All language subtitles for Finding.You.2021.1080p.WEBRip.DD5.1.x264-NOGRP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,492 --> 00:01:18,392 Please let me get in. 2 00:01:23,025 --> 00:01:24,326 Finley sinclair? 3 00:01:24,359 --> 00:01:25,725 Yes! 4 00:02:15,292 --> 00:02:16,758 Is that you? 5 00:02:17,426 --> 00:02:18,758 Yeah. 6 00:02:22,858 --> 00:02:23,858 How'd it go? 7 00:02:25,959 --> 00:02:27,925 So much for prayers. 8 00:02:28,526 --> 00:02:29,693 Oh, honey. 9 00:02:31,092 --> 00:02:33,492 You can still audition one more time in the fall. 10 00:02:35,159 --> 00:02:37,992 Come here. I know. 11 00:02:38,426 --> 00:02:40,925 You might need to think about a plan b. 12 00:02:46,025 --> 00:02:48,725 Maybe what you need is a change of scenery. 13 00:02:50,959 --> 00:02:53,359 Maybe I can try that semester abroad program 14 00:02:53,392 --> 00:02:54,992 that Alex did. 15 00:03:02,326 --> 00:03:04,159 I'd like to welcome you on this flight 16 00:03:04,192 --> 00:03:05,459 to Dublin, Ireland. 17 00:03:06,192 --> 00:03:09,059 It will take us approximately six hours and ten minutes 18 00:03:09,092 --> 00:03:10,292 of flight time... 19 00:03:10,758 --> 00:03:14,192 Hey, there's an extra seat in first class if you want it. 20 00:03:14,226 --> 00:03:15,426 It's a long flight to Ireland. 21 00:03:18,392 --> 00:03:19,992 - Yes, please. - Come on. 22 00:03:28,426 --> 00:03:29,825 Have fun. 23 00:03:35,292 --> 00:03:38,725 - Magazine. - Yeah, thank you. 24 00:03:54,092 --> 00:03:56,825 Sir, your friend needs to put her seat belt on. 25 00:03:56,858 --> 00:03:58,426 Yeah, thanks. 26 00:04:00,992 --> 00:04:04,259 As much as I'd love a beautiful girl drooling on my shoulder, 27 00:04:04,292 --> 00:04:06,125 you better buckle up. 28 00:04:07,059 --> 00:04:09,459 I'm... I'm so sorry. Um... 29 00:04:09,492 --> 00:04:12,092 And don't worry, your snoring is cute. 30 00:04:12,125 --> 00:04:15,125 I'm so sorry. I don't... I didn't even think I would fall asleep. 31 00:04:15,159 --> 00:04:17,059 It's not something I... 32 00:04:22,892 --> 00:04:24,426 - Beckett rush? - Geez. 33 00:04:24,459 --> 00:04:26,825 I've gotten this far without being bothered, all right. 34 00:04:26,858 --> 00:04:28,892 Look, if you keep quiet, I'll give you an autograph 35 00:04:28,925 --> 00:04:30,825 or something when we land. Just, no body parts, 36 00:04:30,858 --> 00:04:32,326 I stopped doing that a while ago. 37 00:04:32,359 --> 00:04:34,059 - Oh. - Flight attendant probably 38 00:04:34,092 --> 00:04:36,268 thought she was making your year seating you next to me. 39 00:04:36,292 --> 00:04:39,025 We can do a selfie or something, just when we land. All right. 40 00:04:39,059 --> 00:04:40,959 I don't want to attract any attention right now. 41 00:04:40,992 --> 00:04:42,959 I really don't want anything from you. 42 00:04:43,725 --> 00:04:45,758 Somebody's grumpy when they wake up. 43 00:04:45,792 --> 00:04:48,359 No, but arrogance makes me grumpy. 44 00:04:48,392 --> 00:04:50,226 Some people mistake confidence for arrogance. 45 00:04:50,259 --> 00:04:51,925 I'm pretty sure it's just arrogance. 46 00:04:51,959 --> 00:04:53,459 I know your type. 47 00:04:56,526 --> 00:04:57,858 So, since you know my name, 48 00:04:57,892 --> 00:05:00,025 I think it's only fair that I know yours. 49 00:05:02,459 --> 00:05:04,426 Finley sinclair. 50 00:05:04,459 --> 00:05:06,925 And what brings you to Ireland, Finley sinclair? 51 00:05:06,959 --> 00:05:09,059 A semester abroad program at my college. 52 00:05:11,092 --> 00:05:14,025 My brother did this a few years ago, and he loved it. 53 00:05:15,825 --> 00:05:17,125 Changed his whole life. 54 00:05:18,059 --> 00:05:19,426 Maybe it'll work for me. 55 00:05:19,459 --> 00:05:21,326 Hmm. So you have issues? 56 00:05:23,092 --> 00:05:25,825 Life can be tough outside of the celebrity bubble. 57 00:05:25,858 --> 00:05:28,025 You know, in the real world. 58 00:05:28,059 --> 00:05:30,159 - A bit of advice for you. - Hmm? 59 00:05:30,192 --> 00:05:32,092 You might wanna brush up on your people skills 60 00:05:32,125 --> 00:05:34,359 if you're gonna make it in a small Irish town. 61 00:05:34,392 --> 00:05:35,426 Oh! 62 00:05:35,459 --> 00:05:39,059 And are you an expert on small towns in Ireland? 63 00:05:39,092 --> 00:05:40,959 Yeah, I am, actually. 64 00:05:40,992 --> 00:05:43,226 We've shot three dawn of the dragon movies there. 65 00:05:43,259 --> 00:05:44,825 About to shoot number four. 66 00:05:47,025 --> 00:05:49,925 Touché. I sit corrected. 67 00:05:51,792 --> 00:05:53,101 You know, you look really beautiful 68 00:05:53,125 --> 00:05:54,825 when you admit that you're wrong. 69 00:06:21,292 --> 00:06:23,292 Yeah, I didn't like that article either. 70 00:06:36,959 --> 00:06:38,292 Ba-bye! 71 00:06:38,326 --> 00:06:39,326 Bye! 72 00:06:40,092 --> 00:06:43,326 Whoa! You any good on that thing? 73 00:06:43,858 --> 00:06:46,326 Not good enough. But I'm going to be 74 00:06:46,359 --> 00:06:47,959 practicing a lot while I'm here, 75 00:06:47,992 --> 00:06:49,858 and working on a new audition piece. 76 00:06:49,892 --> 00:06:52,292 Sounds boring, but suit yourself. 77 00:06:52,326 --> 00:06:54,025 Who knows, maybe we'll run into each other 78 00:06:54,059 --> 00:06:55,492 in a pub somewhere, spindly? 79 00:06:56,226 --> 00:06:58,725 It's Finley, and I seriously doubt that. 80 00:07:00,025 --> 00:07:02,426 Well, I hope you find what you're looking for 81 00:07:02,459 --> 00:07:05,459 and maybe even a little bit of fun, while you're at it. 82 00:07:05,492 --> 00:07:08,792 Welcome to Ireland, Felicity sinclair. 83 00:07:09,192 --> 00:07:10,492 It's... 84 00:07:10,526 --> 00:07:11,858 Peace out. 85 00:07:12,392 --> 00:07:13,959 Have a nice trip. Bye, bye. 86 00:07:13,992 --> 00:07:15,459 Okay, never mind. 87 00:07:24,426 --> 00:07:26,192 Oh, my gosh, it's Beckett. 88 00:07:26,226 --> 00:07:27,459 Oh, my gosh. 89 00:07:32,292 --> 00:07:35,725 - Will you sign this for me? - All right, okay, one at a time. 90 00:07:41,925 --> 00:07:43,526 Finley! 91 00:07:43,559 --> 00:07:45,092 Hey you. 92 00:07:45,125 --> 00:07:46,925 Oh! You look exactly like your picture. 93 00:07:46,959 --> 00:07:49,192 - Emma? - We're sisters for four months. 94 00:07:49,226 --> 00:07:51,092 Okay, it's nice to meet you, too. 95 00:07:51,125 --> 00:07:52,792 I heard Beckett rush is at the airport. 96 00:07:52,825 --> 00:07:54,345 His new movie is like the biggest thing 97 00:07:54,559 --> 00:07:57,792 that has ever happened in carlingford. Do you like him? 98 00:07:57,825 --> 00:08:00,059 You know, a little too cocky for me. 99 00:08:00,092 --> 00:08:02,025 I love him. Fact! 100 00:08:03,792 --> 00:08:05,192 Hello, Finley! 101 00:08:05,226 --> 00:08:08,492 - Hi! - It is so good to have you. 102 00:08:08,526 --> 00:08:10,359 We just loved your brother. 103 00:08:10,392 --> 00:08:12,059 He was one of the family. 104 00:08:12,092 --> 00:08:13,492 And now you are, too. 105 00:08:13,526 --> 00:08:15,892 The good news is that we inherited 106 00:08:15,925 --> 00:08:17,168 a bed and breakfast three months ago. 107 00:08:17,192 --> 00:08:20,792 Sean has retired from the army, and we're running it together. 108 00:08:21,226 --> 00:08:23,125 We're still trying to figure it all out. 109 00:08:23,526 --> 00:08:24,992 Come on, everyone, let's get going 110 00:08:25,025 --> 00:08:27,092 before we get into the second hour in the car park. 111 00:08:27,125 --> 00:08:28,459 I'll get your luggage. 112 00:08:28,492 --> 00:08:30,792 Thank you, I can get this at least. 113 00:08:32,292 --> 00:08:34,259 Take this. 114 00:08:54,259 --> 00:08:56,326 This town might be a wee bit small 115 00:08:56,359 --> 00:08:58,959 for a New York girl, but we'll get you out 116 00:08:58,992 --> 00:09:00,502 to show you the rest of the country soon. 117 00:09:00,526 --> 00:09:02,159 I can't wait to see it all. 118 00:09:02,192 --> 00:09:03,925 The old castles, the cliffs of moher. 119 00:09:03,959 --> 00:09:06,226 My brother used to talk about that place all the time. 120 00:09:06,259 --> 00:09:09,059 - We'll take you all over. - That would be amazing. 121 00:09:28,226 --> 00:09:29,492 Here we are. 122 00:09:29,526 --> 00:09:31,092 Emma, go show Finley to her room. 123 00:09:31,125 --> 00:09:32,492 I'll give you the full tour later. 124 00:09:32,526 --> 00:09:34,259 There's a trampoline around the back. 125 00:09:34,292 --> 00:09:35,792 If you jump high enough, you can see 126 00:09:35,825 --> 00:09:37,992 into the next-door neighbor's bathroom. 127 00:09:38,025 --> 00:09:40,792 Don't worry, all the guests are at the other side of the house. 128 00:09:40,825 --> 00:09:43,125 You can play your violin up here anytime. 129 00:09:43,159 --> 00:09:44,359 No one will hear ya. 130 00:09:44,392 --> 00:09:46,226 This is my room. 131 00:09:46,259 --> 00:09:48,259 Mom thought that you'd like your own one. 132 00:09:48,292 --> 00:09:50,992 But yours has the best views. My nan used to live in it. 133 00:09:51,025 --> 00:09:54,125 She actually died there. I wouldn't be scared about that. 134 00:09:54,159 --> 00:09:56,492 Obviously, I'm around the corner 135 00:09:56,526 --> 00:10:00,892 if you ever wanna talk, do nails, sister things 136 00:10:00,925 --> 00:10:03,326 leave her alone, Emma. Finley needs some rest. 137 00:10:03,359 --> 00:10:05,292 She has her orientation in the morning. 138 00:10:06,559 --> 00:10:07,892 Out! 139 00:10:21,092 --> 00:10:22,092 Good morning, Finley. 140 00:10:22,292 --> 00:10:24,192 - Hey, did you sleep well? - All right. 141 00:10:24,226 --> 00:10:25,992 So, we're just busy serving the guests. 142 00:10:26,025 --> 00:10:28,092 Pour yourself some tea. Sean'll cook you some eggs. 143 00:10:28,125 --> 00:10:29,892 Coming right up! 144 00:10:29,925 --> 00:10:31,758 I need to get my hair to behave. 145 00:10:31,792 --> 00:10:33,259 Emma, you mustn't go out there! 146 00:10:33,292 --> 00:10:35,392 I don't want you disturbing the guests. 147 00:10:35,426 --> 00:10:37,459 Last time, I found her chatting on for half an hour 148 00:10:37,492 --> 00:10:39,368 with one of the guests about her earthworm collection. 149 00:10:39,392 --> 00:10:41,059 I have a passion for biology. 150 00:10:41,092 --> 00:10:42,868 They don't need to hear about earthworm droppings 151 00:10:42,892 --> 00:10:43,593 at breakfast. 152 00:10:43,825 --> 00:10:45,758 Go around. Why do you always have to... 153 00:10:49,959 --> 00:10:53,858 Always go clockwise! That's our new system! 154 00:10:53,892 --> 00:10:55,392 Never mind. This is getting cold. 155 00:10:55,426 --> 00:10:57,725 And we can't afford any bad reviews. 156 00:10:59,326 --> 00:11:01,925 We can't go out there wearing cranberry juice. 157 00:11:01,959 --> 00:11:03,758 What would our guests think of that? 158 00:11:08,392 --> 00:11:09,626 Love, I hate to ask. 159 00:11:09,659 --> 00:11:12,359 But would you mind taking this to the gentleman in the corner? 160 00:11:12,392 --> 00:11:14,959 All you have to do is set the plate down on the table, 161 00:11:14,992 --> 00:11:16,025 smile, and walk away. 162 00:11:16,526 --> 00:11:18,025 Yeah, of course. 163 00:11:27,992 --> 00:11:29,459 You? 164 00:11:29,492 --> 00:11:31,192 Good morning to you as well. 165 00:11:31,226 --> 00:11:33,159 You didn't spit in my food, did you? 166 00:11:33,192 --> 00:11:35,168 - What are you doing here? - What does it look like? 167 00:11:35,192 --> 00:11:37,492 - I'm a guest. - In one of these rooms? 168 00:11:37,758 --> 00:11:40,025 Yeah, that's usually how it works. 169 00:11:40,059 --> 00:11:41,326 Are you stalking me? 170 00:11:41,359 --> 00:11:42,402 - No! - I thought you might be. 171 00:11:42,426 --> 00:11:44,959 I didn't buy that whole "I'm not interested" bit. 172 00:11:45,326 --> 00:11:46,025 I'm staying here, too. 173 00:11:46,326 --> 00:11:48,526 - What, the callahans are your host family? 174 00:11:48,559 --> 00:11:50,426 - Yeah. - Oh. 175 00:11:50,459 --> 00:11:52,992 Shouldn't you be at some boujee hotel with your harem? 176 00:11:53,025 --> 00:11:54,792 What are you talking about? This is boujee. 177 00:11:54,825 --> 00:11:58,025 It's posh. The cooking's great. And the service is even better. 178 00:11:58,059 --> 00:11:59,059 Usually. 179 00:11:59,593 --> 00:12:02,192 I have to go to orientation, so enjoy. 180 00:12:02,226 --> 00:12:04,101 Well, I'll be staying here for the next few months 181 00:12:04,125 --> 00:12:06,159 while we film. So, no sneaking up 182 00:12:06,192 --> 00:12:08,459 - into my room, young lady. - Ooh. Don't worry. 183 00:12:08,492 --> 00:12:11,392 I'm not supposed to bother the guests. Even if they bother me. 184 00:12:11,959 --> 00:12:13,492 What do you have against me? 185 00:12:13,693 --> 00:12:15,492 I am trying to stay focused... 186 00:12:17,326 --> 00:12:20,758 And I just don't think you're gonna help with that. 187 00:12:21,025 --> 00:12:23,426 - And how would you know? - I see the news. 188 00:12:24,192 --> 00:12:26,959 Well, maybe things aren't always as they seem. 189 00:12:26,992 --> 00:12:28,326 I know your type. 190 00:12:29,426 --> 00:12:30,959 I'll see you later, frankey. 191 00:12:31,326 --> 00:12:33,892 Hmm. It's Finley, but good try. 192 00:12:39,192 --> 00:12:40,292 Um... 193 00:12:40,858 --> 00:12:44,092 Why is Beckett rush in the dining room? 194 00:12:44,125 --> 00:12:45,326 What? No. 195 00:12:45,725 --> 00:12:48,326 No, that's definitely him. 196 00:12:49,858 --> 00:12:51,125 You can't tell anyone. 197 00:12:51,159 --> 00:12:54,426 Beckett... Becket rush is in my house. 198 00:12:54,459 --> 00:12:56,392 I'd never even heard of him till yesterday. 199 00:12:56,426 --> 00:12:58,125 Of course, you didn't. You're such a dad. 200 00:12:58,159 --> 00:13:00,392 He's only like, the biggest movie star in the world. 201 00:13:00,426 --> 00:13:02,192 She's got posters of him in her room. 202 00:13:02,226 --> 00:13:04,059 Ah, that's why I recognized him. 203 00:13:04,825 --> 00:13:05,858 Nora, dear. 204 00:13:08,825 --> 00:13:10,426 Do you have any jam for the scones? 205 00:13:10,459 --> 00:13:11,858 Yes, sure, love. 206 00:13:12,259 --> 00:13:13,758 Just made it fresh yesterday. 207 00:13:14,092 --> 00:13:16,059 Ah. Brilliant. Cheers. 208 00:13:20,825 --> 00:13:22,426 Your daughter has lost her mind. 209 00:13:22,459 --> 00:13:24,526 This is exactly why I didn't want to tell her. 210 00:13:24,559 --> 00:13:27,192 Now not a word. 211 00:13:27,226 --> 00:13:29,159 We have promised him to keep it quiet. 212 00:13:29,192 --> 00:13:30,526 The whole town is gonna find out. 213 00:13:30,559 --> 00:13:32,758 Well, it's not gonna be because of us. 214 00:13:32,792 --> 00:13:35,459 We are going to give him a place away from the press. 215 00:13:35,492 --> 00:13:37,792 If they find out, the b&b could be at risk. 216 00:13:37,825 --> 00:13:40,168 We can't afford a bad review from an international celebrity 217 00:13:40,192 --> 00:13:41,492 right when we're starting out. 218 00:13:45,925 --> 00:13:47,492 Oh, shite! 219 00:13:55,392 --> 00:13:57,825 I heard the heart slayer is staying at your b&b? 220 00:13:57,858 --> 00:14:00,326 See, the whole town knows, and I can't say a word. 221 00:14:00,359 --> 00:14:03,192 Don't worry, Irish small towns are good at keeping secrets. 222 00:14:03,226 --> 00:14:04,758 The people here won't let it out. 223 00:14:04,792 --> 00:14:05,792 Yeah, and if they do, 224 00:14:05,825 --> 00:14:07,792 my parents'll lose their entire life savings, 225 00:14:07,825 --> 00:14:09,392 and I'll end up in an orphanage. 226 00:14:09,858 --> 00:14:12,825 Your mom is going to be washing his sheets. How insane is that? 227 00:14:12,858 --> 00:14:15,359 Not the first thing that came to my mind, but yes. 228 00:14:15,626 --> 00:14:19,092 Hey, maybe Beckett will ask you to the dance. 229 00:14:19,125 --> 00:14:21,259 Right. The hottest guy in the whole world 230 00:14:21,292 --> 00:14:23,192 is gonna break up with Taylor risdale. 231 00:14:23,226 --> 00:14:24,758 Look me in the eye and say, 232 00:14:24,792 --> 00:14:27,459 "hey, Emma, will you go out with me?" 233 00:14:29,025 --> 00:14:31,192 No one has ever even asked me to it. 234 00:14:31,226 --> 00:14:32,959 Bull. What's this dance? 235 00:14:33,259 --> 00:14:35,101 It's the big town festival that happens every Autumn. 236 00:14:35,125 --> 00:14:37,925 It's where all of our parents fell in love. It's disgusting. 237 00:14:37,959 --> 00:14:39,959 It's amazing. The whole town comes out for it. 238 00:14:40,159 --> 00:14:41,426 Outside, under the lights. 239 00:14:41,693 --> 00:14:43,426 - It's so romantic. - Or depressing. 240 00:14:43,459 --> 00:14:45,526 Guys are already starting to ask. 241 00:14:45,559 --> 00:14:47,359 Well, maybe this is your year. 242 00:14:49,559 --> 00:14:51,858 Yeah, maybe. 243 00:14:52,992 --> 00:14:54,226 Any lads you fancy yet? 244 00:14:55,159 --> 00:14:57,326 It's just my first day. 245 00:14:57,359 --> 00:14:58,725 Maybe Beckett will ask you. 246 00:14:59,392 --> 00:15:03,459 I think he prefers his snooty celebrity soirees. 247 00:15:03,492 --> 00:15:05,025 Not really my type. 248 00:15:06,992 --> 00:15:09,226 Dragons! 249 00:15:09,259 --> 00:15:11,025 To the bottom lines. 250 00:15:13,326 --> 00:15:15,059 Archers, at the ready! 251 00:15:16,459 --> 00:15:18,159 Oriana! 252 00:15:18,192 --> 00:15:19,359 My love! 253 00:15:19,925 --> 00:15:22,092 Come with me, I'll protect you. 254 00:15:24,792 --> 00:15:26,159 My bow! 255 00:15:27,559 --> 00:15:29,492 Stay close. 256 00:15:38,359 --> 00:15:40,725 Hurry up, keep going. 257 00:15:44,959 --> 00:15:48,959 If you save me, my father might finally accept our love, 258 00:15:48,992 --> 00:15:50,492 my one true knight. 259 00:15:51,259 --> 00:15:52,492 Duck! 260 00:15:57,526 --> 00:15:58,992 More dragons. 261 00:16:03,259 --> 00:16:04,892 We have to go, now! 262 00:16:21,892 --> 00:16:25,758 I am Steele markov, son of talagorn. 263 00:16:25,792 --> 00:16:27,226 May this arrow be true, 264 00:16:27,259 --> 00:16:29,159 and find the heart of this beast. 265 00:16:29,192 --> 00:16:30,192 Cut! 266 00:16:31,892 --> 00:16:33,758 Okay, guys, back to one. 267 00:16:37,992 --> 00:16:40,125 How was that? Did you feel it? 268 00:16:40,159 --> 00:16:41,092 Yeah. Sure. 269 00:16:41,125 --> 00:16:43,992 Beck. Beck. Beck. Beck. Beck. Beck. 270 00:16:44,526 --> 00:16:47,825 How are you, man? Okay yeah, everything good? 271 00:16:47,858 --> 00:16:49,825 - Yeah. - What the bloody hell was that? 272 00:16:49,858 --> 00:16:50,858 Huh? 273 00:16:51,159 --> 00:16:53,435 I just thought I'd try something a little more subtle, you know? 274 00:16:53,459 --> 00:16:54,959 Subtle? Can you amp it up, man? 275 00:16:54,992 --> 00:16:57,326 - I can amp it up. - Great. Okay, good. 276 00:16:57,792 --> 00:17:00,892 Because, if not, my friend, I am afraid, 277 00:17:00,925 --> 00:17:03,292 we're going to have to kill off your character. 278 00:17:06,092 --> 00:17:07,259 I am joking. 279 00:17:09,292 --> 00:17:12,092 I no serious. I make a joke, used to feel. 280 00:17:12,125 --> 00:17:13,825 Okay, he can do it, guys. 281 00:17:13,858 --> 00:17:15,125 He's okay. Let's go. 282 00:17:15,159 --> 00:17:16,492 He can do it, I think. 283 00:17:16,526 --> 00:17:17,892 Back to one! 284 00:17:17,925 --> 00:17:19,758 Take 17. 285 00:17:19,792 --> 00:17:20,892 You okay? 286 00:17:20,925 --> 00:17:22,359 - Yeah. - All right, good. 287 00:17:22,392 --> 00:17:24,292 Hey, listen, I heard the studio is considering 288 00:17:24,326 --> 00:17:26,459 a trilogy of Steele markov spin-off movies 289 00:17:26,492 --> 00:17:28,892 for you and Taylor. So, you'll finally be getting paid 290 00:17:28,925 --> 00:17:31,192 what you're worth, plus back end. 291 00:17:31,226 --> 00:17:33,359 So, you know, just give him what he wants. 292 00:17:34,092 --> 00:17:35,359 - Yeah. - Yeah. 293 00:17:35,392 --> 00:17:36,925 Don't screw this up. 294 00:17:37,792 --> 00:17:40,192 Okay, just give me some space. Okay. 295 00:17:40,226 --> 00:17:41,825 Yes, whatever you need. Of course. 296 00:17:41,858 --> 00:17:43,426 I'm here for you. All right. 297 00:17:43,459 --> 00:17:44,892 Thanks. 298 00:17:46,492 --> 00:17:48,426 So one more like that, please. 299 00:17:48,858 --> 00:17:50,758 Do it again. 300 00:18:01,492 --> 00:18:04,192 - It's just me. - Oh, come in, Nora. 301 00:18:04,892 --> 00:18:08,192 Finley, I'm sorry, but we can't take you 302 00:18:08,226 --> 00:18:09,792 to the cliffs of moher this weekend. 303 00:18:09,825 --> 00:18:12,858 Sean has to fix a heater and re-tile a bathroom, 304 00:18:12,892 --> 00:18:15,392 so I have to do the hosting while he's working. 305 00:18:15,426 --> 00:18:18,326 Oh, that's... Yeah, that's okay. 306 00:18:18,359 --> 00:18:20,959 But I got you a bike down at the shops today. 307 00:18:20,992 --> 00:18:23,292 So, you can use that to get around town at least. 308 00:18:23,326 --> 00:18:24,426 Thank you. Yeah. No. 309 00:18:24,459 --> 00:18:26,159 You know, we... I have plenty of time 310 00:18:26,192 --> 00:18:28,892 - to see the rest of the country. - Aye, plenty. 311 00:18:30,825 --> 00:18:32,792 Listen, I was, um... 312 00:18:32,825 --> 00:18:34,825 Cleaning up in here a few weeks ago, 313 00:18:34,858 --> 00:18:36,135 getting the place ready for you. 314 00:18:36,159 --> 00:18:38,426 And I found this under the dresser. 315 00:18:39,858 --> 00:18:42,326 It's Alex's journal from when he was here. 316 00:18:43,459 --> 00:18:46,159 I didn't pry, or look or anything, 317 00:18:46,192 --> 00:18:48,526 but maybe just a little. 318 00:18:48,559 --> 00:18:52,825 Enough to see it's got all his drawings and writings. 319 00:18:53,925 --> 00:18:55,459 It's old-fashioned like. 320 00:18:55,858 --> 00:18:57,825 Yeah, he was like that. 321 00:18:57,858 --> 00:19:00,159 I was gonna send it to your mum, but... 322 00:19:00,892 --> 00:19:03,426 Then I just thought I'd give it to you. I... 323 00:19:04,192 --> 00:19:06,925 I wouldn't want it to get lost in the post. 324 00:19:08,459 --> 00:19:12,825 Thank you, Nora. This is... amazing. 325 00:19:14,125 --> 00:19:16,226 He was always working on those drawings. 326 00:19:18,959 --> 00:19:21,758 Now you can see all the things he loved here. 327 00:19:24,192 --> 00:19:28,992 Yeah, he was so at peace, you know, when he... 328 00:19:29,025 --> 00:19:30,825 When he came back, and... 329 00:19:32,559 --> 00:19:34,359 He was just an amazing brother. 330 00:19:35,459 --> 00:19:36,992 He was. 331 00:19:43,092 --> 00:19:46,392 I'm sorry. I didn't mean to bring up sad memories. 332 00:19:46,426 --> 00:19:47,758 It's okay. 333 00:20:49,025 --> 00:20:50,892 Are you done yet? 334 00:20:50,925 --> 00:20:52,825 I don't like dead bodies near my feet. 335 00:20:52,858 --> 00:20:56,025 Yeah, are there more crosses like this around here? 336 00:20:56,059 --> 00:20:58,092 Yeah, like everywhere. 337 00:20:58,125 --> 00:20:59,159 Oh. 338 00:21:08,459 --> 00:21:09,825 Oh, come on, Finley. 339 00:21:09,858 --> 00:21:11,892 I think something just touched me. 340 00:21:11,925 --> 00:21:13,825 Yeah. I've got to get practicing anyway. 341 00:21:14,059 --> 00:21:15,359 Good. Let's go. 342 00:21:15,392 --> 00:21:17,858 Run! It's no bother. Oh, sorry about that. 343 00:21:17,892 --> 00:21:20,159 Have a good day. Come on, Finley. 344 00:21:24,192 --> 00:21:25,725 Okay. 345 00:21:40,125 --> 00:21:42,159 Nora? You can just come in. 346 00:21:45,392 --> 00:21:46,892 What are you doing here? 347 00:21:46,925 --> 00:21:49,025 You're pretty good on that thing, you know. 348 00:21:49,992 --> 00:21:51,426 You heard me? 349 00:21:51,459 --> 00:21:53,925 Yeah, you play like your personality. 350 00:21:54,326 --> 00:21:55,825 And how is that? 351 00:21:55,858 --> 00:21:57,792 Beautiful, but a bit stiff. 352 00:21:58,892 --> 00:22:00,992 What are you doing up here anyway? 353 00:22:01,025 --> 00:22:03,426 - I'm about to ask you a favor. - I'm about to say no. 354 00:22:03,459 --> 00:22:05,025 And I'm about to ignore that. 355 00:22:05,426 --> 00:22:07,059 I need some help running my lines, 356 00:22:07,092 --> 00:22:08,992 - like somebody to work off with. - No. 357 00:22:09,025 --> 00:22:11,259 How can you say no to this face? Huh? 358 00:22:11,292 --> 00:22:13,825 Oh, well, I am up-to-date on all of my shots 359 00:22:13,858 --> 00:22:15,326 and immune to everything. 360 00:22:15,359 --> 00:22:17,526 - Come on, Frankie. - It's Finley. 361 00:22:17,559 --> 00:22:19,892 No wonder you don't remember your lines. 362 00:22:23,326 --> 00:22:24,892 Look... 363 00:22:26,858 --> 00:22:29,492 Things have been tough on set. And my scenes aren't going well. 364 00:22:29,526 --> 00:22:33,059 Um... I'm in my head, and I need something new 365 00:22:33,092 --> 00:22:34,459 to break me out of it. 366 00:22:37,092 --> 00:22:40,192 Yeah, I... I know all about that. 367 00:22:42,559 --> 00:22:44,858 Cool drawing. Do you do this? 368 00:22:44,892 --> 00:22:48,292 No. Hey, I did not say you could come in. 369 00:22:48,326 --> 00:22:50,335 Why? Are all your deepest, darkest secrets in there? 370 00:22:50,359 --> 00:22:54,059 No, this is my brother's from when he spent time here. 371 00:22:54,593 --> 00:22:57,192 I just... I can't get this cross out of my mind. 372 00:22:57,226 --> 00:22:59,858 I mean, why would he write my name at the bottom of this? 373 00:22:59,892 --> 00:23:01,226 Have you seen this anywhere? 374 00:23:01,259 --> 00:23:03,235 Yeah, there's crosses like that all over the place. 375 00:23:03,259 --> 00:23:05,192 No. I need to find this one. 376 00:23:05,226 --> 00:23:08,159 So why don't you just text him and ask him where it is? 377 00:23:09,559 --> 00:23:12,925 He's... dead. 378 00:23:15,292 --> 00:23:17,159 Oh! Wow. 379 00:23:19,125 --> 00:23:20,992 I'm sorry. I didn't... 380 00:23:21,792 --> 00:23:22,992 I didn't know. 381 00:23:26,226 --> 00:23:27,426 What happened? 382 00:23:28,426 --> 00:23:30,526 I don't really talk about it. 383 00:23:30,559 --> 00:23:33,892 Especially not with Steele markov, the heart slayer. 384 00:23:34,892 --> 00:23:38,025 Well, I'd like to think I'm a little bit more than that. 385 00:23:41,359 --> 00:23:44,259 If you ever wanna talk, I'm here. 386 00:23:44,292 --> 00:23:45,725 Seriously. 387 00:23:46,392 --> 00:23:48,892 Well, not here in this room, exactly. 388 00:23:48,925 --> 00:23:50,825 'Cause I'm not allowed in. 389 00:23:53,492 --> 00:23:56,992 We could talk downstairs or wherever you want. 390 00:24:00,359 --> 00:24:02,526 Okay, let's go. 391 00:24:02,559 --> 00:24:03,992 Where? 392 00:24:04,559 --> 00:24:06,326 Run your lines. 393 00:24:06,359 --> 00:24:08,526 Really? 'Cause we don't have to. 394 00:24:08,559 --> 00:24:10,858 Come on, before I change my mind. 395 00:24:13,292 --> 00:24:16,092 Oriana, we must find a way. Don't give up on us. 396 00:24:16,125 --> 00:24:17,858 My father is the king. 397 00:24:17,892 --> 00:24:21,259 He won't allow anything to interfere with his conquest. 398 00:24:21,292 --> 00:24:23,492 He's going to marry me off to the prince of moor. 399 00:24:23,526 --> 00:24:25,758 He'll kill you if you get in the way. 400 00:24:25,792 --> 00:24:27,992 Well, I'd rather die loving you than live without you. 401 00:24:28,025 --> 00:24:30,059 My heart can't handle living a lie. 402 00:24:33,059 --> 00:24:34,292 Come on. 403 00:24:34,326 --> 00:24:35,492 - I'm sorry. - Okay. 404 00:24:35,526 --> 00:24:37,925 - It's so bad. - Okay! Okay, okay, okay. 405 00:24:37,959 --> 00:24:40,892 Just give me a minute here. I got to find it. 406 00:24:42,226 --> 00:24:43,392 Right. 407 00:24:45,092 --> 00:24:46,392 Okay... 408 00:24:56,392 --> 00:25:00,125 Oriana, we must find a way. Don't give up on us. 409 00:25:02,125 --> 00:25:04,192 I'm doing it to protect you. 410 00:25:04,226 --> 00:25:06,125 My father is the king. 411 00:25:06,159 --> 00:25:08,992 He won't let anyone interfere with his conquest. 412 00:25:09,025 --> 00:25:10,459 I'll find a way. 413 00:25:10,492 --> 00:25:13,226 They're going to marry me off to the prince of moor. 414 00:25:13,626 --> 00:25:16,226 If you get in the way, they'll kill you. 415 00:25:19,459 --> 00:25:22,226 I'd rather die loving you than live without you. 416 00:25:24,059 --> 00:25:25,925 My heart can't handle living a lie. 417 00:25:32,192 --> 00:25:33,459 How was that? 418 00:25:34,092 --> 00:25:35,326 Um... 419 00:25:35,359 --> 00:25:37,925 That was... That was great. 420 00:25:37,959 --> 00:25:40,492 Uh, not stiff at all that time. 421 00:25:41,059 --> 00:25:44,526 I need to... I really... I need to go to bed. 422 00:25:44,559 --> 00:25:46,159 I have class tomorrow, so... 423 00:25:46,192 --> 00:25:48,059 Oh, that sounds amazing. 424 00:25:48,092 --> 00:25:49,892 Yeah, you should try it sometime. 425 00:25:49,925 --> 00:25:52,226 I wish I could. I mean, I'd love to go to college. 426 00:25:52,259 --> 00:25:53,959 Yeah, well... 427 00:25:54,559 --> 00:25:58,226 Hey, thanks for this. 428 00:25:58,259 --> 00:26:00,426 Seriously, you were great. 429 00:26:01,159 --> 00:26:02,925 Yeah, any time. 430 00:26:03,992 --> 00:26:05,459 Night, Francine. 431 00:26:15,259 --> 00:26:17,392 As part of your Irish studies class, 432 00:26:17,426 --> 00:26:19,259 you must complete a service project 433 00:26:19,292 --> 00:26:22,226 in order to see this country from a different perspective. 434 00:26:22,259 --> 00:26:25,825 So, each one of you will be adopting a senior citizen 435 00:26:25,858 --> 00:26:27,492 from one of the nearby nursing homes. 436 00:26:27,526 --> 00:26:29,858 You will spend at least 20 hours 437 00:26:29,892 --> 00:26:31,259 with your new friend, 438 00:26:31,492 --> 00:26:34,959 and you will do what you can to serve them during this time. 439 00:26:34,992 --> 00:26:36,392 At the end of the semester, 440 00:26:36,792 --> 00:26:39,059 you will be expected to turn in an essay 441 00:26:39,092 --> 00:26:41,825 outlining what you have learned from this experience. 442 00:27:05,159 --> 00:27:07,892 So, thank you so much for coming down to help. 443 00:27:08,459 --> 00:27:10,025 You'll find her right through here. 444 00:27:10,059 --> 00:27:11,825 Okay, thanks so much. 445 00:27:18,925 --> 00:27:20,925 - Hello, Mrs. Sweeney. - Get out. 446 00:27:21,959 --> 00:27:23,992 Oh, I'm finely sinclair. 447 00:27:24,025 --> 00:27:26,459 I don't care if you're the blessed virgin Mary. Get out! 448 00:27:26,492 --> 00:27:28,025 Um... 449 00:27:28,825 --> 00:27:32,192 Uh, I was actually... I'm here from the college. 450 00:27:32,226 --> 00:27:33,402 I was assigned to you. I'm just... 451 00:27:33,426 --> 00:27:35,226 I don't need schoolgirls pestering me. 452 00:27:35,259 --> 00:27:37,992 I'll give you three seconds to remove yourself. 453 00:27:38,025 --> 00:27:39,758 One, two, three. 454 00:27:40,159 --> 00:27:41,292 Nurse! 455 00:27:41,326 --> 00:27:42,392 Um... 456 00:27:42,426 --> 00:27:43,492 Nurse! 457 00:27:43,792 --> 00:27:45,292 - Nurse! - No, it's okay. 458 00:27:45,326 --> 00:27:47,825 - I'll... - What's going on here? 459 00:27:48,025 --> 00:27:49,326 I have an intruder. 460 00:27:51,792 --> 00:27:53,992 Don't you remember our conversation, cathleen? 461 00:27:54,025 --> 00:27:58,092 What about? Me eating more prunes? 462 00:27:58,125 --> 00:28:00,565 The one about you being civil to people who come to visit you. 463 00:28:00,792 --> 00:28:02,226 I don't need any visitors. 464 00:28:02,259 --> 00:28:04,125 I didn't last year or the year before, 465 00:28:04,159 --> 00:28:05,359 and I don't today. 466 00:28:05,392 --> 00:28:07,392 You know what? I'm sure I can get reassigned. 467 00:28:07,426 --> 00:28:09,435 It was... I'm sorry. It was really nice to meet you. 468 00:28:09,459 --> 00:28:12,092 But can't you just give me some other old person? 469 00:28:12,125 --> 00:28:14,259 Please, I mean, she's a crazy witch. 470 00:28:14,292 --> 00:28:16,435 If I reassign you, I'm then gonna have to make allowances 471 00:28:16,459 --> 00:28:18,768 for all the other students. And I'm not gonna deal with that. 472 00:28:18,792 --> 00:28:21,359 But she doesn't want me or anyone else there. Please. 473 00:28:21,392 --> 00:28:23,025 The staff wouldn't have assigned her 474 00:28:23,059 --> 00:28:24,339 a student if she didn't need it. 475 00:28:24,858 --> 00:28:26,459 Isn't there just a food bank 476 00:28:26,492 --> 00:28:28,925 or an orphanage or just anything else? 477 00:28:28,959 --> 00:28:31,092 This is the assignment. If you choose not to do it, 478 00:28:31,125 --> 00:28:32,858 you won't pass your Irish studies class. 479 00:28:33,359 --> 00:28:35,925 I need to get a good grade on this. 480 00:28:36,125 --> 00:28:39,125 Then you'll have to go make broomsticks with the witch. 481 00:28:39,526 --> 00:28:40,858 Cheers. 482 00:28:59,459 --> 00:29:01,159 Hello again, Mrs. Sweeney. 483 00:29:01,192 --> 00:29:04,125 I think we got off to a bad start the other day. 484 00:29:04,858 --> 00:29:05,959 How... 485 00:29:06,792 --> 00:29:08,792 How many times do I have to tell you 486 00:29:08,825 --> 00:29:10,292 to leave this bloody room? 487 00:29:10,326 --> 00:29:12,792 Oh, I can't do that, Mrs. Sweeney. 488 00:29:12,825 --> 00:29:14,825 But we're gonna be friends. 489 00:29:14,858 --> 00:29:16,359 I did bring pride and prejudice. 490 00:29:16,392 --> 00:29:18,192 I don't like Jane Austen. 491 00:29:18,226 --> 00:29:19,326 It's too bad. 492 00:29:19,359 --> 00:29:20,925 And I don't want 493 00:29:20,959 --> 00:29:23,426 to spend all that remains of my life 494 00:29:23,459 --> 00:29:25,359 with the likes of yourself. 495 00:29:25,392 --> 00:29:29,059 Okay, you know what? I tried to get out of this, but I can't. 496 00:29:29,092 --> 00:29:31,226 I was really hoping for a sweet old granny, 497 00:29:31,259 --> 00:29:32,259 but I got stuck with you. 498 00:29:32,292 --> 00:29:34,359 So, now I have to do this to get a good grade, 499 00:29:34,392 --> 00:29:36,858 so I can be good enough to get into this music school. 500 00:29:36,892 --> 00:29:39,226 I have one last chance to audition in three months. 501 00:29:39,259 --> 00:29:41,992 So, we're gonna be friends, whether you like it or not! 502 00:29:42,025 --> 00:29:44,025 - Have you finished? - Uh-hmm. 503 00:29:45,825 --> 00:29:49,426 If this is what young people have come to, 504 00:29:49,459 --> 00:29:52,259 then the whole world is doomed. 505 00:29:53,792 --> 00:29:55,259 I'm calling the nurse. 506 00:29:55,292 --> 00:29:57,192 - Nurse! - Okay. Well, I'm not leaving. 507 00:29:57,226 --> 00:29:58,226 Nurse! 508 00:29:58,459 --> 00:30:00,858 "It is a truth universally acknowledged that a single man 509 00:30:00,892 --> 00:30:02,834 in possession of good fortune must be in want of a wife." 510 00:30:02,858 --> 00:30:04,992 - Nurse where's the nurse? - "However..." 511 00:30:05,192 --> 00:30:07,025 - Nurse! - What's all this noise? 512 00:30:07,626 --> 00:30:10,326 She won't leave. She's invading my privacy. 513 00:30:10,359 --> 00:30:12,359 I want to remove her at once! 514 00:30:17,792 --> 00:30:19,459 Did you enter without her permission? 515 00:30:20,226 --> 00:30:21,459 Yeah. Yes. 516 00:30:21,492 --> 00:30:25,392 And did you refuse to leave when Mrs. Sweeney asked you to do so? 517 00:30:25,426 --> 00:30:26,426 Yes. 518 00:30:28,492 --> 00:30:30,159 Good on you, young one. 519 00:30:33,125 --> 00:30:35,459 Cathleen, you can shout all you like, 520 00:30:35,492 --> 00:30:36,992 but Finley's welcome to stay. 521 00:30:38,092 --> 00:30:39,492 Bye, ladies. 522 00:30:42,526 --> 00:30:44,025 If it's any consolation, 523 00:30:44,059 --> 00:30:45,825 this went much better in my head. 524 00:30:46,959 --> 00:30:48,159 Hmm. 525 00:30:50,892 --> 00:30:53,326 "It is a truth universally acknowledged 526 00:30:53,359 --> 00:30:56,359 that a single man in possession of a good fortune must..." 527 00:31:14,025 --> 00:31:15,392 She calm down? 528 00:31:15,426 --> 00:31:16,858 Yeah, she fell asleep. 529 00:31:17,825 --> 00:31:19,459 I have to check on a resident. 530 00:31:19,492 --> 00:31:21,858 Do me a favor and pop this into her top drawer. 531 00:31:21,892 --> 00:31:24,125 Cathleen always tells me to throw her post away, 532 00:31:24,159 --> 00:31:25,959 but I know she just digs these letters out 533 00:31:25,992 --> 00:31:27,392 of the bin and saves them. 534 00:31:27,426 --> 00:31:29,059 No idea what it's about. 535 00:31:54,925 --> 00:31:57,025 Hey, how was the nursing home? 536 00:31:57,059 --> 00:32:00,959 Well, that bitter old lady, Mrs. Sweeney, really hates me. 537 00:32:00,992 --> 00:32:02,892 They've assigned you cathleen sweeney? 538 00:32:02,925 --> 00:32:04,059 Uh-hmm. 539 00:32:04,092 --> 00:32:05,092 Who is this lady? 540 00:32:05,226 --> 00:32:08,392 I wanna meet her. I bet you I could make her smile. 541 00:32:08,426 --> 00:32:09,825 Not a chance. 542 00:32:10,326 --> 00:32:12,359 Gather round! 543 00:32:12,392 --> 00:32:14,092 Fresh scones! 544 00:32:17,159 --> 00:32:18,959 Damn it! 545 00:32:18,992 --> 00:32:20,925 When are you going to learn? 546 00:32:22,359 --> 00:32:23,725 Try a scone, guys. 547 00:32:27,059 --> 00:32:28,192 Thanks, love. 548 00:32:28,226 --> 00:32:30,025 Brilliant, Mr. Callahan. 549 00:32:30,059 --> 00:32:32,259 Finally, something we can agree on. 550 00:32:32,292 --> 00:32:33,825 How's the movie going? 551 00:32:33,858 --> 00:32:35,459 - I know Emma wants to know. - Dad! 552 00:32:36,492 --> 00:32:38,092 Well, it wasn't going well 553 00:32:38,492 --> 00:32:40,226 until I started running lines with Finley. 554 00:32:40,626 --> 00:32:43,092 Now the director can't stop complimenting me. 555 00:32:43,125 --> 00:32:45,459 He says Steele markov has come alive. 556 00:32:45,492 --> 00:32:46,492 Oh. 557 00:32:46,725 --> 00:32:49,226 Do you think we could run my other lines, tonight, maybe? 558 00:32:49,259 --> 00:32:52,326 I really need to get to my violin composition 559 00:32:52,359 --> 00:32:53,426 at some point. 560 00:32:53,459 --> 00:32:55,326 Well, I can work around your schedule. 561 00:32:55,359 --> 00:32:58,025 I mean, if you want to come to set after class or... 562 00:32:58,059 --> 00:32:59,892 Or we could work here? 563 00:32:59,925 --> 00:33:01,825 Uh, there's nothing special about what I did. 564 00:33:01,858 --> 00:33:03,125 Anyone could have done it. 565 00:33:03,758 --> 00:33:05,992 - Thank you, Nora. - Hey, do you think we can go 566 00:33:06,025 --> 00:33:07,268 to the cliffs of moher this weekend? 567 00:33:07,292 --> 00:33:09,892 I am so sorry, honey. I feel terrible. 568 00:33:09,925 --> 00:33:11,758 These scrapbookers are here all weekend. 569 00:33:11,792 --> 00:33:13,359 - We can't leave. - It's okay. 570 00:33:13,392 --> 00:33:15,192 Well, I could take you. 571 00:33:15,693 --> 00:33:19,858 Uh, no, I'll just go with them when they can. 572 00:33:20,693 --> 00:33:23,892 All right. Let me know if you change your mind. 573 00:33:31,326 --> 00:33:32,492 - Tom. - Taken. 574 00:33:32,526 --> 00:33:33,892 - Francis. - Taken. 575 00:33:33,925 --> 00:33:35,125 - Shaun. - Taken. 576 00:33:35,159 --> 00:33:37,125 - Why? - He has a micro scooter. 577 00:33:37,159 --> 00:33:38,025 - Does he? - Yes. 578 00:33:38,059 --> 00:33:39,792 I can see the look in the eyes 579 00:33:39,825 --> 00:33:41,959 when young ladies are thinking about the festival. 580 00:33:42,326 --> 00:33:44,059 I hear the fellas are starting to ask. 581 00:33:44,092 --> 00:33:45,492 Molly runs the pub. 582 00:33:45,526 --> 00:33:47,259 - Oh, hi! Finley. - Hey, 583 00:33:47,292 --> 00:33:48,892 it's where I met me husband. 584 00:33:48,925 --> 00:33:50,359 A magical night. 585 00:33:50,392 --> 00:33:51,392 See, it's like everyone. 586 00:33:51,426 --> 00:33:54,259 Hey. I've been asked a couple of times. 587 00:33:54,758 --> 00:33:57,025 - Of course you have. - You'll be there, Emma? 588 00:33:57,059 --> 00:34:01,059 I mean, I know it's been difficult for you in the past. 589 00:34:01,092 --> 00:34:03,892 I mean, it was so sad, seeing you alone last year, but... 590 00:34:03,925 --> 00:34:06,226 I mean, I can help you out, if you want. 591 00:34:06,892 --> 00:34:10,025 But, I just got cast in the new Beckett rush film, 592 00:34:10,059 --> 00:34:12,125 I just have to run on set and shoot some things 593 00:34:12,159 --> 00:34:15,025 with Beckett and Taylor. But I'll see you guys around. 594 00:34:16,259 --> 00:34:18,758 Get away from my shop, you old drunk. 595 00:34:18,792 --> 00:34:21,059 - Come on. - Relax, Aileen. 596 00:34:21,092 --> 00:34:23,059 - Run. - I was gonna buy a book. 597 00:34:23,092 --> 00:34:25,092 Have you got any of those romantic novels for sale? 598 00:34:25,492 --> 00:34:28,059 - Get out of here. Go. - All right. I'll leave. 599 00:34:28,092 --> 00:34:30,292 But I won't come back here buy me books here anymore. 600 00:34:30,326 --> 00:34:31,992 You're scaring my customers. 601 00:34:32,693 --> 00:34:37,259 Well, good afternoon, young ladies. 602 00:34:37,659 --> 00:34:39,925 Any chance of the price of a pint 603 00:34:39,959 --> 00:34:41,792 for a local struggling musician, 604 00:34:42,059 --> 00:34:44,125 who places his art above all else? 605 00:34:44,159 --> 00:34:46,259 Look, I would, Seamus. But I only have 606 00:34:46,292 --> 00:34:48,226 1.47 and a lollipop. 607 00:34:48,459 --> 00:34:50,292 Well, it's a start. 608 00:34:50,326 --> 00:34:53,059 Seamus, go sleep it off in the back of the pub. 609 00:34:54,326 --> 00:34:55,526 You're right, Molly. 610 00:34:55,559 --> 00:34:57,526 Thanks, but no thanks. 611 00:34:57,559 --> 00:34:59,226 Ladies! 612 00:34:59,259 --> 00:35:01,292 Got to take care of me best customer, 613 00:35:01,593 --> 00:35:04,125 and tonight's musical entertainment. 614 00:35:04,159 --> 00:35:06,226 He's been napping here in the streets for years. 615 00:35:06,559 --> 00:35:08,226 He's got a little cottage up the road, 616 00:35:08,259 --> 00:35:10,092 but he rarely makes it back there at night. 617 00:35:11,192 --> 00:35:13,326 What can you do? It's his life. 618 00:35:13,825 --> 00:35:16,359 He'd rather buy fiddles than pay the bills. 619 00:35:16,392 --> 00:35:18,758 I better help him. Good luck! 620 00:35:44,992 --> 00:35:46,192 A convertible in Ireland? 621 00:35:47,259 --> 00:35:48,925 Yeah. I want to be ready 622 00:35:48,959 --> 00:35:51,292 for the three days a year it doesn't rain. 623 00:35:51,326 --> 00:35:53,101 - What are you doing? - I was actually looking 624 00:35:53,125 --> 00:35:54,526 for that cross. 625 00:35:54,559 --> 00:35:56,459 Oh, you're not gonna find it here. 626 00:35:56,858 --> 00:35:59,758 - How do you know? - 'Cause I already checked. 627 00:36:01,092 --> 00:36:03,392 Oh. Okay. 628 00:36:03,426 --> 00:36:05,125 But listen, I'm a little worried about you 629 00:36:05,159 --> 00:36:06,959 hanging out in graveyards like this. 630 00:36:06,992 --> 00:36:08,025 It's pretty creepy. 631 00:36:08,059 --> 00:36:09,392 So, I'm gonna offer you a deal. 632 00:36:09,758 --> 00:36:12,892 - Not interested. - Just hear me out, okay. 633 00:36:12,925 --> 00:36:14,159 You help me with my lines, 634 00:36:14,192 --> 00:36:16,758 and I'll be your personal tour guide. 635 00:36:16,792 --> 00:36:20,758 Show you all the sights of Ireland. Huh? Come on. 636 00:36:20,792 --> 00:36:22,402 It'll help sweet Mrs. Callahan feel less guilty 637 00:36:22,426 --> 00:36:23,858 that she can't take you around. 638 00:36:23,892 --> 00:36:25,025 Totally harmless. 639 00:36:25,059 --> 00:36:27,159 - Trust me. - No, I don't. 640 00:36:27,359 --> 00:36:30,359 No, no, no, no. I'm merely a humble tour guide. 641 00:36:30,392 --> 00:36:33,526 And for a limited time only, I'm gonna offer you a free tour. 642 00:36:33,559 --> 00:36:35,226 Just to make sure you know you're getting 643 00:36:35,259 --> 00:36:37,168 the better end of the deal. So, come on. Let's go. 644 00:36:37,192 --> 00:36:38,825 I'm taking you to the cliffs of moher. 645 00:36:38,858 --> 00:36:40,192 I can't. We can't go now. 646 00:36:40,226 --> 00:36:42,025 Don't you have a photo shoot to do? 647 00:36:42,059 --> 00:36:44,359 No. I told them I had to help my boring friend learn 648 00:36:44,392 --> 00:36:45,792 how to have some fun. 649 00:36:46,192 --> 00:36:47,925 Come on, Finley. 650 00:36:48,825 --> 00:36:50,025 Take a risk. 651 00:36:50,659 --> 00:36:53,025 You never know if you're gonna have tomorrow. 652 00:36:58,226 --> 00:36:59,526 Okay. 653 00:37:10,959 --> 00:37:13,359 Here we are, at the cliffs of moher. 654 00:37:15,159 --> 00:37:16,925 And what's that? 655 00:37:16,959 --> 00:37:19,825 This is my disguise, young lady. 656 00:37:19,858 --> 00:37:21,338 Pretty inconspicuous, don't you think? 657 00:37:25,192 --> 00:37:26,792 Breathtaking cliffs ahead, 658 00:37:26,825 --> 00:37:28,825 and you're taking picture of grass, come on. 659 00:37:28,858 --> 00:37:31,858 Well, there's not that much of it in Brooklyn. 660 00:37:36,392 --> 00:37:38,992 Is that Beckett rush? 661 00:37:39,025 --> 00:37:41,359 I was hoping for just one day without this. 662 00:37:41,892 --> 00:37:43,758 Can we please get a selfie? 663 00:37:43,792 --> 00:37:47,392 Johnny, don't you worry about that nasty rash you have. 664 00:37:47,426 --> 00:37:48,326 I still love you. 665 00:37:48,359 --> 00:37:50,092 - What is she saying? - Oh franny, my dear. 666 00:37:50,292 --> 00:37:51,992 Don't you think we ought to get married? 667 00:37:52,025 --> 00:37:54,025 It's only right after you gave me those twins 668 00:37:54,059 --> 00:37:55,959 at the ripe young age of 16. 669 00:37:55,992 --> 00:37:57,492 I'm an unwed mother? 670 00:37:57,526 --> 00:38:00,326 I'm a diseased baby daddy. What do you want from me? 671 00:38:00,359 --> 00:38:01,992 Come on, I think we should leave it. 672 00:38:02,025 --> 00:38:03,825 Okay, come on. Let's go. 673 00:38:05,492 --> 00:38:07,292 Okay, they're gone. 674 00:38:07,326 --> 00:38:09,858 You can let go of my hand now. 675 00:38:09,892 --> 00:38:12,892 You were holding on to me. Okay? 676 00:38:12,925 --> 00:38:15,059 Whatever. That was close. 677 00:38:15,092 --> 00:38:16,925 Thanks a lot for protecting me. 678 00:38:16,959 --> 00:38:18,459 No problem. 679 00:38:18,492 --> 00:38:21,226 So, what's the big deal with these cliffs anyway? 680 00:38:21,259 --> 00:38:23,025 Just you wait. 681 00:38:23,059 --> 00:38:25,858 Come on, hurry up, hurry up. Come on. Come on, come on. 682 00:38:27,492 --> 00:38:28,892 See. 683 00:38:28,925 --> 00:38:32,226 Now this... This is Ireland. Huh? 684 00:38:32,259 --> 00:38:34,925 It's wild. It's amazing, it's... 685 00:38:35,125 --> 00:38:36,825 - Beautiful. - I know. 686 00:38:42,292 --> 00:38:44,101 All right, come on. There's better views up ahead. 687 00:38:44,125 --> 00:38:45,725 Come on. Come on, come on, come on. 688 00:39:07,858 --> 00:39:09,492 Can I ask you a personal question? 689 00:39:14,025 --> 00:39:17,426 Do you even really like being a movie star? 690 00:39:19,992 --> 00:39:21,925 I mean, who wouldn't, right? 691 00:39:23,559 --> 00:39:25,292 It's not what I asked. 692 00:39:27,492 --> 00:39:29,959 What was it like going to high school? 693 00:39:29,992 --> 00:39:31,292 It's... 694 00:39:31,326 --> 00:39:35,159 Grueling, and fun and weird, 695 00:39:35,192 --> 00:39:36,392 all at once. 696 00:39:38,159 --> 00:39:39,792 That sounds amazing. 697 00:39:40,192 --> 00:39:41,492 Oh, yeah. 698 00:39:41,526 --> 00:39:43,725 No, I mean it. You're lucky. 699 00:39:44,959 --> 00:39:47,125 Well, didn't you go to school on set? 700 00:39:49,192 --> 00:39:50,925 Usually, it was just me. 701 00:39:51,426 --> 00:39:54,059 Sometimes, a few other child actors and a tutor. 702 00:39:54,092 --> 00:39:56,725 But no prom. 703 00:39:57,792 --> 00:39:59,459 No graduation. 704 00:39:59,492 --> 00:40:01,959 No embarrassing gym class. 705 00:40:01,992 --> 00:40:03,892 Do you regret missing out on that? 706 00:40:05,559 --> 00:40:07,259 I regret a lot of things. 707 00:40:12,459 --> 00:40:15,259 I bet those birds don't regret anything, though? 708 00:40:17,192 --> 00:40:20,025 They're just... free. 709 00:40:22,192 --> 00:40:25,326 I don't know, I guess sometimes I just miss blending in, 710 00:40:25,359 --> 00:40:27,858 being normal, you know. 711 00:40:37,092 --> 00:40:38,858 There's the real Beckett. 712 00:40:54,925 --> 00:40:58,459 Rolling, quiet, no moving around, turn over 713 00:40:58,492 --> 00:41:01,125 three, two, one. Action! 714 00:41:01,159 --> 00:41:02,392 Wow! 715 00:41:09,359 --> 00:41:11,326 I'll have someone tell him you're here. 716 00:41:13,292 --> 00:41:14,792 Oriana, 717 00:41:14,825 --> 00:41:17,992 it is not yet wise to reveal your magical powers. 718 00:41:18,025 --> 00:41:19,259 Indeed. 719 00:41:19,292 --> 00:41:21,492 I will keep the men until the time is right. 720 00:41:21,526 --> 00:41:23,259 Just like our love. 721 00:41:27,326 --> 00:41:29,092 Cut! 722 00:41:29,125 --> 00:41:30,159 Oh! 723 00:41:30,626 --> 00:41:34,025 Taylor, Beckett, really great. 724 00:41:34,059 --> 00:41:35,825 You are marvelous, my dear. 725 00:41:36,259 --> 00:41:40,259 Finley! Hey, what are you doing here? 726 00:41:40,292 --> 00:41:43,758 Did you sneak onto set? I mean, I'm not going to tell anybody. 727 00:41:43,792 --> 00:41:45,492 No. Beckett invited me. 728 00:41:45,526 --> 00:41:48,426 I wonder what my girl Taylor will have to say about that. 729 00:41:48,459 --> 00:41:50,359 Finley! Hey! 730 00:41:50,392 --> 00:41:51,426 - Hey! - You made it! 731 00:41:51,459 --> 00:41:53,092 So, what do you think? 732 00:41:53,125 --> 00:41:54,292 It's amazing. 733 00:41:54,326 --> 00:41:56,992 - Yeah. - Hey babe, who's this? 734 00:41:57,858 --> 00:41:59,858 Finley, this is Taylor. 735 00:41:59,892 --> 00:42:02,459 Uh, she's here to help me out. 736 00:42:02,492 --> 00:42:04,259 Kind of like an acting coach. So... 737 00:42:05,292 --> 00:42:07,159 How kind! 738 00:42:07,192 --> 00:42:11,259 Um, so, what other actors have you worked with before? 739 00:42:12,025 --> 00:42:14,858 I actually haven't worked with any other actors before. 740 00:42:14,892 --> 00:42:18,758 This is my first time on set, but it seems pretty cool. 741 00:42:19,892 --> 00:42:21,459 She's a real natural though. 742 00:42:21,858 --> 00:42:23,192 Interesting. 743 00:42:25,259 --> 00:42:28,059 We should probably go run the lines for the next scene. 744 00:42:28,092 --> 00:42:29,226 Come on, Finley, this way. 745 00:42:29,259 --> 00:42:31,392 It's a real honor to meet you, Taylor. 746 00:42:31,426 --> 00:42:33,259 The pleasure is all mine. 747 00:42:34,059 --> 00:42:35,758 Come on, this side. 748 00:42:36,359 --> 00:42:38,392 Tired from working on set all day? 749 00:42:38,426 --> 00:42:39,359 Me, no! 750 00:42:39,392 --> 00:42:42,959 I am perfectly fine 'cause I did nothing. 751 00:42:42,992 --> 00:42:45,992 Well, that's what usually happens on a movie set. 752 00:42:46,025 --> 00:42:47,892 Nobody does anything. Oh! 753 00:42:47,925 --> 00:42:50,526 Uh, is this one of your girlfriends? 754 00:42:50,559 --> 00:42:52,059 Yeah. No, it's... 755 00:42:52,092 --> 00:42:53,459 - Beckett! - My manager. 756 00:42:53,492 --> 00:42:55,025 They got me staying here tonight. 757 00:42:55,059 --> 00:42:58,226 My hotel suite won't be ready until tomorrow. 758 00:42:58,259 --> 00:43:00,359 Oh, hello, and you are? 759 00:43:00,392 --> 00:43:02,226 Hey, Finley sinclair. 760 00:43:02,259 --> 00:43:04,858 I'm Beckett's father, Montgomery. 761 00:43:04,892 --> 00:43:08,259 Oh! It's so nice to meet you. 762 00:43:08,292 --> 00:43:11,025 It is an absolute pleasure to meet you. 763 00:43:11,059 --> 00:43:12,925 Did you get those scripts I over-nighted? 764 00:43:12,959 --> 00:43:15,259 Yeah, the first two dawn of the dragon spin-offs? 765 00:43:15,459 --> 00:43:17,159 You read them? 766 00:43:17,192 --> 00:43:19,426 Not yet. I've been kind of busy. 767 00:43:20,059 --> 00:43:22,226 Yeah, the studio is really, 768 00:43:22,259 --> 00:43:24,092 really, in love with what you're doing on set. 769 00:43:24,125 --> 00:43:27,025 So, they made an official offer. It's strong. 770 00:43:27,059 --> 00:43:28,392 Five movies over seven years. 771 00:43:28,593 --> 00:43:29,992 Oh! 772 00:43:32,526 --> 00:43:34,468 I don't know though. Don't you think it's time to maybe 773 00:43:34,492 --> 00:43:35,925 branch out a little? 774 00:43:35,959 --> 00:43:38,059 To what? We're building an empire here. 775 00:43:38,659 --> 00:43:40,925 To something that shows what I can really do. 776 00:43:40,959 --> 00:43:43,326 I want to do something more than just sword fighting and... 777 00:43:43,359 --> 00:43:45,292 Outrunning fireballs. 778 00:43:45,326 --> 00:43:48,426 Oh, but you're so good at it. That's what the fans wanna see. 779 00:43:48,459 --> 00:43:50,292 Right? Isn't that right? 780 00:43:50,326 --> 00:43:52,758 You have a very small window to capitalize on this. 781 00:43:53,025 --> 00:43:55,125 Yeah, I'll think about it, for sure. 782 00:43:55,159 --> 00:43:56,992 Right now, we gotta cash in on these sequels. 783 00:43:57,025 --> 00:43:59,302 So, hurry up and read those scripts. All right. Let's do it. 784 00:43:59,326 --> 00:44:00,792 - Yeah, I will. - Yeah. 785 00:44:01,326 --> 00:44:04,226 Do they come out and get your bags here or... 786 00:44:04,259 --> 00:44:07,226 No. Don't worry, I've got it, dad. 787 00:44:07,259 --> 00:44:08,925 Okay, great. 788 00:44:08,959 --> 00:44:11,392 So sorry to bore you with all of that. 789 00:44:11,426 --> 00:44:13,359 I want to hear all about you. 790 00:44:13,392 --> 00:44:14,825 Where are you from? 791 00:44:14,858 --> 00:44:16,825 - Uh, New York. - New York? 792 00:44:17,226 --> 00:44:18,226 The big apple. 793 00:44:22,125 --> 00:44:25,492 Good morning, Mrs. Sweeney. And how are we today? 794 00:44:25,858 --> 00:44:27,359 I brought a twilight book. 795 00:44:27,659 --> 00:44:29,326 Who are you? 796 00:44:29,359 --> 00:44:31,992 Belinda did warn me that you might pretend to be senile. 797 00:44:32,025 --> 00:44:34,392 I don't want the sun. 798 00:44:34,426 --> 00:44:35,792 Oh, that explains it. 799 00:44:35,825 --> 00:44:37,035 The vampires have gotten to you, too. 800 00:44:37,059 --> 00:44:38,459 You'll really like this book. 801 00:44:38,492 --> 00:44:40,492 I'll decide what I like. 802 00:44:40,925 --> 00:44:43,059 "It was 75 degrees in Phoenix. 803 00:44:43,092 --> 00:44:46,025 The sky a perfect cloudless blue. 804 00:44:46,059 --> 00:44:48,226 I was wearing my favorite shirt, sleeveless..." 805 00:44:48,259 --> 00:44:50,159 It's cold. I want to go inside. 806 00:44:54,326 --> 00:44:56,492 You know, Mrs. Sweeney, um... 807 00:44:57,459 --> 00:44:59,025 Who's Fiona Doyle? 808 00:44:59,693 --> 00:45:02,326 What? That's none of your business. 809 00:45:02,359 --> 00:45:03,435 Oh, yeah. I just... I thought 810 00:45:03,459 --> 00:45:06,159 that maybe I could help you find the right address. 811 00:45:06,192 --> 00:45:07,725 I have the right address. 812 00:45:08,426 --> 00:45:11,159 - Then why... - I don't want to discuss it. 813 00:45:11,858 --> 00:45:13,092 Okay. 814 00:45:13,758 --> 00:45:16,459 You've been snooping in my drawers. 815 00:45:18,959 --> 00:45:20,059 Uh... 816 00:45:20,092 --> 00:45:21,192 What's up, ladies? 817 00:45:21,226 --> 00:45:23,492 Groovy day, don't you think, man? 818 00:45:24,326 --> 00:45:25,858 Convincing. 819 00:45:25,892 --> 00:45:27,758 Do you need directions to Woodstock? 820 00:45:27,792 --> 00:45:30,858 Whoa, sister! Give peace a chance. 821 00:45:31,392 --> 00:45:34,359 Mrs. Sweeney, this is Beckett rush. 822 00:45:34,392 --> 00:45:37,092 He's an actor in dragon movies. 823 00:45:37,125 --> 00:45:39,059 Mrs. Sweeney, it's very lovely to meet you. 824 00:45:39,392 --> 00:45:41,459 I've heard a lot about you. 825 00:45:41,492 --> 00:45:44,359 Yes! I've seen you on television. 826 00:45:44,992 --> 00:45:47,192 You're in love with the Princess. 827 00:45:47,226 --> 00:45:50,025 Um, hey, I brought you some treats 828 00:45:50,059 --> 00:45:52,202 because I know they're not giving you the good stuff here. 829 00:45:52,226 --> 00:45:54,001 Although I know it's nothing like your cooking. 830 00:45:54,025 --> 00:45:55,959 You're probably a wiz in the kitchen. 831 00:45:55,992 --> 00:45:58,326 Baking is my specialty. 832 00:45:58,359 --> 00:46:00,459 Sugar and spice, my kinda lady. 833 00:46:02,559 --> 00:46:04,858 You really can't turn it off, can you? 834 00:46:04,892 --> 00:46:07,025 There's nothing wrong with spreading a little cheer. 835 00:46:07,226 --> 00:46:08,992 Come on, make love, not war. 836 00:46:09,359 --> 00:46:12,125 Tell me, when did you start acting? 837 00:46:13,092 --> 00:46:16,192 I was seven years old. My father got me into it. 838 00:46:16,226 --> 00:46:18,326 - No! - Do you ever do any acting? 839 00:46:18,359 --> 00:46:19,426 Oh, yes. 840 00:46:19,459 --> 00:46:21,025 What was your first role? 841 00:46:21,059 --> 00:46:23,426 At school, I played the white rabbit. 842 00:46:23,459 --> 00:46:24,792 The white rabbit. 843 00:46:24,825 --> 00:46:26,265 You look kinda like the white rabbit. 844 00:46:27,959 --> 00:46:29,925 You're funny. You're a twit. 845 00:46:33,459 --> 00:46:35,125 Thank you so much. 846 00:46:36,092 --> 00:46:38,492 All right, thanks for letting me stop by, guys. 847 00:46:38,526 --> 00:46:40,025 Okay. Peace out. 848 00:46:40,825 --> 00:46:41,825 Peace. 849 00:46:43,259 --> 00:46:45,125 He's a fine young man. 850 00:46:45,159 --> 00:46:46,392 He's a total player. 851 00:46:46,426 --> 00:46:47,992 Don't tell me, 852 00:46:48,025 --> 00:46:50,359 I don't know what I'm talking about. 853 00:46:50,392 --> 00:46:52,259 He's a good boy. 854 00:46:52,292 --> 00:46:54,959 I can spot a bad one a mile away. 855 00:46:54,992 --> 00:46:57,125 Now, carry on reading your book. 856 00:47:02,392 --> 00:47:03,825 "In the olympic peninsula 857 00:47:03,858 --> 00:47:05,192 of northwest Washington state..." 858 00:47:10,292 --> 00:47:13,259 Thank god we've kept Beckett hidden from them so far. 859 00:47:15,259 --> 00:47:16,292 Hey 860 00:47:16,792 --> 00:47:19,226 do you know much about Mrs. Sweeney? 861 00:47:21,459 --> 00:47:24,992 I don't like to say things if I've got nothing nice to say. 862 00:47:27,392 --> 00:47:30,426 Well, she's not that bad. 863 00:47:30,459 --> 00:47:32,059 No, she's not bad. 864 00:47:34,025 --> 00:47:35,259 She's terrible. 865 00:47:39,526 --> 00:47:41,459 So then, who's Fiona Doyle? 866 00:47:41,659 --> 00:47:43,292 Her sister. 867 00:47:43,326 --> 00:47:44,326 Oh. 868 00:47:44,825 --> 00:47:47,825 Mrs. Sweeney really wants to get in touch with her. 869 00:47:48,925 --> 00:47:49,992 What happened there? 870 00:47:50,626 --> 00:47:54,392 I heard cathleen sweeney stole her own sister's fiancé. 871 00:47:56,326 --> 00:47:59,259 I mean, who would do such a thing? 872 00:47:59,292 --> 00:48:00,426 I'm saying no more. 873 00:48:01,559 --> 00:48:05,359 Then, she left him, a few years after they get married. 874 00:48:05,559 --> 00:48:07,326 He was heartbroken. 875 00:48:07,359 --> 00:48:09,792 They say he drank himself to death not long after. 876 00:48:09,825 --> 00:48:11,259 That's it. I'm saying no more. 877 00:48:12,125 --> 00:48:14,459 But if Mrs. Sweeney is the man stealer, 878 00:48:15,326 --> 00:48:18,359 then why is she the one that's so bitter? 879 00:48:18,792 --> 00:48:21,159 Just getting what she deserved, I guess. 880 00:48:45,992 --> 00:48:47,892 It's your friendly Irish tour guide. 881 00:48:47,925 --> 00:48:48,959 Hey! 882 00:48:48,992 --> 00:48:50,326 Let's take this out of your hands. 883 00:48:50,359 --> 00:48:52,326 Let's actually be really careful with that. 884 00:48:52,359 --> 00:48:54,259 We don't really need it because I have got 885 00:48:54,292 --> 00:48:56,858 the rest of the week off, and it's time for your next tour. 886 00:48:56,892 --> 00:48:58,834 We're about to have ourselves some real Irish fun. 887 00:48:58,858 --> 00:49:00,959 It's not a good idea for me to be going out 888 00:49:00,992 --> 00:49:02,302 to one of your exclusive nightclubs 889 00:49:02,326 --> 00:49:04,359 or whatever it is you do. 890 00:49:04,392 --> 00:49:06,159 And who says that I'm into nightclubs? 891 00:49:06,192 --> 00:49:08,892 Uh, every tabloid in the supermarket checkout line. 892 00:49:08,925 --> 00:49:11,092 Well, don't believe everything you read. 893 00:49:11,125 --> 00:49:13,259 Beckett, I really have to practice. 894 00:49:13,292 --> 00:49:16,092 Hey, as your tour guide, it's my job to make sure you don't spend 895 00:49:16,125 --> 00:49:18,326 all of your time in Ireland cooped up in this room. 896 00:49:18,359 --> 00:49:19,992 It's what you find outside of this place 897 00:49:20,025 --> 00:49:22,892 that's gonna help you write your try-out song. 898 00:49:23,326 --> 00:49:24,758 It's a composition. 899 00:49:24,792 --> 00:49:28,059 Whatever. God, you are so uptight. 900 00:49:29,559 --> 00:49:30,992 No I'm not. 901 00:49:31,025 --> 00:49:32,459 Oh yeah, you kind of are. 902 00:49:36,825 --> 00:49:38,959 Fine. Where are we going? 903 00:49:40,259 --> 00:49:42,359 You will see, milady. Come on, let's go. 904 00:49:42,392 --> 00:49:44,125 I'm not even dressed! 905 00:49:44,159 --> 00:49:46,259 No, you are perfect just the way you are. 906 00:49:46,292 --> 00:49:48,092 Come on, let's go. We're gonna be late. 907 00:49:48,125 --> 00:49:49,125 Wait. 908 00:49:49,292 --> 00:49:52,426 This is my favorite place in all of Ireland. 909 00:49:52,459 --> 00:49:54,359 This is exactly what I was afraid of. 910 00:49:54,392 --> 00:49:55,825 Just trust me. 911 00:49:58,326 --> 00:50:01,459 Oh! Good golly, Mrs. Molly! I've missed you! 912 00:50:01,492 --> 00:50:03,459 If it isn't me favorite fella! 913 00:50:03,492 --> 00:50:05,159 - Finley! - Hi, Molly. 914 00:50:05,192 --> 00:50:07,526 Give everybody a round on me! Drinks are on me! 915 00:50:09,992 --> 00:50:11,858 Cole, you stand guard at the door. 916 00:50:11,892 --> 00:50:13,959 Make sure no reporters get in here. 917 00:50:13,992 --> 00:50:16,858 Beckett rush rules! No pictures! 918 00:50:16,892 --> 00:50:18,492 These guys are great. 919 00:50:18,526 --> 00:50:19,758 Where's Seamus? 920 00:50:19,792 --> 00:50:21,792 He's already had a few pints. 921 00:50:25,426 --> 00:50:27,792 Looks like it's time to wake him up then. 922 00:50:27,825 --> 00:50:30,292 Come on. You could learn a thing or two from this guy. 923 00:50:30,326 --> 00:50:34,159 What am I gonna learn from him? He's like, homeless, and... 924 00:50:35,226 --> 00:50:36,992 You'll see. Don't worry. 925 00:50:41,292 --> 00:50:43,226 Seamus! 926 00:50:43,725 --> 00:50:47,326 Oh Molly, let me just crash here tonight, will you? 927 00:50:47,359 --> 00:50:49,326 Oh, you can crash with me any time. 928 00:50:49,992 --> 00:50:52,492 Oh, it's you, boy. 929 00:50:52,526 --> 00:50:53,959 What do you want? 930 00:50:53,992 --> 00:50:55,292 Well, what do you think I want? 931 00:50:55,326 --> 00:50:56,959 I want you to get this party started! 932 00:50:56,992 --> 00:50:58,268 I brought this American girl here 933 00:50:58,292 --> 00:51:00,125 to show her some real Irish fun. 934 00:51:00,792 --> 00:51:01,959 We can do that. 935 00:51:22,825 --> 00:51:23,892 Whoo! 936 00:51:36,226 --> 00:51:37,359 He's great. 937 00:51:41,359 --> 00:51:42,925 Thank you, boys. 938 00:51:50,059 --> 00:51:52,125 I'm told we've got a fine young Fiddler player 939 00:51:52,159 --> 00:51:53,492 here in the audience tonight. 940 00:51:53,526 --> 00:51:56,259 Can you go up and give us a tune, please. 941 00:51:56,292 --> 00:51:59,825 No. I don't play fiddle. I play the violin. 942 00:51:59,858 --> 00:52:01,825 Oh, fiddle, faddle, fuddle, whatever you call it, 943 00:52:01,858 --> 00:52:04,226 it doesn't matter. Come on up here and join us, lass. 944 00:52:04,259 --> 00:52:05,892 Oh, come on, go up there. 945 00:52:05,925 --> 00:52:07,492 - Come on. - Come on, girl! 946 00:52:08,226 --> 00:52:09,725 We won't bite ya! 947 00:52:10,192 --> 00:52:11,326 Come on. 948 00:52:11,359 --> 00:52:13,192 Give her a round of applause, everybody. 949 00:52:15,259 --> 00:52:16,992 I'm going to kill you. 950 00:52:17,025 --> 00:52:19,992 Yeah. That's fine. Just after you play. 951 00:52:20,792 --> 00:52:23,326 Now, repeat after me. 952 00:52:43,925 --> 00:52:47,159 Now, you're in a pub in Ireland, not in an orchestra. 953 00:52:47,192 --> 00:52:48,192 Enjoy yourself. 954 00:52:48,292 --> 00:52:50,259 Doesn't matter what your fingers or the notes are. 955 00:52:50,292 --> 00:52:52,192 It's how you play them, right. 956 00:52:52,226 --> 00:52:54,892 Play them with your heart. Play it like you feel it. 957 00:52:54,925 --> 00:52:56,292 If you feel it, they will. 958 00:52:56,326 --> 00:52:58,025 Do you love that instrument? 959 00:52:58,059 --> 00:52:59,992 - Yeah. - Then show them you love it, 960 00:53:00,025 --> 00:53:02,101 and then you'll have them wrapped around your finger. 961 00:53:02,125 --> 00:53:03,892 All right. Here we go, boys. 962 00:53:16,192 --> 00:53:17,426 That's it. 963 00:53:20,959 --> 00:53:22,092 All right. 964 00:53:50,192 --> 00:53:53,758 Hey! Well done! Well done, dear! 965 00:53:55,892 --> 00:53:58,226 Great stuff. Great stuff. 966 00:53:58,659 --> 00:54:00,092 Oh, you did great. 967 00:54:00,125 --> 00:54:01,868 I hope you'll come and join us again next week. 968 00:54:01,892 --> 00:54:04,992 There's a Fiddler in there, and we need to let her out. 969 00:54:05,025 --> 00:54:07,326 You know the name, show what's inside in you. 970 00:54:07,359 --> 00:54:09,392 - What's your name? - Finley sinclair. 971 00:54:09,426 --> 00:54:12,192 Finley. Now that means "fair warrior". 972 00:54:12,226 --> 00:54:14,492 No wonder you were brave enough to come on stage with us. 973 00:54:14,526 --> 00:54:17,392 Well, that's pretty interesting. What's my name mean, Seamus? 974 00:54:17,426 --> 00:54:22,492 Beckett, it means, uh, bee cottage or bee hive. 975 00:54:22,526 --> 00:54:23,958 Means you're probably descended 976 00:54:23,992 --> 00:54:25,792 from a long line of irritating pests. 977 00:54:34,992 --> 00:54:36,326 And wow! 978 00:54:36,959 --> 00:54:39,192 That was absolutely amazing. 979 00:54:39,725 --> 00:54:41,925 I've never heard anything like it. 980 00:54:41,959 --> 00:54:43,792 He plays with everything he's got. 981 00:54:43,825 --> 00:54:45,359 Not bad for a homeless old drunk, huh? 982 00:54:45,392 --> 00:54:47,159 I stand corrected. 983 00:54:47,192 --> 00:54:50,159 Wow, you are really beautiful when you admit that I'm right. 984 00:54:51,492 --> 00:54:53,992 - Did you plan this? - No, not at all. 985 00:54:55,259 --> 00:54:57,259 Okay. Maybe a little. 986 00:54:57,292 --> 00:54:59,059 Thank you. That was sweet. 987 00:54:59,092 --> 00:55:01,359 Sneaky, but still sweet. 988 00:55:01,392 --> 00:55:03,992 Finley sinclair, you're actually not so bad 989 00:55:04,025 --> 00:55:05,392 when you decide to have some fun. 990 00:55:05,426 --> 00:55:07,025 You're not so bad yourself. 991 00:55:07,059 --> 00:55:09,092 - But we can't get involved. - No, definitely not. 992 00:55:09,125 --> 00:55:10,892 I couldn't possibly be a good guy. 993 00:55:10,925 --> 00:55:12,226 And I'm trying to be a good girl. 994 00:55:12,259 --> 00:55:13,925 And we don't even like each other. 995 00:55:13,959 --> 00:55:15,359 We're just too different. 996 00:55:15,858 --> 00:55:17,459 It would never work. 997 00:55:18,925 --> 00:55:20,326 It'd be impossible. 998 00:55:39,858 --> 00:55:41,459 Wow! Thank you. 999 00:55:41,758 --> 00:55:43,959 That was actually a lot of fun. 1000 00:55:46,825 --> 00:55:48,426 But, um, 1001 00:55:48,459 --> 00:55:50,825 we should probably keep tonight between you and me. 1002 00:55:51,192 --> 00:55:53,359 I don't want you to get dragged into the public eye. 1003 00:55:53,392 --> 00:55:54,226 Of course, 1004 00:55:54,259 --> 00:55:56,059 probably just another meaningless kiss 1005 00:55:56,092 --> 00:55:57,825 - for you anyway, so... - No, it... 1006 00:55:58,326 --> 00:55:59,758 It wasn't. 1007 00:56:00,292 --> 00:56:01,392 Trust me. 1008 00:56:03,925 --> 00:56:05,025 I don't. 1009 00:56:09,059 --> 00:56:10,892 Goodnight, fair warrior. 1010 00:56:10,925 --> 00:56:12,159 Goodnight, bee cottage. 1011 00:56:24,192 --> 00:56:27,392 Get in here. I saw that! What is going on with you two? 1012 00:56:27,426 --> 00:56:29,959 You can't say anything to anyone. 1013 00:56:30,426 --> 00:56:33,925 You kissed him? You did? You kissed him. 1014 00:56:33,959 --> 00:56:36,758 I can't even barely still talk to him, and you kissed him. 1015 00:56:36,792 --> 00:56:39,059 - My sister kissed Beckett. - Shh! 1016 00:56:39,725 --> 00:56:42,359 Definitely keep this from my parents. 1017 00:56:42,559 --> 00:56:43,959 It's rather obvious. 1018 00:56:44,192 --> 00:56:45,526 You two have been all googly eyed 1019 00:56:45,559 --> 00:56:47,159 for each other the last few weeks. 1020 00:56:47,492 --> 00:56:49,059 But I'll keep it classified. 1021 00:56:49,092 --> 00:56:50,326 Especially from mom. 1022 00:56:50,626 --> 00:56:52,359 What planet do you think I live on? 1023 00:56:52,392 --> 00:56:54,192 A blind man could see that coming. 1024 00:56:54,892 --> 00:56:57,459 Really, it's probably nothing. 1025 00:56:57,492 --> 00:57:00,459 I mean, I don't even think he meant anything by it. 1026 00:57:00,892 --> 00:57:03,292 Either way, this can't get out. 1027 00:57:03,326 --> 00:57:06,125 If it does, there's no way he's still staying with us. 1028 00:57:06,992 --> 00:57:09,459 And I don't want any late-night shenanigans. 1029 00:57:09,492 --> 00:57:11,092 Your mother would have my hide. 1030 00:57:12,526 --> 00:57:14,092 Would you look at that? 1031 00:57:15,559 --> 00:57:17,025 They look good together. 1032 00:57:50,259 --> 00:57:51,526 Finley, I'm warning you. 1033 00:57:51,559 --> 00:57:53,758 I'll go to work if you don't have the money. 1034 00:58:07,825 --> 00:58:09,125 You really showed him this time, 1035 00:58:09,159 --> 00:58:11,359 still that dragon won't be back in any hurt. 1036 00:58:11,392 --> 00:58:13,426 Oh, you can say that again, Arthur. 1037 00:58:13,459 --> 00:58:15,899 Well, Steele, our dragon seems to have struck a deal with them 1038 00:58:16,159 --> 00:58:17,392 whereby they are... 1039 00:58:17,626 --> 00:58:19,858 What? Arthur, what? 1040 00:58:19,892 --> 00:58:20,992 Spit it out! 1041 00:58:34,892 --> 00:58:36,025 This place is super cool, 1042 00:58:36,059 --> 00:58:37,192 one of my favorite spots. 1043 00:58:37,426 --> 00:58:39,125 You gotta go under for good luck. Quick. 1044 00:58:40,959 --> 00:58:45,025 Okay, so this is called the 'miracle pride'. 1045 00:58:48,159 --> 00:58:50,192 - You had fun today? - Yes. 1046 00:58:50,226 --> 00:58:51,758 So, what do you think about 1047 00:58:51,792 --> 00:58:53,925 letting your tour guide take you on a date? 1048 00:58:54,426 --> 00:58:56,226 Seems harmless enough. 1049 00:59:12,825 --> 00:59:14,359 Well, it was either this or fish 1050 00:59:14,392 --> 00:59:16,426 and chips at the pub, so. 1051 00:59:16,459 --> 00:59:18,326 Wow, this is so much better. 1052 00:59:19,359 --> 00:59:21,326 How did you do all of this? 1053 00:59:21,359 --> 00:59:23,426 Well, I had a little bit of help from some friends. 1054 00:59:23,459 --> 00:59:24,758 My lady. 1055 00:59:25,792 --> 00:59:26,825 Hello. 1056 00:59:26,858 --> 00:59:28,426 - Hi! - There you go. 1057 00:59:28,459 --> 00:59:29,526 Thank you so much, Ciara. 1058 00:59:29,559 --> 00:59:31,059 You are very welcome. 1059 00:59:31,092 --> 00:59:32,792 - Have a good night. - Thank you, Ciara. 1060 00:59:32,825 --> 00:59:33,992 See you guys. 1061 00:59:36,426 --> 00:59:38,825 Well, bon appétit. 1062 00:59:45,326 --> 00:59:47,226 You have to try this, okay. 1063 00:59:47,259 --> 00:59:49,792 Just come here, come here. Trust me. 1064 00:59:52,125 --> 00:59:55,259 All right. Make sure you're in there. Good? 1065 00:59:55,292 --> 00:59:57,959 Yeah are you sure you know what you're doing? 1066 00:59:57,992 --> 01:00:00,426 Don't worry about it. I grew up on these things, okay. 1067 01:00:00,459 --> 01:00:03,892 Um, yeah, I... the problem is, I'm just... 1068 01:00:03,925 --> 01:00:05,426 I don't really like heights. 1069 01:00:05,459 --> 01:00:07,125 Heights? 1070 01:00:09,159 --> 01:00:10,725 Here I come. 1071 01:00:13,259 --> 01:00:14,959 It's not so bad, is it? 1072 01:00:14,992 --> 01:00:18,159 - Yes, it is. - We're flying, Finley, come on. 1073 01:00:19,959 --> 01:00:21,825 Oh, he's so good at this. 1074 01:00:21,858 --> 01:00:23,925 I wonder why. Legs up, leg's up. 1075 01:00:23,959 --> 01:00:25,526 Let it spin. 1076 01:00:25,559 --> 01:00:28,059 There you go, you did it. 1077 01:00:28,092 --> 01:00:30,092 Just don't look down. 1078 01:00:30,125 --> 01:00:31,526 See. 1079 01:00:43,059 --> 01:00:44,192 Okay. 1080 01:00:44,226 --> 01:00:46,025 I got you. I got you. 1081 01:00:47,159 --> 01:00:50,025 See, that wasn't so bad now, was it? 1082 01:00:50,059 --> 01:00:51,758 No, it was fun. 1083 01:00:54,059 --> 01:00:58,226 So, what do you want to do if you ever stopped acting? 1084 01:00:58,792 --> 01:01:00,959 It's a waste of time to even think about it. 1085 01:01:00,992 --> 01:01:02,758 It's not really an option for me. 1086 01:01:04,159 --> 01:01:05,392 Well, what if it were? 1087 01:01:07,092 --> 01:01:10,125 Maybe go to college, study history. 1088 01:01:10,159 --> 01:01:12,492 I just want to live a normal life for once. 1089 01:01:13,359 --> 01:01:15,725 Wouldn't you miss all your dragons? 1090 01:01:29,858 --> 01:01:32,725 My love, you're injured. 1091 01:01:33,359 --> 01:01:36,725 It's only a flesh wound from a dragon's claw. 1092 01:01:37,192 --> 01:01:38,858 It will heal. 1093 01:01:38,892 --> 01:01:41,159 I cannot say the same for your father's castle. 1094 01:01:41,192 --> 01:01:43,192 You have defended it valiantly. 1095 01:01:44,858 --> 01:01:46,192 I believe in you. 1096 01:01:47,259 --> 01:01:49,059 I believe in us. 1097 01:01:49,092 --> 01:01:51,758 I will fight for your love until the end of time. 1098 01:01:53,025 --> 01:01:54,059 Cut! 1099 01:01:55,159 --> 01:01:57,192 Print! Moving on! 1100 01:02:00,259 --> 01:02:02,992 Taylor, very special. 1101 01:02:03,025 --> 01:02:06,092 Thank you, my darling, you my frame. 1102 01:02:06,125 --> 01:02:08,758 You are so money. Fantastic. 1103 01:02:08,792 --> 01:02:10,125 How did you do it? 1104 01:02:10,159 --> 01:02:15,125 You're 100% animal, 0% vegetable. 1105 01:02:15,359 --> 01:02:16,359 Gorgeous. 1106 01:02:19,892 --> 01:02:23,192 It's delicious. You taste of victory. 1107 01:02:23,792 --> 01:02:26,359 I need a little sparkling water, please. 1108 01:02:26,392 --> 01:02:28,326 I felt that, Beck. 1109 01:02:28,359 --> 01:02:29,925 Thanks, tay. 1110 01:02:29,959 --> 01:02:31,292 You did great too. 1111 01:02:33,025 --> 01:02:35,226 Very strong performance, son. 1112 01:02:35,259 --> 01:02:36,259 Thanks, dad. 1113 01:02:37,559 --> 01:02:39,992 They were crying at the monitor. 1114 01:02:40,959 --> 01:02:42,426 Seriously. 1115 01:02:42,458 --> 01:02:43,925 Does that feel good? 1116 01:02:43,959 --> 01:02:45,459 Yeah, it felt great. 1117 01:02:45,492 --> 01:02:47,025 It should. 1118 01:02:47,059 --> 01:02:49,392 Yeah, everyone's very impressed with your work. 1119 01:02:49,426 --> 01:02:50,866 You have a lot of leverage right now. 1120 01:02:50,892 --> 01:02:52,459 You should really sign those contracts. 1121 01:02:53,392 --> 01:02:54,758 I guess. 1122 01:02:56,326 --> 01:02:58,959 Hey, you're trending. Have you seen the article? 1123 01:02:58,992 --> 01:03:00,259 No, I was busy. 1124 01:03:00,292 --> 01:03:01,426 With your assistant? 1125 01:03:01,459 --> 01:03:03,192 No. Just busy. 1126 01:03:03,226 --> 01:03:05,192 Uh-hmm. Here it is. 1127 01:03:05,725 --> 01:03:07,992 "Beckett rush was spotted in Dublin." 1128 01:03:08,025 --> 01:03:09,925 The heartthrob spent the evening with two models 1129 01:03:09,959 --> 01:03:12,959 at the exclusive emerald lounge until Taylor risdale showed up, 1130 01:03:12,992 --> 01:03:15,526 discovered the tryst, and a cat fight broke out. 1131 01:03:15,559 --> 01:03:18,858 "R 'n r is officially on the rocks." 1132 01:03:18,892 --> 01:03:21,359 Yeah, and my name is officially trashed again. 1133 01:03:21,925 --> 01:03:24,059 Your movie sales spiked five percent. 1134 01:03:24,092 --> 01:03:25,259 You should be thanking me. 1135 01:03:35,359 --> 01:03:38,426 So, you know, things with the hippie guy 1136 01:03:38,459 --> 01:03:40,959 are going interesting. 1137 01:03:41,492 --> 01:03:45,858 Oh, and I'm still taking violin lessons from Seamus. Of course, 1138 01:03:45,892 --> 01:03:47,359 he calls it the fiddle. 1139 01:03:47,392 --> 01:03:50,192 Oh, next time you come, bring the fiddle. 1140 01:03:50,226 --> 01:03:53,326 I'd like to hear if you're any good. 1141 01:03:54,559 --> 01:03:57,125 Yeah, I will. 1142 01:04:04,025 --> 01:04:05,125 Um... 1143 01:04:05,892 --> 01:04:06,925 Mrs. Sweeney, 1144 01:04:06,959 --> 01:04:11,359 I heard about what happened 1145 01:04:11,392 --> 01:04:13,192 between you and your sister. 1146 01:04:16,092 --> 01:04:18,192 No, stay out of my business. 1147 01:04:24,025 --> 01:04:25,025 Well... 1148 01:04:26,192 --> 01:04:29,858 I mean, you are just the grumpiest woman 1149 01:04:29,892 --> 01:04:31,925 I have ever met in my entire life. 1150 01:04:31,959 --> 01:04:34,959 I know something, you know, made you that way, right! 1151 01:04:34,992 --> 01:04:39,426 And what they said you did is, well, it's pretty shady but... 1152 01:04:41,892 --> 01:04:44,326 No, no. You know what, none of this makes sense. 1153 01:04:44,359 --> 01:04:46,459 I know that you care about Fiona, 1154 01:04:46,925 --> 01:04:48,426 so I'm gonna help you, no matter what. 1155 01:04:48,725 --> 01:04:50,292 I don't want your help. 1156 01:04:50,326 --> 01:04:51,326 Leave me alone. 1157 01:04:52,559 --> 01:04:54,092 What? 1158 01:04:54,125 --> 01:04:55,392 I'm dying. 1159 01:04:57,359 --> 01:04:58,725 What? 1160 01:05:01,092 --> 01:05:02,226 Cancer. 1161 01:05:03,226 --> 01:05:05,092 I've only awhile to live. 1162 01:05:06,426 --> 01:05:08,392 Why didn't you say anything? 1163 01:05:19,559 --> 01:05:21,092 - Hey! - You're late. 1164 01:05:21,359 --> 01:05:23,459 I know. But I just, I came from Mrs. Sweeney and... 1165 01:05:23,492 --> 01:05:25,259 Let's just run the lines, okay. 1166 01:05:25,292 --> 01:05:26,292 Please. 1167 01:05:27,892 --> 01:05:29,092 Okay. 1168 01:05:30,959 --> 01:05:32,259 Well, well, well, 1169 01:05:32,292 --> 01:05:34,758 how is my son's lovely assistant doing? 1170 01:05:34,792 --> 01:05:37,025 Um, I'm more of an acting partner. 1171 01:05:37,059 --> 01:05:39,125 Oh, I used to be an actor. 1172 01:05:39,559 --> 01:05:42,292 I mean, things have changed a lot since then. 1173 01:05:42,326 --> 01:05:46,159 I think it's so kind how you sacrificed so much 1174 01:05:46,192 --> 01:05:47,459 for Beckett's career. 1175 01:05:47,492 --> 01:05:48,526 He was a natural. 1176 01:05:48,758 --> 01:05:52,292 I mean, he needed to be in la to make his dream a reality. 1177 01:05:52,792 --> 01:05:55,392 I don't ever remember saying I wanted to be an actor. 1178 01:05:55,426 --> 01:05:56,426 You did. 1179 01:05:56,659 --> 01:05:59,259 "Dad, I want to be in movies" is exactly what you said. 1180 01:06:00,825 --> 01:06:01,825 I was six years old. 1181 01:06:02,025 --> 01:06:04,892 I also said I wanted to be an astronaut and a giraffe. 1182 01:06:05,693 --> 01:06:08,226 Excuse me, Beckett, they're ready for you on set. 1183 01:06:12,959 --> 01:06:15,125 I'll be right back, okay. 1184 01:06:15,159 --> 01:06:17,959 Actually, I need to leave too. 1185 01:06:17,992 --> 01:06:20,925 I could really use your help on this scene after we shoot. 1186 01:06:21,825 --> 01:06:24,226 I need to do something for Mrs. Sweeney. 1187 01:06:24,259 --> 01:06:26,858 Beck, we need you on set. 1188 01:06:26,892 --> 01:06:28,059 Yeah. 1189 01:06:28,492 --> 01:06:29,758 Sorry. 1190 01:06:40,825 --> 01:06:43,459 Finley. Hey! 1191 01:06:45,192 --> 01:06:47,492 You seem like a really nice girl. 1192 01:06:47,526 --> 01:06:50,326 And I just don't want you to get your hopes up. 1193 01:06:50,359 --> 01:06:53,092 This kind of thing happens all the time. 1194 01:06:54,526 --> 01:06:56,892 What do you mean by that? 1195 01:06:57,459 --> 01:07:00,226 I just suggest you keep things very professional with Beckett. 1196 01:07:00,259 --> 01:07:02,226 He's with Taylor. 1197 01:07:03,025 --> 01:07:04,426 Is he, that... 1198 01:07:04,459 --> 01:07:07,758 I just... it doesn't really seem like he is. 1199 01:07:07,792 --> 01:07:10,092 No, they'll be back together again very soon. 1200 01:07:10,559 --> 01:07:12,858 Oh, okay. 1201 01:07:12,892 --> 01:07:17,025 So, you manipulate his career and his love life? 1202 01:07:18,559 --> 01:07:22,025 His love life is his career. 1203 01:07:22,059 --> 01:07:24,725 So, if you really care about him... 1204 01:07:26,092 --> 01:07:28,059 Don't get in the way. 1205 01:07:49,992 --> 01:07:52,492 - Seamus! Seamus, wake up. - Hey! No broom. 1206 01:07:52,526 --> 01:07:54,292 No broom. Huh? 1207 01:07:54,326 --> 01:07:55,792 Finley? 1208 01:07:57,192 --> 01:07:58,925 What are you doing here? 1209 01:07:59,626 --> 01:08:02,426 I need you to tell me where Fiona Doyle lives. 1210 01:08:03,192 --> 01:08:05,892 What are you doing with those bickering old ladies? 1211 01:08:05,925 --> 01:08:08,192 I need to help Mrs. Sweeney. 1212 01:08:09,059 --> 01:08:10,292 Why? 1213 01:08:10,326 --> 01:08:12,359 - No one else ever has. - I know, I know. 1214 01:08:12,392 --> 01:08:14,159 And that's what I don't understand. 1215 01:08:14,192 --> 01:08:16,825 Why does everyone hate her so much? 1216 01:08:18,426 --> 01:08:21,025 Cathleen sweeney. 1217 01:08:21,758 --> 01:08:25,758 Cathleen was an absolute stunner. 1218 01:08:25,792 --> 01:08:27,758 She was the best-looking girl in the town. 1219 01:08:27,792 --> 01:08:29,426 And it was no surprise 1220 01:08:29,459 --> 01:08:32,092 that she was able to lure Charles sweeney 1221 01:08:32,125 --> 01:08:34,059 away from her sweet little sister. 1222 01:08:34,492 --> 01:08:38,226 When he died shortly after cathleen had left him, 1223 01:08:38,659 --> 01:08:43,292 the whole town blamed her and she had not a friend left. 1224 01:08:43,593 --> 01:08:46,892 She was shunned by everybody, even by her own family. 1225 01:08:47,892 --> 01:08:51,758 Now, no one wants the opinion of an old fiddle player. 1226 01:08:51,792 --> 01:08:54,792 Between you and I, I think there was more going on. 1227 01:08:54,825 --> 01:08:57,359 It just didn't add up, you know what I mean. 1228 01:08:59,226 --> 01:09:00,925 Here, show me your map. 1229 01:09:02,559 --> 01:09:03,992 Oh, I hate these things. 1230 01:09:04,025 --> 01:09:05,059 Sorry. 1231 01:09:05,092 --> 01:09:07,825 Look, she lives in a little farm 1232 01:09:07,858 --> 01:09:09,259 just outside of town. 1233 01:09:09,292 --> 01:09:11,858 Now it's a hell of a bicycle ride up the hill, 1234 01:09:11,892 --> 01:09:13,059 but you never know, 1235 01:09:13,092 --> 01:09:15,192 we might be able to figure something out. 1236 01:09:15,526 --> 01:09:17,858 What time does Connor come by to pick up the empty kegs? 1237 01:09:17,892 --> 01:09:19,825 He said he'd be here half an hour ago. 1238 01:09:19,858 --> 01:09:21,059 He should be here any minute. 1239 01:09:46,959 --> 01:09:48,025 Thanks. 1240 01:10:02,559 --> 01:10:04,159 Have you come for the pig? 1241 01:10:04,792 --> 01:10:05,526 Uh, no. 1242 01:10:05,559 --> 01:10:07,492 Hi, I'm Finley sinclair. 1243 01:10:07,526 --> 01:10:09,925 I'm a friend of your sister's. 1244 01:10:09,959 --> 01:10:11,526 I don't have a sister. 1245 01:10:11,559 --> 01:10:13,125 Please wait. 1246 01:10:14,426 --> 01:10:16,825 Cathleen's dying of bone cancer. 1247 01:10:17,959 --> 01:10:19,359 She doesn't have much time. 1248 01:10:19,959 --> 01:10:21,892 She got what was coming to her. 1249 01:10:22,559 --> 01:10:24,092 Did she make you come here? 1250 01:10:24,125 --> 01:10:26,792 No. She has no idea that I'm here. 1251 01:10:26,825 --> 01:10:28,959 Cathleen ceased to be my sister 1252 01:10:28,991 --> 01:10:31,758 the moment she went after that man. 1253 01:10:31,792 --> 01:10:34,226 So now, good day to you. 1254 01:10:43,959 --> 01:10:46,292 So, what? She's got only a few weeks left to live? 1255 01:10:46,326 --> 01:10:47,992 I just... I don't know what to do. 1256 01:10:48,025 --> 01:10:51,192 Now, miss sweeney won't talk, and Fiona won't listen. 1257 01:10:51,226 --> 01:10:53,125 So, I'm stuck. 1258 01:10:54,559 --> 01:10:57,125 Our latest post just reached a million likes. 1259 01:10:57,825 --> 01:10:59,092 I forgave you. 1260 01:11:01,559 --> 01:11:03,892 You know, it reminds me of that picture 1261 01:11:03,925 --> 01:11:05,992 we took in Paris when we were 15. 1262 01:11:06,392 --> 01:11:07,925 - Yeah. - Yeah. 1263 01:11:09,825 --> 01:11:13,292 Hey Beckett, Taylor, they're ready for you on set. 1264 01:11:13,326 --> 01:11:14,725 Thanks. 1265 01:11:17,825 --> 01:11:20,025 Look, Finley, can we just talk later? 1266 01:11:20,593 --> 01:11:23,125 Yeah, of course, yeah. 1267 01:11:24,526 --> 01:11:26,526 Hey, look at all these articles about us. 1268 01:11:26,559 --> 01:11:30,326 Beckett rushes back to risdale. R 'n r returns. 1269 01:11:30,359 --> 01:11:33,825 Beckett begs for Taylor to come back, and she does. 1270 01:11:35,792 --> 01:11:37,159 This is very good for us. 1271 01:11:55,459 --> 01:11:56,925 Finley! 1272 01:11:59,025 --> 01:12:00,925 Finley, I called you like a hundred times. 1273 01:12:00,959 --> 01:12:02,392 I'm trying to talk to you. 1274 01:12:02,792 --> 01:12:04,825 I'm busy. Running. 1275 01:12:04,858 --> 01:12:07,092 What? So, you just run away when things get hard? 1276 01:12:07,125 --> 01:12:08,492 Not exactly a warrior. 1277 01:12:08,526 --> 01:12:10,392 I thought it wasn't safe for you to be out here 1278 01:12:10,426 --> 01:12:12,992 - without a disguise. - I'll be fine. 1279 01:12:13,025 --> 01:12:14,892 Hey! We need to talk. 1280 01:12:15,792 --> 01:12:17,725 - Please. - About what? 1281 01:12:18,125 --> 01:12:20,445 You and Taylor hanging all over each other on social media? 1282 01:12:20,559 --> 01:12:22,226 I told you it's not what it looks like. 1283 01:12:22,259 --> 01:12:23,992 Okay, just trust me. 1284 01:12:24,025 --> 01:12:25,992 Are you and Taylor together or not? 1285 01:12:34,359 --> 01:12:36,459 - Hey! - Can we please have a picture? 1286 01:12:36,492 --> 01:12:38,259 Yeah. Yeah, yeah. 1287 01:12:41,359 --> 01:12:42,959 - Thank you. - All right. 1288 01:12:43,326 --> 01:12:45,226 - Did everybody get one? - Bye, thank you, bye. 1289 01:12:45,259 --> 01:12:46,825 Thank you, guys, see ya. 1290 01:12:47,292 --> 01:12:48,392 Finley! 1291 01:12:49,059 --> 01:12:50,992 Finley. Finely. 1292 01:12:51,426 --> 01:12:54,226 I'm trying to work through all of this, okay. 1293 01:12:54,259 --> 01:12:56,059 But this is bigger than just me. 1294 01:12:56,092 --> 01:12:57,892 My life isn't always my own. 1295 01:12:58,226 --> 01:13:01,226 I mean, my father, he has an entire team of people 1296 01:13:01,259 --> 01:13:02,892 organizing my public life. 1297 01:13:02,925 --> 01:13:05,725 You just don't understand, okay. I have no control. 1298 01:13:07,059 --> 01:13:08,992 It doesn't answer my question. 1299 01:13:09,626 --> 01:13:12,125 Are you and Taylor together or not? 1300 01:13:18,159 --> 01:13:20,925 Our first film together didn't do so well. 1301 01:13:21,392 --> 01:13:23,326 The studio was about to lose a lot of money. 1302 01:13:23,359 --> 01:13:27,092 And then, my dad came up with this brilliant idea 1303 01:13:27,125 --> 01:13:29,426 of a stormy relationship between Taylor and I. 1304 01:13:31,192 --> 01:13:33,459 It started with a lot of truth. But then... 1305 01:13:33,492 --> 01:13:36,059 My dad just started making things up. 1306 01:13:36,092 --> 01:13:38,292 And before I knew it, I had this whole other persona. 1307 01:13:38,326 --> 01:13:41,326 The worst part of it is, it worked. 1308 01:13:41,825 --> 01:13:43,226 It saved the film. 1309 01:13:46,426 --> 01:13:47,992 So, it is all fake. 1310 01:13:52,025 --> 01:13:56,526 I can't be with a guy who has this entire made-up life. 1311 01:13:56,559 --> 01:13:59,758 And I told you I can't do anything about that right now. 1312 01:14:06,892 --> 01:14:09,125 I've always wanted to ask a girl to a dance. 1313 01:14:09,159 --> 01:14:10,226 And this weekend, 1314 01:14:10,259 --> 01:14:11,725 there's the St. finian's festival. 1315 01:14:11,992 --> 01:14:14,492 And I would love it if you would come with me. 1316 01:14:16,925 --> 01:14:18,059 In public? 1317 01:14:18,326 --> 01:14:19,326 Yeah. 1318 01:14:21,259 --> 01:14:22,459 No disguises? 1319 01:14:22,492 --> 01:14:24,292 No disguises needed, 1320 01:14:24,326 --> 01:14:26,359 although I am pretty good at them. 1321 01:14:28,226 --> 01:14:31,758 But this time, it would just be me and you. 1322 01:14:37,326 --> 01:14:38,725 Okay. 1323 01:14:41,792 --> 01:14:43,159 Here, let me get a picture. 1324 01:14:45,359 --> 01:14:47,992 Okay. 1325 01:14:48,025 --> 01:14:49,492 I'm good. Okay. 1326 01:14:49,892 --> 01:14:53,426 And... smile. 1327 01:14:53,459 --> 01:14:54,758 Emma! 1328 01:15:07,192 --> 01:15:10,125 ♪ When I woke up as I was all alone ♪ 1329 01:15:10,159 --> 01:15:12,426 ♪ hey-yah, hey-yah, hey ♪ 1330 01:15:12,459 --> 01:15:15,359 ♪ with a broken heart and a ticket home ♪ 1331 01:15:15,392 --> 01:15:17,125 Look, Emma and orla. 1332 01:15:17,159 --> 01:15:19,059 ♪ And I ask you now ♪ 1333 01:15:19,092 --> 01:15:20,992 ♪ oh, what would you do ♪ 1334 01:15:21,025 --> 01:15:22,892 Are you sure? 1335 01:15:22,925 --> 01:15:25,492 What are we doing standing here? Let's go dance, come on. 1336 01:15:25,526 --> 01:15:27,292 Come on, let's dance. 1337 01:15:28,858 --> 01:15:32,159 ♪ I've been all over this world ♪ 1338 01:15:32,192 --> 01:15:35,925 ♪ boys I ain't never seen nothin' like a galway girl ♪ 1339 01:15:35,959 --> 01:15:37,825 Okay. 1340 01:15:56,792 --> 01:15:57,992 Now folks, 1341 01:15:58,025 --> 01:15:59,268 we're very fortunate here tonight 1342 01:15:59,292 --> 01:16:01,459 to have with us a lovely American girl 1343 01:16:01,492 --> 01:16:03,925 who's a very fine violin player. 1344 01:16:03,959 --> 01:16:06,392 But I have seen her develop over the last few months 1345 01:16:06,426 --> 01:16:08,758 into becoming a great Irish Fiddler. 1346 01:16:08,792 --> 01:16:10,192 Finley, come up here 1347 01:16:10,226 --> 01:16:11,468 and give them something to dance to. 1348 01:16:11,492 --> 01:16:13,192 Come on. Get up here. 1349 01:16:21,092 --> 01:16:22,792 Let's go for it. 1350 01:16:22,825 --> 01:16:24,326 Two, three, four. 1351 01:16:33,025 --> 01:16:34,292 Orla, come on. 1352 01:16:47,192 --> 01:16:49,792 What a surprise to see you here without Taylor. 1353 01:16:49,825 --> 01:16:51,959 Yeah, you know, I couldn't believe my luck 1354 01:16:51,992 --> 01:16:53,492 when Finley said yes. 1355 01:16:53,526 --> 01:16:55,892 She's pretty talented, wouldn't you agree? 1356 01:16:56,292 --> 01:16:58,359 Yeah. Indeed. 1357 01:16:58,392 --> 01:17:02,059 Yeah, you know what. You'll have to excuse me. 1358 01:17:02,092 --> 01:17:04,426 I'm going to ask this young lady for a dance. 1359 01:17:07,092 --> 01:17:08,426 May I have this dance? 1360 01:17:09,492 --> 01:17:11,725 Yes, she says yes. 1361 01:17:28,292 --> 01:17:29,492 Come on. 1362 01:17:39,858 --> 01:17:41,492 Thank you, Seamus. 1363 01:17:41,526 --> 01:17:43,825 They can hear your heart now. 1364 01:17:45,326 --> 01:17:47,292 You better go back to your fella. 1365 01:17:47,326 --> 01:17:49,292 I can see he's getting a bit lonely. 1366 01:17:51,059 --> 01:17:53,025 - You wanna dance? - Do you wanna dance? 1367 01:17:53,059 --> 01:17:54,825 Ma'am, can I have this dance? 1368 01:17:54,858 --> 01:17:56,359 Can I have this dance? 1369 01:18:05,992 --> 01:18:08,992 Wow, now that was a different girl up there. 1370 01:18:09,025 --> 01:18:12,025 Well, thanks to a certain Irish tour guide. 1371 01:18:12,059 --> 01:18:14,525 No, no, thanks to an old Irish busker 1372 01:18:14,559 --> 01:18:16,959 who was the best teacher she could ever ask for. 1373 01:18:16,992 --> 01:18:19,792 So, how is your Irish prom going? 1374 01:18:19,825 --> 01:18:22,858 Perfect, but there's one thing I haven't done yet. 1375 01:18:22,892 --> 01:18:23,959 What's that? 1376 01:18:23,992 --> 01:18:27,059 Kiss a beautiful Fiddler under a starry Irish night. 1377 01:18:27,092 --> 01:18:29,925 Well, too bad, I played the violin. 1378 01:18:29,959 --> 01:18:31,192 Close enough. 1379 01:19:01,559 --> 01:19:03,125 Um... 1380 01:19:05,858 --> 01:19:08,025 About four years ago 1381 01:19:10,025 --> 01:19:12,392 after my brother got back 1382 01:19:12,426 --> 01:19:14,459 he was helping 1383 01:19:14,492 --> 01:19:17,492 at this refugee center in the middle east 1384 01:19:19,792 --> 01:19:23,159 and, uh... 1385 01:19:23,192 --> 01:19:25,825 I guess he was just... 1386 01:19:25,858 --> 01:19:28,125 At the wrong place at the wrong time. 1387 01:19:31,025 --> 01:19:32,159 Oh. 1388 01:19:34,792 --> 01:19:36,326 I'm so sorry. 1389 01:19:36,959 --> 01:19:41,092 Alex had this peace about him though. 1390 01:19:42,992 --> 01:19:44,359 He was so alive. 1391 01:19:45,292 --> 01:19:48,825 I know it's probably a stupid idea, but, uh... 1392 01:19:49,693 --> 01:19:52,992 I don't know, I thought if I could come here 1393 01:19:53,025 --> 01:19:57,226 and see what he saw. 1394 01:19:58,326 --> 01:20:00,159 I could find what he had. 1395 01:20:03,159 --> 01:20:04,159 Sorry 1396 01:20:04,392 --> 01:20:07,858 I didn't mean to drop all of this on the dragon slayer. 1397 01:20:07,892 --> 01:20:10,925 Hey, I'd like to think 1398 01:20:10,959 --> 01:20:13,092 I'm a little bit more than that by now. 1399 01:20:16,159 --> 01:20:17,459 Yeah, you are. 1400 01:20:37,226 --> 01:20:40,025 Hey, you guys want to know where Beckett rush is staying? 1401 01:20:40,259 --> 01:20:41,758 Yeah, sure. 1402 01:20:45,892 --> 01:20:47,392 Oh, no! 1403 01:20:47,426 --> 01:20:49,892 - That's him. - That's him. He's coming. 1404 01:20:54,858 --> 01:20:56,825 Beckett, who is this girl? 1405 01:20:56,858 --> 01:20:58,259 Beckett? 1406 01:21:04,358 --> 01:21:05,392 Is that your new girl? 1407 01:21:05,626 --> 01:21:08,025 - What does Taylor think of this? - Get out of here. 1408 01:21:08,059 --> 01:21:10,025 Are you sure you wouldn't like some tea? 1409 01:21:10,059 --> 01:21:13,259 With BlackBerry scones. Or biscuits. 1410 01:21:13,758 --> 01:21:17,326 That's very kind of you, but I think I lost my appetite. 1411 01:21:17,359 --> 01:21:19,292 Taylor risdale is in my house. 1412 01:21:20,059 --> 01:21:22,392 Do you think maybe we should give them some privacy? 1413 01:21:22,426 --> 01:21:24,492 Never! I've got to see this. 1414 01:21:30,892 --> 01:21:31,892 It's ridiculous. 1415 01:21:32,192 --> 01:21:35,426 You'd think they'd have enough pictures of me already. Right? 1416 01:21:35,459 --> 01:21:37,159 This is a mess! 1417 01:21:37,192 --> 01:21:38,858 What the hell were you thinking? 1418 01:21:38,892 --> 01:21:41,025 What do you mean? We just went out for a night. 1419 01:21:41,059 --> 01:21:42,892 What is so wrong with that? 1420 01:21:42,925 --> 01:21:45,426 I'm trying to save his career before he pisses it away! 1421 01:21:45,459 --> 01:21:47,792 I'm trying to have a life before you piss that away! 1422 01:21:47,825 --> 01:21:50,192 All right, I think it's time to go to bed. 1423 01:21:50,226 --> 01:21:51,359 Long day. 1424 01:21:51,392 --> 01:21:52,758 Emma, orla. 1425 01:21:54,492 --> 01:21:56,792 Tea is here if you want it. 1426 01:21:56,825 --> 01:21:57,925 Good night. 1427 01:22:03,858 --> 01:22:06,059 All right. This is how I'm going to spin it, okay? 1428 01:22:06,092 --> 01:22:07,159 Beckett rush crashes 1429 01:22:07,192 --> 01:22:09,892 a small Irish festival or whatever the hell it is. 1430 01:22:09,925 --> 01:22:11,035 You have one too many drinks. 1431 01:22:11,059 --> 01:22:14,259 You make girls' dreams come true by giving them kisses. 1432 01:22:14,292 --> 01:22:16,858 That'll keep you wild, kind, and still with Taylor. 1433 01:22:16,892 --> 01:22:18,259 The fans will eat that up. 1434 01:22:18,825 --> 01:22:21,925 How can you do this to him? That's not who he is! 1435 01:22:21,959 --> 01:22:23,292 And how long have you known him? 1436 01:22:23,326 --> 01:22:25,092 You need to be quiet, and step away 1437 01:22:25,125 --> 01:22:26,892 from things you know nothing about. 1438 01:22:27,825 --> 01:22:30,758 Beckett, she doesn't know you the way that I do. 1439 01:22:30,792 --> 01:22:32,359 - He's just try... - Finley. 1440 01:22:32,392 --> 01:22:33,858 That's enough, okay? 1441 01:22:33,892 --> 01:22:35,959 Son, you're the envy of the world. 1442 01:22:35,992 --> 01:22:37,226 Why wouldn't you want that? 1443 01:22:37,259 --> 01:22:39,226 He just does this to please you. 1444 01:22:39,259 --> 01:22:40,392 Can't you see that? 1445 01:22:40,426 --> 01:22:42,258 He just wants to have a normal life. 1446 01:22:42,292 --> 01:22:46,059 - Maybe go to college. - Finley, just... just stop! 1447 01:22:50,792 --> 01:22:52,858 You know what, maybe Taylor's right. 1448 01:22:53,992 --> 01:22:55,992 Maybe you're never gonna understand! 1449 01:23:03,025 --> 01:23:04,392 You're just his puppet. 1450 01:23:05,259 --> 01:23:07,492 You don't even have the balls to stand up 1451 01:23:07,526 --> 01:23:09,292 for who you really are. 1452 01:23:10,825 --> 01:23:14,025 Hey, don't worry. Okay. 1453 01:23:14,526 --> 01:23:17,225 She just can't understand our life. 1454 01:23:19,059 --> 01:23:20,459 It's for the best. 1455 01:23:22,459 --> 01:23:25,059 Will you guys just leave me alone right now? 1456 01:23:31,959 --> 01:23:33,526 I'm telling you, 1457 01:23:33,559 --> 01:23:35,858 I'm warning yous right now, get out of here. 1458 01:23:35,892 --> 01:23:37,259 The lot of ya. 1459 01:23:43,892 --> 01:23:46,192 - Thanks so much, Nora. - Well played, Nora. 1460 01:23:47,858 --> 01:23:49,925 I really wish I didn't have to leave you guys. 1461 01:23:49,959 --> 01:23:51,167 But you're never gonna have any peace 1462 01:23:51,191 --> 01:23:52,825 with me staying here, so. 1463 01:23:52,858 --> 01:23:53,858 We'll miss you. 1464 01:23:54,125 --> 01:23:56,068 But you know you can come back and be my sous-chef anytime. 1465 01:23:56,092 --> 01:23:57,359 Oh, Sean, I got you something. 1466 01:24:03,426 --> 01:24:05,758 No more burnt hands, huh! 1467 01:24:06,192 --> 01:24:07,459 I love them. 1468 01:24:08,159 --> 01:24:09,992 Thanks, buddy. 1469 01:24:10,392 --> 01:24:11,992 - Nora! - Oh, sweetheart! 1470 01:24:13,192 --> 01:24:15,025 I'm gonna miss you, guys. 1471 01:24:36,792 --> 01:24:38,825 Beckett, let's take a walk. 1472 01:24:39,159 --> 01:24:40,492 I'm sorry, I'm working. 1473 01:24:41,025 --> 01:24:43,992 I don't care. Come with me. Now. 1474 01:24:50,858 --> 01:24:52,925 Ciara, shenae, Logan, 1475 01:24:52,959 --> 01:24:54,326 everyone down there, 1476 01:24:54,359 --> 01:24:57,226 everyone in post and marketing in la. 1477 01:24:57,526 --> 01:24:58,602 All these people are your friends 1478 01:24:58,626 --> 01:25:01,192 who work on the movie, they're here because of you. 1479 01:25:01,226 --> 01:25:02,326 They depend on you. 1480 01:25:02,725 --> 01:25:04,192 Your movies sell, 1481 01:25:04,226 --> 01:25:06,059 which provides for their families. 1482 01:25:06,092 --> 01:25:08,426 If you're not gonna do this for you or for me, 1483 01:25:08,459 --> 01:25:10,125 at least do it for them. 1484 01:25:12,959 --> 01:25:14,192 And Taylor. 1485 01:25:14,992 --> 01:25:17,892 You've grown up together. You've been through a lot. 1486 01:25:17,925 --> 01:25:20,426 She's the only person on this planet 1487 01:25:20,459 --> 01:25:23,025 who truly understands what you've been through. 1488 01:25:26,459 --> 01:25:28,925 It's just not like you to betray people. 1489 01:26:19,226 --> 01:26:20,825 I'm so sorry. 1490 01:26:21,326 --> 01:26:23,059 It's fine, no. It's fine. 1491 01:26:23,092 --> 01:26:25,059 - It doesn't matter. - It doesn't matter. 1492 01:26:25,092 --> 01:26:26,925 It's fine. It's fine. 1493 01:26:41,092 --> 01:26:44,092 - Hello! - Finley, it's me, Seamus. 1494 01:26:44,125 --> 01:26:45,226 Oh, hey, what's up? 1495 01:26:45,259 --> 01:26:46,825 Can you come down to the pub 1496 01:26:46,858 --> 01:26:48,092 as soon as you can, please? 1497 01:26:48,125 --> 01:26:50,392 Uh... yeah, sure. 1498 01:26:54,259 --> 01:26:55,392 Hey, guys. 1499 01:26:55,426 --> 01:26:56,925 Ah, there you are, Finley. 1500 01:26:57,825 --> 01:26:59,326 So what's up? 1501 01:27:05,125 --> 01:27:06,725 Give him a chance. 1502 01:27:07,559 --> 01:27:09,059 Thank you, Seamus. 1503 01:27:12,125 --> 01:27:13,125 Hey! 1504 01:27:14,959 --> 01:27:16,226 Sorry about all that. 1505 01:27:16,259 --> 01:27:18,192 I just didn't think you'd come if I called. 1506 01:27:20,526 --> 01:27:22,125 I've been thinking about you. 1507 01:27:23,426 --> 01:27:25,259 Your audition's next week. 1508 01:27:27,326 --> 01:27:28,326 Yeah. 1509 01:27:29,359 --> 01:27:30,492 Look, uh... 1510 01:27:32,992 --> 01:27:34,392 I'm sorry about the other night. 1511 01:27:35,092 --> 01:27:36,259 I screwed up. 1512 01:27:37,559 --> 01:27:39,825 Please, just give me a little bit more time, 1513 01:27:39,858 --> 01:27:41,092 and I'll figure all this out. 1514 01:27:44,825 --> 01:27:47,292 If you wanna live this double life, 1515 01:27:50,059 --> 01:27:51,925 I can't be a part of either one. 1516 01:27:53,492 --> 01:27:55,725 Look, it's harder than it looks, okay. 1517 01:27:57,326 --> 01:27:59,025 I'm just trying to protect you. 1518 01:27:59,992 --> 01:28:01,959 I don't want you to expose yourself to the media, 1519 01:28:01,992 --> 01:28:04,025 have your name dragged through the mud like that? 1520 01:28:04,059 --> 01:28:05,892 - Do you want that? - Yes. 1521 01:28:06,192 --> 01:28:08,326 If that's what it takes to be real. 1522 01:28:12,892 --> 01:28:15,392 It's not just about me, okay! 1523 01:28:16,092 --> 01:28:18,192 I have a lot of people depending on me, 1524 01:28:18,226 --> 01:28:19,992 and I don't wanna let them down. 1525 01:28:22,326 --> 01:28:23,725 Yeah. 1526 01:28:25,259 --> 01:28:28,259 You know, Taylor was right. 1527 01:28:28,292 --> 01:28:29,392 No. 1528 01:28:29,426 --> 01:28:34,125 I don't know what I was thinking that this could work. 1529 01:28:34,159 --> 01:28:36,459 But we can, okay. 1530 01:28:36,492 --> 01:28:38,025 Come on. 1531 01:28:38,059 --> 01:28:39,359 We can. 1532 01:28:40,292 --> 01:28:42,059 You just gotta trust me. 1533 01:28:43,526 --> 01:28:45,226 I tried. 1534 01:28:59,526 --> 01:29:01,492 I mean, you're probably the first girl 1535 01:29:01,526 --> 01:29:03,492 to ever break up with Beckett rush. 1536 01:29:06,792 --> 01:29:09,226 So why am I crying so much? 1537 01:29:29,559 --> 01:29:31,259 You see, Finley, 1538 01:29:31,292 --> 01:29:33,426 life rarely works out the way we plan it. 1539 01:29:33,825 --> 01:29:37,092 You've got to learn to play the sorrow as well as the joy. 1540 01:29:37,125 --> 01:29:40,059 They are linked, like day and night. 1541 01:29:40,092 --> 01:29:42,925 You can't have one without the other. 1542 01:29:42,959 --> 01:29:44,092 Give it a go. 1543 01:29:59,426 --> 01:30:02,025 Very good. Good. 1544 01:30:05,326 --> 01:30:07,292 Beautiful. 1545 01:30:38,825 --> 01:30:43,492 Beckett's told me you broke it off. 1546 01:30:43,959 --> 01:30:45,459 Are you suffering? 1547 01:30:47,526 --> 01:30:49,259 - You saw him? - Uh-hmm. 1548 01:30:53,226 --> 01:30:55,226 Make love, not war. 1549 01:30:55,259 --> 01:30:56,959 Love, Beckett. 1550 01:31:00,959 --> 01:31:02,159 Yeah. 1551 01:31:03,925 --> 01:31:06,758 My little troubles seem petty compared to yours. 1552 01:31:06,792 --> 01:31:08,892 I asked you. I want to know. 1553 01:31:09,359 --> 01:31:11,192 He's a good boy. 1554 01:31:12,125 --> 01:31:13,192 Yeah. 1555 01:31:15,792 --> 01:31:18,259 It's hard to change. 1556 01:31:23,092 --> 01:31:25,125 Mrs. Sweeney... 1557 01:31:27,559 --> 01:31:29,825 What really happened 1558 01:31:29,858 --> 01:31:32,259 between you and your sister all those years ago? 1559 01:31:32,292 --> 01:31:34,292 I took my sister's fella. 1560 01:31:34,659 --> 01:31:36,492 No, don't give me that. 1561 01:31:36,526 --> 01:31:38,492 There has to be more to it. 1562 01:31:38,526 --> 01:31:40,858 People would tell ya otherwise. 1563 01:31:42,259 --> 01:31:43,758 Well... 1564 01:31:45,359 --> 01:31:48,825 Being here in Ireland has taught me to look deeper. 1565 01:31:51,526 --> 01:31:53,426 Things aren't always as they seem. 1566 01:32:04,159 --> 01:32:06,359 My father was a gambler. 1567 01:32:06,392 --> 01:32:11,025 He'd bet on anything, horses, politics... 1568 01:32:11,559 --> 01:32:13,758 The weather. 1569 01:32:14,492 --> 01:32:19,059 Eventually, we were about to lose our house. 1570 01:32:19,092 --> 01:32:21,025 It would've killed my mother. 1571 01:32:21,792 --> 01:32:26,392 She... it had been in her family for generations. 1572 01:32:26,858 --> 01:32:31,159 So, my father made a deal with Mr. Sweeney 1573 01:32:32,159 --> 01:32:34,858 which had a very high price. 1574 01:32:37,426 --> 01:32:39,992 Our family name meant something then. 1575 01:32:40,025 --> 01:32:43,858 Charles sweeney had money, but he had no social standing. 1576 01:32:44,259 --> 01:32:48,025 My little sister didn't have many suitors. 1577 01:32:48,659 --> 01:32:53,125 So how did you end up with Charles sweeney? 1578 01:32:53,159 --> 01:32:55,758 When Charles sweeney drank, 1579 01:32:56,059 --> 01:32:57,792 he got angry. 1580 01:32:57,825 --> 01:32:59,025 He was violent. 1581 01:33:01,192 --> 01:33:03,159 I had an eye for these things. 1582 01:33:04,292 --> 01:33:05,959 He was clever. 1583 01:33:07,892 --> 01:33:10,892 He left bruises where you couldn't see. 1584 01:33:14,559 --> 01:33:17,825 So you took her place? 1585 01:33:17,858 --> 01:33:20,359 You were protecting her, and she never knew. 1586 01:33:20,659 --> 01:33:25,125 She thought I took him for the money. 1587 01:33:25,159 --> 01:33:29,059 My sister was blinded with young love. 1588 01:33:29,593 --> 01:33:31,858 How did Charles sweeney die? 1589 01:33:34,925 --> 01:33:37,125 People said I killed him. 1590 01:33:39,292 --> 01:33:40,892 Did you? 1591 01:33:42,492 --> 01:33:45,092 If wishes were bullets. 1592 01:33:56,992 --> 01:33:59,025 Why didn't you just start over? 1593 01:33:59,459 --> 01:34:01,459 When no one wants to hear, 1594 01:34:01,693 --> 01:34:03,892 it's better to hide 1595 01:34:05,392 --> 01:34:07,125 hide and be angry. 1596 01:34:10,125 --> 01:34:14,492 Well, didn't I wear my anger like a grand fur coat! 1597 01:34:15,426 --> 01:34:17,825 It all was for nothing. 1598 01:34:20,359 --> 01:34:22,925 Wasted years! 1599 01:34:22,959 --> 01:34:25,159 In the end, it's a choice, 1600 01:34:25,192 --> 01:34:27,858 and I made the wrong one. 1601 01:35:17,125 --> 01:35:18,492 - Hey. - Hey. 1602 01:35:18,526 --> 01:35:20,059 I need a favor. 1603 01:35:20,593 --> 01:35:22,792 So, you called me first? 1604 01:35:22,825 --> 01:35:25,392 No. I tried everyone else. 1605 01:35:25,426 --> 01:35:26,858 Last resort. 1606 01:35:26,892 --> 01:35:28,825 Okay, what's up? 1607 01:35:28,858 --> 01:35:30,758 Mrs. Sweeney told me the whole story. 1608 01:35:30,792 --> 01:35:32,226 I have to get to Fiona's. 1609 01:35:32,259 --> 01:35:33,925 Where are... 1610 01:35:33,959 --> 01:35:36,292 Did you try riding up there in this rain? 1611 01:35:36,326 --> 01:35:37,359 Maybe. 1612 01:35:37,392 --> 01:35:39,259 Perfect day for a convertible. 1613 01:35:40,992 --> 01:35:42,392 All right, I'll be there. 1614 01:35:57,459 --> 01:36:01,292 Hey, we really need to talk to you. 1615 01:36:01,326 --> 01:36:02,858 It's important. 1616 01:36:02,892 --> 01:36:04,226 I have nothing to say to you. 1617 01:36:04,259 --> 01:36:06,125 She's just trying to help, okay. 1618 01:36:06,159 --> 01:36:07,892 Please, hear her out. 1619 01:36:17,059 --> 01:36:18,392 Thank you. 1620 01:36:18,426 --> 01:36:21,792 We just wanted to let you know 1621 01:36:21,825 --> 01:36:24,725 that cathleen isn't expected to live much longer. 1622 01:36:26,992 --> 01:36:30,459 We've talked about the past some, her regrets. 1623 01:36:31,392 --> 01:36:34,492 How could you steal a man away from your own sister? 1624 01:36:35,359 --> 01:36:38,492 She tried to explain herself in the letters. 1625 01:36:40,426 --> 01:36:42,025 Did you ever even read them? 1626 01:36:42,392 --> 01:36:43,492 Why would I? 1627 01:36:43,526 --> 01:36:48,326 Miss Doyle, your sister married Charles to protect you. 1628 01:36:51,359 --> 01:36:53,492 He was physically abusive. 1629 01:36:55,526 --> 01:36:58,326 How am I supposed to believe all this? 1630 01:36:58,359 --> 01:37:01,492 Cathleen begged your father to drop the arrangement. 1631 01:37:01,526 --> 01:37:04,159 But he was in too much debt, and Charles was 1632 01:37:04,559 --> 01:37:06,825 too dangerous to cross. 1633 01:37:08,259 --> 01:37:10,825 It was so humiliating. 1634 01:37:10,858 --> 01:37:12,725 I'm really sorry about that. 1635 01:37:14,892 --> 01:37:18,459 But your sister has been shunned for decades 1636 01:37:18,492 --> 01:37:20,159 for trying to help you, 1637 01:37:20,192 --> 01:37:22,259 and you won't even open 1638 01:37:22,292 --> 01:37:24,392 - the letters that she... - Finley. 1639 01:37:28,492 --> 01:37:33,025 Look, miss Doyle... Your sister's dying wish 1640 01:37:33,059 --> 01:37:35,359 is that she would have your forgiveness. 1641 01:37:36,392 --> 01:37:38,459 Please, just... 1642 01:37:41,025 --> 01:37:43,092 Come and see her. 1643 01:37:47,226 --> 01:37:50,392 I think you two should be on your way now. 1644 01:38:07,792 --> 01:38:09,125 - Hey! - Hey. 1645 01:38:09,159 --> 01:38:10,492 Come in. 1646 01:38:11,392 --> 01:38:13,125 What's up? 1647 01:38:13,159 --> 01:38:14,992 Nothing. How are ya? 1648 01:38:15,892 --> 01:38:16,925 Pretty tired. 1649 01:38:16,959 --> 01:38:18,059 Yeah. 1650 01:38:18,925 --> 01:38:20,959 So... 1651 01:38:21,892 --> 01:38:24,858 Are you seriously thinking about not signing that contract? 1652 01:38:29,259 --> 01:38:30,925 I don't know yet. 1653 01:38:36,292 --> 01:38:37,426 Beck. 1654 01:38:40,825 --> 01:38:45,426 Look, we... Are in this together. 1655 01:38:47,359 --> 01:38:51,959 You and me, we've... we're linked. 1656 01:38:52,392 --> 01:38:53,959 Always have been. 1657 01:38:58,858 --> 01:39:02,025 What you do impacts me. 1658 01:39:04,559 --> 01:39:06,426 Please don't do this. 1659 01:39:08,159 --> 01:39:09,992 After everything we've been through. 1660 01:39:14,792 --> 01:39:16,159 We need this. 1661 01:39:17,492 --> 01:39:18,492 Yeah. 1662 01:39:23,892 --> 01:39:25,492 So, what are we supposed to do? 1663 01:39:26,992 --> 01:39:30,326 Just sacrifice our whole lives? 1664 01:39:31,559 --> 01:39:34,292 I don't know. It doesn't make any sense to me. 1665 01:39:37,125 --> 01:39:42,858 So few understand this life that we made. 1666 01:39:48,892 --> 01:39:51,426 Does she really know you the way I do? 1667 01:39:55,326 --> 01:39:56,992 Think about it. 1668 01:40:00,492 --> 01:40:07,326 I'll be in my room, if you wanna talk. 1669 01:40:10,892 --> 01:40:12,326 Hey, tay. 1670 01:40:13,259 --> 01:40:14,825 Yeah? 1671 01:40:19,192 --> 01:40:21,059 Would you ride your bike in the pouring rain 1672 01:40:21,092 --> 01:40:22,725 just to help an old lady? 1673 01:40:24,526 --> 01:40:26,192 Of course. 1674 01:40:27,226 --> 01:40:29,092 But I wouldn't need to. 1675 01:40:29,626 --> 01:40:31,959 Just hire a driver. 1676 01:40:50,825 --> 01:40:52,725 I leave for New York tomorrow. 1677 01:40:54,392 --> 01:40:58,025 It's crazy to think that this one audition 1678 01:40:58,059 --> 01:41:00,792 is gonna decide the direction of my life. 1679 01:41:02,392 --> 01:41:03,792 Yeah. 1680 01:41:05,959 --> 01:41:08,359 If you'd got in the first time... 1681 01:41:09,792 --> 01:41:12,159 You wouldn't be bugging me now. 1682 01:41:13,959 --> 01:41:16,025 Yeah. I guess that's true. 1683 01:41:16,059 --> 01:41:17,858 I'm glad you botched it. 1684 01:41:22,825 --> 01:41:27,125 Mrs. Sweeney, I'm so sorry... 1685 01:41:27,159 --> 01:41:30,359 That I couldn't get your sister to come. 1686 01:41:30,858 --> 01:41:34,292 I really tried. I did everything that I could, 1687 01:41:34,326 --> 01:41:36,526 but she just... She wouldn't listen. 1688 01:41:36,559 --> 01:41:38,459 I trust you did. 1689 01:41:41,426 --> 01:41:43,492 With everything that you did 1690 01:41:43,992 --> 01:41:45,959 for your father and your sister, 1691 01:41:45,992 --> 01:41:48,892 you are the bravest person I've ever met. 1692 01:41:48,925 --> 01:41:50,426 You obviously haven't met many people. 1693 01:41:50,792 --> 01:41:52,426 Just shut up. 1694 01:41:56,025 --> 01:41:58,959 You wouldn't have said that a few months ago. 1695 01:42:00,792 --> 01:42:02,492 Yeah, well... 1696 01:42:02,526 --> 01:42:05,459 I guess Ireland is just full of surprises. 1697 01:42:06,059 --> 01:42:07,292 Fact. 1698 01:42:08,858 --> 01:42:10,825 Bye, sweetheart. 1699 01:42:10,858 --> 01:42:12,792 Wind in your sails. 1700 01:42:33,426 --> 01:42:34,992 Can I have a word? 1701 01:42:45,959 --> 01:42:48,125 I'm not signing that contract. 1702 01:42:52,892 --> 01:42:54,326 Here's the deal. 1703 01:42:56,292 --> 01:43:00,992 I'll do one more film in the next six months. 1704 01:43:01,025 --> 01:43:03,326 And I don't care how much money I make. 1705 01:43:03,925 --> 01:43:07,426 I'm not doing this for me or for you. 1706 01:43:07,459 --> 01:43:09,226 I'm doing this for the cast and crew 1707 01:43:09,259 --> 01:43:11,892 so they can prepare for life after Steele markov. 1708 01:43:12,725 --> 01:43:16,725 That's my offer. Take it or leave it. 1709 01:43:19,359 --> 01:43:21,825 As your manager... 1710 01:43:22,892 --> 01:43:24,925 I have to warn you that this is 1711 01:43:24,959 --> 01:43:27,725 the most asinine thing you've ever done. 1712 01:43:31,858 --> 01:43:34,025 I don't need a manager right now. 1713 01:43:34,492 --> 01:43:36,159 I need a father. 1714 01:44:14,459 --> 01:44:17,326 So you think it's good enough? 1715 01:44:17,959 --> 01:44:21,192 You are ready for your audition. 1716 01:44:23,459 --> 01:44:26,392 Thank you, Seamus, for everything. 1717 01:44:26,825 --> 01:44:30,059 Now go and make them stuck up music professors 1718 01:44:30,092 --> 01:44:31,792 tap their feet. 1719 01:44:32,259 --> 01:44:33,459 I will. 1720 01:44:50,526 --> 01:44:53,259 That's okay, I'll get it. Emma, you take that. 1721 01:44:54,092 --> 01:44:56,326 Here's some soda bread to bring to your mom. 1722 01:44:56,359 --> 01:44:58,858 We would have made more, but we've been so busy. 1723 01:44:58,892 --> 01:45:00,025 Nonstop calls from people 1724 01:45:00,059 --> 01:45:02,059 wanting to stay in Beckett's room. 1725 01:45:02,092 --> 01:45:03,426 Imagine that. 1726 01:45:13,359 --> 01:45:15,359 Hello! 1727 01:45:15,392 --> 01:45:16,825 Oh, hey. What's up? 1728 01:45:23,326 --> 01:45:25,259 Did her sister ever come? 1729 01:45:26,959 --> 01:45:28,492 So she's all alone? 1730 01:45:58,992 --> 01:46:00,459 I have to go back. 1731 01:46:01,459 --> 01:46:03,459 Did you forget something? 1732 01:46:03,492 --> 01:46:05,159 What's wrong? 1733 01:46:06,959 --> 01:46:08,925 I need to be somewhere else. 1734 01:46:11,992 --> 01:46:13,892 Are you sure, Finley? 1735 01:46:18,059 --> 01:46:19,426 Yeah. 1736 01:46:47,259 --> 01:46:48,892 Am I too late? 1737 01:46:49,359 --> 01:46:52,492 No. You're just in time. 1738 01:46:55,059 --> 01:46:59,326 Cathleen, your sister's here. 1739 01:47:06,492 --> 01:47:08,025 Cath. 1740 01:47:09,925 --> 01:47:10,925 Fi. 1741 01:47:11,792 --> 01:47:14,925 Oh, my god, Fiona. 1742 01:47:20,892 --> 01:47:22,159 We're old. 1743 01:47:25,492 --> 01:47:26,858 Yeah. 1744 01:47:29,159 --> 01:47:31,226 Where's...? 1745 01:47:32,192 --> 01:47:36,459 Finley, come and sit with us. 1746 01:47:49,925 --> 01:47:50,925 Fi. 1747 01:47:55,259 --> 01:47:57,226 We're okay now. 1748 01:48:59,192 --> 01:49:00,226 Oh, my! 1749 01:51:03,858 --> 01:51:07,092 So, you're back in town. 1750 01:51:07,725 --> 01:51:10,892 Still driving this ridiculous convertible, I see. 1751 01:51:10,925 --> 01:51:13,226 Yeah, I'm all ready for the next sunny day... 1752 01:51:13,626 --> 01:51:15,025 In two months. 1753 01:51:18,426 --> 01:51:21,125 I went to that cemetery. 1754 01:51:22,825 --> 01:51:24,426 I told you I'd find it. 1755 01:51:24,459 --> 01:51:25,959 Thank you, Beckett. 1756 01:51:25,992 --> 01:51:27,092 Sorry it took me so long. 1757 01:51:27,125 --> 01:51:30,092 I had to search everyone within a hundred miles of here. 1758 01:51:30,125 --> 01:51:33,125 I guess I was wrong. Maybe I can trust you. 1759 01:51:33,758 --> 01:51:35,226 Well, you still look gorgeous 1760 01:51:35,259 --> 01:51:37,025 when you admit that you're wrong. 1761 01:51:39,359 --> 01:51:40,892 So, what did you find? 1762 01:51:40,925 --> 01:51:45,792 Well, four years ago, my brother drew this picture 1763 01:51:46,326 --> 01:51:49,025 for this moment when I needed it most. 1764 01:51:49,693 --> 01:51:54,392 I couldn't see it then, but... I was never alone. 1765 01:51:56,526 --> 01:51:58,992 Well, sometimes things aren't always as they seem. 1766 01:52:02,292 --> 01:52:03,892 So... 1767 01:52:05,192 --> 01:52:06,758 I didn't sign the contract. 1768 01:52:07,792 --> 01:52:08,792 What? 1769 01:52:09,059 --> 01:52:11,101 I'm going to do one more movie just to help everybody out, 1770 01:52:11,125 --> 01:52:14,426 but then next fall, I'm going to college. 1771 01:52:14,459 --> 01:52:18,426 Well, girls' hearts will be shattered all over the world. 1772 01:52:18,459 --> 01:52:21,426 Well, there's only one girl's heart that I care about. 1773 01:52:23,226 --> 01:52:25,025 No more double-life either. 1774 01:52:25,559 --> 01:52:28,159 Tomorrow, a story's going to hit social media, 1775 01:52:28,192 --> 01:52:30,892 telling the world that Taylor and I are done. 1776 01:52:31,092 --> 01:52:32,092 Finally! 1777 01:52:33,825 --> 01:52:35,292 I'm happy about it 1778 01:52:37,159 --> 01:52:39,392 because there's a fair warrior I wanna try and win back. 1779 01:52:54,025 --> 01:52:55,892 I finished the last few weeks 1780 01:52:55,925 --> 01:52:57,365 of my exchange program and went home. 1781 01:52:58,125 --> 01:52:59,792 Where is it? 1782 01:52:59,825 --> 01:53:02,226 I told the conservatory about Mrs. Sweeney, 1783 01:53:02,259 --> 01:53:04,959 and they allowed me to audition after the deadline, 1784 01:53:04,992 --> 01:53:06,226 one final time. 1785 01:53:43,892 --> 01:53:45,125 I was accepted. 1786 01:53:48,825 --> 01:53:50,259 Beckett visited. 1787 01:53:50,292 --> 01:53:52,892 And of course, we crashed my old high school's prom. 1788 01:54:00,492 --> 01:54:02,326 That summer, I went back to Ireland 1789 01:54:05,025 --> 01:54:06,426 and helped Beckett with his lines 1790 01:54:06,459 --> 01:54:07,725 on his last dragon film. 1791 01:54:11,092 --> 01:54:13,025 Beckett began college in New York. 1792 01:54:13,059 --> 01:54:14,825 He's trying to be a normal guy, 1793 01:54:14,858 --> 01:54:16,359 but he still needs his disguises. 1794 01:54:19,492 --> 01:54:21,792 And, in Autumn, at the conservatory, 1795 01:54:21,825 --> 01:54:22,992 I played the violin. 1796 01:54:23,392 --> 01:54:25,825 Or fiddle, as Seamus would say. 129510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.