this moment, is still a go. 843 02:06:35,338 --> 02:06:38,658 That's a pretty exciting story. What's next? Eliza on lce? 844 02:06:38,758 --> 02:06:40,758 However, 845 02:06:41,886 --> 02:06:44,998 all I have to do is pick up this phone right here, 846 02:06:45,098 --> 02:06:48,583 inform the cinema, and your plan is kaput. 847 02:06:50,353 --> 02:06:56,473 If they're still here, and if they're still alive, and that's one big if, 848 02:06:56,901 --> 02:06:58,678 there ain't no way you're going to take them boys... 849 02:06:58,778 --> 02:07:00,388 ...without setting off them bombs. 850 02:07:00,488 --> 02:07:02,223 I have no doubt. 851 02:07:02,323 --> 02:07:05,602 And, yes, some Germans will die. Yes, it will ruin the evening. 852 02:07:05,702 --> 02:07:08,605 And, yes, Goebbels will be very, very, very mad at you... 853 02:07:08,705 --> 02:07:11,941 ...for what you've done to his big night. 854 02:07:12,041 --> 02:07:14,319 But you won't get Hitler, you won't get Goebbels, 855 02:07:14,419 --> 02:07:17,447 you won't get Goring, and you won't get Bormann. 856 02:07:17,547 --> 02:07:20,692 And you need all four to end the war. 857 02:07:21,801 --> 02:07:24,954 But if I don't pick up this phone right here, 858 02:07:25,054 --> 02:07:27,689 you may very well get all four. 859 02:07:28,641 --> 02:07:33,478 And if you get all four, you end the war... 860 02:07:34,731 --> 02:07:36,731 ...tonight. 861 02:07:37,358 --> 02:07:39,358 So, gentlemen, 862 02:07:39,610 --> 02:07:44,030 let's discuss the prospect of ending the war tonight. 863 02:07:45,742 --> 02:07:47,560 So, the way I see it, 864 02:07:47,660 --> 02:07:52,440 since Hitler's death or possible rescue rests solely on my reaction, 865 02:07:52,540 --> 02:07:54,540 if I do nothing, 866 02:07:54,542 --> 02:07:57,237 it's as if I'm causing his death even more than yourselves. 867 02:07:57,337 --> 02:07:59,155 Wouldn't you agree? 868 02:07:59,255 --> 02:08:01,255 I guess so. 869 02:08:03,176 --> 02:08:05,177 How about you, Utivich? 870 02:08:05,261 --> 02:08:07,261 I guess so, too. 871 02:08:12,435 --> 02:08:13,670 Gentlemen, l have no intention... 872 02:08:13,770 --> 02:08:16,839 ...of killing Hitler and killing Goebbels and killing Goring and killing Bormann, 873 02:08:16,939 --> 02:08:19,676 not to mention winning the war single-handedly for the Allies, 874 02:08:19,776 --> 02:08:24,791 only later to find myself standing before a Jewish tribunal. 875 02:08:25,615 --> 02:08:29,159 If you want to win the war tonight, 876 02:08:30,787 --> 02:08:32,954 we have to make a deal. 877 02:08:35,958 --> 02:08:37,694 What kind of deal? 878 02:08:37,794 --> 02:08:40,321 The kind you wouldn't have the authority to make. 879 02:08:40,421 --> 02:08:45,861 However, I'm sure this mission of yours has a commanding officer. 880 02:08:45,968 --> 02:08:47,968 A general. 881 02:08:47,970 --> 02:08:49,970 I'm betting for... 882 02:08:51,349 --> 02:08:53,349 OSS would be my guess. 883 02:08:55,978 --> 02:08:57,088 (EXCLAlMS) 884 02:08:57,188 --> 02:08:59,648 That's a bingo. 885 02:09:02,652 --> 02:09:05,138 Is that the way you say it? 'That's a bingo.' 886 02:09:05,238 --> 02:09:07,098 You just say, 'Bingo.' 887 02:09:07,198 --> 02:09:09,449 Bingo. How fun. 888 02:09:11,869 --> 02:09:15,398 But I digress. Where were we? Yeah. Make a deal. 889 02:09:15,498 --> 02:09:19,902 Over there is a very capable two-way radio and sitting behind it... 890 02:09:20,002 --> 02:09:24,407 ...is a more than capable radio operator named Hermann. 891 02:09:24,507 --> 02:09:26,826 Get me someone on the other end of that radio... 892 02:09:26,926 --> 02:09:29,954 ...with the power of the pen to authorize my, 893 02:09:30,054 --> 02:09:32,957 let's call it, the terms of my conditional surrender. 894 02:09:33,057 --> 02:09:35,862 If that tastes better going down. 895 02:09:36,269 --> 02:09:37,503 You know, where I'm from... 896 02:09:37,603 --> 02:09:39,464 Yeah? Where is that exactly? 897 02:09:39,564 --> 02:09:41,606 Maynardville, Tennessee. 898 02:09:41,691 --> 02:09:44,260 I've done my share of bootlegging. 899 02:09:44,360 --> 02:09:48,014 U p there, if you engage in what the federal government calls illegal activity, 900 02:09:48,114 --> 02:09:50,224 but what we call just a man trying to make a living for his family... 901 02:09:50,324 --> 02:09:55,849 ...selling moonshine liquor, it behooves oneself to keep his wits. 902 02:09:56,706 --> 02:10:00,693 Long story short, we hear a story too good to be true, 903 02:10:00,793 --> 02:10:02,793 it ain't. 904 02:10:03,880 --> 02:10:06,616 Sitting in your chair, l would probably say the same thing, 905 02:10:06,716 --> 02:10:11,476 and 999.999 times out of a million, you would be correct. 906 02:10:13,431 --> 02:10:17,502 But in the pages of history, every once in a while, 907 02:10:17,602 --> 02:10:20,979 fate reaches out and extends its hand. 908 02:10:27,820 --> 02:10:29,889 What shall the history books read? 909 02:10:29,989 --> 02:10:31,849 (PEOPLE ON FlLM SHOUTING)... 910 02:10:31,949 --> 02:10:33,949 ...(GUNFlRE)... 911 02:10:55,556 --> 02:10:56,541 ...(SCREAMING) 912 02:10:56,641 --> 02:11:00,551 MAN: I implore you. We must destroy that tower. 913 02:11:01,270 --> 02:11:03,270 Sarge, that tower... 914 02:11:22,458 --> 02:11:24,458 MAN: The tower stands. 915 02:11:31,509 --> 02:11:34,010 Psst. Psst. 916 02:12:52,381 --> 02:12:54,381 ...(GUNFlRE)... 917 02:12:56,302 --> 02:12:58,302 ...(PEOPLE CHEERING) 918 02:14:04,120 --> 02:14:06,272 HANS: So when the military history of this night is written, 919 02:14:06,372 --> 02:14:10,026 it will be recorded that I was part of Operation Kino... 920 02:14:10,126 --> 02:14:12,903 ...from the very beginning as a double agent. 921 02:14:13,003 --> 02:14:17,033 Anything I've done in my guise as an SS Colonel... 922 02:14:17,133 --> 02:14:20,161 ...was sanctioned by the OSS as a necessary evil... 923 02:14:20,261 --> 02:14:23,080 ...to establish my cover with the Germans. 924 02:14:23,180 --> 02:14:26,459 And it was my placement of Lieutenant Raine's dynamite... 925 02:14:26,559 --> 02:14:31,829 ...in Hitler and Goebbels' opera box that assured their demise. 926 02:14:46,662 --> 02:14:49,649 By the way, that last part is actually true. 927 02:14:49,749 --> 02:14:54,904 I want my full military pension and benefits under my proper rank. 928 02:14:55,004 --> 02:14:57,406 I want to receive the Congressional Medal of Honor... 929 02:14:57,506 --> 02:15:02,787 ...for my invaluable assistance in the toppling of the Third Reich. 930 02:15:02,887 --> 02:15:05,956 In fact, I want all the members of Operation Kino... 931 02:15:06,056 --> 02:15:09,293 ...to receive the Congressional Medal of Honor. 932 02:15:09,393 --> 02:15:13,297 Full citizenship for myself. Well, that goes without saying. 933 02:15:13,397 --> 02:15:16,592 And I would like the United States of America... 934 02:15:16,692 --> 02:15:20,763 ...to purchase property for me on Nantucket lsland... 935 02:15:20,863 --> 02:15:24,100 ...as a reward for all the countless lives I've saved... 936 02:15:24,200 --> 02:15:26,519 ...by bringing the tyranny of the National Socialist Party... 937 02:15:26,619 --> 02:15:31,719 ...to a swifter-than-imagined end. Do you have all that, sir? 938 02:15:32,041 --> 02:15:36,278 l look forward to seeing you face to face as well, sir. 939 02:15:36,378 --> 02:15:38,843 Lieutenant Raine? Right here. 940 02:15:41,801 --> 02:15:42,993 Yes, sir. 941 02:15:43,093 --> 02:15:46,831 GENERAL: Colonel Landa will put you and Private Utivich in a truck as prisoners. 942 02:15:46,931 --> 02:15:51,293 Then he and his radio operator will get in the truck and drive to our lines. 943 02:15:51,393 --> 02:15:55,965 Upon crossing our lines, Colonel Landa and his man will surrender to you. 944 02:15:56,065 --> 02:15:58,592 You will then take over driving of the truck... 945 02:15:58,692 --> 02:16:02,054 ...and bring them straight to me for debriefing. ls that clear, Lieutenant? 946 02:16:02,154 --> 02:16:03,264 Yes, sir. 947 02:16:03,364 --> 02:16:05,364 Over and out. 948 02:16:12,915 --> 02:16:14,442 (GUNFIRE)... 949 02:16:14,542 --> 02:16:16,667 ...(AUDIENCE CHEERING)... 950 02:16:22,925 --> 02:16:26,344 ...(LAUGHING)... 951 02:16:48,868 --> 02:16:50,868 ...(CHIMING)... 952 02:17:40,711 --> 02:17:42,751 ...(KNOCKING ON DOOR)... 953 02:19:38,662 --> 02:19:40,662 ...(SIGHS)... 954 02:19:51,133 --> 02:19:53,133 ...(GUNFIRE ON FILM)... 955 02:19:57,181 --> 02:19:59,181 ...(GROANS)... 956 02:20:31,924 --> 02:20:33,924 ...(MOANS)... 957 02:21:27,104 --> 02:21:29,104 ...(SCREAMS) 958 02:21:49,001 --> 02:21:51,570 When I kill that guy, you got 30 feet to get to that guard. 959 02:21:51,670 --> 02:21:53,795 Can you do it? I have to. 960 02:22:14,818 --> 02:22:16,818 (AUDIENCE CHEERING) 961 02:22:23,869 --> 02:22:25,437 Champagne? 962 02:22:25,537 --> 02:22:27,537 (GUNSHOT)... 963 02:22:40,469 --> 02:22:42,469 ...(SCREAMING)... 964 02:22:43,222 --> 02:22:45,222 ...(LAUGHING)... 965 02:22:46,892 --> 02:22:54,065 ...(SPEAKING GERMAN) 966 02:23:17,047 --> 02:23:20,362 Who wants to send a message to Germany? 967 02:23:20,592 --> 02:23:23,057 I have a message for Germany. 968 02:23:26,390 --> 02:23:28,940 That you are all going to die. 969 02:23:32,396 --> 02:23:38,601 And I want you to look deep into the face of the Jew who's going to do it. 970 02:23:39,903 --> 02:23:42,989 Marcel, burn it down. 971 02:23:43,991 --> 02:23:45,991 Oui, Shosanna. 972 02:23:52,749 --> 02:23:54,749 (LAUGHING)... 973 02:23:56,211 --> 02:23:58,211 ...(PEOPLE SCREAMING) 974 02:24:20,944 --> 02:24:23,324 My name is Shosanna Dreyfus, 975 02:24:23,447 --> 02:24:25,447 and this is the face... 976 02:24:26,992 --> 02:24:29,327 ...of Jewish vengeance. 977 02:25:11,244 --> 02:25:13,244 (SHOSANNA LAUGHING)... 978 02:26:34,995 --> 02:26:37,290 HANS: Hermann, uncuff them. 979 02:26:55,432 --> 02:27:00,462 I'm officially surrendering myself over to you, Lieutenant Raine. 980 02:27:00,562 --> 02:27:02,562 We're your prisoners. 981 02:27:03,190 --> 02:27:05,190 How about my knife? 982 02:27:05,567 --> 02:27:07,567 (CHUCKLES) 983 02:27:10,864 --> 02:27:12,808 Thank you very much, Colonel. 984 02:27:12,908 --> 02:27:15,977 Utivich, cuff the Colonel's hands behind his back. 985 02:27:16,077 --> 02:27:18,287 ls that really necessary? 986 02:27:18,371 --> 02:27:20,666 I'm a slave to appearances. 987 02:27:21,124 --> 02:27:23,124 (GUNSHOT) 988 02:27:23,627 --> 02:27:25,627 Scalp Hermann. 989 02:27:26,796 --> 02:27:28,796 Are you mad? 990 02:27:28,840 --> 02:27:30,840 What have you done? 991 02:27:31,092 --> 02:27:35,427 I made a deal with your general for that man's life. 992 02:27:35,514 --> 02:27:38,875 Yeah, they made that deal. But they don't give a fuck about him. They need you. 993 02:27:38,975 --> 02:27:41,015 You'll be shot for this. 994 02:27:41,603 --> 02:27:46,341 Nah, I don't think so. More like chewed out. I've been chewed out before. 995 02:27:46,441 --> 02:27:50,971 You know, Utivich and myself heard that deal you made with the brass. 996 02:27:51,071 --> 02:27:53,071 End the war tonight? 997 02:27:54,241 --> 02:27:55,767 I'd make that deal. 998 02:27:55,867 --> 02:27:57,686 How about you, Utivich? You make that deal? 999 02:27:57,786 --> 02:27:58,770 I'd make that deal. 1000 02:27:58,870 --> 02:28:01,760 I don't blame you. Damn good deal. 1001 02:28:02,123 --> 02:28:05,235 And that pretty little nest you feathered for yourself. 1002 02:28:05,335 --> 02:28:08,697 Well, if you're willing to barbecue the whole High Command, 1003 02:28:08,797 --> 02:28:12,451 l suppose that's worth certain considerations. 1004 02:28:12,551 --> 02:28:14,846 But I do have one question. 1005 02:28:15,720 --> 02:28:18,457 When you get to your little place on Nantucket lsland, 1006 02:28:18,557 --> 02:28:23,086 l imagine you are going to take off that handsome-looking SS uniform of yours. 1007 02:28:23,186 --> 02:28:25,186 Ain't you? 1008 02:28:28,483 --> 02:28:30,483 That's what I thought. 1009 02:28:31,111 --> 02:28:33,151 Now, that I can't abide. 1010 02:28:34,406 --> 02:28:36,683 How about you, Utivich, can you abide it? 1011 02:28:36,783 --> 02:28:38,783 Not one damn bit, sir. 1012 02:28:40,287 --> 02:28:42,371 l mean, if I had my way, 1013 02:28:42,872 --> 02:28:48,737 you'd wear that goddamn uniform for the rest of your pecker-sucking life. 1014 02:28:48,837 --> 02:28:49,821 But I'm aware that ain't practical. 1015 02:28:49,921 --> 02:28:52,949 I mean, at some point, you're going to have to take it off. 1016 02:28:53,049 --> 02:28:55,049 So, 1017 02:28:55,135 --> 02:29:00,150 I'm going to give you a little something you can't take off. 1018 02:29:02,142 --> 02:29:04,351 (HANS SCREAMING) 1019 02:29:23,788 --> 02:29:26,168 You know something, Utivich? 1020 02:29:26,291 --> 02:29:29,861 I think this just might be my masterpiece. 77897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.