All language subtitles for black.sails.s01e07.720p.bluray.x264-rovers

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,422 --> 00:00:14,049 Flint: Someone out there is our thief. 2 00:00:14,090 --> 00:00:15,523 Where's the page? 3 00:00:15,558 --> 00:00:17,321 Your schedule is up here. 4 00:00:17,360 --> 00:00:19,487 You want to kill Hamund? Then you have to kill them all. 5 00:00:19,529 --> 00:00:20,757 Ah! 6 00:00:20,797 --> 00:00:23,288 When you and Miss Guthrie were plotting this little coup, 7 00:00:23,333 --> 00:00:24,800 the two of you come up with some idea 8 00:00:24,834 --> 00:00:26,426 how to deal with the captain when he returns? 9 00:00:26,469 --> 00:00:28,369 Bonny: You don't know where he's gone, do you? 10 00:00:28,404 --> 00:00:30,167 Eleanor: You could be strong again. 11 00:00:30,206 --> 00:00:32,538 You could take this whole island from me. 12 00:00:32,575 --> 00:00:35,442 You know exactly what it is you need to do, 13 00:00:35,478 --> 00:00:37,378 where it is you need to go to do it. 14 00:00:37,413 --> 00:00:40,041 I certainly didn't expect to find you down in the hold, 15 00:00:40,083 --> 00:00:43,018 not after you betrayed Miss Guthrie on behalf of her father. 16 00:00:43,052 --> 00:00:45,020 Found it in Bryson's cabin. It's from the Barlow woman. 17 00:00:45,054 --> 00:00:47,045 She wants a pardon for Flint in Boston. 18 00:00:47,090 --> 00:00:49,388 She says we're going to kill him when we learn of his betrayal. 19 00:00:49,425 --> 00:00:51,484 Gates: The Scarborough! 20 00:00:51,528 --> 00:00:53,257 Flint: Man overboard! 21 00:00:53,296 --> 00:00:56,424 - It's Billy! He fell! - We can't turn back. 22 00:01:01,004 --> 00:01:03,996 (theme music playing) 23 00:02:35,765 --> 00:02:37,756 - (wind blowing) - (birds calling) 24 00:02:41,904 --> 00:02:43,929 Lambrick: Easter is upon us... 25 00:02:43,973 --> 00:02:47,875 an opportunity for renewal and rebirth... 26 00:02:50,013 --> 00:02:53,278 both in spirit and the flesh. 27 00:02:53,316 --> 00:02:55,841 And yet we may also ask ourselves, 28 00:02:55,885 --> 00:02:59,787 "When the spirit is renewed and the body resurrected, 29 00:02:59,822 --> 00:03:02,188 what becomes of the sin?" 30 00:03:03,860 --> 00:03:06,260 Will not a trace of it linger 31 00:03:06,296 --> 00:03:09,527 to mock and torment us, 32 00:03:09,565 --> 00:03:12,261 to remind us of the roiling pit of despair 33 00:03:12,302 --> 00:03:15,237 that awaits the unrepentant beyond this life? 34 00:03:15,271 --> 00:03:18,707 And yet does it not often feel as if life itself is the pit? 35 00:03:18,741 --> 00:03:20,572 Yah! 36 00:03:35,091 --> 00:03:36,149 Ma'am! 37 00:03:36,192 --> 00:03:38,956 Captain Flint's returned. 38 00:03:40,863 --> 00:03:42,797 Eleanor: Captain. 39 00:03:45,401 --> 00:03:47,028 Captain. 40 00:03:48,071 --> 00:03:49,800 Captain! 41 00:03:51,174 --> 00:03:53,642 Sorry, you were asking about the Scarborough? 42 00:03:53,676 --> 00:03:56,236 I was, specifically how the hell did she find you out there? 43 00:03:56,279 --> 00:03:59,271 A trap laid by your father, 44 00:03:59,315 --> 00:04:02,113 for which he will be answering as soon as I'm finished here. 45 00:04:03,353 --> 00:04:05,719 He won't be the only one, I assume. 46 00:04:05,755 --> 00:04:09,521 Your friend Mrs. Barlow understood she was responsible 47 00:04:09,559 --> 00:04:11,220 for keeping him under lock and key. 48 00:04:11,260 --> 00:04:13,023 You trusted her. 49 00:04:13,062 --> 00:04:14,529 We trusted her and she betrayed us. 50 00:04:14,564 --> 00:04:18,466 Perhaps he managed to secrete a message past her men. 51 00:04:18,501 --> 00:04:20,799 That hardly rises to the level of betrayal. 52 00:04:20,837 --> 00:04:23,067 (scoffs) 53 00:04:23,106 --> 00:04:26,940 Captain, yesterday morning, my father walked into town, 54 00:04:26,976 --> 00:04:28,603 stood out on the steps of the warehouse 55 00:04:28,644 --> 00:04:30,509 and proclaimed to the world that the Guthries' business 56 00:04:30,546 --> 00:04:32,377 is finished here in Nassau. 57 00:04:32,415 --> 00:04:33,939 What was the reaction? 58 00:04:33,983 --> 00:04:36,884 The men elected representatives, 59 00:04:36,919 --> 00:04:39,319 we agreed upon an agenda, 60 00:04:39,355 --> 00:04:42,847 and we spoke about the merits of mutual cooperation over tea. 61 00:04:44,360 --> 00:04:45,827 So it was bad? 62 00:04:45,862 --> 00:04:47,420 Bad? It was fucking chaos. 63 00:04:47,463 --> 00:04:50,296 - Yeah. - Eleanor: For about an hour, 64 00:04:50,333 --> 00:04:52,233 I thought they had burned down all of Nassau. 65 00:04:52,268 --> 00:04:54,031 But it's been handled. 66 00:04:54,070 --> 00:04:56,971 As of last night, I've instituted a new trading system 67 00:04:57,006 --> 00:04:59,531 and the street has embraced it. 68 00:04:59,575 --> 00:05:02,169 A consortium with myself at its head, 69 00:05:02,211 --> 00:05:05,009 Captains Naft and Lawrence as a means of shipping, 70 00:05:05,047 --> 00:05:08,346 and Mr. Frasier as its corporate seal. 71 00:05:08,384 --> 00:05:10,011 Hmm. 72 00:05:10,052 --> 00:05:12,077 All this since yesterday? 73 00:05:14,223 --> 00:05:18,421 I will address the situation with Mrs. Barlow immediately. 74 00:05:18,461 --> 00:05:20,190 You have my word. 75 00:05:21,964 --> 00:05:23,158 (clears throat) 76 00:05:23,199 --> 00:05:24,962 Captain, one more thing. 77 00:05:25,001 --> 00:05:27,936 The consortium wasn't founded easily. 78 00:05:27,970 --> 00:05:30,165 It required the assistance of a few other parties. 79 00:05:30,206 --> 00:05:33,437 Among them indispensably was Mr. Silver. 80 00:05:34,444 --> 00:05:36,139 Is that so? 81 00:05:36,179 --> 00:05:37,771 Eleanor: I tell you this because I imagine 82 00:05:37,814 --> 00:05:40,214 you might still hold some resentment toward him. 83 00:05:40,249 --> 00:05:42,683 And I've given him my word in exchange for his assistance 84 00:05:42,718 --> 00:05:45,687 that I'll stand between him and your resentment. 85 00:05:46,789 --> 00:05:49,019 In other words, 86 00:05:49,058 --> 00:05:51,720 if Mr. Silver doesn't return from the Urca, 87 00:05:51,761 --> 00:05:54,423 you and I may find ourselves with problems of our own. 88 00:05:58,367 --> 00:06:00,494 What a day I missed. 89 00:06:06,309 --> 00:06:08,106 Come on. 90 00:06:10,680 --> 00:06:12,671 (moaning) 91 00:06:20,990 --> 00:06:22,958 The fuck, Jack? 92 00:06:22,992 --> 00:06:25,688 It's gone limp again. 93 00:06:25,728 --> 00:06:29,129 Really? I hadn't noticed. 94 00:06:30,433 --> 00:06:32,924 Well, do you want something up your ass? 95 00:06:32,969 --> 00:06:35,062 No. 96 00:06:35,104 --> 00:06:36,765 No, thank you. 97 00:06:39,041 --> 00:06:41,032 (grunts) 98 00:06:43,579 --> 00:06:45,206 What the fuck is your problem? 99 00:06:47,183 --> 00:06:49,242 I'm terribly sorry if I've ruined your morning, 100 00:06:49,285 --> 00:06:51,685 but at the moment I happen to have quite a lot on my mind. 101 00:06:51,721 --> 00:06:54,747 Ship purloined, captain and crew a distant memory, 102 00:06:54,790 --> 00:06:57,315 no prospects at all, 103 00:06:57,360 --> 00:06:59,225 except for this shithole of a brothel, 104 00:06:59,262 --> 00:07:02,754 which by some miracle of economics seems incapable of turning a profit. 105 00:07:02,798 --> 00:07:05,961 How can you run a brothel here and not make money? 106 00:07:06,002 --> 00:07:08,402 I have no fucking idea! 107 00:07:08,437 --> 00:07:11,998 Ain't you always the one telling everyone how fucking clever you are? 108 00:07:15,311 --> 00:07:16,801 Figure it out. 109 00:07:18,548 --> 00:07:21,312 Don't you dare leave me here. 110 00:07:21,350 --> 00:07:24,114 - Don't you... - (door slams) 111 00:07:24,153 --> 00:07:27,145 (distant donkey braying) 112 00:07:37,199 --> 00:07:39,099 Alice made you her porridge. 113 00:07:40,636 --> 00:07:43,628 Thicker than snot, but it'll help you get your strength back. 114 00:07:48,377 --> 00:07:51,346 A couple of us are wondering what you plan to do now. 115 00:07:51,380 --> 00:07:53,473 Why would anyone care what I do? 116 00:07:53,516 --> 00:07:56,076 Darling, you're all anyone's talking about out there. 117 00:07:56,118 --> 00:07:58,109 All of us wondering what kind of voodoo you used 118 00:07:58,154 --> 00:08:00,679 to get eight of Vane's crew to just... 119 00:08:00,723 --> 00:08:02,190 up and disappear. 120 00:08:02,224 --> 00:08:04,749 Haven't you heard? 121 00:08:04,794 --> 00:08:06,728 They left for Port Royal. 122 00:08:06,762 --> 00:08:09,060 Hmm, and I'm Henry fuckin' Avery. 123 00:08:12,768 --> 00:08:14,497 If you've got any thought of working here again, 124 00:08:14,537 --> 00:08:16,835 - I wouldn't wait too long. - What do you mean? 125 00:08:16,872 --> 00:08:19,500 Mr. Rackham's got no idea how to run this place. 126 00:08:19,542 --> 00:08:21,134 We've all got a hand in his pocket. 127 00:08:21,177 --> 00:08:22,644 Mapleton would tell him, 128 00:08:22,678 --> 00:08:24,669 but she's too busy stealing for herself. 129 00:08:24,714 --> 00:08:28,081 Mapleton: Idelle! Downstairs. Customer. 130 00:08:28,117 --> 00:08:31,177 All I'm saying is get in while the getting's good. 131 00:08:33,155 --> 00:08:35,055 (door closes) 132 00:08:37,893 --> 00:08:40,088 (grunts) 133 00:08:40,129 --> 00:08:43,530 Jesus! The fuck did they do to you? 134 00:08:43,566 --> 00:08:45,261 Postelection initiation, I'm told. 135 00:08:45,301 --> 00:08:47,292 All done in good fun. 136 00:08:47,336 --> 00:08:48,803 At least... (chuckles) 137 00:08:48,838 --> 00:08:50,999 I think it was all done in good fun. 138 00:08:51,040 --> 00:08:54,669 - Congratulations, Mr. Quartermaster. - Thank you. 139 00:08:54,710 --> 00:08:56,268 Unfortunate, to say the least, 140 00:08:56,312 --> 00:08:58,075 that we find ourselves in the need of one. 141 00:08:58,114 --> 00:08:59,672 Yes, very. 142 00:08:59,715 --> 00:09:02,775 But I'm humbled by the crew's faith in me. 143 00:09:04,220 --> 00:09:05,778 Well, if Billy were here, 144 00:09:05,821 --> 00:09:07,288 I'm sure he would agree with me 145 00:09:07,323 --> 00:09:09,484 when I say that the crew chose well. 146 00:09:09,525 --> 00:09:12,722 Well, much to do. 147 00:09:16,332 --> 00:09:18,527 Mr. Dufresne, quartermaster. 148 00:09:18,567 --> 00:09:20,626 Who would've seen that coming? 149 00:09:20,670 --> 00:09:22,831 - I think he's up to it. - I'm sure he is. 150 00:09:22,872 --> 00:09:26,000 I just wouldn't have thought the crew capable of coming to that conclusion. 151 00:09:26,042 --> 00:09:28,636 Well, chew a man's throat out, it tends to make an impression. 152 00:09:28,678 --> 00:09:31,704 (both chuckle) 153 00:09:31,747 --> 00:09:34,011 You'll be heading to see her now, then? 154 00:09:37,319 --> 00:09:38,980 Mrs. Barlow. 155 00:09:39,021 --> 00:09:40,648 You said you'd be holding her to account. 156 00:09:40,690 --> 00:09:43,887 I assumed you'd not want to wait. 157 00:09:45,461 --> 00:09:47,520 I'll be back before dark. 158 00:09:47,563 --> 00:09:50,555 We'll continue preparations for our departure then. 159 00:10:00,643 --> 00:10:02,167 Gates: Just one more thing, Captain, 160 00:10:02,211 --> 00:10:05,203 before you leave to see Mrs. Barlow. 161 00:10:05,247 --> 00:10:08,705 I think you and I need to discuss the letter that Billy found... 162 00:10:10,252 --> 00:10:12,413 and why exactly it is that she believes 163 00:10:12,455 --> 00:10:14,446 you're gonna betray your crew. 164 00:10:22,364 --> 00:10:24,332 - (grunts) - Hey, get back. 165 00:10:24,366 --> 00:10:26,061 Jesus, Randall. 166 00:10:26,102 --> 00:10:27,262 (panting) 167 00:10:27,303 --> 00:10:29,237 De Groot: Mate. 168 00:10:32,508 --> 00:10:35,033 Randall would like a word with you. 169 00:10:35,077 --> 00:10:37,477 - Council just voted. He's out. - Out? 170 00:10:37,513 --> 00:10:39,845 De Groot: I suppose it's my fault. 171 00:10:39,882 --> 00:10:42,407 I raised the concern about the fire hazard 172 00:10:42,451 --> 00:10:45,045 a one-legged man in the galley might present. 173 00:10:45,087 --> 00:10:47,351 And like most things before the council, 174 00:10:47,389 --> 00:10:48,856 it spun out of control. 175 00:10:48,891 --> 00:10:51,121 What's that got to do with me? 176 00:10:51,160 --> 00:10:53,458 He's got a raw deal, Mr. Silver. 177 00:10:53,496 --> 00:10:56,522 The least we can do is let him say his piece. 178 00:10:59,235 --> 00:11:00,532 (Silver sighs) 179 00:11:00,569 --> 00:11:02,264 Randall. 180 00:11:02,304 --> 00:11:05,432 It's not fair. I can cook. 181 00:11:05,474 --> 00:11:09,137 Yes, I think you might have mentioned that. 182 00:11:09,178 --> 00:11:12,113 You know, it's been my experience 183 00:11:12,148 --> 00:11:16,312 setbacks such as these, they often go hand in hand 184 00:11:16,352 --> 00:11:19,014 with new and unexpected opportunities. 185 00:11:19,054 --> 00:11:20,385 He's a thief. 186 00:11:24,393 --> 00:11:26,293 What are you talking about, Randall? 187 00:11:26,328 --> 00:11:30,594 He thought I was asleep at Miss Guthrie's tavern. 188 00:11:30,633 --> 00:11:33,329 I heard him talking. 189 00:11:33,369 --> 00:11:36,827 Wasn't Singleton stole the page, it was him. 190 00:11:40,409 --> 00:11:43,572 I don't know what he's talking about. 191 00:11:43,612 --> 00:11:47,412 Randall, are you being truthful? 192 00:11:47,449 --> 00:11:50,384 He said he has the schedule in his head, 193 00:11:50,419 --> 00:11:53,547 that he learned it to stop Flint from murdering him. 194 00:11:53,589 --> 00:11:56,649 All due respect, but he spent the last two days 195 00:11:56,692 --> 00:11:59,126 beneath a rather heavy cloud of opiates. 196 00:11:59,161 --> 00:12:02,528 - He doesn't know what he heard. - Get the quartermaster in here. 197 00:12:03,632 --> 00:12:05,361 Right now. 198 00:12:12,174 --> 00:12:14,142 Bear with me. 199 00:12:14,176 --> 00:12:16,371 One minute, please. 200 00:12:17,513 --> 00:12:19,572 Uh, apologies. 201 00:12:19,615 --> 00:12:21,105 (snaps fingers) Give me it. 202 00:12:27,857 --> 00:12:30,087 Ah! Here it is. 203 00:12:31,594 --> 00:12:34,154 It is with great pleasure that we shall now commence 204 00:12:34,196 --> 00:12:38,394 our inaugural meeting of the Guthrie Frasier Naft Lawrence Consortium 205 00:12:38,434 --> 00:12:40,095 for the Purposes of Shipping and Trade 206 00:12:40,135 --> 00:12:42,865 in the West Indies, Excelsior. 207 00:12:47,776 --> 00:12:51,644 Reginald, add to the agenda discussion of a shorter name. 208 00:12:51,680 --> 00:12:54,046 Jesus. 209 00:12:54,083 --> 00:12:56,813 First item of business... 210 00:12:56,852 --> 00:12:58,877 our maiden voyage. 211 00:12:58,921 --> 00:13:01,014 Captain Lawrence, 212 00:13:01,056 --> 00:13:04,548 the status of the Black Hind, please. 213 00:13:05,594 --> 00:13:07,118 (clears throat) 214 00:13:07,162 --> 00:13:10,689 We've begun alterations to expand our holds. 215 00:13:10,733 --> 00:13:12,860 - But as I predicted... - O'Malley: Ma'am. 216 00:13:12,902 --> 00:13:14,597 ...a good number of the crew have defected 217 00:13:14,637 --> 00:13:17,367 upon learning of their new vocation. 218 00:13:19,308 --> 00:13:23,039 Any suggestions for a new source of labor would certainly be welcomed. 219 00:13:23,078 --> 00:13:24,568 What happened to you? 220 00:13:24,613 --> 00:13:27,411 I told him to get the fuck out, but he wouldn't go. 221 00:13:27,449 --> 00:13:28,939 He who? 222 00:13:45,067 --> 00:13:46,625 Eleanor: Quite the story I heard out there 223 00:13:46,669 --> 00:13:48,603 from the Walrus' men. 224 00:13:49,605 --> 00:13:53,632 They say you rallied the slaves in the Andromache's hold, 225 00:13:53,676 --> 00:13:56,736 single-handedly turned the tides against Bryson. 226 00:13:58,681 --> 00:14:00,740 Imagine what they'd say if they knew that you're the reason 227 00:14:00,783 --> 00:14:02,751 that they had to chase that ship in the first place. 228 00:14:02,785 --> 00:14:04,514 I would like the chance to explain myself. 229 00:14:04,553 --> 00:14:05,986 I'm listening. 230 00:14:09,258 --> 00:14:12,853 What I did, I did out of love. 231 00:14:12,895 --> 00:14:14,487 (scoffs) 232 00:14:14,530 --> 00:14:17,431 And with every intention of staying here with you to help you find a safer, 233 00:14:17,466 --> 00:14:20,264 more settled life, a life you deserve. 234 00:14:22,304 --> 00:14:25,501 It was not a betrayal. It was... 235 00:14:25,541 --> 00:14:27,600 It was not your decision to make. 236 00:14:27,643 --> 00:14:29,804 My life is my own. 237 00:14:29,845 --> 00:14:32,780 It's not Benjamin Hornigold's, it's not Charles Vane's, 238 00:14:32,815 --> 00:14:35,283 it's not my father's and it's not yours. 239 00:14:35,317 --> 00:14:38,081 Do you understand? 240 00:14:39,588 --> 00:14:41,988 You're right. I'm sorry. 241 00:14:43,225 --> 00:14:44,852 And what? 242 00:14:44,893 --> 00:14:46,952 Now you think you can just waltz back in here 243 00:14:46,996 --> 00:14:50,056 and pick up from where we left off like nothing happened? 244 00:14:53,202 --> 00:14:55,227 Where else would I go? 245 00:14:56,238 --> 00:14:58,229 I belong to you. 246 00:14:59,408 --> 00:15:02,172 Chattel property of the Guthrie estate. 247 00:15:06,482 --> 00:15:09,474 You know I've never seen you that way. 248 00:15:11,720 --> 00:15:16,157 Eleanor, I must ask a favor of you. 249 00:15:24,233 --> 00:15:27,134 (bird screeching) 250 00:15:27,169 --> 00:15:30,161 (distant chopping) 251 00:15:39,882 --> 00:15:41,782 He's waiting. 252 00:16:40,609 --> 00:16:42,804 Sit. 253 00:16:50,752 --> 00:16:52,982 You wish to do business? 254 00:16:55,824 --> 00:16:58,054 There's a place... 255 00:16:59,661 --> 00:17:02,255 there's a place not far from here. 256 00:17:02,297 --> 00:17:05,323 A place fueled by plunder. 257 00:17:05,367 --> 00:17:07,028 A place of great wealth 258 00:17:07,069 --> 00:17:09,970 run by its crews and flying no flag. 259 00:17:10,005 --> 00:17:12,735 I know of Nassau. 260 00:17:12,774 --> 00:17:15,766 What of it? 261 00:17:15,811 --> 00:17:17,278 She's weak, 262 00:17:17,312 --> 00:17:20,281 so she's ripe for the taking. 263 00:17:20,315 --> 00:17:23,716 A man with enough strength could get his hands 264 00:17:23,752 --> 00:17:26,277 wrapped around her throat in a matter of hours, 265 00:17:26,321 --> 00:17:30,121 control the flow of trade, get rich. 266 00:17:32,327 --> 00:17:33,954 My men are rich. 267 00:17:33,996 --> 00:17:37,830 Wood sells well and we don't rely on the mercy of the sea. 268 00:17:39,601 --> 00:17:43,503 No man is rich who could have a lot more by doing less. 269 00:17:43,539 --> 00:17:46,201 (flies buzzing) 270 00:17:48,577 --> 00:17:51,239 When you sailed as captain of these men, 271 00:17:51,280 --> 00:17:53,441 they sacked Campeche for you. 272 00:17:53,482 --> 00:17:56,610 They sacked Cartagena for you. 273 00:17:56,652 --> 00:17:58,449 Give me a dozen of them 274 00:17:58,487 --> 00:18:01,251 and I will bring Nassau in line. 275 00:18:02,724 --> 00:18:05,124 What's your name? 276 00:18:08,730 --> 00:18:10,459 Charles Vane. 277 00:18:13,402 --> 00:18:15,427 I know that name. 278 00:18:17,906 --> 00:18:19,373 These are my men. 279 00:18:19,408 --> 00:18:22,844 Why would I let any of them call you captain? 280 00:18:22,878 --> 00:18:24,846 Each man gets a share, 281 00:18:24,880 --> 00:18:28,839 plus one share to you in tribute for every six men. 282 00:18:28,884 --> 00:18:31,785 That's a sizeable piece of a fucking fortune. 283 00:18:31,820 --> 00:18:34,015 And all you need do is give them your leave. 284 00:18:40,796 --> 00:18:43,594 How did you know to seek me out? 285 00:18:45,701 --> 00:18:48,693 Is my name spoken as far as Nassau? 286 00:18:51,306 --> 00:18:54,070 Is there someone there that connects us? 287 00:18:56,411 --> 00:18:59,244 Or is it something else? 288 00:19:01,650 --> 00:19:03,584 The fuck do you care? 289 00:19:08,023 --> 00:19:10,287 Do we have a deal or don't we? 290 00:19:16,131 --> 00:19:18,565 Three men. 291 00:19:20,269 --> 00:19:24,399 My tribute... a share for every three men. 292 00:19:24,439 --> 00:19:25,929 Four shares in all. 293 00:19:28,744 --> 00:19:30,439 Yes or no? 294 00:19:33,649 --> 00:19:33,782 You're not answering the question. 295 00:19:33,783 --> 00:19:35,443 You're not answering the question. 296 00:19:35,484 --> 00:19:38,976 I'm trying to answer the question. 297 00:19:39,021 --> 00:19:40,716 So you're saying she's lying? 298 00:19:40,756 --> 00:19:42,383 That the letter is just a fiction? 299 00:19:42,424 --> 00:19:45,860 I'm saying that my relationship with her is a complex one... 300 00:19:47,296 --> 00:19:50,322 that it's hard for me to understand at times. 301 00:19:50,365 --> 00:19:53,334 But what is clear is that she desperately wants to leave this place 302 00:19:53,368 --> 00:19:56,428 and will say anything in order to make me go with her. 303 00:19:56,471 --> 00:19:58,632 Oh, for fuck's sake, enough. 304 00:19:59,675 --> 00:20:02,007 This is what we do. 305 00:20:02,044 --> 00:20:05,912 You orate and you dissemble, and I look the other way, 306 00:20:05,947 --> 00:20:08,780 convince myself that supporting you 307 00:20:08,817 --> 00:20:10,751 is in everybody's interests. 308 00:20:10,786 --> 00:20:13,448 But not today. 309 00:20:13,488 --> 00:20:15,115 Not after what happened last night. 310 00:20:15,157 --> 00:20:17,216 After what happened last night? 311 00:20:17,259 --> 00:20:19,887 What happened to Billy, Captain? 312 00:20:21,463 --> 00:20:24,091 He fell. 313 00:20:24,132 --> 00:20:26,259 Why? What are you saying happened? 314 00:20:27,836 --> 00:20:29,633 He thought you saw us all as expendable. 315 00:20:29,671 --> 00:20:31,229 Expendable? 316 00:20:31,273 --> 00:20:33,468 Pawns to be used for your own ends. 317 00:20:33,508 --> 00:20:37,467 I have fought and bled alongside my men. 318 00:20:37,512 --> 00:20:41,710 I have sacrificed more than you could possibly know for their futures. 319 00:20:41,750 --> 00:20:46,187 I know what happened on the Maria Aleyne. 320 00:20:46,221 --> 00:20:47,688 You told me the man you killed 321 00:20:47,723 --> 00:20:49,748 was reaching for a weapon. 322 00:20:49,791 --> 00:20:51,759 You told me it was self-defense, 323 00:20:51,793 --> 00:20:54,819 but there were no weapons in that cabin. 324 00:20:54,863 --> 00:20:57,832 I went and I looked. 325 00:20:57,866 --> 00:21:02,098 And I still kept my mouth shut. 326 00:21:02,137 --> 00:21:04,002 I don't know why, 327 00:21:04,039 --> 00:21:08,271 but I know you used the crew to assassinate those people. 328 00:21:08,310 --> 00:21:10,574 Men died that day. 329 00:21:10,612 --> 00:21:12,136 Our men. 330 00:21:12,180 --> 00:21:14,080 And I suspect there's been other times 331 00:21:14,116 --> 00:21:16,141 when we've been expendable to you. 332 00:21:16,184 --> 00:21:19,415 And if yesterday was one of those days, 333 00:21:19,454 --> 00:21:21,945 then you and I have a problem, 334 00:21:21,990 --> 00:21:25,756 because Billy wasn't expendable 335 00:21:25,794 --> 00:21:27,728 to me. 336 00:21:29,698 --> 00:21:32,758 He was a son to me. 337 00:21:34,536 --> 00:21:36,128 Then perhaps you should have acted 338 00:21:36,171 --> 00:21:38,731 like a better father towards him. 339 00:21:38,774 --> 00:21:40,799 What the fuck did you just say? 340 00:21:40,842 --> 00:21:43,208 You let his suspicions run rampant. 341 00:21:43,245 --> 00:21:46,840 You let his paranoia fester to the point at which 342 00:21:46,882 --> 00:21:49,908 when he should have been focused on the Scarborough's guns, 343 00:21:49,951 --> 00:21:54,149 he was focused on hurling unfounded accusations at me. 344 00:21:54,189 --> 00:21:56,214 So I'm to blame for what happened to Billy? 345 00:21:56,258 --> 00:21:57,725 Perhaps if you had intervened 346 00:21:57,759 --> 00:21:59,886 when he first came to you with these fantasies, 347 00:21:59,928 --> 00:22:02,328 perhaps if you helped him understand 348 00:22:02,364 --> 00:22:04,559 the world in which he lived... 349 00:22:06,334 --> 00:22:08,529 he'd still be here right now. 350 00:22:15,143 --> 00:22:16,770 Where are you going? 351 00:22:18,647 --> 00:22:20,638 I'm tired of this. 352 00:22:22,984 --> 00:22:26,886 I'm tired of the energy it takes to believe you. 353 00:22:28,223 --> 00:22:30,953 To believe in you. 354 00:22:34,029 --> 00:22:37,465 I'm taking this to the crew. You're their problem now. 355 00:22:39,367 --> 00:22:41,164 I'm taking it. 356 00:22:45,140 --> 00:22:48,007 After the Urca has been secured 357 00:22:48,043 --> 00:22:50,944 and the money warehoused before distribution... 358 00:22:53,181 --> 00:22:56,639 I intend to sequester a portion of it. 359 00:22:56,685 --> 00:22:58,846 - Sequester? - A portion of it. 360 00:23:01,923 --> 00:23:03,823 Every man on that crew will still be richer 361 00:23:03,859 --> 00:23:06,191 than their wildest dreams. 362 00:23:06,228 --> 00:23:08,059 But you know as well as I do 363 00:23:08,096 --> 00:23:10,064 that no matter how much money they're given, 364 00:23:10,098 --> 00:23:12,658 they will drink, whore and piss it away. 365 00:23:12,701 --> 00:23:15,226 Now, they have a chance at something better than that, 366 00:23:15,270 --> 00:23:17,864 but it isn't gonna happen unless somebody makes it happen. 367 00:23:17,906 --> 00:23:19,464 You're lying to them. 368 00:23:19,508 --> 00:23:21,703 And if I don't, who will? 369 00:23:21,743 --> 00:23:25,543 Everyone's lied to for their own good... 370 00:23:25,580 --> 00:23:27,810 every mother who tells their child 371 00:23:27,849 --> 00:23:30,147 that everything will be all right, 372 00:23:30,185 --> 00:23:32,210 every soldier who's told by his commander 373 00:23:32,254 --> 00:23:33,778 that courage will see them through, 374 00:23:33,822 --> 00:23:35,414 every subject who's told by... 375 00:23:35,457 --> 00:23:36,981 His king? 376 00:23:39,528 --> 00:23:42,622 Is that what you are to us now? 377 00:23:42,664 --> 00:23:46,657 A sovereign levying a tax? 378 00:23:48,737 --> 00:23:52,537 If no one knows, everyone wins. 379 00:23:52,574 --> 00:23:55,134 - Don't play games with me. - I'm quite serious. 380 00:23:55,176 --> 00:23:57,474 Who loses? 381 00:23:57,512 --> 00:23:59,036 Absent their worst instincts, 382 00:23:59,080 --> 00:24:01,310 their pride, their greed, their suspicion, 383 00:24:01,349 --> 00:24:04,477 in the light of pure reason, 384 00:24:04,519 --> 00:24:07,613 who says no to this? 385 00:24:07,656 --> 00:24:10,523 They'll be rich men in a safe place 386 00:24:10,559 --> 00:24:14,120 rather than dead thieves on a long rope. 387 00:24:17,065 --> 00:24:20,125 I'm gonna deliver them, Hal. 388 00:24:20,168 --> 00:24:22,864 I'm gonna deliver them into something better. 389 00:24:27,876 --> 00:24:32,279 I will sail with you tomorrow to take this prize. 390 00:24:32,314 --> 00:24:35,442 I'll follow your lead in battle. 391 00:24:35,483 --> 00:24:38,714 And I'll take your orders as consort. 392 00:24:38,753 --> 00:24:40,812 But when it's done, 393 00:24:40,855 --> 00:24:44,188 you and I will quietly go our separate ways. 394 00:24:44,225 --> 00:24:48,719 And I'll thank you not to protest. 395 00:25:02,978 --> 00:25:05,469 No one else knows about this? 396 00:25:05,513 --> 00:25:08,107 Look, as far as I can tell, it's just the three of us. 397 00:25:08,149 --> 00:25:10,174 Then again, this is Randall we're talking about. 398 00:25:10,218 --> 00:25:13,676 If he had told anyone else, we'd have heard. 399 00:25:13,722 --> 00:25:16,316 Does it make any sense to you? 400 00:25:16,358 --> 00:25:19,088 Well, Flint finding that page on Singleton 401 00:25:19,127 --> 00:25:21,960 does seem awfully convenient in hindsight. 402 00:25:23,131 --> 00:25:24,860 Jesus. 403 00:25:24,899 --> 00:25:28,027 A fine mess here, Randall. 404 00:25:28,069 --> 00:25:29,798 Randall: You're a thief. 405 00:25:29,838 --> 00:25:31,999 (sighs) Quite sure you're wrong. 406 00:25:32,040 --> 00:25:34,804 But the good news is it's not too late to repair the damage. 407 00:25:34,843 --> 00:25:37,209 I know what I heard. 408 00:25:37,245 --> 00:25:38,769 Randall, you were doped. 409 00:25:38,813 --> 00:25:40,678 You have no idea what you heard. 410 00:25:45,720 --> 00:25:48,814 Say you're successful in convincing our friends out there 411 00:25:48,857 --> 00:25:51,121 to believe your story. 412 00:25:51,159 --> 00:25:54,993 I'm not sure you've given proper consideration to what happens next. 413 00:25:55,030 --> 00:25:57,658 Do you think they'd just haul me up in front of the crew, 414 00:25:57,699 --> 00:26:00,691 air your story, and that's the end of it? 415 00:26:00,735 --> 00:26:02,566 No, Randall. 416 00:26:02,604 --> 00:26:05,869 I think you've forgotten one very important detail. 417 00:26:05,907 --> 00:26:07,636 The money. 418 00:26:07,676 --> 00:26:10,270 That has to be considered, does it not? 419 00:26:10,311 --> 00:26:12,939 If we go tell the crew now, there's a very good chance 420 00:26:12,981 --> 00:26:16,280 they simply hang the cook right along with the captain. 421 00:26:16,317 --> 00:26:18,308 If Randall's right, 422 00:26:18,353 --> 00:26:21,049 that would be the end of the Urca hunt. 423 00:26:21,089 --> 00:26:23,614 Are you suggesting we keep this secret? 424 00:26:23,658 --> 00:26:27,059 Lie to the crew? Right along with Flint? 425 00:26:27,095 --> 00:26:29,063 He's suggesting that acting hastily 426 00:26:29,097 --> 00:26:31,588 could come with a very hefty price. 427 00:26:31,633 --> 00:26:35,626 Even if I was convinced, there's still Randall to contend with. 428 00:26:38,406 --> 00:26:41,864 Are you suggesting there's some way to guarantee his silence? 429 00:26:41,910 --> 00:26:44,401 I can think of one way. 430 00:26:46,181 --> 00:26:48,240 - They wouldn't. - Wouldn't they? 431 00:26:48,283 --> 00:26:52,083 A one-legged halfwit versus a chance at a fortune? 432 00:26:52,120 --> 00:26:55,021 The odds are decidedly not in your favor. 433 00:26:55,056 --> 00:26:58,548 Well, you were confused or delirious. 434 00:26:58,593 --> 00:27:01,562 Take your pick, but tell them now. 435 00:27:01,596 --> 00:27:03,587 Then even if they wanted to go to the crew, 436 00:27:03,631 --> 00:27:05,724 they'd have lost their chief witness. 437 00:27:05,767 --> 00:27:07,928 And no one has to die. 438 00:27:13,041 --> 00:27:16,374 - You're a thief. - I'm a thief. Right. 439 00:27:16,411 --> 00:27:19,346 Well, good luck, Randall. 440 00:27:19,380 --> 00:27:22,349 It was nice knowing you. 441 00:27:22,383 --> 00:27:26,251 Albinus: For as long as you sail with him, 442 00:27:26,287 --> 00:27:29,120 his orders are my orders. 443 00:27:29,157 --> 00:27:32,354 And when your work is done, this place will have you back. 444 00:27:33,928 --> 00:27:35,862 They'll serve you well. 445 00:27:47,175 --> 00:27:49,939 Is something wrong? 446 00:28:05,727 --> 00:28:07,957 You were one of ours. 447 00:28:09,998 --> 00:28:12,466 You were just a boy yourself. 448 00:28:18,740 --> 00:28:21,538 Could not have been easy coming back here. 449 00:28:22,610 --> 00:28:24,805 Must have taken great strength. 450 00:28:26,314 --> 00:28:28,544 Go on. 451 00:28:28,583 --> 00:28:30,414 Take these men. 452 00:28:31,519 --> 00:28:34,079 Make me rich. 453 00:28:53,007 --> 00:28:57,137 You don't know me, but you once did... 454 00:28:58,213 --> 00:29:00,773 when I was the lowest among you. 455 00:29:03,084 --> 00:29:06,178 Now I've returned. 456 00:29:06,221 --> 00:29:09,884 And I offer you a chance to be free of this place. 457 00:29:11,559 --> 00:29:13,686 I'm Charles Vane. 458 00:29:15,763 --> 00:29:19,324 And you were a strong crew once, 459 00:29:19,367 --> 00:29:21,198 proper pirates. 460 00:29:21,236 --> 00:29:23,466 Feared, as you should have been, 461 00:29:23,504 --> 00:29:26,200 before he dragged you away from the sea, 462 00:29:26,241 --> 00:29:30,371 before he convinced you to live here like animals. 463 00:29:30,411 --> 00:29:33,141 Because it suits his weaknesses. 464 00:29:33,181 --> 00:29:34,773 There is a place not far from here 465 00:29:34,816 --> 00:29:39,480 where strong men live lives of pleasure, not labor, 466 00:29:39,520 --> 00:29:41,147 a place where you 467 00:29:41,189 --> 00:29:44,852 could be feared and respected once again. 468 00:29:44,893 --> 00:29:48,886 Follow me, and I will show you what life is. 469 00:30:16,925 --> 00:30:18,893 (panting) 470 00:30:18,927 --> 00:30:22,385 Are you done? Are you done? 471 00:30:25,166 --> 00:30:26,463 Oh! 472 00:30:35,476 --> 00:30:37,205 (grunts) 473 00:30:47,221 --> 00:30:48,245 (groans) 474 00:31:02,937 --> 00:31:04,928 I'm proud of you. 475 00:31:20,488 --> 00:31:20,588 - By all means, if you think... - Randall. 476 00:31:20,589 --> 00:31:24,183 - By all means, if you think... - Randall. 477 00:31:24,225 --> 00:31:27,626 I need a word with Mr. Silver alone. 478 00:31:33,067 --> 00:31:35,558 - (laughs) - What's so funny? 479 00:31:35,603 --> 00:31:38,128 Just that I warned Randall something like this was coming. 480 00:31:38,172 --> 00:31:39,867 I wouldn't be so sure about that. 481 00:31:39,907 --> 00:31:44,003 Mr. De Groot's inclined to hand you over to the crew. 482 00:31:44,045 --> 00:31:46,070 He's given me exactly five minutes, 483 00:31:46,114 --> 00:31:49,641 at which point he intends to call council so Randall can share his story, 484 00:31:49,684 --> 00:31:52,084 after which our hands are clean 485 00:31:52,120 --> 00:31:56,648 and you are most likely, well, dead. 486 00:32:00,228 --> 00:32:01,525 What's that? 487 00:32:01,562 --> 00:32:03,393 A page from one of Dr. Howell's manuals 488 00:32:03,431 --> 00:32:06,127 and your last chance at living to see the sun rise again. 489 00:32:08,102 --> 00:32:10,696 You have exactly five minutes to commit it to memory, 490 00:32:10,738 --> 00:32:13,901 after which you will reproduce this page to the best of your ability. 491 00:32:13,941 --> 00:32:16,239 If you can do so to Mr. De Groot's satisfaction, 492 00:32:16,277 --> 00:32:20,043 then maybe... just maybe he can be convinced 493 00:32:20,081 --> 00:32:23,016 to keep your secret for the sake of the Urca haul. 494 00:32:23,051 --> 00:32:25,019 - It's a test? - Exactly. 495 00:32:25,053 --> 00:32:27,544 - It's a terrible test. - Believe me, I'm aware. 496 00:32:28,956 --> 00:32:31,652 If I was the thief, which I am by no means admitting, 497 00:32:31,692 --> 00:32:33,751 I could have read that schedule a hundred times over 498 00:32:33,795 --> 00:32:35,490 before I was forced to destroy it. 499 00:32:35,530 --> 00:32:37,498 Whether or not I can memorize this page 500 00:32:37,532 --> 00:32:39,056 in five minutes proves nothing. 501 00:32:39,100 --> 00:32:42,331 Mr. De Groot doesn't believe that he can trust 502 00:32:42,370 --> 00:32:44,235 the information inside your head, 503 00:32:44,272 --> 00:32:46,069 certainly not enough to risk his own life, 504 00:32:46,107 --> 00:32:50,237 not to mention committing poor Randall to an early grave. 505 00:32:50,278 --> 00:32:54,647 He says if he's to go down that road, he needs certainty. 506 00:32:54,682 --> 00:32:56,650 It's the best I could do. 507 00:32:58,453 --> 00:32:59,579 Four minutes. 508 00:33:04,358 --> 00:33:05,848 (sighs) 509 00:33:10,031 --> 00:33:11,931 Wait. 510 00:33:15,403 --> 00:33:17,200 Compliments of the new consortium. 511 00:33:19,173 --> 00:33:22,074 A dead cargo is a worthless cargo. 512 00:33:24,645 --> 00:33:26,442 Eme: Did you ask her? 513 00:33:26,481 --> 00:33:29,814 I implored Miss Guthrie to facilitate your release. 514 00:33:29,851 --> 00:33:33,082 I told her she would not have her guns without yours and the others' help. 515 00:33:33,121 --> 00:33:34,748 What did she say? 516 00:33:36,224 --> 00:33:40,092 She said she would take it under advisement. 517 00:33:40,128 --> 00:33:41,959 (sighs) 518 00:33:43,364 --> 00:33:46,663 I warned you this place would not be any different. 519 00:33:50,738 --> 00:33:52,763 But do not give up hope. 520 00:34:00,515 --> 00:34:03,313 I'll need to know your secret. 521 00:34:04,952 --> 00:34:07,079 To putting up with her. 522 00:34:09,056 --> 00:34:11,889 My decision whether or not to partake in this consortium 523 00:34:11,926 --> 00:34:13,655 was predicated on her agreement 524 00:34:13,694 --> 00:34:16,754 to lift the ban on Charles Vane's crew. 525 00:34:16,797 --> 00:34:19,630 I understand she did. 526 00:34:19,667 --> 00:34:21,567 Begrudgingly. 527 00:34:21,602 --> 00:34:25,800 And shortly after, all eight disappeared. 528 00:34:25,840 --> 00:34:28,240 Left for Port Royal, I am told. 529 00:34:28,276 --> 00:34:31,109 And you think Eleanor had something to do with this? 530 00:34:31,145 --> 00:34:32,612 It doesn't matter either way. 531 00:34:32,647 --> 00:34:35,207 Short of my retrieving eight corpses from her armoire, 532 00:34:35,249 --> 00:34:37,114 nothing would dissuade the other captains 533 00:34:37,151 --> 00:34:40,279 from the course that she's set now. 534 00:34:40,321 --> 00:34:43,620 Which I'd wager she knew would be the case. 535 00:34:43,658 --> 00:34:45,990 I'd wager you're right. 536 00:34:46,027 --> 00:34:48,587 I asked you once to get her under control. 537 00:34:50,031 --> 00:34:53,489 The truth is there is no controlling her, is there? 538 00:34:59,040 --> 00:35:01,167 You forced her hand in front of men 539 00:35:01,209 --> 00:35:03,109 whose respect she demands 540 00:35:03,144 --> 00:35:06,636 in order to run this business. 541 00:35:06,681 --> 00:35:08,911 Really, Captain, 542 00:35:08,950 --> 00:35:10,941 what choice did you give her? 543 00:35:18,359 --> 00:35:20,384 (hoofbeats approaching) 544 00:35:20,428 --> 00:35:22,896 - (dog barking) - (horse neighs) 545 00:35:31,105 --> 00:35:33,630 Miranda: Mr. Guthrie isn't here. 546 00:35:37,245 --> 00:35:40,442 He's taken sanctuary on Mr. Underhill's estate. 547 00:35:48,756 --> 00:35:50,553 Do you know what you've done? 548 00:35:52,193 --> 00:35:55,356 What madness possessed you to write that letter? 549 00:35:55,396 --> 00:35:56,920 I tried to tell you. 550 00:35:56,964 --> 00:35:59,899 Billy found it. 551 00:35:59,934 --> 00:36:02,232 If he'd have shown anyone before I discovered him, 552 00:36:02,270 --> 00:36:04,830 but for dumb luck, 553 00:36:04,872 --> 00:36:06,339 I'd be dead. 554 00:36:06,374 --> 00:36:07,932 I'm sorry. 555 00:36:07,975 --> 00:36:11,741 You know I would never intentionally put you in any kind of danger. 556 00:36:11,779 --> 00:36:13,770 What was your intent? 557 00:36:13,814 --> 00:36:16,146 What was it? 558 00:36:16,183 --> 00:36:19,914 To destroy everything we've tried to build here for the past 10 years? 559 00:36:19,954 --> 00:36:22,184 Or was it just to embarrass me? 560 00:36:22,223 --> 00:36:24,783 To show you a way out of all this, to free you. 561 00:36:24,825 --> 00:36:26,417 A way out? 562 00:36:26,460 --> 00:36:29,293 Have you no memory of how we got here? 563 00:36:29,330 --> 00:36:31,355 What they took from us? 564 00:36:33,868 --> 00:36:36,530 What does it matter now? 565 00:36:36,570 --> 00:36:39,334 What does it matter? 566 00:36:39,373 --> 00:36:41,500 What does it matter what happened then 567 00:36:41,542 --> 00:36:43,806 if we have no life now? 568 00:36:43,844 --> 00:36:45,436 Because there is no life here. 569 00:36:45,479 --> 00:36:47,470 There is no joy here. There is no love here. 570 00:36:47,515 --> 00:36:50,609 - There's no love here. - What are you talking about?! 571 00:36:50,651 --> 00:36:53,119 What do you think I'm out there fighting for 572 00:36:53,154 --> 00:36:55,918 if not to make all those things possible here? 573 00:36:55,956 --> 00:36:58,015 You'll fight a war so we can make a life? 574 00:36:58,059 --> 00:36:59,993 You don't get one without the other, my sweet. 575 00:37:00,027 --> 00:37:03,019 No. You're wrong. 576 00:37:04,632 --> 00:37:07,829 I sent that letter to show you that you're wrong. 577 00:37:09,337 --> 00:37:12,033 There is a life in Boston. 578 00:37:13,240 --> 00:37:16,300 There is joy there and music 579 00:37:16,344 --> 00:37:18,209 and peace. 580 00:37:18,245 --> 00:37:20,679 The door is open. 581 00:37:20,715 --> 00:37:22,307 I've opened it for you. 582 00:37:22,350 --> 00:37:26,047 And it requires no war and no blood and no sacrifice. 583 00:37:26,087 --> 00:37:28,112 It requires an intolerable sacrifice. 584 00:37:28,155 --> 00:37:29,952 To accept a pardon? 585 00:37:29,990 --> 00:37:32,117 To apologize. 586 00:37:32,159 --> 00:37:34,457 Apologize? Who will you be apologizing to? 587 00:37:34,495 --> 00:37:36,053 To England! 588 00:37:38,899 --> 00:37:42,130 They took everything from us. 589 00:37:42,169 --> 00:37:46,333 And then they called me a monster. 590 00:37:46,374 --> 00:37:48,308 The moment I sign that pardon, 591 00:37:48,342 --> 00:37:51,038 the moment I ask for one, 592 00:37:51,078 --> 00:37:54,138 I proclaim to the world that they were right. 593 00:37:54,181 --> 00:37:56,945 This ends 594 00:37:56,984 --> 00:38:00,715 when I grant them my forgiveness... 595 00:38:01,889 --> 00:38:03,652 not the other way around. 596 00:38:05,292 --> 00:38:07,123 This path you're on... 597 00:38:08,362 --> 00:38:10,830 it doesn't lead where you think it does. 598 00:38:12,967 --> 00:38:16,494 If he were here, he'd agree with me. 599 00:38:28,549 --> 00:38:31,279 Three days with the Urca's schedule, 600 00:38:31,318 --> 00:38:34,287 three minutes with whatever the fuck this is. 601 00:38:34,321 --> 00:38:37,017 I'll remind them. 602 00:38:37,057 --> 00:38:40,026 Before you go, just one question. 603 00:38:40,060 --> 00:38:42,290 Harebrained as this test was, 604 00:38:42,329 --> 00:38:43,796 you had to be quite certain 605 00:38:43,831 --> 00:38:46,026 I was the thief to even think of it. 606 00:38:46,066 --> 00:38:48,626 And I don't believe you have near that kind of faith 607 00:38:48,669 --> 00:38:51,035 in our friend Randall here. 608 00:38:51,071 --> 00:38:54,040 Who told you about me? 609 00:38:54,074 --> 00:38:55,871 Billy? 610 00:39:01,515 --> 00:39:03,676 Randall, we need to talk. 611 00:39:03,717 --> 00:39:06,811 - You're a thief. - Randall, pay attention. 612 00:39:06,854 --> 00:39:09,414 Right now at this moment, it is just as likely 613 00:39:09,457 --> 00:39:12,255 you're the one that dies as I am. 614 00:39:12,293 --> 00:39:15,456 What if there was a way neither of us had to die today? 615 00:39:15,496 --> 00:39:19,796 I go to the crew and I offer to be your caretaker. 616 00:39:19,834 --> 00:39:21,631 I'll promise to look after you day and night 617 00:39:21,669 --> 00:39:24,001 and give my personal guarantee should anything happen, 618 00:39:24,038 --> 00:39:25,835 it comes out of my share. 619 00:39:25,873 --> 00:39:28,603 I think I could persuade the crew to accept that. 620 00:39:28,642 --> 00:39:30,337 And then you're back on the ship. 621 00:39:30,377 --> 00:39:34,643 All you have to do is change your story. 622 00:39:36,050 --> 00:39:37,347 You're a thief. 623 00:39:37,384 --> 00:39:39,318 Are you fucking kidding me?! 624 00:39:40,387 --> 00:39:42,514 (sighs) All right. 625 00:39:42,556 --> 00:39:46,048 Yes, I'm a thief. 626 00:39:46,093 --> 00:39:48,891 I took the page and I shouldn't have. 627 00:39:48,929 --> 00:39:50,920 I should have counted my blessings 628 00:39:50,965 --> 00:39:52,990 to be let off that merchant ship. 629 00:39:53,033 --> 00:39:54,500 But what can I say, Randall? 630 00:39:54,535 --> 00:39:57,834 I'm not a joiner. I never have been. 631 00:39:57,872 --> 00:40:01,171 But I'm willing to do it now. 632 00:40:01,208 --> 00:40:02,675 So pull your head from your ass 633 00:40:02,710 --> 00:40:05,338 and let's both live to fight another day. 634 00:40:06,714 --> 00:40:09,114 Dufresne: Sorry, Mr. Silver. 635 00:40:16,390 --> 00:40:19,484 - You're a thief. - Yes, we understand. 636 00:40:22,863 --> 00:40:24,330 Randall? 637 00:40:24,365 --> 00:40:26,833 You're a thief. 638 00:40:26,867 --> 00:40:29,461 Randall, what's gotten into you? 639 00:40:30,604 --> 00:40:32,936 You're a thief. 640 00:40:32,973 --> 00:40:35,806 What the hell is going on here? 641 00:40:35,843 --> 00:40:38,073 It would appear Mr. Randall 642 00:40:38,112 --> 00:40:40,979 has reconsidered his position. 643 00:40:41,015 --> 00:40:44,348 If you intend to accuse Mr. Silver before the crew, 644 00:40:44,385 --> 00:40:46,182 you do so without a witness. 645 00:40:52,092 --> 00:40:52,226 (knocks) 646 00:40:52,227 --> 00:40:53,784 (knocks) 647 00:40:53,827 --> 00:40:55,920 (door opens) 648 00:40:58,165 --> 00:40:59,564 Give us the room, please. 649 00:41:05,406 --> 00:41:09,001 As you can imagine, money is tight right now. 650 00:41:09,043 --> 00:41:12,103 The Walrus crew are unwilling to manumit a hold full of slaves, 651 00:41:12,146 --> 00:41:14,774 nor do I have the funds to purchase their release outright. 652 00:41:18,285 --> 00:41:20,116 So here's what I've done. 653 00:41:20,154 --> 00:41:22,418 The able-bodied males will be taken 654 00:41:22,456 --> 00:41:24,424 onto the Black Hind under Captain Lawrence 655 00:41:24,458 --> 00:41:26,358 to fill a recent rash of desertions. 656 00:41:26,393 --> 00:41:28,520 The consortium has reached an agreement 657 00:41:28,562 --> 00:41:30,086 with Mr. Dufresne of the Walrus 658 00:41:30,130 --> 00:41:32,963 to trade future subsidies and credits to cover the cost. 659 00:41:35,669 --> 00:41:38,263 Six women remain thereafter, 660 00:41:38,305 --> 00:41:39,966 for whom I was able to scrounge together 661 00:41:40,007 --> 00:41:42,840 enough money to cover their cost. 662 00:41:42,876 --> 00:41:45,709 They'll be offered a wage in my employ. 663 00:41:47,414 --> 00:41:49,644 Thank you. 664 00:41:50,684 --> 00:41:52,675 - As for us... - Eleanor, I... 665 00:41:52,720 --> 00:41:54,688 I know how much you worry about me. 666 00:41:54,722 --> 00:41:56,713 But I hope the events of the last few days 667 00:41:56,757 --> 00:41:58,418 prove that I can handle myself. 668 00:42:00,260 --> 00:42:02,626 It does. 669 00:42:02,663 --> 00:42:04,995 I'm not blind to Flint. 670 00:42:05,032 --> 00:42:07,830 I know he keeps things from me. 671 00:42:07,868 --> 00:42:09,699 But there's no reason for you to feel threatened 672 00:42:09,737 --> 00:42:11,637 by my partnership with him. 673 00:42:11,672 --> 00:42:13,799 If you're to stay with me, I need to know that I can trust you. 674 00:42:13,841 --> 00:42:16,833 Eleanor, Captain Hornigold has extended me 675 00:42:16,877 --> 00:42:18,572 an offer to join his crew. 676 00:42:23,117 --> 00:42:25,449 And you've accepted? 677 00:42:29,490 --> 00:42:32,459 If you need me, I will be here for you. 678 00:42:34,995 --> 00:42:39,193 But as long as you insist on pursuing this course with Captain Flint, 679 00:42:39,233 --> 00:42:42,396 I will always be tempted to interfere. 680 00:42:42,436 --> 00:42:44,427 Please get out. 681 00:42:54,348 --> 00:42:56,373 (moaning) 682 00:42:56,417 --> 00:42:58,681 I'm sorry, but the income you've reported for the past two days 683 00:42:58,719 --> 00:43:00,619 is simply too low to be believed. 684 00:43:00,654 --> 00:43:02,246 I'm going to have to ask you to vacate your room, 685 00:43:02,289 --> 00:43:03,881 make way for someone else. 686 00:43:05,159 --> 00:43:07,252 Oh, yes, yes. 687 00:43:07,294 --> 00:43:08,591 Here it comes. 688 00:43:08,629 --> 00:43:10,494 (crying) 689 00:43:11,965 --> 00:43:13,830 Ugh. 690 00:43:13,867 --> 00:43:17,166 I'll have you know I have slit men's throats while they have wept, 691 00:43:17,204 --> 00:43:20,696 begging my forbearance, and slept soundly that very night. 692 00:43:20,741 --> 00:43:24,177 If you were hoping to manipulate me, you are barking up the wrong tree. 693 00:43:24,211 --> 00:43:26,941 (crying continues) 694 00:43:26,980 --> 00:43:29,380 The wrong tree. 695 00:43:31,785 --> 00:43:33,252 Jesus Christ. 696 00:43:33,287 --> 00:43:34,754 - Alice: Mr. Rackham. - What? 697 00:43:34,788 --> 00:43:36,483 - Five pieces. - (coins clink) 698 00:43:37,791 --> 00:43:40,055 Oh, look who's up and about. 699 00:43:40,094 --> 00:43:41,891 Who did you just service? 700 00:43:42,896 --> 00:43:43,920 What's that? 701 00:43:43,964 --> 00:43:46,933 Who paid you those coins? 702 00:43:46,967 --> 00:43:49,731 It was Captain Hallindale I saw leaving your room, was it not? 703 00:43:49,770 --> 00:43:52,739 A man whose sole desire is to be swaddled in canvas 704 00:43:52,773 --> 00:43:55,435 while he sucks on a fat, milkless breast 705 00:43:55,476 --> 00:43:57,467 like a nursing child. 706 00:43:57,511 --> 00:43:59,376 And the price we have always charged for mothering 707 00:43:59,413 --> 00:44:02,075 is 20 pieces, not five. 708 00:44:02,116 --> 00:44:05,313 Who the fuck do you think you're accusing? 709 00:44:05,352 --> 00:44:07,217 A handjob pays five. 710 00:44:07,254 --> 00:44:10,280 All Captain Hallindale had time for today was a tug. 711 00:44:11,959 --> 00:44:14,928 Will your story hold when I ask him to confirm it? 712 00:44:14,962 --> 00:44:17,294 Or will you confess your crime now 713 00:44:17,331 --> 00:44:19,799 and pray that our new patron is more forgiving 714 00:44:19,833 --> 00:44:21,801 than Mr. Noonan would have been? 715 00:44:25,172 --> 00:44:28,630 I swear on the body and blood of our Lord Jesus Christ 716 00:44:28,675 --> 00:44:30,267 this will never happen again. 717 00:44:30,310 --> 00:44:33,074 For your sake, it had better not. 718 00:44:39,386 --> 00:44:42,184 In my experience, if you do not discipline a whore, 719 00:44:42,222 --> 00:44:44,281 she will always take advantage. 720 00:44:47,795 --> 00:44:50,229 Get your fucking house in order. 721 00:45:05,312 --> 00:45:07,246 Hmm? 722 00:45:37,444 --> 00:45:39,036 I thought you were going to report back 723 00:45:39,079 --> 00:45:41,445 once you returned from Mrs. Barlow's. 724 00:45:49,623 --> 00:45:51,750 Do you really think it's wise to get pissed 725 00:45:51,792 --> 00:45:54,488 in full view of any of your men that may stumble in here 726 00:45:54,528 --> 00:45:56,120 just before they're about to embark 727 00:45:56,163 --> 00:45:57,994 on the most dangerous journey of their lives? 728 00:46:00,934 --> 00:46:03,562 Wise? 729 00:46:03,604 --> 00:46:06,129 Probably not. 730 00:46:07,341 --> 00:46:10,504 But then there was 36 hours before castoff, 731 00:46:10,544 --> 00:46:12,671 so I thought 732 00:46:12,713 --> 00:46:14,704 why not live dangerously? 733 00:46:16,083 --> 00:46:18,950 36 hours is plenty of time 734 00:46:18,986 --> 00:46:21,750 for them to find reason to doubt you. 735 00:46:24,358 --> 00:46:27,452 Perhaps a little doubt in me is called for. 736 00:46:36,203 --> 00:46:38,194 What happened out there? 737 00:46:44,645 --> 00:46:47,808 Tell me 738 00:46:47,848 --> 00:46:50,476 we're not crazy, you and I. 739 00:46:51,985 --> 00:46:53,976 Crazy? 740 00:46:57,090 --> 00:47:00,753 To put ourselves through all this 741 00:47:00,794 --> 00:47:03,729 when the outcome's so uncertain. 742 00:47:06,800 --> 00:47:09,860 The outcome is only uncertain for those who disbelieve. 743 00:47:12,773 --> 00:47:15,435 I believe in this place. 744 00:47:17,244 --> 00:47:19,769 And I believe if there's anyone who can do what's necessary 745 00:47:19,813 --> 00:47:21,747 to make it something better, 746 00:47:21,782 --> 00:47:23,682 it's you. 747 00:48:01,888 --> 00:48:04,186 (men shouting) 748 00:48:06,360 --> 00:48:08,828 (grunting) 749 00:48:08,862 --> 00:48:11,422 (chickens clucking) 750 00:48:13,633 --> 00:48:16,568 Oi, where are you going? 751 00:48:16,603 --> 00:48:18,195 Eyes on Randall at all times... 752 00:48:18,238 --> 00:48:19,728 wasn't that the deal? 753 00:48:24,911 --> 00:48:26,708 (chuckles) 754 00:48:28,949 --> 00:48:31,611 Randall, you are a fucking puzzle. 755 00:48:31,651 --> 00:48:34,848 Part of me thinks you must be the luckiest halfwit in the colonies, 756 00:48:34,888 --> 00:48:36,583 the way this all played out. 757 00:48:38,759 --> 00:48:42,320 But part of me suspects there's something else going on here. 758 00:48:44,164 --> 00:48:47,190 I'm forced to wonder if you didn't orchestrate this whole little drama 759 00:48:47,234 --> 00:48:51,398 knowing it would corner me into securing your return to the crew. 760 00:48:53,340 --> 00:48:55,001 I'm forced to consider the possibility 761 00:48:55,042 --> 00:48:56,839 there is a lot more of the old Randall 762 00:48:56,877 --> 00:48:59,345 in that head of yours than you'd like to let on. 763 00:49:02,015 --> 00:49:04,313 That you're no halfwit at all, 764 00:49:04,351 --> 00:49:07,013 but a very shrewd operator 765 00:49:07,054 --> 00:49:08,646 who's managed to gain the benefits 766 00:49:08,688 --> 00:49:11,919 of sailing with these men while avoiding all the risk. 767 00:49:13,727 --> 00:49:16,423 That perhaps, 768 00:49:16,463 --> 00:49:18,897 just perhaps, 769 00:49:18,932 --> 00:49:21,594 you're a goddamn genius. 770 00:49:25,472 --> 00:49:27,872 (farts) 771 00:49:39,920 --> 00:49:41,911 (men shouting) 772 00:50:04,711 --> 00:50:04,778 (chatter and laughter) 773 00:50:04,779 --> 00:50:07,076 (chatter and laughter) 774 00:50:07,114 --> 00:50:09,844 Mr. Gates. 775 00:50:09,883 --> 00:50:11,680 Mr. Quartermaster. 776 00:50:16,823 --> 00:50:18,518 The crew seem in good spirit. 777 00:50:18,558 --> 00:50:21,322 All things considered. 778 00:50:25,532 --> 00:50:28,433 What about our friend the cook? 779 00:50:28,468 --> 00:50:31,801 It appears to be resolved for now. 780 00:50:32,939 --> 00:50:34,964 Though I must tell you, he discerned that I knew 781 00:50:35,008 --> 00:50:36,942 about the missing page beforehand. 782 00:50:36,977 --> 00:50:39,912 He assumed Billy told me. 783 00:50:39,946 --> 00:50:41,538 I can see how he might think that. 784 00:50:41,581 --> 00:50:43,947 I did nothing to dispel that notion, 785 00:50:43,984 --> 00:50:46,248 though it may not take him a long time to realize 786 00:50:46,286 --> 00:50:49,255 who it was that actually brought me into this. 787 00:50:49,289 --> 00:50:52,315 Well, we'll have to deal with that situation 788 00:50:52,359 --> 00:50:54,327 as it develops, 789 00:50:54,361 --> 00:50:56,295 won't we? 790 00:50:56,329 --> 00:50:57,956 Aye. 791 00:51:01,735 --> 00:51:03,794 There's something else. 792 00:51:03,837 --> 00:51:06,328 It's Messrs. Howell and De Groot. 793 00:51:06,373 --> 00:51:08,000 Give them a couple of days. 794 00:51:08,041 --> 00:51:11,306 Once we're at sea, the work will take their focus off Randall. 795 00:51:13,380 --> 00:51:17,476 Actually, it's not Randall that's troubling them. 796 00:51:17,517 --> 00:51:19,246 It's you. 797 00:51:20,420 --> 00:51:22,684 Having had some time to think about it, 798 00:51:22,722 --> 00:51:26,385 they're not certain that you're up to doing what's necessary. 799 00:51:28,228 --> 00:51:31,356 The lying we could forgive. 800 00:51:31,398 --> 00:51:32,888 Singleton we could forgive. 801 00:51:32,933 --> 00:51:35,458 We could forgive all of it. 802 00:51:37,070 --> 00:51:39,004 But not Billy. 803 00:51:41,141 --> 00:51:43,803 That requires an answer. 804 00:51:46,012 --> 00:51:47,639 When the time comes, we need to know 805 00:51:47,681 --> 00:51:50,047 that you won't stand in the way. 806 00:51:52,419 --> 00:51:54,512 I understand he's your friend. 807 00:51:54,554 --> 00:51:57,489 But once we have the money, 808 00:51:57,524 --> 00:51:59,219 Flint dies. 809 00:52:00,794 --> 00:52:02,785 No argument. 810 00:52:07,267 --> 00:52:09,360 Not from me. 811 00:53:13,933 --> 00:53:16,925 (rustling) 812 00:53:29,949 --> 00:53:31,712 Eleanor's voice: You could be strong again. 813 00:53:31,751 --> 00:53:33,116 (gasps) 814 00:53:33,153 --> 00:53:34,620 You could resist me. 815 00:53:36,589 --> 00:53:40,218 You could take this whole fucking island from me 816 00:53:40,260 --> 00:53:43,889 if only you weren't so goddamned afraid. 817 00:54:09,022 --> 00:54:11,013 (chatter and laughter) 818 00:54:16,529 --> 00:54:18,793 - (squelches) - (groans) 819 00:54:18,832 --> 00:54:20,129 (chatter stops) 820 00:54:25,605 --> 00:54:27,334 (grunts) 821 00:55:01,474 --> 00:55:04,466 (theme music playing) 60322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.