All language subtitles for Gunpowder.Milkshake.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,665 --> 00:01:30,375 There's a group of men called The Firm. 2 00:01:32,582 --> 00:01:35,790 They've been running things for a long, long time. 3 00:01:37,582 --> 00:01:40,375 And when they need someone to clean up their mess… 4 00:01:40,457 --> 00:01:43,082 …They send me. 5 00:02:19,957 --> 00:02:22,158 Go get your helmet. Let's go to the store. 6 00:02:22,207 --> 00:02:25,665 You look so cute, Nit. 7 00:02:40,915 --> 00:02:43,415 - Sam. - Nathan. 8 00:02:44,540 --> 00:02:47,875 - Where are you? - At home. Sewing. 9 00:02:48,915 --> 00:02:50,375 Meet me at the diner. 10 00:02:53,000 --> 00:02:54,040 Why? 11 00:02:55,290 --> 00:02:56,915 How much trouble am I in? 12 00:03:04,165 --> 00:03:06,457 An extra scoop for my favorite client. 13 00:03:06,540 --> 00:03:07,707 Thanks, Rose. 14 00:03:18,250 --> 00:03:21,000 I put in an extra scoop for my favorite client. 15 00:03:21,082 --> 00:03:24,207 -Thanks, Rose, -I'm sure she won't be long. 16 00:03:25,375 --> 00:03:27,582 You clearly don't know my mother very well. 17 00:03:41,832 --> 00:03:43,125 Hey, stranger. 18 00:03:43,207 --> 00:03:45,790 - Can I lighten your load? - Not carrying today, Rose. 19 00:03:45,875 --> 00:03:49,040 There's a first time for everything. She's over there. 20 00:03:49,582 --> 00:03:51,790 Thanks for keeping an eye on her. 21 00:04:13,915 --> 00:04:16,582 You said you'd be here in 30 minutes. 22 00:04:17,250 --> 00:04:18,500 I'm a few minutes late. 23 00:04:20,000 --> 00:04:21,332 Three hours. 24 00:04:27,957 --> 00:04:28,957 You're bleeding. 25 00:04:30,165 --> 00:04:32,790 Just another day at the office. Did you bring it? 26 00:04:42,165 --> 00:04:43,790 Anna May sure can pick them. 27 00:04:44,500 --> 00:04:46,540 - It's loaded. - Good girl. 28 00:04:52,082 --> 00:04:54,875 Listen, I, um… have to disappear for a while. 29 00:04:55,707 --> 00:04:58,832 - Then I'm coming with you. - You can't. Not this time. 30 00:04:59,750 --> 00:05:02,375 Nathan will be here soon. He'll take care of you when I'm gone. 31 00:05:02,458 --> 00:05:05,708 - I don't want to go with Nathan. - I'm doing this for your own good. 32 00:05:05,790 --> 00:05:07,958 I'll stay in the library with Anna May and the others. 33 00:05:08,583 --> 00:05:09,625 It's too dangerous. 34 00:05:13,165 --> 00:05:14,583 What's going on? 35 00:05:17,000 --> 00:05:19,125 It's… it's complicated. 36 00:05:19,750 --> 00:05:20,750 Tell me. 37 00:05:21,790 --> 00:05:23,000 I'm not a kid any more. 38 00:05:24,457 --> 00:05:25,500 No, you're not. 39 00:05:37,082 --> 00:05:39,040 You haven't touched your milkshake. 40 00:05:39,915 --> 00:05:42,250 Didn't want to drink it without you. 41 00:06:19,875 --> 00:06:21,540 How long will you be gone? 42 00:06:25,290 --> 00:06:27,165 I have to make a quick phone call. 43 00:06:28,582 --> 00:06:29,790 Stay here. 44 00:06:44,000 --> 00:06:46,582 Evening, gentlemen. Can I lighten your load? 45 00:06:46,665 --> 00:06:48,125 - Get lost. - Hey. 46 00:07:19,250 --> 00:07:21,207 Hello, little girl. 47 00:07:22,500 --> 00:07:24,665 Mommy says I'm not allowed to talk to strangers. 48 00:07:26,332 --> 00:07:30,165 This "Mommy" looks a lot like you. 49 00:07:31,707 --> 00:07:34,415 Only bigger and more stabby. 50 00:07:35,875 --> 00:07:38,332 Got my father's blood all over her. 51 00:07:42,832 --> 00:07:44,665 I don't like you. 52 00:07:53,415 --> 00:07:54,625 Enough games. 53 00:07:55,875 --> 00:07:57,165 Where is she? 54 00:07:58,415 --> 00:08:00,375 Go kiss a pig. 55 00:08:03,915 --> 00:08:08,375 Tell me where she is. 56 00:08:14,540 --> 00:08:16,750 Close your eyes, baby girl. 57 00:08:37,790 --> 00:08:38,790 Mom! 58 00:09:31,791 --> 00:09:32,665 Evening, darling. 59 00:09:32,750 --> 00:09:34,832 - Can I lighten your load? - I'm clean. 60 00:09:34,915 --> 00:09:37,000 Regular clean or diner clean? 61 00:09:44,375 --> 00:09:46,415 - Forgot about this one. - Of course, sugar. 62 00:09:46,500 --> 00:09:47,540 - Yeah. - Yeah. 63 00:09:55,665 --> 00:09:56,957 Boy. 64 00:09:57,540 --> 00:10:00,541 Oh, these girls are worse than the Stasi. 65 00:10:01,291 --> 00:10:02,916 You hurt? 66 00:10:04,707 --> 00:10:06,500 Just another day at the office. 67 00:10:06,582 --> 00:10:08,791 Wow, you sound just like your mother. 68 00:10:10,291 --> 00:10:11,707 I don't have a mother. 69 00:10:11,791 --> 00:10:14,375 Well, you sure have her temper. 70 00:10:15,625 --> 00:10:17,207 What the hell happened tonight? 71 00:10:17,291 --> 00:10:19,041 Bad intel. 72 00:10:19,125 --> 00:10:22,000 You said four or five idiots with peashooters. 73 00:10:22,082 --> 00:10:23,416 Yes. And? 74 00:10:29,916 --> 00:10:31,916 Oh, for Christ's sake, child. 75 00:10:33,040 --> 00:10:35,915 This was supposed to be low-profile, not a bloody massacre. 76 00:10:36,000 --> 00:10:38,125 Next time, I'll just let them shoot me. 77 00:10:38,207 --> 00:10:41,125 Next time, just do what you're told. 78 00:10:42,915 --> 00:10:46,082 Remember who you're working for. As long as they're happy… 79 00:10:46,165 --> 00:10:49,750 You called me here oh-so-urgently just to remind me of that? 80 00:10:52,000 --> 00:10:53,000 No. 81 00:10:54,125 --> 00:10:56,207 Your talents are needed, pronto. 82 00:10:57,582 --> 00:10:59,207 Somebody stole from us. 83 00:11:01,416 --> 00:11:03,750 Who's crazy enough to steal from The Firm? 84 00:11:04,250 --> 00:11:06,375 Somebody who doesn't know who we really are. 85 00:11:06,457 --> 00:11:09,291 An accountant. From the clean side of the business. 86 00:11:10,332 --> 00:11:11,832 How much did he take? 87 00:11:11,916 --> 00:11:13,791 Enough to earn a visit from you. 88 00:11:13,875 --> 00:11:15,082 We need that money back. 89 00:11:16,625 --> 00:11:18,207 Good girl. 90 00:11:18,291 --> 00:11:20,625 I'll text you the address later. 91 00:11:20,707 --> 00:11:24,166 Oh, and get rid of those stone-age firearms you carry. 92 00:11:24,250 --> 00:11:27,041 - I've had them for years. - Find an open vendor. 93 00:11:27,125 --> 00:11:29,832 And get yourself some clean boomsticks. 94 00:11:29,916 --> 00:11:32,625 We can't have you linked to that war zone you left behind, can we? 95 00:11:47,790 --> 00:11:51,375 Did you know about this little endeavor my son had on the side? 96 00:11:52,915 --> 00:11:55,875 Sorry, Uncle. I had no idea. 97 00:12:21,166 --> 00:12:22,375 Where's the shoe? 98 00:12:23,666 --> 00:12:24,791 What shoe? 99 00:12:24,875 --> 00:12:28,000 The shoe that is not currently covering my son's left foot. 100 00:12:28,707 --> 00:12:30,791 The one that looks like the right one. 101 00:12:30,875 --> 00:12:32,082 That fucking shoe. 102 00:12:32,665 --> 00:12:34,790 - I don't know. - Well, find it. 103 00:12:42,457 --> 00:12:44,375 Found it, Mr. McAlester. 104 00:13:05,291 --> 00:13:07,457 Nobody tells his mother about this. 105 00:13:09,166 --> 00:13:11,625 We'll tell her he ran off with some girl. 106 00:13:12,332 --> 00:13:13,332 I get it. 107 00:13:14,082 --> 00:13:17,332 Now, bring me the heads of the men that killed my boy. 108 00:13:48,540 --> 00:13:49,707 Hmm. 109 00:13:59,000 --> 00:14:00,000 Hello, dear. 110 00:14:00,500 --> 00:14:01,791 What can I do for you? 111 00:14:04,541 --> 00:14:07,041 I need to exchange some… books. 112 00:14:08,000 --> 00:14:09,250 Well, that's nice. 113 00:14:09,916 --> 00:14:12,625 Not a lot of people your age read nowadays. 114 00:14:13,500 --> 00:14:15,416 - Do you have a card with us? - No. 115 00:14:16,082 --> 00:14:17,166 I'd like to open one. 116 00:14:17,916 --> 00:14:19,375 Wonderful. 117 00:14:19,457 --> 00:14:21,875 What kind of… books are you interested in? 118 00:14:22,957 --> 00:14:24,207 Mostly smaller ones. 119 00:14:25,082 --> 00:14:26,082 A few heavies. 120 00:14:26,707 --> 00:14:28,375 Well, you won't find them there. 121 00:14:28,457 --> 00:14:30,375 Those are our children's sections. 122 00:14:30,457 --> 00:14:31,582 The Enchanted Forest… 123 00:14:33,040 --> 00:14:34,957 and The Never-Ending Ocean. 124 00:14:36,875 --> 00:14:38,207 They sound like fun. 125 00:14:41,332 --> 00:14:42,707 Have we met before? 126 00:14:44,000 --> 00:14:46,832 You seem so… familiar. 127 00:14:48,290 --> 00:14:51,790 I'm embarrassed to say it's been a while since I visited a library. 128 00:14:52,625 --> 00:14:55,540 Well, that's no way to live, dear. 129 00:14:57,165 --> 00:14:58,915 Let's get you into a good book. 130 00:14:59,832 --> 00:15:00,832 Come. 131 00:15:32,082 --> 00:15:36,415 Anna May, this lovely young lady wants to open an account with us. 132 00:15:40,125 --> 00:15:41,332 Well, 133 00:15:42,125 --> 00:15:45,415 Madeleine should have told you that we don't accept new readers 134 00:15:45,500 --> 00:15:46,875 without a reference. 135 00:15:47,415 --> 00:15:49,290 Madeleine had a hunch. 136 00:15:49,375 --> 00:15:52,540 Fudge your hunches, if you pardon my French. 137 00:15:52,625 --> 00:15:55,375 - Technically not French. - Always literal. 138 00:15:55,457 --> 00:15:58,790 - Yes, I'm literary. I'm a librarian. - Be that as it may. 139 00:15:58,875 --> 00:16:00,791 Florence, dear. 140 00:16:00,875 --> 00:16:02,207 Would you join us? 141 00:16:04,791 --> 00:16:06,875 I'm afraid we need a tie-breaker. 142 00:16:07,625 --> 00:16:10,750 Madeleine thinks this girl needs to do some reading. 143 00:16:10,832 --> 00:16:12,375 I told you I had a hunch. 144 00:16:12,457 --> 00:16:14,291 There's something very familiar about her. 145 00:16:14,375 --> 00:16:15,707 Hunch, smunch. 146 00:16:15,791 --> 00:16:19,207 I, on the other hand, think we should dispose of the body 147 00:16:19,291 --> 00:16:22,875 and then have a long talk about our onboarding protocols. 148 00:16:22,957 --> 00:16:24,500 You know I can hear you, right? 149 00:16:26,207 --> 00:16:27,625 Hush, girl. 150 00:16:28,166 --> 00:16:29,375 Don't be rude. 151 00:16:30,750 --> 00:16:32,040 Turn around, hon. 152 00:16:42,000 --> 00:16:43,415 And take off your hat. 153 00:16:52,625 --> 00:16:54,500 What did you say your name was? 154 00:16:54,582 --> 00:16:55,665 She didn't. 155 00:16:55,750 --> 00:16:57,375 Hmm. That's odd. 156 00:16:57,915 --> 00:16:59,332 Well, girl? 157 00:17:00,291 --> 00:17:02,625 Cat got your tongue? Speak up. 158 00:17:04,458 --> 00:17:05,665 It's Sam. 159 00:17:07,583 --> 00:17:09,290 Scarlet's kid. 160 00:17:10,000 --> 00:17:11,083 Yeah. 161 00:17:11,583 --> 00:17:14,000 I knew it. Never forget those eyes. 162 00:17:14,083 --> 00:17:16,958 We haven't seen you since you were yea high. 163 00:17:17,040 --> 00:17:18,415 How is your mother? 164 00:17:19,040 --> 00:17:21,250 Haven't seen her in 15 years. 165 00:17:23,540 --> 00:17:27,000 Well, that's something we both have in common. 166 00:17:27,790 --> 00:17:30,540 My, my, my. Little Sam. 167 00:17:31,125 --> 00:17:33,708 We hear about you all the time. 168 00:17:33,790 --> 00:17:36,665 You've made quite a reputation for yourself. 169 00:17:36,750 --> 00:17:39,165 Come here. Give Auntie Madeleine a hug. 170 00:17:43,375 --> 00:17:44,750 Why come back now? 171 00:17:46,915 --> 00:17:48,040 I needed clean guns… 172 00:17:50,125 --> 00:17:52,040 and I guess I needed an excuse. 173 00:17:56,750 --> 00:17:58,583 Nice collection. 174 00:17:59,333 --> 00:18:01,333 And you take good care of them. 175 00:18:01,415 --> 00:18:04,583 Let me guess. You're the sentimental type. 176 00:18:05,125 --> 00:18:07,125 Ro-man-tique. 177 00:18:07,208 --> 00:18:09,750 Sentimental types don't last long doing this. 178 00:18:09,833 --> 00:18:13,708 So, no. I don't think I'm the sentimental type. 179 00:18:13,790 --> 00:18:15,290 Tommy Tomahawk. 180 00:18:15,790 --> 00:18:17,665 I looked everywhere for him. 181 00:18:17,750 --> 00:18:19,540 Yeah, sorry about that. 182 00:18:20,665 --> 00:18:21,665 So… 183 00:18:23,165 --> 00:18:24,875 you're an idealist. 184 00:18:24,958 --> 00:18:27,583 Nope. Maybe I don't have a type. 185 00:18:27,665 --> 00:18:29,415 Everybody has a type. 186 00:18:29,500 --> 00:18:31,000 - Everybody. - Mm-hmm. 187 00:18:31,083 --> 00:18:33,375 Maybe I'm the professional type? 188 00:18:33,458 --> 00:18:35,540 Ah. Old school. 189 00:18:36,125 --> 00:18:37,875 "No women, no children" type. 190 00:18:39,875 --> 00:18:41,208 Women are fair game. 191 00:18:41,875 --> 00:18:42,958 Gender equality. 192 00:18:43,583 --> 00:18:45,000 Very progressive. 193 00:18:45,083 --> 00:18:46,500 She's a feminist. 194 00:18:47,708 --> 00:18:49,000 Fine. 195 00:18:49,083 --> 00:18:50,790 You get to live. 196 00:18:50,875 --> 00:18:52,415 We'll make these disappear 197 00:18:52,500 --> 00:18:55,915 and get you into some new, clean books. 198 00:18:57,290 --> 00:18:58,665 You'll need a Jane Austen. 199 00:19:01,125 --> 00:19:02,333 A Charlotte Brontë. 200 00:19:03,833 --> 00:19:05,833 And a Virginia Woolf. 201 00:19:09,208 --> 00:19:11,458 Oh, and an Agatha Christie. 202 00:19:15,958 --> 00:19:17,625 For reading. 203 00:20:36,665 --> 00:20:37,708 Please. 204 00:20:38,915 --> 00:20:41,540 I need to answer this. 205 00:20:41,625 --> 00:20:46,375 You need to walk away and thank God I'm not in a killing mood. 206 00:20:48,875 --> 00:20:50,250 I got no choice. 207 00:20:55,040 --> 00:20:56,833 - No! - Enough! 208 00:21:27,540 --> 00:21:29,540 Playing hard to get? 209 00:21:29,625 --> 00:21:31,665 Not very smart, moron. 210 00:21:32,208 --> 00:21:36,165 Not unless you want me to send your little princess back in pieces. 211 00:21:36,665 --> 00:21:38,375 You have exactly 60 minutes 212 00:21:38,458 --> 00:21:41,208 to bring the money to the Gutterball bowling alley. 213 00:21:41,290 --> 00:21:43,625 A minute late, and she'll be celebrating 214 00:21:43,708 --> 00:21:45,665 her ninth birthday with the worms. 215 00:21:46,165 --> 00:21:47,833 60 minutes. 216 00:21:51,540 --> 00:21:52,708 Please. 217 00:21:53,415 --> 00:21:54,708 It's my daughter. 218 00:22:09,750 --> 00:22:11,000 Fuck me. 219 00:23:01,958 --> 00:23:03,625 I'll get the doctor. 220 00:23:04,290 --> 00:23:06,125 Guns go in the cookie jar. 221 00:23:13,790 --> 00:23:16,415 - Hey. Haven't seen you in a while. - Hmm. 222 00:23:17,415 --> 00:23:19,125 And you brought a new friend. 223 00:23:19,625 --> 00:23:21,583 - What the hell happened? - I happened. 224 00:23:21,665 --> 00:23:22,915 Just fix him. 225 00:23:23,000 --> 00:23:25,125 I need him on his feet in ten minutes. 226 00:23:29,208 --> 00:23:31,375 Ooh. 227 00:23:31,458 --> 00:23:32,958 He's not going anywhere. 228 00:23:33,040 --> 00:23:34,333 Not in ten minutes. 229 00:23:35,250 --> 00:23:36,165 Maybe not ever. 230 00:23:36,250 --> 00:23:38,290 - So what can we do? - "We"? 231 00:23:39,165 --> 00:23:41,125 Well, you can start by not shooting people. 232 00:23:41,208 --> 00:23:43,625 Please. My Emily. 233 00:23:43,708 --> 00:23:45,333 - There's no time. - Shh. 234 00:23:45,458 --> 00:23:47,625 Just relax. Take it in deep. 235 00:23:47,708 --> 00:23:49,250 Is that laughing gas? 236 00:23:49,875 --> 00:23:50,875 Well, duh. 237 00:23:51,750 --> 00:23:52,750 Just patch him up. 238 00:23:53,250 --> 00:23:54,500 I'll be back soon. 239 00:23:55,290 --> 00:23:56,625 He'd better be functional. 240 00:24:02,750 --> 00:24:04,540 She's quite annoying, isn't she? 241 00:24:06,915 --> 00:24:09,165 Who am I talking to? 242 00:24:09,250 --> 00:24:11,250 The guy that she shot in the stomach? 243 00:24:17,708 --> 00:24:20,083 - Is it done? - There's a change of plan. 244 00:24:20,915 --> 00:24:23,165 What are you talking about? What does that mean? 245 00:24:23,250 --> 00:24:26,333 They kidnapped his little girl. That's why he stole the money. 246 00:24:26,415 --> 00:24:29,290 If I'm not at the Gutterball in 15 minutes, they'll kill her. 247 00:24:29,375 --> 00:24:32,833 Sam, you're not thinking straight. Just bring the money back, now! 248 00:24:32,915 --> 00:24:36,000 I just need half an hour. I'll release her and bring the money. 249 00:24:37,375 --> 00:24:39,750 Okay. Listen to me, Sam. 250 00:24:40,500 --> 00:24:43,625 If you screw this one up, they will give the kill order. 251 00:24:44,458 --> 00:24:46,750 And I won't be able to stop them. 252 00:24:47,250 --> 00:24:49,208 She's just a little girl. 253 00:24:49,290 --> 00:24:50,915 I can't leave her to die. 254 00:24:52,290 --> 00:24:54,625 - I'm sorry. - Don't you dare hang up on me. 255 00:24:54,708 --> 00:24:55,958 - I'm sorry. - Don't you... 256 00:24:56,040 --> 00:24:57,083 Fuck. 257 00:25:12,333 --> 00:25:15,250 Go to the Gutterball. Try to reason with her. 258 00:25:16,375 --> 00:25:17,415 Bring back the money. 259 00:25:19,083 --> 00:25:20,208 Wait. 260 00:25:23,583 --> 00:25:25,415 Now, when I say "reason with her," 261 00:25:25,500 --> 00:25:28,040 I mean no guns, no knives. 262 00:25:28,125 --> 00:25:29,708 She comes back alive. 263 00:25:29,790 --> 00:25:32,208 - Understood? - Yeah. 264 00:25:34,165 --> 00:25:35,208 And for God's sake… 265 00:25:37,000 --> 00:25:38,000 be careful. 266 00:25:38,540 --> 00:25:40,165 Remember who you're dealing with. 267 00:25:43,708 --> 00:25:45,165 What are you waiting for? Go. 268 00:26:01,750 --> 00:26:04,375 One of the men Sam killed was Jim McAlester's son. 269 00:26:07,833 --> 00:26:10,333 Are you sure it was McAlester's kid? 270 00:26:10,415 --> 00:26:11,708 Yes. 271 00:26:13,500 --> 00:26:15,665 The board is on its way. 272 00:26:24,790 --> 00:26:26,500 Goddammit, Sam. 273 00:27:01,875 --> 00:27:04,375 Who the fuck are you? 274 00:27:05,375 --> 00:27:08,000 Just someone who has your money. 275 00:27:08,625 --> 00:27:09,833 I want the girl. 276 00:27:09,915 --> 00:27:11,208 Where's Daddy? 277 00:27:12,290 --> 00:27:13,415 He… 278 00:27:14,083 --> 00:27:15,083 had an accident. 279 00:27:16,290 --> 00:27:17,333 He sent me. 280 00:27:19,875 --> 00:27:21,540 Do you want your money or not? 281 00:27:42,790 --> 00:27:45,415 The girl got to this point alive. 282 00:27:45,500 --> 00:27:47,040 But if you as much as sneeze 283 00:27:47,125 --> 00:27:48,583 without my permission, 284 00:27:48,665 --> 00:27:51,250 that could be easily rectified. 285 00:27:52,000 --> 00:27:54,083 - Got it. - Good. 286 00:27:54,165 --> 00:27:56,625 Now, see the locker behind you? 287 00:28:00,583 --> 00:28:02,915 Weapon and phone go in the locker, 288 00:28:03,000 --> 00:28:04,875 along with the clothes you're wearing. 289 00:28:04,958 --> 00:28:07,208 Slam the door shut, and it'll lock. 290 00:28:07,290 --> 00:28:10,208 Go to the Westfield Mall across the street. 291 00:28:10,290 --> 00:28:12,708 You, the suitcase, the new clothes 292 00:28:12,790 --> 00:28:14,665 and the little girl's phone. 293 00:28:16,915 --> 00:28:18,415 Seriously? 294 00:28:19,000 --> 00:28:20,708 Ten minutes. 295 00:28:40,165 --> 00:28:41,165 Hello, Sam. 296 00:28:43,458 --> 00:28:44,583 Bonehead. 297 00:28:45,165 --> 00:28:47,083 - Hey, Sam. - Sam. 298 00:28:49,790 --> 00:28:51,040 Boneheads. 299 00:28:53,790 --> 00:28:57,415 - I really don't have time for this. - Nathan's worried about you. 300 00:28:58,000 --> 00:29:00,915 Doesn't want you to do anything stupid. 301 00:29:01,000 --> 00:29:03,500 So why don't you hand over the suitcase, 302 00:29:04,208 --> 00:29:05,290 and nobody gets hurt. 303 00:29:05,375 --> 00:29:10,208 Counter-offer: Go back to Nathan, tell him you tried, but I roughed you up. 304 00:29:10,290 --> 00:29:11,750 Ooh. 305 00:29:12,250 --> 00:29:14,915 You can beat each other up for added realism. 306 00:29:16,125 --> 00:29:17,750 - That's funny. - What? 307 00:29:17,833 --> 00:29:19,790 No guns today? 308 00:29:19,875 --> 00:29:21,790 Nathan doesn't want you hurt. 309 00:29:23,083 --> 00:29:24,665 Not too badly, anyway. 310 00:29:24,750 --> 00:29:26,958 Oh, that is so sweet. 311 00:29:28,583 --> 00:29:30,625 I'll try not to kill you, too. 312 00:30:23,290 --> 00:30:25,333 Who the fuck is she? 313 00:32:24,000 --> 00:32:26,458 Ground floor. Video Beast. 314 00:33:09,208 --> 00:33:10,540 Cutting it close. 315 00:33:11,290 --> 00:33:12,583 I had a few hiccups. 316 00:33:12,665 --> 00:33:16,415 We saw what you did with those hiccups. How do we know you're not a cop? 317 00:33:17,083 --> 00:33:19,000 Can a cop do what I just did? 318 00:33:20,165 --> 00:33:21,290 I just want the girl. 319 00:33:22,708 --> 00:33:24,833 Then we'll get along just fine. 320 00:33:24,915 --> 00:33:26,750 There's a shopping cart behind you. 321 00:33:28,165 --> 00:33:29,833 Put the suitcase inside. 322 00:33:37,500 --> 00:33:39,750 Push the shopping cart towards us, 323 00:33:39,833 --> 00:33:42,208 and we'll push the girl cart towards you. 324 00:33:44,000 --> 00:33:45,040 One. 325 00:33:47,458 --> 00:33:48,790 Two. 326 00:33:51,083 --> 00:33:52,458 Three. 327 00:34:02,583 --> 00:34:03,915 It's okay. You're safe. 328 00:34:04,000 --> 00:34:05,875 I'll be right back. 329 00:34:12,208 --> 00:34:15,666 We're all stinking rich, you magnificent bastards. 330 00:34:16,208 --> 00:34:17,916 Stop the fucking car. 331 00:34:18,416 --> 00:34:19,708 Holy fuck! 332 00:34:42,333 --> 00:34:44,583 You greedy traitor! 333 00:35:03,416 --> 00:35:05,125 No… no! 334 00:35:05,208 --> 00:35:06,250 No, no, no! 335 00:35:18,500 --> 00:35:19,500 Fuck. 336 00:35:59,333 --> 00:36:00,541 Anything broken? 337 00:36:00,625 --> 00:36:02,250 - Are you bleeding? - No. 338 00:36:02,333 --> 00:36:04,000 Bleeding on the inside? 339 00:36:04,708 --> 00:36:05,875 How can you tell? 340 00:36:06,541 --> 00:36:07,708 It's inside. 341 00:36:08,791 --> 00:36:10,833 You're probably fine. Let's go. 342 00:36:11,708 --> 00:36:13,000 Try to keep up. 343 00:36:25,541 --> 00:36:28,666 I see you morons have found my stash. 344 00:36:28,750 --> 00:36:30,750 This is some good shit, doc. 345 00:36:30,833 --> 00:36:32,958 You should be very proud of yourself. 346 00:36:35,000 --> 00:36:37,125 This is not a toy. 347 00:36:37,208 --> 00:36:39,250 It's for medicinal use only. 348 00:36:47,708 --> 00:36:48,791 So… 349 00:36:49,791 --> 00:36:51,625 who fucked you up like this? 350 00:36:56,000 --> 00:36:58,250 A girl. 351 00:36:59,166 --> 00:37:02,416 A girl made you look like you're from The Walking Dead? 352 00:37:02,500 --> 00:37:04,583 I've never felt pain like this before, doc. 353 00:37:05,458 --> 00:37:07,416 She got us good, doc. I… 354 00:37:08,583 --> 00:37:10,208 I don't think I'll ever walk again. 355 00:37:11,750 --> 00:37:13,250 There must be an epidemic, 356 00:37:13,333 --> 00:37:16,291 'cause I got a guy in the next room who's got similar symptoms. 357 00:37:17,250 --> 00:37:18,291 What do you mean? 358 00:37:18,375 --> 00:37:19,583 I mean… 359 00:37:20,500 --> 00:37:23,083 a girl fucked him up, too. 360 00:37:27,916 --> 00:37:29,791 Keep talking, doc. 361 00:37:30,583 --> 00:37:32,666 You're bleeding. 362 00:37:34,083 --> 00:37:35,416 It's just a scratch. 363 00:37:35,500 --> 00:37:37,166 It can get infected. 364 00:37:38,083 --> 00:37:42,166 Worms will get in there and lay eggs. Then they'll have to cut your arm off. 365 00:37:44,583 --> 00:37:46,541 That's what they teach in school these days? 366 00:37:47,125 --> 00:37:48,125 Discovery Channel. 367 00:37:48,875 --> 00:37:51,166 Thank God we're going straight to the hospital. 368 00:37:51,791 --> 00:37:52,791 Is my daddy there? 369 00:37:55,125 --> 00:37:56,208 Yeah. 370 00:37:57,041 --> 00:37:58,875 Is that why he didn't come? 371 00:37:59,625 --> 00:38:00,708 Is he sick? 372 00:38:01,708 --> 00:38:02,708 He… 373 00:38:03,916 --> 00:38:05,083 It's okay. 374 00:38:05,166 --> 00:38:07,166 You don't have to lie for him. 375 00:38:08,041 --> 00:38:10,250 He never comes when he says he will. 376 00:38:17,583 --> 00:38:20,458 Here, just let me help you. 377 00:38:24,708 --> 00:38:25,708 Thank you. 378 00:38:28,708 --> 00:38:29,708 Sure. 379 00:38:31,833 --> 00:38:33,166 Are you sure it's her? 380 00:38:33,250 --> 00:38:35,625 Yeah. She dropped off some guy she shot. 381 00:38:35,708 --> 00:38:38,375 Said she's going to come back and pick him up later. 382 00:38:38,458 --> 00:38:40,208 And the money? 383 00:38:40,875 --> 00:38:43,375 She had it last time we saw her. 384 00:38:43,958 --> 00:38:45,375 Then get it back. 385 00:38:45,458 --> 00:38:48,333 She's still getting the VIP treatment? 386 00:38:57,541 --> 00:39:00,458 - Do whatever it takes. - Alright, alright, alright. 387 00:39:00,541 --> 00:39:03,250 Now that's what I call a work benefit. 388 00:39:17,416 --> 00:39:19,541 Just, uh, stay behind me, okay? 389 00:39:40,958 --> 00:39:42,083 Come on. 390 00:40:35,875 --> 00:40:37,125 I'll get the doctor. 391 00:40:51,166 --> 00:40:52,250 She's here. 392 00:40:53,750 --> 00:40:54,916 Shot in the shoulder. 393 00:41:00,541 --> 00:41:02,625 Maybe you should take your break now. 394 00:41:10,291 --> 00:41:12,125 So. My payment? 395 00:41:13,125 --> 00:41:15,583 - Oh! - Shh. 396 00:41:15,666 --> 00:41:17,333 Transferred to your account. 397 00:41:18,375 --> 00:41:19,375 Now… 398 00:41:19,833 --> 00:41:21,458 What's the plan, doc? 399 00:41:24,625 --> 00:41:25,791 Oh. 400 00:41:25,875 --> 00:41:29,166 Once I stick her with this, she'll start losing control of her arms. 401 00:41:30,833 --> 00:41:32,666 After 60 seconds or so… 402 00:41:33,875 --> 00:41:35,083 she's a sitting duck. 403 00:41:55,000 --> 00:41:57,250 What's wrong with you? Let me do this right. 404 00:41:57,333 --> 00:41:59,166 It's just a scratch. 405 00:41:59,250 --> 00:42:00,791 Well, scratches get infected. 406 00:42:00,875 --> 00:42:02,375 That's how you lose an arm. 407 00:42:03,125 --> 00:42:05,625 Mm. Yeah, I heard. 408 00:42:10,500 --> 00:42:11,583 What happened to him? 409 00:42:12,916 --> 00:42:14,125 Someone shot him. 410 00:42:14,208 --> 00:42:16,333 I hear that's pretty lethal. 411 00:42:17,875 --> 00:42:19,458 Let's fix this. 412 00:42:19,541 --> 00:42:21,458 Don't. I'm good. 413 00:42:22,250 --> 00:42:24,125 Trust me, you'll need this. 414 00:42:25,083 --> 00:42:27,125 I said, I'm good. 415 00:42:30,166 --> 00:42:31,458 I'm sorry, I didn't mean... 416 00:42:35,458 --> 00:42:37,916 You motherfu... 417 00:42:38,625 --> 00:42:40,916 - Ah! - 60 seconds! 418 00:42:42,125 --> 00:42:43,833 60 seconds! 419 00:42:50,916 --> 00:42:52,666 60 seconds. 420 00:42:53,916 --> 00:42:56,166 Oh, come on. Come on! 421 00:43:00,083 --> 00:43:02,208 Listen, I need your help. 422 00:43:03,083 --> 00:43:05,250 Some bad men are coming to hurt us. 423 00:43:05,916 --> 00:43:07,333 Those who killed my dad? 424 00:43:07,416 --> 00:43:10,375 I promise I'll explain, but right now I need your help, okay? 425 00:43:10,458 --> 00:43:11,875 - Okay. - Good. 426 00:43:11,958 --> 00:43:13,416 Grab the biggest knife. 427 00:43:14,333 --> 00:43:15,791 Careful of the sharp end. 428 00:43:19,125 --> 00:43:20,375 Okay… 429 00:43:20,458 --> 00:43:21,458 Now grab the tape. 430 00:43:25,375 --> 00:43:27,208 Excellent. Tape it to my hand. 431 00:43:31,291 --> 00:43:32,916 36… 432 00:43:35,333 --> 00:43:36,708 32… 433 00:43:45,708 --> 00:43:47,666 Now tape the gun to my other hand. 434 00:43:49,208 --> 00:43:50,583 Careful. It's loaded. 435 00:43:51,333 --> 00:43:53,541 15… 14… 436 00:43:57,250 --> 00:43:58,833 Round two, bitch. 437 00:44:01,208 --> 00:44:02,291 Boneheads? 438 00:44:02,375 --> 00:44:05,291 Better get ready! 439 00:44:05,375 --> 00:44:07,833 Oh, thank God it's just you three. 440 00:44:07,916 --> 00:44:10,750 For a second there, I thought it was someone dangerous. 441 00:44:11,625 --> 00:44:15,125 The only reason you're still alive is 'cause Nathan wanted it that way. 442 00:44:16,458 --> 00:44:19,333 Now, take my finger and put it on the trigger. 443 00:44:19,416 --> 00:44:21,166 Well, it's over now. 444 00:44:21,708 --> 00:44:24,125 I'm going to tear you into little pieces. 445 00:44:24,625 --> 00:44:27,666 And I'm gonna love every second of it. 446 00:44:27,750 --> 00:44:29,000 Great. Hold that thought. 447 00:44:29,625 --> 00:44:31,166 I'll be right out. 448 00:44:41,750 --> 00:44:43,583 You're being very brave, Emily. 449 00:44:44,166 --> 00:44:46,416 I need you to do one last thing for me, 450 00:44:46,500 --> 00:44:48,458 and then go and hide, okay? 451 00:44:49,875 --> 00:44:50,916 Okay. 452 00:47:15,375 --> 00:47:17,125 Hey, Bonehead. 453 00:47:53,458 --> 00:47:54,458 Emily. 454 00:47:57,416 --> 00:47:59,708 I need you to come grab the phone. 455 00:48:14,416 --> 00:48:15,833 Come on. 456 00:48:20,000 --> 00:48:22,125 It's okay. Just pick it up. 457 00:48:28,916 --> 00:48:32,083 You are a goddamn rock star. 458 00:48:32,166 --> 00:48:33,500 Put it on speaker. 459 00:48:35,750 --> 00:48:37,750 Someone better start talking. 460 00:48:37,833 --> 00:48:38,833 That was a… 461 00:48:40,125 --> 00:48:43,916 jerk move, sending the Three Stooges after me. 462 00:48:45,041 --> 00:48:47,500 You left us no choice, Sam. 463 00:48:47,583 --> 00:48:48,875 There's always a choice. 464 00:48:48,958 --> 00:48:51,291 Oh, well, then, we can still figure this out. 465 00:48:51,375 --> 00:48:53,208 Just bring the money back. 466 00:48:53,291 --> 00:48:56,583 It's gone. The suitcase was blown to 1000 pieces. 467 00:49:00,375 --> 00:49:01,541 Oh. 468 00:49:04,875 --> 00:49:06,458 That's really unfortunate. 469 00:49:07,833 --> 00:49:09,166 So now what? 470 00:49:09,916 --> 00:49:11,875 Oh, you know the drill, Sam. 471 00:49:11,958 --> 00:49:13,875 You're no longer under our protection. 472 00:49:15,666 --> 00:49:18,416 In your little massacre earlier tonight, 473 00:49:18,500 --> 00:49:20,500 you killed the wrong people. 474 00:49:20,583 --> 00:49:23,000 Including Jim McAlester's son. 475 00:49:24,541 --> 00:49:25,916 But I was sent by you. 476 00:49:26,750 --> 00:49:27,791 By The Firm. 477 00:49:27,875 --> 00:49:29,291 It doesn't matter. 478 00:49:32,958 --> 00:49:34,750 This is business, Sam. 479 00:49:35,583 --> 00:49:38,291 And you landed on the wrong side of the balance sheet. 480 00:49:39,083 --> 00:49:40,208 So… 481 00:49:41,875 --> 00:49:43,750 It needs to be rectified. 482 00:49:46,833 --> 00:49:48,750 How's this for business? 483 00:49:50,125 --> 00:49:51,833 If I get out of this alive, 484 00:49:52,708 --> 00:49:54,375 I'm coming for you. 485 00:49:56,458 --> 00:49:57,541 All of you. 486 00:49:59,416 --> 00:50:01,083 I would expect no less. 487 00:50:03,375 --> 00:50:04,666 Goodbye, Sam. 488 00:50:30,583 --> 00:50:33,541 - Yes? - Mr. McAlester, this is Nathan. 489 00:50:33,625 --> 00:50:36,291 I'm the head of the HR department here at The Firm. 490 00:50:36,375 --> 00:50:37,583 What do you want? 491 00:50:37,666 --> 00:50:40,916 To prevent an all-out war between our two fine organizations, 492 00:50:41,000 --> 00:50:45,208 we would like to offer you the woman responsible for your loss. 493 00:50:45,291 --> 00:50:47,541 So you had nothing to do with this? 494 00:50:47,625 --> 00:50:51,000 I can assure you, this is not how The Firm conducts its business, sir. 495 00:50:51,083 --> 00:50:55,666 It was an unsolicited action by a very troubled individual. 496 00:50:55,750 --> 00:50:57,958 Now, I'm sending you her last location. 497 00:50:58,541 --> 00:51:01,500 I hope this is satisfactory, sir. 498 00:51:02,250 --> 00:51:03,458 For now. 499 00:51:06,041 --> 00:51:07,625 Take everybody. 500 00:51:08,166 --> 00:51:10,125 Don't come back until it's done. 501 00:51:36,375 --> 00:51:39,208 - It's a text message from Nathan. - What's it say? 502 00:51:40,000 --> 00:51:43,750 "I'm sorry, child. I can no longer protect you." 503 00:51:44,875 --> 00:51:48,166 "I left you a package to help you survive the next few days." 504 00:51:48,750 --> 00:51:50,541 "Take it, and disappear." 505 00:51:51,958 --> 00:51:53,375 Then there's an address. 506 00:51:54,791 --> 00:51:56,166 That's close by. 507 00:51:57,666 --> 00:51:59,000 What if it's a trap? 508 00:52:14,541 --> 00:52:17,791 Can you press the button? We're parked on minus two. 509 00:52:44,541 --> 00:52:46,875 Just remember, you were spared 510 00:52:46,958 --> 00:52:49,000 thanks to an eight-year-old girl. 511 00:52:49,083 --> 00:52:50,916 Eight and three quarters. 512 00:52:53,333 --> 00:52:54,500 Sorry. 513 00:52:55,041 --> 00:52:56,625 Eight and three quarters. 514 00:53:07,875 --> 00:53:09,416 Are you a serial killer? 515 00:53:10,958 --> 00:53:11,958 What? 516 00:53:13,458 --> 00:53:16,166 No… Where did you learn that expression? 517 00:53:16,791 --> 00:53:18,750 - History Channel. - Well… 518 00:53:19,666 --> 00:53:21,625 I am not a serial killer. 519 00:53:21,708 --> 00:53:23,875 But… you kill people? 520 00:53:24,458 --> 00:53:25,833 Yes. 521 00:53:25,916 --> 00:53:27,833 So that makes you a killer. 522 00:53:27,916 --> 00:53:29,875 And you've killed more than one. 523 00:53:29,958 --> 00:53:31,333 That is serial. 524 00:53:33,250 --> 00:53:34,250 It's… 525 00:53:34,333 --> 00:53:36,000 It's more complicated than that. 526 00:53:36,833 --> 00:53:40,375 Serial killers are, uh, you know, mentally unstable. 527 00:53:40,458 --> 00:53:42,791 They kill people out of a compulsive urge. 528 00:53:45,583 --> 00:53:47,041 So, why do you kill them? 529 00:53:49,583 --> 00:53:51,083 For money? 530 00:53:52,416 --> 00:53:54,041 Again, it's, uh… 531 00:53:55,250 --> 00:53:56,708 It's complicated. 532 00:53:59,458 --> 00:54:02,291 Look, I'm going to need your help for a little longer. 533 00:54:02,375 --> 00:54:04,000 Because your arms are still paralyzed? 534 00:54:04,083 --> 00:54:06,125 Yes. After that, I'll get you to your mother. 535 00:54:06,208 --> 00:54:07,708 She left a long time ago. 536 00:54:07,791 --> 00:54:09,916 - To your grandparents, then. - They're dead. 537 00:54:10,000 --> 00:54:12,250 Uncles? Anything? 538 00:54:21,875 --> 00:54:23,916 We'll figure it out, okay? 539 00:54:25,583 --> 00:54:26,583 Okay. 540 00:54:27,416 --> 00:54:30,000 So, here's an unrelated question. 541 00:54:31,416 --> 00:54:32,708 Do you know how to drive? 542 00:54:34,125 --> 00:54:36,250 Let's go over it one more time. Left. 543 00:54:37,166 --> 00:54:38,208 Right. 544 00:54:38,291 --> 00:54:39,875 Yes, I've got it already. 545 00:54:39,958 --> 00:54:42,208 "D" is for drive. "R" is for reverse. 546 00:54:42,291 --> 00:54:45,458 And you get to do the easy part, stepping on the gas and breaks. 547 00:54:46,125 --> 00:54:48,458 Don't be a smart-ass. Turn the key. 548 00:54:50,416 --> 00:54:51,750 Put it in drive. 549 00:54:53,166 --> 00:54:54,375 Let's go. 550 00:55:14,041 --> 00:55:15,791 That's it. Straighten up. 551 00:55:17,750 --> 00:55:19,041 I'm driving. 552 00:55:19,625 --> 00:55:20,708 Yes, you are. 553 00:55:29,250 --> 00:55:31,170 Don't worry about the bullets. 554 00:55:32,416 --> 00:55:33,708 Reverse. Now. 555 00:55:35,791 --> 00:55:38,208 Hard left! 556 00:55:40,666 --> 00:55:42,291 - Put it in drive. - Yeah. 557 00:55:44,541 --> 00:55:45,875 That's it. 558 00:55:47,666 --> 00:55:49,125 Hard left. 559 00:55:49,208 --> 00:55:50,708 Go, go, go. 560 00:55:54,708 --> 00:55:55,708 Damn it! 561 00:55:56,208 --> 00:55:57,791 Get ready. Hard left. 562 00:55:59,500 --> 00:56:00,833 And another hard left. 563 00:56:05,250 --> 00:56:06,750 Shh. 564 00:56:15,500 --> 00:56:18,041 Okay. Put it in reverse. 565 00:56:22,208 --> 00:56:24,583 Hard right! 566 00:56:26,250 --> 00:56:27,625 Put it in drive. 567 00:56:33,000 --> 00:56:34,291 Hard left. 568 00:56:35,125 --> 00:56:36,958 Put it in reverse. 569 00:56:38,875 --> 00:56:41,083 Okay, kill the lights! 570 00:57:05,500 --> 00:57:07,750 Okay, be quiet. Duck down. 571 00:57:07,833 --> 00:57:09,708 That's it. Get down. 572 00:57:21,166 --> 00:57:24,000 Okay. Put it in drive… 573 00:57:25,666 --> 00:57:26,875 and close your eyes. 574 00:57:41,000 --> 00:57:42,333 Keep her straight. 575 00:57:47,791 --> 00:57:48,791 Keep it straight. 576 00:57:56,125 --> 00:57:57,625 Are your eyes still closed? 577 00:57:58,250 --> 00:57:59,541 - Yes. - Good girl. 578 00:58:00,083 --> 00:58:01,375 Put it in reverse. 579 00:58:28,083 --> 00:58:29,833 Can I turn on the radio? 580 00:58:30,750 --> 00:58:32,250 Go nuts. 581 00:59:29,916 --> 00:59:32,166 Emily, doorbell. 582 00:59:54,541 --> 00:59:56,791 Didn't I teach you to always guard your back? 583 01:00:07,458 --> 01:00:08,833 Hi, Mom. 584 01:00:10,333 --> 01:00:11,416 Hi. 585 01:00:21,083 --> 01:00:22,500 Is this, um… 586 01:00:24,958 --> 01:00:25,958 Am I a grandmother? 587 01:00:27,125 --> 01:00:28,291 God, no. 588 01:00:32,000 --> 01:00:34,000 Hi. I'm Emily. 589 01:00:34,750 --> 01:00:36,958 - I'm her apprentice. - What? 590 01:00:37,041 --> 01:00:38,125 Emily. 591 01:00:38,625 --> 01:00:39,833 Come. 592 01:00:48,666 --> 01:00:51,583 …the additional burden of needing to care 593 01:00:51,666 --> 01:00:53,708 for her twelve-month-old daughter. 594 01:00:53,791 --> 01:00:55,166 It will be at least a year… 595 01:01:01,958 --> 01:01:04,333 That is a hell of a story. 596 01:01:05,833 --> 01:01:07,625 Mm. Hell of a night. 597 01:01:09,916 --> 01:01:12,375 Um… Try wiggling your fingers. 598 01:01:13,041 --> 01:01:15,833 - Feeling should come back in no time. - Yeah, it's already working. 599 01:01:15,916 --> 01:01:17,291 Excellent. 600 01:01:21,416 --> 01:01:23,541 You look really good. Are you eating well? 601 01:01:23,625 --> 01:01:24,791 Cut the crap, Ma. 602 01:01:26,625 --> 01:01:28,708 Where have you been for the last 15 years? 603 01:01:30,000 --> 01:01:31,083 Around. 604 01:01:34,375 --> 01:01:35,500 Watching you. 605 01:01:38,041 --> 01:01:39,666 Making sure you're safe. 606 01:01:40,333 --> 01:01:41,625 Great parenting. 607 01:01:42,250 --> 01:01:44,458 Glad to see you taking an interest in my career. 608 01:01:44,541 --> 01:01:47,791 - I never wanted this life for you. - How's that working out for you? 609 01:01:52,708 --> 01:01:55,916 I wanted to stay with you and your aunts, but I couldn't. 610 01:01:56,666 --> 01:01:57,916 Why not? 611 01:02:00,875 --> 01:02:02,166 Because I fucked up. 612 01:02:08,125 --> 01:02:09,458 I fucked up. 613 01:02:11,458 --> 01:02:13,125 I was young when I had you. 614 01:02:15,041 --> 01:02:17,666 We left London, followed your father here. When he died... 615 01:02:17,750 --> 01:02:19,541 When he was murdered. 616 01:02:21,916 --> 01:02:24,708 When he was murdered, you were a baby. I had nothing. 617 01:02:25,791 --> 01:02:27,416 No money, nowhere to go. 618 01:02:28,458 --> 01:02:30,458 I knew Anna May from your dad's work. 619 01:02:32,041 --> 01:02:34,250 She and the other aunts took us in. 620 01:02:35,416 --> 01:02:37,291 The best years of my life. 621 01:02:37,375 --> 01:02:38,875 Me too. 622 01:02:42,708 --> 01:02:46,000 Fast-forward twelve years, and I find out who shot your dad. 623 01:02:47,583 --> 01:02:48,875 The Russians? 624 01:02:49,708 --> 01:02:51,416 The Russians from the diner? 625 01:02:51,958 --> 01:02:55,375 Once I knew, I couldn't let him walk around enjoying life… 626 01:02:57,208 --> 01:02:58,750 knowing what he did to us. 627 01:03:00,916 --> 01:03:04,416 But he was in bed with The Firm, so there was a price to pay. 628 01:03:05,875 --> 01:03:08,250 Once I killed him, there was a mark on my back. 629 01:03:15,291 --> 01:03:17,750 I couldn't take you with me. 630 01:03:20,208 --> 01:03:21,708 I couldn't risk your life. 631 01:03:25,208 --> 01:03:27,458 So I made Nathan promise to keep you safe. 632 01:03:31,750 --> 01:03:33,125 I guess that's over. 633 01:03:36,416 --> 01:03:39,916 There isn't a day that goes by I don't regret pulling that trigger. 634 01:03:40,416 --> 01:03:42,625 But back then, I couldn't help myself. 635 01:03:47,208 --> 01:03:48,458 I'm sorry. 636 01:04:01,041 --> 01:04:03,333 Does the kid know about you and her dad? 637 01:04:03,416 --> 01:04:04,416 No. 638 01:04:06,833 --> 01:04:08,166 But she's smart. 639 01:04:09,500 --> 01:04:10,666 She'll figure it out. 640 01:04:11,625 --> 01:04:13,125 What happens when she does? 641 01:04:30,416 --> 01:04:32,375 I think there's a bad man outside. 642 01:04:38,375 --> 01:04:39,708 We have to get out of here. 643 01:04:44,791 --> 01:04:47,583 - So, what's the plan? - Can you press the lobby button? 644 01:04:47,666 --> 01:04:50,125 - What plan? - Come on, you always have a plan. 645 01:04:50,208 --> 01:04:52,833 A secret escape route? A warehouse filled with guns? 646 01:04:52,916 --> 01:04:53,958 I called us an Uber. 647 01:04:54,041 --> 01:04:55,500 - Are you kidding me? - No. 648 01:04:55,583 --> 01:04:57,708 An Uber. What the hell are you talking about? 649 01:04:57,791 --> 01:04:59,541 I know you. You make plans. 650 01:04:59,625 --> 01:05:01,791 And then you make plans to make other plans. 651 01:05:01,875 --> 01:05:04,875 You're frothing at the mouth. 652 01:05:04,958 --> 01:05:06,458 It's unbecoming. 653 01:05:27,333 --> 01:05:28,708 Get them! 654 01:05:34,166 --> 01:05:35,541 Don't feel bad. 655 01:05:36,041 --> 01:05:37,541 Could happen to anyone. 656 01:05:37,625 --> 01:05:39,333 My hand is still paralyzed. 657 01:05:39,416 --> 01:05:40,958 Yeah, course it is. 658 01:05:41,041 --> 01:05:42,875 - It is. - I know. 659 01:05:54,500 --> 01:05:56,458 Right. After you, ladies. 660 01:05:57,208 --> 01:05:59,041 Come on. Hurry up. 661 01:05:59,708 --> 01:06:01,708 - Where does it go? - Fucking Narnia. 662 01:06:01,791 --> 01:06:02,791 Go. In. 663 01:06:03,291 --> 01:06:04,958 - In! - Fine. 664 01:06:17,916 --> 01:06:20,958 - No plan, huh? - Now is not the time. 665 01:06:21,916 --> 01:06:23,166 Out of my way. 666 01:06:28,708 --> 01:06:30,916 - Need help, Ma? - No, thank you. 667 01:06:31,000 --> 01:06:32,208 I'm quite capable… 668 01:06:33,000 --> 01:06:36,000 of disposing of one… 669 01:06:36,083 --> 01:06:37,166 …idiotic grate. 670 01:07:13,541 --> 01:07:17,000 That freezer is a mess. It's completely unacceptable. 671 01:07:27,166 --> 01:07:29,333 - Come on. - Are you kidding me? 672 01:07:29,875 --> 01:07:31,625 - We have to go. - Go where? 673 01:07:31,708 --> 01:07:33,625 Obviously your plan was to end up here. 674 01:07:33,708 --> 01:07:35,708 - That was a long time ago. - Mom… 675 01:07:36,458 --> 01:07:38,416 - I'm not going in there. - Mom, listen. 676 01:07:38,500 --> 01:07:40,916 We need weapons and a car. We need a safe house! 677 01:07:41,000 --> 01:07:43,291 I'm not sure they'd let me in! 678 01:07:43,375 --> 01:07:45,041 Only one way to find out. 679 01:07:54,750 --> 01:07:55,875 Hey. 680 01:08:11,041 --> 01:08:13,625 For the record, I still think this is a shit idea. 681 01:08:27,250 --> 01:08:28,457 Madeleine? 682 01:08:34,791 --> 01:08:37,791 Girls, I think I see a ghost. 683 01:08:42,707 --> 01:08:45,041 - Hi, Madeleine. - Hi, Scarlet. 684 01:08:45,125 --> 01:08:46,291 Florence. 685 01:08:48,750 --> 01:08:50,457 - Hi, Anna May. - No. 686 01:08:51,125 --> 01:08:53,166 No, no. You don't get to talk. 687 01:08:54,291 --> 01:08:56,957 Because you're a ghost, and ghosts can't talk. 688 01:08:57,457 --> 01:08:58,707 You know how I know that? 689 01:08:59,291 --> 01:09:00,666 Can we do this later? 690 01:09:00,750 --> 01:09:02,291 Because if ghosts could talk, 691 01:09:03,166 --> 01:09:05,875 they would say something before disappearing. 692 01:09:05,957 --> 01:09:09,082 Or at least leave a note. But they can't. 693 01:09:09,166 --> 01:09:11,832 So, ipso facto, you're a ghost. 694 01:09:12,666 --> 01:09:14,250 - I'm sorry. - Fuck you. 695 01:09:14,332 --> 01:09:16,666 Language, Anna May. There's a child present. 696 01:09:16,750 --> 01:09:18,041 Fine. 697 01:09:19,041 --> 01:09:21,582 - Fudge you. - Fudge you. 698 01:09:21,666 --> 01:09:23,625 Fudge you! 699 01:09:27,750 --> 01:09:30,916 And why is there a toddler in our place of business? 700 01:09:32,707 --> 01:09:33,707 The short version? 701 01:09:34,500 --> 01:09:35,500 Please. 702 01:09:36,125 --> 01:09:39,000 Her father was killed and she has nowhere else to go. 703 01:09:39,082 --> 01:09:40,707 I was downsized by The Firm, 704 01:09:40,791 --> 01:09:44,082 and they fed me to McAlester's endless supply of thugs. 705 01:09:44,166 --> 01:09:45,791 And you decided to come here? 706 01:09:45,875 --> 01:09:47,707 Shall we return at a more convenient time? 707 01:09:48,291 --> 01:09:49,541 Maybe you should. 708 01:09:49,625 --> 01:09:52,000 It seems like whenever you come here, 709 01:09:52,082 --> 01:09:53,707 you bring a war with you. 710 01:09:56,000 --> 01:09:57,125 Bring your problems... 711 01:09:58,750 --> 01:10:00,125 We need to table this. 712 01:10:03,875 --> 01:10:05,041 Seconded. 713 01:10:05,582 --> 01:10:06,750 Let's go down. 714 01:10:24,916 --> 01:10:26,291 Go and take Emily. 715 01:10:26,791 --> 01:10:28,291 I'll buy us some time. 716 01:10:30,500 --> 01:10:33,041 I think I should stay. 717 01:10:35,332 --> 01:10:36,457 No. 718 01:10:37,041 --> 01:10:38,541 I screwed this up. 719 01:10:39,041 --> 01:10:41,332 I'll clean up my own mess. 720 01:10:42,041 --> 01:10:44,666 We'll meet at the diner once I've finished them off. 721 01:10:45,582 --> 01:10:47,957 Go. 722 01:10:48,041 --> 01:10:49,207 Please. 723 01:10:51,500 --> 01:10:52,541 Come. 724 01:10:55,125 --> 01:10:57,707 Are you sure? I could use the target practice. 725 01:10:57,791 --> 01:10:58,791 Mm-mm. 726 01:10:59,291 --> 01:11:00,541 Anna May was right. 727 01:11:01,916 --> 01:11:03,957 I shouldn't have dragged you into this. 728 01:11:13,332 --> 01:11:15,750 I'm staying with you. 729 01:11:16,250 --> 01:11:18,041 No. No, you're not. 730 01:11:18,125 --> 01:11:20,875 You're going to the basement, where it's safe. 731 01:11:20,957 --> 01:11:23,457 But you need me. I'm your apprentice. 732 01:11:23,541 --> 01:11:25,291 Okay, listen, Emily. 733 01:11:25,375 --> 01:11:28,750 The bad men are coming. I really need you to go with my mom. 734 01:11:28,832 --> 01:11:31,332 No! I want to stay with you. 735 01:11:31,416 --> 01:11:32,707 - You can't. - But why? 736 01:11:32,791 --> 01:11:34,291 Because… 737 01:11:38,791 --> 01:11:40,500 Because I killed your father. 738 01:11:42,250 --> 01:11:45,291 You're lying. You just want to get rid of me. 739 01:11:47,875 --> 01:11:49,291 Your dad, he, um… 740 01:11:50,291 --> 01:11:52,500 He stole from some very bad people. 741 01:11:54,082 --> 01:11:55,166 And they hired me. 742 01:11:57,666 --> 01:11:58,875 And I shot him. 743 01:12:10,500 --> 01:12:13,082 Come on. Let's go. 744 01:12:22,250 --> 01:12:23,500 I need weapons. 745 01:12:23,582 --> 01:12:25,250 Try the self-help section. 746 01:12:58,957 --> 01:13:01,541 - I have to help her. - You need my permission? 747 01:13:01,625 --> 01:13:04,332 - I can't bail on her again. - Why? You're good at it. 748 01:13:04,416 --> 01:13:08,332 I'm sorry I couldn't give it up back then and just stay here with you. 749 01:13:17,916 --> 01:13:19,250 You're human. 750 01:13:20,041 --> 01:13:21,457 You screwed up. 751 01:13:21,541 --> 01:13:25,041 I can only imagine how painful it was leaving her behind. 752 01:13:38,082 --> 01:13:39,625 Leaving us all behind. 753 01:13:41,125 --> 01:13:43,291 But she grew up to be a fine woman. 754 01:13:51,332 --> 01:13:53,250 I never wanted this life for her. 755 01:14:00,541 --> 01:14:01,957 Maybe it was meant to be. 756 01:14:02,041 --> 01:14:04,957 Or maybe she wanted to be just like her mother. 757 01:14:15,457 --> 01:14:16,582 I missed you. 758 01:14:27,250 --> 01:14:29,082 We kept these ladies for you. 759 01:14:35,582 --> 01:14:37,750 Just meet us at the diner. 760 01:14:37,832 --> 01:14:39,582 Come back in one piece, okay? 761 01:14:40,707 --> 01:14:42,082 Both of you. 762 01:15:56,541 --> 01:15:57,791 Motherfucker! 763 01:16:43,166 --> 01:16:44,707 Is anything broken? 764 01:16:44,791 --> 01:16:46,332 - Are you bleeding? - I'm fine. 765 01:16:46,416 --> 01:16:47,875 Bleeding on the inside? 766 01:16:49,625 --> 01:16:51,166 The rest of them are coming. 767 01:16:51,250 --> 01:16:53,207 Would it kill you to say thank you? 768 01:16:54,332 --> 01:16:56,625 You can still go, Ma. I'll cover you. 769 01:16:57,291 --> 01:16:59,541 And miss all the fun? 770 01:17:05,625 --> 01:17:07,207 Women Who Run with the Wolves. 771 01:17:09,250 --> 01:17:11,541 - Awakening the Giant Within. - Ammo? 772 01:17:11,625 --> 01:17:13,582 How to Win Friends and Influence People. 773 01:17:32,166 --> 01:17:34,625 You should've stayed away from this line of work. 774 01:17:34,707 --> 01:17:36,291 Are you kidding, Ma? 775 01:17:37,457 --> 01:17:38,500 You left. 776 01:17:39,041 --> 01:17:41,791 Killing people was the only thing I knew how to do. 777 01:17:42,332 --> 01:17:45,832 Okay, maybe it wasn't the best environment to raise a child in. 778 01:17:45,916 --> 01:17:47,375 You think? 779 01:17:48,832 --> 01:17:50,416 It made you who you are. 780 01:17:50,500 --> 01:17:52,250 At least we can agree on that. 781 01:18:05,500 --> 01:18:08,707 And you are a strong, smart, incredibly impressive young woman. 782 01:18:10,916 --> 01:18:14,291 There's not a single person on earth I'd rather kill people with. 783 01:18:15,916 --> 01:18:17,082 Thanks, Ma. 784 01:18:18,166 --> 01:18:21,750 You're so strong! You can't be 8 and three quarters. 785 01:18:21,832 --> 01:18:22,875 I am. 786 01:18:22,957 --> 01:18:25,625 You sure you're not 28 and three quarters? 787 01:18:33,916 --> 01:18:36,416 Anna May, Madeleine. Come and see this. 788 01:18:45,625 --> 01:18:46,832 Oh. 789 01:18:47,541 --> 01:18:49,082 We're not leaving. 790 01:18:49,582 --> 01:18:52,625 Scarlet's still a librarian, no matter if she's an asshole. 791 01:18:52,707 --> 01:18:54,457 - Language. - Right. 792 01:18:55,000 --> 01:18:57,416 - So these… - Jerks. 793 01:18:57,500 --> 01:18:59,416 …jerks up there 794 01:19:00,166 --> 01:19:02,707 just made the biggest mistake of their lives. 795 01:19:02,791 --> 01:19:06,791 They stepped into our library and threatened our own flesh and blood. 796 01:19:06,875 --> 01:19:08,707 They're not gonna push us around. 797 01:19:08,791 --> 01:19:12,500 They're not gonna scare us off. This ends now. 798 01:19:12,582 --> 01:19:15,541 Madeleine, finish getting the van ready. 799 01:19:15,625 --> 01:19:19,666 Florence, you and I are going up there to thin the herd. 800 01:19:20,291 --> 01:19:24,457 We're gonna bring the sky down on their mother-fudging heads. 801 01:19:25,000 --> 01:19:26,000 All in favor? 802 01:19:26,082 --> 01:19:28,166 - Aye. - Aye. 803 01:19:29,500 --> 01:19:30,500 Aye. 804 01:19:33,291 --> 01:19:34,666 Motion carried. 805 01:20:39,166 --> 01:20:41,000 You think you have a chance here? 806 01:20:41,082 --> 01:20:43,250 I have an army. 807 01:20:43,332 --> 01:20:45,541 Oh, yeah? Well, I've got my mom. 808 01:20:53,875 --> 01:20:55,291 I wish we had more time, Ma. 809 01:20:56,375 --> 01:20:57,916 It's quality, not quantity. 810 01:21:01,207 --> 01:21:02,332 Chin up. 811 01:21:03,125 --> 01:21:06,291 Why don't you come out, and I'll put a bullet through your head? 812 01:21:06,957 --> 01:21:07,957 Nice and quick. 813 01:21:08,832 --> 01:21:10,957 Why don't you go fudge yourself? 814 01:21:14,000 --> 01:21:17,207 If you make me work for it, I'll shoot you in the stomach. 815 01:21:17,291 --> 01:21:19,000 Then we'll have some real fun together. 816 01:21:29,250 --> 01:21:30,707 Hey, dum-dums. 817 01:21:40,916 --> 01:21:43,666 Hey, idiots. Catch these. 818 01:22:38,207 --> 01:22:41,541 Idiots to the left. Morons to the right. 819 01:22:41,625 --> 01:22:44,750 The rest of you knuckleheads stay here and kill those two. 820 01:23:32,832 --> 01:23:33,916 Shh. 821 01:23:44,000 --> 01:23:45,000 Put these on. 822 01:23:55,041 --> 01:23:57,207 I'm gonna make a little noise, 823 01:23:57,291 --> 01:23:58,791 so play it loud. 824 01:23:59,416 --> 01:24:01,166 Can you do that for me? 825 01:25:55,875 --> 01:25:57,000 Sam! 826 01:25:57,791 --> 01:25:59,250 Reload! 827 01:30:44,082 --> 01:30:46,082 You've got something in your hair. 828 01:30:50,541 --> 01:30:51,666 It's a tooth. 829 01:31:11,082 --> 01:31:12,416 Hey. 830 01:31:16,832 --> 01:31:18,000 He… 831 01:31:18,082 --> 01:31:19,291 He took Emily. 832 01:31:22,000 --> 01:31:23,791 I couldn't save her. 833 01:31:24,332 --> 01:31:26,250 It's okay. 834 01:31:26,332 --> 01:31:28,000 We'll get her back. 835 01:31:42,000 --> 01:31:43,291 It was nice… 836 01:31:44,000 --> 01:31:46,375 having a kid in the library again. 837 01:31:49,375 --> 01:31:50,500 Huh? 838 01:32:35,957 --> 01:32:38,791 "There is little joy in life for me" 839 01:32:39,916 --> 01:32:42,875 "And little terror in the grave" 840 01:32:42,957 --> 01:32:46,500 "I've lived the parting hour to see" 841 01:32:46,582 --> 01:32:50,207 "Of one I would have died to save" 842 01:33:14,916 --> 01:33:18,750 Well, that was exciting. Been a long time since I killed someone. 843 01:33:19,375 --> 01:33:20,832 Let me talk to Emily. 844 01:33:21,750 --> 01:33:23,457 It's a real tragedy 845 01:33:23,541 --> 01:33:26,832 what happens to poor orphans in our line of work, you know? 846 01:33:27,625 --> 01:33:29,000 It's really quite sad. 847 01:33:31,875 --> 01:33:33,082 What do you want? 848 01:33:33,957 --> 01:33:36,082 My uncle insists on meeting you. 849 01:33:36,166 --> 01:33:38,291 He says, skinning you alive will let him 850 01:33:38,375 --> 01:33:40,875 work through his, uh, grief. 851 01:33:41,957 --> 01:33:43,957 That's not too much to ask, is it? 852 01:33:44,041 --> 01:33:45,457 If I come to you, 853 01:33:46,207 --> 01:33:47,582 Emily goes free. 854 01:33:48,625 --> 01:33:50,457 And everyone else is off the table. 855 01:33:55,082 --> 01:33:56,791 Okay, we have a deal. 856 01:33:57,457 --> 01:33:58,457 The diner. 857 01:33:59,166 --> 01:34:00,416 Can't wait. 858 01:34:02,125 --> 01:34:03,125 We gotta go. 859 01:34:03,875 --> 01:34:06,666 You can't just hand yourself over to those animals. 860 01:34:06,750 --> 01:34:08,916 They can't bring guns into the diner. 861 01:34:09,707 --> 01:34:12,666 - It's Emily's best chance. - It's a suicide mission. 862 01:34:12,750 --> 01:34:14,832 Well, someone else got a plan? Hmm? 863 01:34:18,082 --> 01:34:20,250 I, uh… I don't right now, no. 864 01:34:22,582 --> 01:34:24,166 But it's you, Mom. 865 01:34:26,832 --> 01:34:28,500 You always have a plan. 866 01:34:29,457 --> 01:34:30,541 Sorry. 867 01:34:36,250 --> 01:34:38,000 Then I guess this is goodbye. 868 01:35:14,291 --> 01:35:15,916 They're waiting for you, honey. 869 01:35:16,875 --> 01:35:18,166 Thanks, Rose. 870 01:35:38,832 --> 01:35:40,332 Did they hurt you? 871 01:35:45,541 --> 01:35:47,375 It's been a long day. 872 01:35:48,707 --> 01:35:50,291 It's gonna be over soon, okay? 873 01:35:52,416 --> 01:35:53,500 Okay. 874 01:36:04,957 --> 01:36:06,666 You're a special kid, Emily. 875 01:36:08,750 --> 01:36:11,125 I wish I had more time to get to know you. 876 01:36:27,500 --> 01:36:28,750 I'm Jim. 877 01:36:29,916 --> 01:36:31,166 Samantha. 878 01:36:33,957 --> 01:36:35,250 You know, Samantha… 879 01:36:36,457 --> 01:36:39,750 I've always considered myself a feminist. 880 01:36:41,416 --> 01:36:45,125 When my first daughter was born, I was over the moon. 881 01:36:46,375 --> 01:36:48,291 Painted half the house pink. 882 01:36:49,041 --> 01:36:52,457 It was all unicorns and lollipops. 883 01:36:54,625 --> 01:36:56,707 And my second daughter was born. 884 01:36:58,041 --> 01:37:00,207 And the third and the fourth. 885 01:37:02,332 --> 01:37:03,500 Girls… 886 01:37:05,250 --> 01:37:08,082 always whispering at the dining table. 887 01:37:10,041 --> 01:37:12,500 Always giggling in dark corners. 888 01:37:15,166 --> 01:37:16,791 I love my girls. 889 01:37:18,041 --> 01:37:19,791 But I don't understand them. 890 01:37:23,332 --> 01:37:24,916 Then my son was born. 891 01:37:26,791 --> 01:37:28,082 It was different. 892 01:37:28,832 --> 01:37:29,832 Simple. 893 01:37:32,666 --> 01:37:34,250 We understood each other. 894 01:37:36,082 --> 01:37:37,875 And I wasn't alone any more. 895 01:37:45,541 --> 01:37:46,832 I know… 896 01:37:49,291 --> 01:37:51,625 it was just a job to you, and he was… 897 01:37:52,541 --> 01:37:54,875 in the wrong place at the wrong time. 898 01:37:57,250 --> 01:37:58,625 None of that matters, 899 01:37:59,791 --> 01:38:02,625 because you took him away from me. 900 01:38:06,707 --> 01:38:09,416 I'm going to do terrible things to you, Samantha. 901 01:38:11,625 --> 01:38:14,832 You're going to suffer more than you thought even possible. 902 01:38:16,500 --> 01:38:21,291 Because you have made me a stranger in my own home again. 903 01:38:22,832 --> 01:38:24,207 For what it's worth… 904 01:38:25,582 --> 01:38:29,332 I am very sorry about your son. 905 01:38:30,666 --> 01:38:32,332 Thank you, Samantha. 906 01:38:35,582 --> 01:38:37,291 Just let the girl go. 907 01:38:38,791 --> 01:38:39,791 Not yet. 908 01:38:43,500 --> 01:38:45,250 We had a deal. 909 01:38:45,332 --> 01:38:46,957 And I'm a man of my word. 910 01:38:48,166 --> 01:38:51,082 I will set the girl free, unharmed. 911 01:38:53,750 --> 01:38:56,250 But only after she's watched what I do to you. 912 01:39:01,291 --> 01:39:02,500 Please. 913 01:39:04,750 --> 01:39:05,875 Please, I… 914 01:39:06,416 --> 01:39:08,457 I will do anything. 915 01:39:10,000 --> 01:39:11,500 Don't start begging yet. 916 01:39:12,125 --> 01:39:14,000 There's plenty of time for that. 917 01:39:15,957 --> 01:39:18,791 - Can I get you something? - No, we're just fine. 918 01:39:18,875 --> 01:39:21,457 Maybe some more coffee, or apple pie? 919 01:39:21,541 --> 01:39:24,707 If I have to tell you no again, there will be consequences. 920 01:39:33,957 --> 01:39:35,125 Hi, sweetheart. 921 01:39:37,207 --> 01:39:38,207 Hi, Mom. 922 01:39:39,000 --> 01:39:41,291 Guess there was a plan, after all. 923 01:39:55,375 --> 01:39:56,916 Guess so. 924 01:39:57,000 --> 01:39:59,000 Why don't you take Emily out of here? 925 01:39:59,082 --> 01:40:00,832 It's no place for a kid. 926 01:40:00,916 --> 01:40:02,416 Stay out of this, ladies. 927 01:40:03,041 --> 01:40:04,125 It's not your fight. 928 01:40:05,166 --> 01:40:07,541 There's no more standing on the sidelines. 929 01:40:07,625 --> 01:40:09,541 We all need to pick a side. 930 01:40:09,625 --> 01:40:11,250 Right, ladies. 931 01:43:52,875 --> 01:43:53,875 Emily. 932 01:44:27,750 --> 01:44:30,625 I am so sorry I killed your father, Emily. 933 01:44:32,332 --> 01:44:34,291 If I could take it back… 934 01:44:34,375 --> 01:44:35,457 I know. 935 01:44:36,457 --> 01:44:38,000 But you tried to save him. 936 01:44:39,832 --> 01:44:40,832 Still. 937 01:44:42,500 --> 01:44:43,832 And you saved me. 938 01:44:49,125 --> 01:44:50,291 Thank you. 939 01:44:51,500 --> 01:44:54,707 Besides… I know you just pulled the trigger. 940 01:44:56,082 --> 01:44:58,750 I know there was someone else who told you what to do. 941 01:45:00,207 --> 01:45:02,166 Who sent you to my father? 942 01:45:12,666 --> 01:45:15,500 There's a group of men called The Firm. 943 01:45:19,541 --> 01:45:22,416 It's a… It's a girl scout. 944 01:45:22,500 --> 01:45:24,082 Get rid of her. 945 01:45:24,916 --> 01:45:26,375 No, wait. 946 01:45:27,291 --> 01:45:30,582 They've been running things for a long, long time. 947 01:45:32,500 --> 01:45:34,332 They make all the rules and… 948 01:45:35,916 --> 01:45:37,791 change them when it fits their needs. 949 01:45:43,332 --> 01:45:45,207 They think they're untouchable. 950 01:45:48,082 --> 01:45:50,541 They think they can get away with anything. 951 01:45:52,416 --> 01:45:55,166 But they won't, right? 952 01:45:57,791 --> 01:45:58,791 No. 953 01:45:59,291 --> 01:46:00,375 They won't. 954 01:46:02,375 --> 01:46:03,625 Not any more. 955 01:46:09,750 --> 01:46:12,625 Well, well, well. What do we have here? 956 01:46:12,707 --> 01:46:14,666 I'm selling cookies. 957 01:46:14,750 --> 01:46:17,666 Oh, really? Uh, where are they? 958 01:46:20,125 --> 01:46:24,250 You're the little girl that I've heard so much about, aren't you? 959 01:46:30,000 --> 01:46:33,832 They think so little of me they sent a child to do their dirty work? 960 01:46:33,916 --> 01:46:35,416 I'm insulted, frankly. 961 01:46:43,916 --> 01:46:46,416 "Look into your heart"? 962 01:46:54,416 --> 01:46:56,041 Fuck me. 963 01:46:58,791 --> 01:46:59,916 Can you hear me? 964 01:47:00,000 --> 01:47:01,832 Loud and clear. 965 01:47:01,916 --> 01:47:03,666 We're both alive and well. 966 01:47:03,750 --> 01:47:05,457 That's the way it's gonna stay. 967 01:47:05,541 --> 01:47:08,500 Come on, Sam. You know that's not up to me. 968 01:47:08,582 --> 01:47:11,250 You get one chance to end this now. 969 01:47:12,457 --> 01:47:15,666 Years ago, my mom screwed up and pulled the wrong trigger. 970 01:47:16,250 --> 01:47:18,541 I'm not making the same mistake. 971 01:47:18,625 --> 01:47:22,082 That little girl in front of you will have a future. 972 01:47:22,957 --> 01:47:26,582 Go back to the partners and tell them we know where they work, 973 01:47:27,166 --> 01:47:28,291 where they live. 974 01:47:28,375 --> 01:47:32,125 We can kill them 100 times over without them ever seeing us coming. 975 01:47:33,707 --> 01:47:36,166 Tell them they were only spared 976 01:47:36,666 --> 01:47:38,375 because of an eight-year-old girl. 977 01:47:38,457 --> 01:47:40,375 Eight and three quarters. 978 01:47:41,082 --> 01:47:43,541 Sorry. Eight and three quarters. 979 01:47:44,500 --> 01:47:45,500 Got it? 980 01:47:45,541 --> 01:47:46,875 Got it. 981 01:47:47,375 --> 01:47:50,375 Now, close your eyes and count to ten. 982 01:47:50,457 --> 01:47:51,707 Slow. 983 01:47:54,625 --> 01:47:55,625 One… 984 01:47:56,416 --> 01:47:57,707 two… 985 01:47:58,291 --> 01:47:59,375 three… 986 01:48:00,416 --> 01:48:01,416 four… 987 01:48:02,125 --> 01:48:03,125 five… 988 01:48:03,707 --> 01:48:04,750 six… 989 01:48:05,291 --> 01:48:06,291 seven… 990 01:48:06,832 --> 01:48:07,832 eight… 991 01:48:08,875 --> 01:48:09,916 nine… 992 01:48:13,000 --> 01:48:14,000 ten. 993 01:48:37,625 --> 01:48:39,000 Can I drive? 994 01:48:39,791 --> 01:48:40,791 No. 995 01:48:42,332 --> 01:48:44,291 Can I turn on the radio, then? 996 01:48:46,875 --> 01:48:48,207 Go nuts, baby girl. 997 01:48:51,166 --> 01:48:54,832 Right folks, time to hit the road. 998 01:48:54,916 --> 01:48:58,166 Take care, and see you on the other side. 67777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.