Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,422 --> 00:00:14,049
Flint: Someone
out there is our thief.
2
00:00:14,090 --> 00:00:15,523
Where's the page?
3
00:00:15,558 --> 00:00:17,321
Your schedule is up here.
4
00:00:17,360 --> 00:00:19,487
You want to kill Hamund?
Then you have to kill them all.
5
00:00:19,529 --> 00:00:20,757
Ah!
6
00:00:20,797 --> 00:00:23,288
When you and Miss Guthrie
were plotting this little coup,
7
00:00:23,333 --> 00:00:24,800
the two of you come up
with some idea
8
00:00:24,834 --> 00:00:26,426
how to deal with the captain
when he returns?
9
00:00:26,469 --> 00:00:28,369
Bonny: You don't know where
he's gone, do you?
10
00:00:28,404 --> 00:00:30,167
Eleanor:
You could be strong again.
11
00:00:30,206 --> 00:00:32,538
You could take
this whole island from me.
12
00:00:32,575 --> 00:00:35,442
You know exactly
what it is you need to do,
13
00:00:35,478 --> 00:00:37,378
where it is you need
to go to do it.
14
00:00:37,413 --> 00:00:40,041
I certainly didn't expect
to find you down in the hold,
15
00:00:40,083 --> 00:00:43,018
not after you betrayed
Miss Guthrie on behalf of her father.
16
00:00:43,052 --> 00:00:45,020
Found it in Bryson's cabin.
It's from the Barlow woman.
17
00:00:45,054 --> 00:00:47,045
She wants a pardon
for Flint in Boston.
18
00:00:47,090 --> 00:00:49,388
She says we're going to kill him
when we learn of his betrayal.
19
00:00:49,425 --> 00:00:51,484
Gates:
The Scarborough!
20
00:00:51,528 --> 00:00:53,257
Flint:
Man overboard!
21
00:00:53,296 --> 00:00:56,424
- It's Billy! He fell!
- We can't turn back.
22
00:01:01,004 --> 00:01:03,996
(theme music playing)
23
00:02:35,765 --> 00:02:37,756
- (wind blowing)
- (birds calling)
24
00:02:41,904 --> 00:02:43,929
Lambrick:
Easter is upon us...
25
00:02:43,973 --> 00:02:47,875
an opportunity for renewal
and rebirth...
26
00:02:50,013 --> 00:02:53,278
both in spirit and the flesh.
27
00:02:53,316 --> 00:02:55,841
And yet we may also
ask ourselves,
28
00:02:55,885 --> 00:02:59,787
"When the spirit is renewed
and the body resurrected,
29
00:02:59,822 --> 00:03:02,188
what becomes of the sin?"
30
00:03:03,860 --> 00:03:06,260
Will not a trace of it linger
31
00:03:06,296 --> 00:03:09,527
to mock and torment us,
32
00:03:09,565 --> 00:03:12,261
to remind us of the roiling
pit of despair
33
00:03:12,302 --> 00:03:15,237
that awaits the unrepentant
beyond this life?
34
00:03:15,271 --> 00:03:18,707
And yet does it not often
feel as if life itself is the pit?
35
00:03:18,741 --> 00:03:20,572
Yah!
36
00:03:35,091 --> 00:03:36,149
Ma'am!
37
00:03:36,192 --> 00:03:38,956
Captain Flint's returned.
38
00:03:40,863 --> 00:03:42,797
Eleanor:
Captain.
39
00:03:45,401 --> 00:03:47,028
Captain.
40
00:03:48,071 --> 00:03:49,800
Captain!
41
00:03:51,174 --> 00:03:53,642
Sorry, you were asking
about the Scarborough?
42
00:03:53,676 --> 00:03:56,236
I was, specifically how the hell
did she find you out there?
43
00:03:56,279 --> 00:03:59,271
A trap laid by your father,
44
00:03:59,315 --> 00:04:02,113
for which he will be answering
as soon as I'm finished here.
45
00:04:03,353 --> 00:04:05,719
He won't be
the only one, I assume.
46
00:04:05,755 --> 00:04:09,521
Your friend Mrs. Barlow understood
she was responsible
47
00:04:09,559 --> 00:04:11,220
for keeping him
under lock and key.
48
00:04:11,260 --> 00:04:13,023
You trusted her.
49
00:04:13,062 --> 00:04:14,529
We trusted her
and she betrayed us.
50
00:04:14,564 --> 00:04:18,466
Perhaps he managed to secrete
a message past her men.
51
00:04:18,501 --> 00:04:20,799
That hardly rises
to the level of betrayal.
52
00:04:20,837 --> 00:04:23,067
(scoffs)
53
00:04:23,106 --> 00:04:26,940
Captain, yesterday morning,
my father walked into town,
54
00:04:26,976 --> 00:04:28,603
stood out on the steps
of the warehouse
55
00:04:28,644 --> 00:04:30,509
and proclaimed to the world
that the Guthries' business
56
00:04:30,546 --> 00:04:32,377
is finished here in Nassau.
57
00:04:32,415 --> 00:04:33,939
What was the reaction?
58
00:04:33,983 --> 00:04:36,884
The men elected representatives,
59
00:04:36,919 --> 00:04:39,319
we agreed upon an agenda,
60
00:04:39,355 --> 00:04:42,847
and we spoke about the merits
of mutual cooperation over tea.
61
00:04:44,360 --> 00:04:45,827
So it was bad?
62
00:04:45,862 --> 00:04:47,420
Bad?
It was fucking chaos.
63
00:04:47,463 --> 00:04:50,296
- Yeah.
- Eleanor: For about an hour,
64
00:04:50,333 --> 00:04:52,233
I thought they had
burned down all of Nassau.
65
00:04:52,268 --> 00:04:54,031
But it's been handled.
66
00:04:54,070 --> 00:04:56,971
As of last night, I've instituted
a new trading system
67
00:04:57,006 --> 00:04:59,531
and the street has embraced it.
68
00:04:59,575 --> 00:05:02,169
A consortium with myself
at its head,
69
00:05:02,211 --> 00:05:05,009
Captains Naft and Lawrence
as a means of shipping,
70
00:05:05,047 --> 00:05:08,346
and Mr. Frasier
as its corporate seal.
71
00:05:08,384 --> 00:05:10,011
Hmm.
72
00:05:10,052 --> 00:05:12,077
All this since yesterday?
73
00:05:14,223 --> 00:05:18,421
I will address the situation
with Mrs. Barlow immediately.
74
00:05:18,461 --> 00:05:20,190
You have my word.
75
00:05:21,964 --> 00:05:23,158
(clears throat)
76
00:05:23,199 --> 00:05:24,962
Captain, one more thing.
77
00:05:25,001 --> 00:05:27,936
The consortium
wasn't founded easily.
78
00:05:27,970 --> 00:05:30,165
It required the assistance
of a few other parties.
79
00:05:30,206 --> 00:05:33,437
Among them indispensably
was Mr. Silver.
80
00:05:34,444 --> 00:05:36,139
Is that so?
81
00:05:36,179 --> 00:05:37,771
Eleanor: I tell you this
because I imagine
82
00:05:37,814 --> 00:05:40,214
you might still hold
some resentment toward him.
83
00:05:40,249 --> 00:05:42,683
And I've given him my word
in exchange for his assistance
84
00:05:42,718 --> 00:05:45,687
that I'll stand between
him and your resentment.
85
00:05:46,789 --> 00:05:49,019
In other words,
86
00:05:49,058 --> 00:05:51,720
if Mr. Silver doesn't
return from the Urca,
87
00:05:51,761 --> 00:05:54,423
you and I may find ourselves
with problems of our own.
88
00:05:58,367 --> 00:06:00,494
What a day I missed.
89
00:06:06,309 --> 00:06:08,106
Come on.
90
00:06:10,680 --> 00:06:12,671
(moaning)
91
00:06:20,990 --> 00:06:22,958
The fuck, Jack?
92
00:06:22,992 --> 00:06:25,688
It's gone limp again.
93
00:06:25,728 --> 00:06:29,129
Really?
I hadn't noticed.
94
00:06:30,433 --> 00:06:32,924
Well, do you want
something up your ass?
95
00:06:32,969 --> 00:06:35,062
No.
96
00:06:35,104 --> 00:06:36,765
No, thank you.
97
00:06:39,041 --> 00:06:41,032
(grunts)
98
00:06:43,579 --> 00:06:45,206
What the fuck is your problem?
99
00:06:47,183 --> 00:06:49,242
I'm terribly sorry
if I've ruined your morning,
100
00:06:49,285 --> 00:06:51,685
but at the moment I happen to have
quite a lot on my mind.
101
00:06:51,721 --> 00:06:54,747
Ship purloined, captain and crew
a distant memory,
102
00:06:54,790 --> 00:06:57,315
no prospects at all,
103
00:06:57,360 --> 00:06:59,225
except for this shithole
of a brothel,
104
00:06:59,262 --> 00:07:02,754
which by some miracle of economics
seems incapable of turning a profit.
105
00:07:02,798 --> 00:07:05,961
How can you run a brothel here
and not make money?
106
00:07:06,002 --> 00:07:08,402
I have no fucking idea!
107
00:07:08,437 --> 00:07:11,998
Ain't you always the one telling
everyone how fucking clever you are?
108
00:07:15,311 --> 00:07:16,801
Figure it out.
109
00:07:18,548 --> 00:07:21,312
Don't you dare leave me here.
110
00:07:21,350 --> 00:07:24,114
- Don't you...
- (door slams)
111
00:07:24,153 --> 00:07:27,145
(distant donkey braying)
112
00:07:37,199 --> 00:07:39,099
Alice made you her porridge.
113
00:07:40,636 --> 00:07:43,628
Thicker than snot, but it'll help you
get your strength back.
114
00:07:48,377 --> 00:07:51,346
A couple of us are wondering
what you plan to do now.
115
00:07:51,380 --> 00:07:53,473
Why would anyone care what I do?
116
00:07:53,516 --> 00:07:56,076
Darling, you're all
anyone's talking about out there.
117
00:07:56,118 --> 00:07:58,109
All of us wondering
what kind of voodoo you used
118
00:07:58,154 --> 00:08:00,679
to get eight
of Vane's crew to just...
119
00:08:00,723 --> 00:08:02,190
up and disappear.
120
00:08:02,224 --> 00:08:04,749
Haven't you heard?
121
00:08:04,794 --> 00:08:06,728
They left for Port Royal.
122
00:08:06,762 --> 00:08:09,060
Hmm, and I'm Henry
fuckin' Avery.
123
00:08:12,768 --> 00:08:14,497
If you've got any thought
of working here again,
124
00:08:14,537 --> 00:08:16,835
- I wouldn't wait too long.
- What do you mean?
125
00:08:16,872 --> 00:08:19,500
Mr. Rackham's got no idea
how to run this place.
126
00:08:19,542 --> 00:08:21,134
We've all got a hand
in his pocket.
127
00:08:21,177 --> 00:08:22,644
Mapleton would tell him,
128
00:08:22,678 --> 00:08:24,669
but she's too busy
stealing for herself.
129
00:08:24,714 --> 00:08:28,081
Mapleton:
Idelle! Downstairs. Customer.
130
00:08:28,117 --> 00:08:31,177
All I'm saying is get in
while the getting's good.
131
00:08:33,155 --> 00:08:35,055
(door closes)
132
00:08:37,893 --> 00:08:40,088
(grunts)
133
00:08:40,129 --> 00:08:43,530
Jesus! The fuck
did they do to you?
134
00:08:43,566 --> 00:08:45,261
Postelection initiation,
I'm told.
135
00:08:45,301 --> 00:08:47,292
All done in good fun.
136
00:08:47,336 --> 00:08:48,803
At least...
(chuckles)
137
00:08:48,838 --> 00:08:50,999
I think it was all done
in good fun.
138
00:08:51,040 --> 00:08:54,669
- Congratulations, Mr. Quartermaster.
- Thank you.
139
00:08:54,710 --> 00:08:56,268
Unfortunate, to say the least,
140
00:08:56,312 --> 00:08:58,075
that we find ourselves
in the need of one.
141
00:08:58,114 --> 00:08:59,672
Yes, very.
142
00:08:59,715 --> 00:09:02,775
But I'm humbled
by the crew's faith in me.
143
00:09:04,220 --> 00:09:05,778
Well, if Billy were here,
144
00:09:05,821 --> 00:09:07,288
I'm sure he would agree with me
145
00:09:07,323 --> 00:09:09,484
when I say that
the crew chose well.
146
00:09:09,525 --> 00:09:12,722
Well, much to do.
147
00:09:16,332 --> 00:09:18,527
Mr. Dufresne,
quartermaster.
148
00:09:18,567 --> 00:09:20,626
Who would've seen that coming?
149
00:09:20,670 --> 00:09:22,831
- I think he's up to it.
- I'm sure he is.
150
00:09:22,872 --> 00:09:26,000
I just wouldn't have thought the crew
capable of coming to that conclusion.
151
00:09:26,042 --> 00:09:28,636
Well, chew a man's throat out,
it tends to make an impression.
152
00:09:28,678 --> 00:09:31,704
(both chuckle)
153
00:09:31,747 --> 00:09:34,011
You'll be heading
to see her now, then?
154
00:09:37,319 --> 00:09:38,980
Mrs. Barlow.
155
00:09:39,021 --> 00:09:40,648
You said you'd be
holding her to account.
156
00:09:40,690 --> 00:09:43,887
I assumed you'd
not want to wait.
157
00:09:45,461 --> 00:09:47,520
I'll be back before dark.
158
00:09:47,563 --> 00:09:50,555
We'll continue preparations
for our departure then.
159
00:10:00,643 --> 00:10:02,167
Gates:
Just one more thing, Captain,
160
00:10:02,211 --> 00:10:05,203
before you leave
to see Mrs. Barlow.
161
00:10:05,247 --> 00:10:08,705
I think you and I need to discuss
the letter that Billy found...
162
00:10:10,252 --> 00:10:12,413
and why exactly it is
that she believes
163
00:10:12,455 --> 00:10:14,446
you're gonna betray your crew.
164
00:10:22,364 --> 00:10:24,332
- (grunts)
- Hey, get back.
165
00:10:24,366 --> 00:10:26,061
Jesus, Randall.
166
00:10:26,102 --> 00:10:27,262
(panting)
167
00:10:27,303 --> 00:10:29,237
De Groot:
Mate.
168
00:10:32,508 --> 00:10:35,033
Randall would like
a word with you.
169
00:10:35,077 --> 00:10:37,477
- Council just voted. He's out.
- Out?
170
00:10:37,513 --> 00:10:39,845
De Groot:
I suppose it's my fault.
171
00:10:39,882 --> 00:10:42,407
I raised the concern
about the fire hazard
172
00:10:42,451 --> 00:10:45,045
a one-legged man
in the galley might present.
173
00:10:45,087 --> 00:10:47,351
And like most things
before the council,
174
00:10:47,389 --> 00:10:48,856
it spun out of control.
175
00:10:48,891 --> 00:10:51,121
What's that got to do with me?
176
00:10:51,160 --> 00:10:53,458
He's got a raw deal,
Mr. Silver.
177
00:10:53,496 --> 00:10:56,522
The least we can do
is let him say his piece.
178
00:10:59,235 --> 00:11:00,532
(Silver sighs)
179
00:11:00,569 --> 00:11:02,264
Randall.
180
00:11:02,304 --> 00:11:05,432
It's not fair.
I can cook.
181
00:11:05,474 --> 00:11:09,137
Yes, I think you might
have mentioned that.
182
00:11:09,178 --> 00:11:12,113
You know, it's been
my experience
183
00:11:12,148 --> 00:11:16,312
setbacks such as these,
they often go hand in hand
184
00:11:16,352 --> 00:11:19,014
with new and unexpected
opportunities.
185
00:11:19,054 --> 00:11:20,385
He's a thief.
186
00:11:24,393 --> 00:11:26,293
What are you
talking about, Randall?
187
00:11:26,328 --> 00:11:30,594
He thought I was asleep
at Miss Guthrie's tavern.
188
00:11:30,633 --> 00:11:33,329
I heard him talking.
189
00:11:33,369 --> 00:11:36,827
Wasn't Singleton
stole the page, it was him.
190
00:11:40,409 --> 00:11:43,572
I don't know
what he's talking about.
191
00:11:43,612 --> 00:11:47,412
Randall, are you being truthful?
192
00:11:47,449 --> 00:11:50,384
He said he has
the schedule in his head,
193
00:11:50,419 --> 00:11:53,547
that he learned it
to stop Flint from murdering him.
194
00:11:53,589 --> 00:11:56,649
All due respect,
but he spent the last two days
195
00:11:56,692 --> 00:11:59,126
beneath a rather heavy
cloud of opiates.
196
00:11:59,161 --> 00:12:02,528
- He doesn't know what he heard.
- Get the quartermaster in here.
197
00:12:03,632 --> 00:12:05,361
Right now.
198
00:12:12,174 --> 00:12:14,142
Bear with me.
199
00:12:14,176 --> 00:12:16,371
One minute, please.
200
00:12:17,513 --> 00:12:19,572
Uh, apologies.
201
00:12:19,615 --> 00:12:21,105
(snaps fingers) Give me it.
202
00:12:27,857 --> 00:12:30,087
Ah! Here it is.
203
00:12:31,594 --> 00:12:34,154
It is with great pleasure
that we shall now commence
204
00:12:34,196 --> 00:12:38,394
our inaugural meeting of the Guthrie
Frasier Naft Lawrence Consortium
205
00:12:38,434 --> 00:12:40,095
for the Purposes
of Shipping and Trade
206
00:12:40,135 --> 00:12:42,865
in the West Indies, Excelsior.
207
00:12:47,776 --> 00:12:51,644
Reginald, add to the agenda
discussion of a shorter name.
208
00:12:51,680 --> 00:12:54,046
Jesus.
209
00:12:54,083 --> 00:12:56,813
First item of business...
210
00:12:56,852 --> 00:12:58,877
our maiden voyage.
211
00:12:58,921 --> 00:13:01,014
Captain Lawrence,
212
00:13:01,056 --> 00:13:04,548
the status
of the Black Hind, please.
213
00:13:05,594 --> 00:13:07,118
(clears throat)
214
00:13:07,162 --> 00:13:10,689
We've begun alterations
to expand our holds.
215
00:13:10,733 --> 00:13:12,860
- But as I predicted...
- O'Malley: Ma'am.
216
00:13:12,902 --> 00:13:14,597
...a good number
of the crew have defected
217
00:13:14,637 --> 00:13:17,367
upon learning
of their new vocation.
218
00:13:19,308 --> 00:13:23,039
Any suggestions for a new source of
labor would certainly be welcomed.
219
00:13:23,078 --> 00:13:24,568
What happened to you?
220
00:13:24,613 --> 00:13:27,411
I told him to get the fuck out,
but he wouldn't go.
221
00:13:27,449 --> 00:13:28,939
He who?
222
00:13:45,067 --> 00:13:46,625
Eleanor:
Quite the story I heard out there
223
00:13:46,669 --> 00:13:48,603
from the Walrus' men.
224
00:13:49,605 --> 00:13:53,632
They say you rallied the slaves
in the Andromache's hold,
225
00:13:53,676 --> 00:13:56,736
single-handedly turned
the tides against Bryson.
226
00:13:58,681 --> 00:14:00,740
Imagine what they'd say
if they knew that you're the reason
227
00:14:00,783 --> 00:14:02,751
that they had to chase that ship
in the first place.
228
00:14:02,785 --> 00:14:04,514
I would like the chance
to explain myself.
229
00:14:04,553 --> 00:14:05,986
I'm listening.
230
00:14:09,258 --> 00:14:12,853
What I did, I did out of love.
231
00:14:12,895 --> 00:14:14,487
(scoffs)
232
00:14:14,530 --> 00:14:17,431
And with every intention of staying
here with you to help you find a safer,
233
00:14:17,466 --> 00:14:20,264
more settled life,
a life you deserve.
234
00:14:22,304 --> 00:14:25,501
It was not a betrayal.
It was...
235
00:14:25,541 --> 00:14:27,600
It was not
your decision to make.
236
00:14:27,643 --> 00:14:29,804
My life is my own.
237
00:14:29,845 --> 00:14:32,780
It's not Benjamin Hornigold's,
it's not Charles Vane's,
238
00:14:32,815 --> 00:14:35,283
it's not my father's
and it's not yours.
239
00:14:35,317 --> 00:14:38,081
Do you understand?
240
00:14:39,588 --> 00:14:41,988
You're right.
I'm sorry.
241
00:14:43,225 --> 00:14:44,852
And what?
242
00:14:44,893 --> 00:14:46,952
Now you think you can
just waltz back in here
243
00:14:46,996 --> 00:14:50,056
and pick up from where we left off
like nothing happened?
244
00:14:53,202 --> 00:14:55,227
Where else would I go?
245
00:14:56,238 --> 00:14:58,229
I belong to you.
246
00:14:59,408 --> 00:15:02,172
Chattel property
of the Guthrie estate.
247
00:15:06,482 --> 00:15:09,474
You know I've never
seen you that way.
248
00:15:11,720 --> 00:15:16,157
Eleanor, I must ask
a favor of you.
249
00:15:24,233 --> 00:15:27,134
(bird screeching)
250
00:15:27,169 --> 00:15:30,161
(distant chopping)
251
00:15:39,882 --> 00:15:41,782
He's waiting.
252
00:16:40,609 --> 00:16:42,804
Sit.
253
00:16:50,752 --> 00:16:52,982
You wish to do business?
254
00:16:55,824 --> 00:16:58,054
There's a place...
255
00:16:59,661 --> 00:17:02,255
there's a place
not far from here.
256
00:17:02,297 --> 00:17:05,323
A place fueled by plunder.
257
00:17:05,367 --> 00:17:07,028
A place of great wealth
258
00:17:07,069 --> 00:17:09,970
run by its crews
and flying no flag.
259
00:17:10,005 --> 00:17:12,735
I know of Nassau.
260
00:17:12,774 --> 00:17:15,766
What of it?
261
00:17:15,811 --> 00:17:17,278
She's weak,
262
00:17:17,312 --> 00:17:20,281
so she's ripe for the taking.
263
00:17:20,315 --> 00:17:23,716
A man with enough strength
could get his hands
264
00:17:23,752 --> 00:17:26,277
wrapped around her throat
in a matter of hours,
265
00:17:26,321 --> 00:17:30,121
control the flow
of trade, get rich.
266
00:17:32,327 --> 00:17:33,954
My men are rich.
267
00:17:33,996 --> 00:17:37,830
Wood sells well and we don't rely
on the mercy of the sea.
268
00:17:39,601 --> 00:17:43,503
No man is rich who could have
a lot more by doing less.
269
00:17:43,539 --> 00:17:46,201
(flies buzzing)
270
00:17:48,577 --> 00:17:51,239
When you sailed
as captain of these men,
271
00:17:51,280 --> 00:17:53,441
they sacked Campeche for you.
272
00:17:53,482 --> 00:17:56,610
They sacked Cartagena for you.
273
00:17:56,652 --> 00:17:58,449
Give me a dozen of them
274
00:17:58,487 --> 00:18:01,251
and I will bring Nassau in line.
275
00:18:02,724 --> 00:18:05,124
What's your name?
276
00:18:08,730 --> 00:18:10,459
Charles Vane.
277
00:18:13,402 --> 00:18:15,427
I know that name.
278
00:18:17,906 --> 00:18:19,373
These are my men.
279
00:18:19,408 --> 00:18:22,844
Why would I let any of them
call you captain?
280
00:18:22,878 --> 00:18:24,846
Each man gets a share,
281
00:18:24,880 --> 00:18:28,839
plus one share to you
in tribute for every six men.
282
00:18:28,884 --> 00:18:31,785
That's a sizeable piece
of a fucking fortune.
283
00:18:31,820 --> 00:18:34,015
And all you need do
is give them your leave.
284
00:18:40,796 --> 00:18:43,594
How did you know to seek me out?
285
00:18:45,701 --> 00:18:48,693
Is my name spoken
as far as Nassau?
286
00:18:51,306 --> 00:18:54,070
Is there someone there
that connects us?
287
00:18:56,411 --> 00:18:59,244
Or is it something else?
288
00:19:01,650 --> 00:19:03,584
The fuck do you care?
289
00:19:08,023 --> 00:19:10,287
Do we have a deal or don't we?
290
00:19:16,131 --> 00:19:18,565
Three men.
291
00:19:20,269 --> 00:19:24,399
My tribute... a share
for every three men.
292
00:19:24,439 --> 00:19:25,929
Four shares in all.
293
00:19:28,744 --> 00:19:30,439
Yes or no?
294
00:19:33,649 --> 00:19:33,782
You're not answering
the question.
295
00:19:33,783 --> 00:19:35,443
You're not answering
the question.
296
00:19:35,484 --> 00:19:38,976
I'm trying to answer
the question.
297
00:19:39,021 --> 00:19:40,716
So you're saying she's lying?
298
00:19:40,756 --> 00:19:42,383
That the letter
is just a fiction?
299
00:19:42,424 --> 00:19:45,860
I'm saying that my relationship
with her is a complex one...
300
00:19:47,296 --> 00:19:50,322
that it's hard for me
to understand at times.
301
00:19:50,365 --> 00:19:53,334
But what is clear is that she desperately
wants to leave this place
302
00:19:53,368 --> 00:19:56,428
and will say anything
in order to make me go with her.
303
00:19:56,471 --> 00:19:58,632
Oh, for fuck's sake, enough.
304
00:19:59,675 --> 00:20:02,007
This is what we do.
305
00:20:02,044 --> 00:20:05,912
You orate and you dissemble,
and I look the other way,
306
00:20:05,947 --> 00:20:08,780
convince myself
that supporting you
307
00:20:08,817 --> 00:20:10,751
is in everybody's interests.
308
00:20:10,786 --> 00:20:13,448
But not today.
309
00:20:13,488 --> 00:20:15,115
Not after what happened
last night.
310
00:20:15,157 --> 00:20:17,216
After what happened last night?
311
00:20:17,259 --> 00:20:19,887
What happened to Billy, Captain?
312
00:20:21,463 --> 00:20:24,091
He fell.
313
00:20:24,132 --> 00:20:26,259
Why? What are you
saying happened?
314
00:20:27,836 --> 00:20:29,633
He thought you saw us all
as expendable.
315
00:20:29,671 --> 00:20:31,229
Expendable?
316
00:20:31,273 --> 00:20:33,468
Pawns to be used
for your own ends.
317
00:20:33,508 --> 00:20:37,467
I have fought and bled
alongside my men.
318
00:20:37,512 --> 00:20:41,710
I have sacrificed more than you
could possibly know for their futures.
319
00:20:41,750 --> 00:20:46,187
I know what happened
on the Maria Aleyne.
320
00:20:46,221 --> 00:20:47,688
You told me the man you killed
321
00:20:47,723 --> 00:20:49,748
was reaching for a weapon.
322
00:20:49,791 --> 00:20:51,759
You told me
it was self-defense,
323
00:20:51,793 --> 00:20:54,819
but there were no weapons
in that cabin.
324
00:20:54,863 --> 00:20:57,832
I went and I looked.
325
00:20:57,866 --> 00:21:02,098
And I still kept my mouth shut.
326
00:21:02,137 --> 00:21:04,002
I don't know why,
327
00:21:04,039 --> 00:21:08,271
but I know you used the crew
to assassinate those people.
328
00:21:08,310 --> 00:21:10,574
Men died that day.
329
00:21:10,612 --> 00:21:12,136
Our men.
330
00:21:12,180 --> 00:21:14,080
And I suspect
there's been other times
331
00:21:14,116 --> 00:21:16,141
when we've been
expendable to you.
332
00:21:16,184 --> 00:21:19,415
And if yesterday
was one of those days,
333
00:21:19,454 --> 00:21:21,945
then you and I have a problem,
334
00:21:21,990 --> 00:21:25,756
because Billy wasn't expendable
335
00:21:25,794 --> 00:21:27,728
to me.
336
00:21:29,698 --> 00:21:32,758
He was a son to me.
337
00:21:34,536 --> 00:21:36,128
Then perhaps
you should have acted
338
00:21:36,171 --> 00:21:38,731
like a better father
towards him.
339
00:21:38,774 --> 00:21:40,799
What the fuck did you just say?
340
00:21:40,842 --> 00:21:43,208
You let his suspicions
run rampant.
341
00:21:43,245 --> 00:21:46,840
You let his paranoia fester
to the point at which
342
00:21:46,882 --> 00:21:49,908
when he should have been focused
on the Scarborough's guns,
343
00:21:49,951 --> 00:21:54,149
he was focused on hurling
unfounded accusations at me.
344
00:21:54,189 --> 00:21:56,214
So I'm to blame
for what happened to Billy?
345
00:21:56,258 --> 00:21:57,725
Perhaps if you had intervened
346
00:21:57,759 --> 00:21:59,886
when he first came to you
with these fantasies,
347
00:21:59,928 --> 00:22:02,328
perhaps if you
helped him understand
348
00:22:02,364 --> 00:22:04,559
the world in which he lived...
349
00:22:06,334 --> 00:22:08,529
he'd still be here right now.
350
00:22:15,143 --> 00:22:16,770
Where are you going?
351
00:22:18,647 --> 00:22:20,638
I'm tired of this.
352
00:22:22,984 --> 00:22:26,886
I'm tired of the energy
it takes to believe you.
353
00:22:28,223 --> 00:22:30,953
To believe in you.
354
00:22:34,029 --> 00:22:37,465
I'm taking this to the crew.
You're their problem now.
355
00:22:39,367 --> 00:22:41,164
I'm taking it.
356
00:22:45,140 --> 00:22:48,007
After the Urca has been secured
357
00:22:48,043 --> 00:22:50,944
and the money warehoused
before distribution...
358
00:22:53,181 --> 00:22:56,639
I intend to sequester
a portion of it.
359
00:22:56,685 --> 00:22:58,846
- Sequester?
- A portion of it.
360
00:23:01,923 --> 00:23:03,823
Every man on that crew
will still be richer
361
00:23:03,859 --> 00:23:06,191
than their wildest dreams.
362
00:23:06,228 --> 00:23:08,059
But you know as well as I do
363
00:23:08,096 --> 00:23:10,064
that no matter how much
money they're given,
364
00:23:10,098 --> 00:23:12,658
they will drink, whore
and piss it away.
365
00:23:12,701 --> 00:23:15,226
Now, they have a chance at
something better than that,
366
00:23:15,270 --> 00:23:17,864
but it isn't gonna happen unless
somebody makes it happen.
367
00:23:17,906 --> 00:23:19,464
You're lying to them.
368
00:23:19,508 --> 00:23:21,703
And if I don't, who will?
369
00:23:21,743 --> 00:23:25,543
Everyone's lied to
for their own good...
370
00:23:25,580 --> 00:23:27,810
every mother who tells
their child
371
00:23:27,849 --> 00:23:30,147
that everything
will be all right,
372
00:23:30,185 --> 00:23:32,210
every soldier
who's told by his commander
373
00:23:32,254 --> 00:23:33,778
that courage
will see them through,
374
00:23:33,822 --> 00:23:35,414
every subject who's told by...
375
00:23:35,457 --> 00:23:36,981
His king?
376
00:23:39,528 --> 00:23:42,622
Is that what you are to us now?
377
00:23:42,664 --> 00:23:46,657
A sovereign levying a tax?
378
00:23:48,737 --> 00:23:52,537
If no one knows, everyone wins.
379
00:23:52,574 --> 00:23:55,134
- Don't play games with me.
- I'm quite serious.
380
00:23:55,176 --> 00:23:57,474
Who loses?
381
00:23:57,512 --> 00:23:59,036
Absent their worst instincts,
382
00:23:59,080 --> 00:24:01,310
their pride, their greed,
their suspicion,
383
00:24:01,349 --> 00:24:04,477
in the light of pure reason,
384
00:24:04,519 --> 00:24:07,613
who says no to this?
385
00:24:07,656 --> 00:24:10,523
They'll be rich men
in a safe place
386
00:24:10,559 --> 00:24:14,120
rather than dead thieves
on a long rope.
387
00:24:17,065 --> 00:24:20,125
I'm gonna deliver them, Hal.
388
00:24:20,168 --> 00:24:22,864
I'm gonna deliver them
into something better.
389
00:24:27,876 --> 00:24:32,279
I will sail with you tomorrow
to take this prize.
390
00:24:32,314 --> 00:24:35,442
I'll follow your lead in battle.
391
00:24:35,483 --> 00:24:38,714
And I'll take your orders
as consort.
392
00:24:38,753 --> 00:24:40,812
But when it's done,
393
00:24:40,855 --> 00:24:44,188
you and I will quietly
go our separate ways.
394
00:24:44,225 --> 00:24:48,719
And I'll thank you
not to protest.
395
00:25:02,978 --> 00:25:05,469
No one else knows about this?
396
00:25:05,513 --> 00:25:08,107
Look, as far as I can tell,
it's just the three of us.
397
00:25:08,149 --> 00:25:10,174
Then again, this is Randall
we're talking about.
398
00:25:10,218 --> 00:25:13,676
If he had told anyone else,
we'd have heard.
399
00:25:13,722 --> 00:25:16,316
Does it make any sense to you?
400
00:25:16,358 --> 00:25:19,088
Well, Flint finding
that page on Singleton
401
00:25:19,127 --> 00:25:21,960
does seem awfully convenient
in hindsight.
402
00:25:23,131 --> 00:25:24,860
Jesus.
403
00:25:24,899 --> 00:25:28,027
A fine mess here, Randall.
404
00:25:28,069 --> 00:25:29,798
Randall:
You're a thief.
405
00:25:29,838 --> 00:25:31,999
(sighs) Quite sure you're wrong.
406
00:25:32,040 --> 00:25:34,804
But the good news is it's not too late
to repair the damage.
407
00:25:34,843 --> 00:25:37,209
I know what I heard.
408
00:25:37,245 --> 00:25:38,769
Randall, you were doped.
409
00:25:38,813 --> 00:25:40,678
You have no idea what you heard.
410
00:25:45,720 --> 00:25:48,814
Say you're successful
in convincing our friends out there
411
00:25:48,857 --> 00:25:51,121
to believe your story.
412
00:25:51,159 --> 00:25:54,993
I'm not sure you've given proper
consideration to what happens next.
413
00:25:55,030 --> 00:25:57,658
Do you think they'd just haul
me up in front of the crew,
414
00:25:57,699 --> 00:26:00,691
air your story,
and that's the end of it?
415
00:26:00,735 --> 00:26:02,566
No, Randall.
416
00:26:02,604 --> 00:26:05,869
I think you've forgotten
one very important detail.
417
00:26:05,907 --> 00:26:07,636
The money.
418
00:26:07,676 --> 00:26:10,270
That has to be considered,
does it not?
419
00:26:10,311 --> 00:26:12,939
If we go tell the crew now,
there's a very good chance
420
00:26:12,981 --> 00:26:16,280
they simply hang the cook
right along with the captain.
421
00:26:16,317 --> 00:26:18,308
If Randall's right,
422
00:26:18,353 --> 00:26:21,049
that would be the end
of the Urca hunt.
423
00:26:21,089 --> 00:26:23,614
Are you suggesting
we keep this secret?
424
00:26:23,658 --> 00:26:27,059
Lie to the crew?
Right along with Flint?
425
00:26:27,095 --> 00:26:29,063
He's suggesting
that acting hastily
426
00:26:29,097 --> 00:26:31,588
could come with
a very hefty price.
427
00:26:31,633 --> 00:26:35,626
Even if I was convinced,
there's still Randall to contend with.
428
00:26:38,406 --> 00:26:41,864
Are you suggesting there's some way
to guarantee his silence?
429
00:26:41,910 --> 00:26:44,401
I can think of one way.
430
00:26:46,181 --> 00:26:48,240
- They wouldn't.
- Wouldn't they?
431
00:26:48,283 --> 00:26:52,083
A one-legged halfwit
versus a chance at a fortune?
432
00:26:52,120 --> 00:26:55,021
The odds are decidedly
not in your favor.
433
00:26:55,056 --> 00:26:58,548
Well, you were confused
or delirious.
434
00:26:58,593 --> 00:27:01,562
Take your pick,
but tell them now.
435
00:27:01,596 --> 00:27:03,587
Then even if they wanted
to go to the crew,
436
00:27:03,631 --> 00:27:05,724
they'd have lost
their chief witness.
437
00:27:05,767 --> 00:27:07,928
And no one has to die.
438
00:27:13,041 --> 00:27:16,374
- You're a thief.
- I'm a thief. Right.
439
00:27:16,411 --> 00:27:19,346
Well, good luck, Randall.
440
00:27:19,380 --> 00:27:22,349
It was nice knowing you.
441
00:27:22,383 --> 00:27:26,251
Albinus: For as long as you
sail with him,
442
00:27:26,287 --> 00:27:29,120
his orders are my orders.
443
00:27:29,157 --> 00:27:32,354
And when your work is done,
this place will have you back.
444
00:27:33,928 --> 00:27:35,862
They'll serve you well.
445
00:27:47,175 --> 00:27:49,939
Is something wrong?
446
00:28:05,727 --> 00:28:07,957
You were one of ours.
447
00:28:09,998 --> 00:28:12,466
You were just a boy yourself.
448
00:28:18,740 --> 00:28:21,538
Could not have been easy
coming back here.
449
00:28:22,610 --> 00:28:24,805
Must have taken great strength.
450
00:28:26,314 --> 00:28:28,544
Go on.
451
00:28:28,583 --> 00:28:30,414
Take these men.
452
00:28:31,519 --> 00:28:34,079
Make me rich.
453
00:28:53,007 --> 00:28:57,137
You don't know me,
but you once did...
454
00:28:58,213 --> 00:29:00,773
when I was the lowest among you.
455
00:29:03,084 --> 00:29:06,178
Now I've returned.
456
00:29:06,221 --> 00:29:09,884
And I offer you a chance
to be free of this place.
457
00:29:11,559 --> 00:29:13,686
I'm Charles Vane.
458
00:29:15,763 --> 00:29:19,324
And you were a strong crew once,
459
00:29:19,367 --> 00:29:21,198
proper pirates.
460
00:29:21,236 --> 00:29:23,466
Feared, as you should have been,
461
00:29:23,504 --> 00:29:26,200
before he dragged you
away from the sea,
462
00:29:26,241 --> 00:29:30,371
before he convinced you
to live here like animals.
463
00:29:30,411 --> 00:29:33,141
Because it suits his weaknesses.
464
00:29:33,181 --> 00:29:34,773
There is a place
not far from here
465
00:29:34,816 --> 00:29:39,480
where strong men live
lives of pleasure, not labor,
466
00:29:39,520 --> 00:29:41,147
a place where you
467
00:29:41,189 --> 00:29:44,852
could be feared and respected
once again.
468
00:29:44,893 --> 00:29:48,886
Follow me, and I will show you
what life is.
469
00:30:16,925 --> 00:30:18,893
(panting)
470
00:30:18,927 --> 00:30:22,385
Are you done?
Are you done?
471
00:30:25,166 --> 00:30:26,463
Oh!
472
00:30:35,476 --> 00:30:37,205
(grunts)
473
00:30:47,221 --> 00:30:48,245
(groans)
474
00:31:02,937 --> 00:31:04,928
I'm proud of you.
475
00:31:20,488 --> 00:31:20,588
- By all means, if you think...
- Randall.
476
00:31:20,589 --> 00:31:24,183
- By all means, if you think...
- Randall.
477
00:31:24,225 --> 00:31:27,626
I need a word
with Mr. Silver alone.
478
00:31:33,067 --> 00:31:35,558
- (laughs)
- What's so funny?
479
00:31:35,603 --> 00:31:38,128
Just that I warned Randall
something like this was coming.
480
00:31:38,172 --> 00:31:39,867
I wouldn't be
so sure about that.
481
00:31:39,907 --> 00:31:44,003
Mr. De Groot's inclined
to hand you over to the crew.
482
00:31:44,045 --> 00:31:46,070
He's given me
exactly five minutes,
483
00:31:46,114 --> 00:31:49,641
at which point he intends to call
council so Randall can share his story,
484
00:31:49,684 --> 00:31:52,084
after which our hands are clean
485
00:31:52,120 --> 00:31:56,648
and you are most likely,
well, dead.
486
00:32:00,228 --> 00:32:01,525
What's that?
487
00:32:01,562 --> 00:32:03,393
A page from one
of Dr. Howell's manuals
488
00:32:03,431 --> 00:32:06,127
and your last chance at living
to see the sun rise again.
489
00:32:08,102 --> 00:32:10,696
You have exactly five minutes
to commit it to memory,
490
00:32:10,738 --> 00:32:13,901
after which you will reproduce this
page to the best of your ability.
491
00:32:13,941 --> 00:32:16,239
If you can do so
to Mr. De Groot's satisfaction,
492
00:32:16,277 --> 00:32:20,043
then maybe... just maybe
he can be convinced
493
00:32:20,081 --> 00:32:23,016
to keep your secret
for the sake of the Urca haul.
494
00:32:23,051 --> 00:32:25,019
- It's a test?
- Exactly.
495
00:32:25,053 --> 00:32:27,544
- It's a terrible test.
- Believe me, I'm aware.
496
00:32:28,956 --> 00:32:31,652
If I was the thief,
which I am by no means admitting,
497
00:32:31,692 --> 00:32:33,751
I could have read that schedule
a hundred times over
498
00:32:33,795 --> 00:32:35,490
before I was forced
to destroy it.
499
00:32:35,530 --> 00:32:37,498
Whether or not I can
memorize this page
500
00:32:37,532 --> 00:32:39,056
in five minutes proves nothing.
501
00:32:39,100 --> 00:32:42,331
Mr. De Groot doesn't believe
that he can trust
502
00:32:42,370 --> 00:32:44,235
the information
inside your head,
503
00:32:44,272 --> 00:32:46,069
certainly not enough
to risk his own life,
504
00:32:46,107 --> 00:32:50,237
not to mention committing
poor Randall to an early grave.
505
00:32:50,278 --> 00:32:54,647
He says if he's to go down that road,
he needs certainty.
506
00:32:54,682 --> 00:32:56,650
It's the best I could do.
507
00:32:58,453 --> 00:32:59,579
Four minutes.
508
00:33:04,358 --> 00:33:05,848
(sighs)
509
00:33:10,031 --> 00:33:11,931
Wait.
510
00:33:15,403 --> 00:33:17,200
Compliments
of the new consortium.
511
00:33:19,173 --> 00:33:22,074
A dead cargo
is a worthless cargo.
512
00:33:24,645 --> 00:33:26,442
Eme:
Did you ask her?
513
00:33:26,481 --> 00:33:29,814
I implored Miss Guthrie
to facilitate your release.
514
00:33:29,851 --> 00:33:33,082
I told her she would not have her guns
without yours and the others' help.
515
00:33:33,121 --> 00:33:34,748
What did she say?
516
00:33:36,224 --> 00:33:40,092
She said she would
take it under advisement.
517
00:33:40,128 --> 00:33:41,959
(sighs)
518
00:33:43,364 --> 00:33:46,663
I warned you this place
would not be any different.
519
00:33:50,738 --> 00:33:52,763
But do not give up hope.
520
00:34:00,515 --> 00:34:03,313
I'll need to know your secret.
521
00:34:04,952 --> 00:34:07,079
To putting up with her.
522
00:34:09,056 --> 00:34:11,889
My decision whether or not
to partake in this consortium
523
00:34:11,926 --> 00:34:13,655
was predicated on her agreement
524
00:34:13,694 --> 00:34:16,754
to lift the ban
on Charles Vane's crew.
525
00:34:16,797 --> 00:34:19,630
I understand she did.
526
00:34:19,667 --> 00:34:21,567
Begrudgingly.
527
00:34:21,602 --> 00:34:25,800
And shortly after,
all eight disappeared.
528
00:34:25,840 --> 00:34:28,240
Left for Port Royal, I am told.
529
00:34:28,276 --> 00:34:31,109
And you think Eleanor had
something to do with this?
530
00:34:31,145 --> 00:34:32,612
It doesn't matter either way.
531
00:34:32,647 --> 00:34:35,207
Short of my retrieving
eight corpses from her armoire,
532
00:34:35,249 --> 00:34:37,114
nothing would dissuade
the other captains
533
00:34:37,151 --> 00:34:40,279
from the course
that she's set now.
534
00:34:40,321 --> 00:34:43,620
Which I'd wager she knew
would be the case.
535
00:34:43,658 --> 00:34:45,990
I'd wager you're right.
536
00:34:46,027 --> 00:34:48,587
I asked you once
to get her under control.
537
00:34:50,031 --> 00:34:53,489
The truth is there is
no controlling her, is there?
538
00:34:59,040 --> 00:35:01,167
You forced her hand
in front of men
539
00:35:01,209 --> 00:35:03,109
whose respect she demands
540
00:35:03,144 --> 00:35:06,636
in order to run this business.
541
00:35:06,681 --> 00:35:08,911
Really, Captain,
542
00:35:08,950 --> 00:35:10,941
what choice did you give her?
543
00:35:18,359 --> 00:35:20,384
(hoofbeats approaching)
544
00:35:20,428 --> 00:35:22,896
- (dog barking)
- (horse neighs)
545
00:35:31,105 --> 00:35:33,630
Miranda:
Mr. Guthrie isn't here.
546
00:35:37,245 --> 00:35:40,442
He's taken sanctuary
on Mr. Underhill's estate.
547
00:35:48,756 --> 00:35:50,553
Do you know what you've done?
548
00:35:52,193 --> 00:35:55,356
What madness possessed you
to write that letter?
549
00:35:55,396 --> 00:35:56,920
I tried to tell you.
550
00:35:56,964 --> 00:35:59,899
Billy found it.
551
00:35:59,934 --> 00:36:02,232
If he'd have shown anyone
before I discovered him,
552
00:36:02,270 --> 00:36:04,830
but for dumb luck,
553
00:36:04,872 --> 00:36:06,339
I'd be dead.
554
00:36:06,374 --> 00:36:07,932
I'm sorry.
555
00:36:07,975 --> 00:36:11,741
You know I would never intentionally
put you in any kind of danger.
556
00:36:11,779 --> 00:36:13,770
What was your intent?
557
00:36:13,814 --> 00:36:16,146
What was it?
558
00:36:16,183 --> 00:36:19,914
To destroy everything we've tried
to build here for the past 10 years?
559
00:36:19,954 --> 00:36:22,184
Or was it just to embarrass me?
560
00:36:22,223 --> 00:36:24,783
To show you a way out
of all this, to free you.
561
00:36:24,825 --> 00:36:26,417
A way out?
562
00:36:26,460 --> 00:36:29,293
Have you no memory
of how we got here?
563
00:36:29,330 --> 00:36:31,355
What they took from us?
564
00:36:33,868 --> 00:36:36,530
What does it matter now?
565
00:36:36,570 --> 00:36:39,334
What does it matter?
566
00:36:39,373 --> 00:36:41,500
What does it matter
what happened then
567
00:36:41,542 --> 00:36:43,806
if we have no life now?
568
00:36:43,844 --> 00:36:45,436
Because there is no life here.
569
00:36:45,479 --> 00:36:47,470
There is no joy here.
There is no love here.
570
00:36:47,515 --> 00:36:50,609
- There's no love here.
- What are you talking about?!
571
00:36:50,651 --> 00:36:53,119
What do you think
I'm out there fighting for
572
00:36:53,154 --> 00:36:55,918
if not to make all those things
possible here?
573
00:36:55,956 --> 00:36:58,015
You'll fight a war
so we can make a life?
574
00:36:58,059 --> 00:36:59,993
You don't get one
without the other, my sweet.
575
00:37:00,027 --> 00:37:03,019
No. You're wrong.
576
00:37:04,632 --> 00:37:07,829
I sent that letter
to show you that you're wrong.
577
00:37:09,337 --> 00:37:12,033
There is a life in Boston.
578
00:37:13,240 --> 00:37:16,300
There is joy there and music
579
00:37:16,344 --> 00:37:18,209
and peace.
580
00:37:18,245 --> 00:37:20,679
The door is open.
581
00:37:20,715 --> 00:37:22,307
I've opened it for you.
582
00:37:22,350 --> 00:37:26,047
And it requires no war and no blood
and no sacrifice.
583
00:37:26,087 --> 00:37:28,112
It requires
an intolerable sacrifice.
584
00:37:28,155 --> 00:37:29,952
To accept a pardon?
585
00:37:29,990 --> 00:37:32,117
To apologize.
586
00:37:32,159 --> 00:37:34,457
Apologize?
Who will you be apologizing to?
587
00:37:34,495 --> 00:37:36,053
To England!
588
00:37:38,899 --> 00:37:42,130
They took everything from us.
589
00:37:42,169 --> 00:37:46,333
And then they
called me a monster.
590
00:37:46,374 --> 00:37:48,308
The moment I sign that pardon,
591
00:37:48,342 --> 00:37:51,038
the moment I ask for one,
592
00:37:51,078 --> 00:37:54,138
I proclaim to the world
that they were right.
593
00:37:54,181 --> 00:37:56,945
This ends
594
00:37:56,984 --> 00:38:00,715
when I grant them
my forgiveness...
595
00:38:01,889 --> 00:38:03,652
not the other way around.
596
00:38:05,292 --> 00:38:07,123
This path you're on...
597
00:38:08,362 --> 00:38:10,830
it doesn't lead
where you think it does.
598
00:38:12,967 --> 00:38:16,494
If he were here,
he'd agree with me.
599
00:38:28,549 --> 00:38:31,279
Three days with
the Urca's schedule,
600
00:38:31,318 --> 00:38:34,287
three minutes with
whatever the fuck this is.
601
00:38:34,321 --> 00:38:37,017
I'll remind them.
602
00:38:37,057 --> 00:38:40,026
Before you go,
just one question.
603
00:38:40,060 --> 00:38:42,290
Harebrained as this test was,
604
00:38:42,329 --> 00:38:43,796
you had to be quite certain
605
00:38:43,831 --> 00:38:46,026
I was the thief
to even think of it.
606
00:38:46,066 --> 00:38:48,626
And I don't believe you have
near that kind of faith
607
00:38:48,669 --> 00:38:51,035
in our friend Randall here.
608
00:38:51,071 --> 00:38:54,040
Who told you about me?
609
00:38:54,074 --> 00:38:55,871
Billy?
610
00:39:01,515 --> 00:39:03,676
Randall, we need to talk.
611
00:39:03,717 --> 00:39:06,811
- You're a thief.
- Randall, pay attention.
612
00:39:06,854 --> 00:39:09,414
Right now at this moment,
it is just as likely
613
00:39:09,457 --> 00:39:12,255
you're the one
that dies as I am.
614
00:39:12,293 --> 00:39:15,456
What if there was a way neither of us
had to die today?
615
00:39:15,496 --> 00:39:19,796
I go to the crew
and I offer to be your caretaker.
616
00:39:19,834 --> 00:39:21,631
I'll promise to look
after you day and night
617
00:39:21,669 --> 00:39:24,001
and give my personal guarantee
should anything happen,
618
00:39:24,038 --> 00:39:25,835
it comes out of my share.
619
00:39:25,873 --> 00:39:28,603
I think I could persuade
the crew to accept that.
620
00:39:28,642 --> 00:39:30,337
And then you're back
on the ship.
621
00:39:30,377 --> 00:39:34,643
All you have to do
is change your story.
622
00:39:36,050 --> 00:39:37,347
You're a thief.
623
00:39:37,384 --> 00:39:39,318
Are you fucking kidding me?!
624
00:39:40,387 --> 00:39:42,514
(sighs) All right.
625
00:39:42,556 --> 00:39:46,048
Yes, I'm a thief.
626
00:39:46,093 --> 00:39:48,891
I took the page
and I shouldn't have.
627
00:39:48,929 --> 00:39:50,920
I should have
counted my blessings
628
00:39:50,965 --> 00:39:52,990
to be let off
that merchant ship.
629
00:39:53,033 --> 00:39:54,500
But what can I say, Randall?
630
00:39:54,535 --> 00:39:57,834
I'm not a joiner.
I never have been.
631
00:39:57,872 --> 00:40:01,171
But I'm willing to do it now.
632
00:40:01,208 --> 00:40:02,675
So pull your head from your ass
633
00:40:02,710 --> 00:40:05,338
and let's both live
to fight another day.
634
00:40:06,714 --> 00:40:09,114
Dufresne:
Sorry, Mr. Silver.
635
00:40:16,390 --> 00:40:19,484
- You're a thief.
- Yes, we understand.
636
00:40:22,863 --> 00:40:24,330
Randall?
637
00:40:24,365 --> 00:40:26,833
You're a thief.
638
00:40:26,867 --> 00:40:29,461
Randall, what's gotten into you?
639
00:40:30,604 --> 00:40:32,936
You're a thief.
640
00:40:32,973 --> 00:40:35,806
What the hell is going on here?
641
00:40:35,843 --> 00:40:38,073
It would appear Mr. Randall
642
00:40:38,112 --> 00:40:40,979
has reconsidered his position.
643
00:40:41,015 --> 00:40:44,348
If you intend to accuse
Mr. Silver before the crew,
644
00:40:44,385 --> 00:40:46,182
you do so without a witness.
645
00:40:52,092 --> 00:40:52,226
(knocks)
646
00:40:52,227 --> 00:40:53,784
(knocks)
647
00:40:53,827 --> 00:40:55,920
(door opens)
648
00:40:58,165 --> 00:40:59,564
Give us the room, please.
649
00:41:05,406 --> 00:41:09,001
As you can imagine,
money is tight right now.
650
00:41:09,043 --> 00:41:12,103
The Walrus crew are unwilling
to manumit a hold full of slaves,
651
00:41:12,146 --> 00:41:14,774
nor do I have the funds to purchase
their release outright.
652
00:41:18,285 --> 00:41:20,116
So here's what I've done.
653
00:41:20,154 --> 00:41:22,418
The able-bodied males
will be taken
654
00:41:22,456 --> 00:41:24,424
onto the Black Hind
under Captain Lawrence
655
00:41:24,458 --> 00:41:26,358
to fill a recent rash
of desertions.
656
00:41:26,393 --> 00:41:28,520
The consortium
has reached an agreement
657
00:41:28,562 --> 00:41:30,086
with Mr. Dufresne
of the Walrus
658
00:41:30,130 --> 00:41:32,963
to trade future subsidies and credits
to cover the cost.
659
00:41:35,669 --> 00:41:38,263
Six women remain thereafter,
660
00:41:38,305 --> 00:41:39,966
for whom I was able
to scrounge together
661
00:41:40,007 --> 00:41:42,840
enough money
to cover their cost.
662
00:41:42,876 --> 00:41:45,709
They'll be offered a wage
in my employ.
663
00:41:47,414 --> 00:41:49,644
Thank you.
664
00:41:50,684 --> 00:41:52,675
- As for us...
- Eleanor, I...
665
00:41:52,720 --> 00:41:54,688
I know how much
you worry about me.
666
00:41:54,722 --> 00:41:56,713
But I hope the events
of the last few days
667
00:41:56,757 --> 00:41:58,418
prove that I can handle myself.
668
00:42:00,260 --> 00:42:02,626
It does.
669
00:42:02,663 --> 00:42:04,995
I'm not blind to Flint.
670
00:42:05,032 --> 00:42:07,830
I know he keeps things from me.
671
00:42:07,868 --> 00:42:09,699
But there's no reason
for you to feel threatened
672
00:42:09,737 --> 00:42:11,637
by my partnership with him.
673
00:42:11,672 --> 00:42:13,799
If you're to stay with me,
I need to know that I can trust you.
674
00:42:13,841 --> 00:42:16,833
Eleanor, Captain Hornigold
has extended me
675
00:42:16,877 --> 00:42:18,572
an offer to join his crew.
676
00:42:23,117 --> 00:42:25,449
And you've accepted?
677
00:42:29,490 --> 00:42:32,459
If you need me,
I will be here for you.
678
00:42:34,995 --> 00:42:39,193
But as long as you insist on pursuing
this course with Captain Flint,
679
00:42:39,233 --> 00:42:42,396
I will always be tempted
to interfere.
680
00:42:42,436 --> 00:42:44,427
Please get out.
681
00:42:54,348 --> 00:42:56,373
(moaning)
682
00:42:56,417 --> 00:42:58,681
I'm sorry, but the income
you've reported for the past two days
683
00:42:58,719 --> 00:43:00,619
is simply too low
to be believed.
684
00:43:00,654 --> 00:43:02,246
I'm going to have to ask you
to vacate your room,
685
00:43:02,289 --> 00:43:03,881
make way for someone else.
686
00:43:05,159 --> 00:43:07,252
Oh, yes, yes.
687
00:43:07,294 --> 00:43:08,591
Here it comes.
688
00:43:08,629 --> 00:43:10,494
(crying)
689
00:43:11,965 --> 00:43:13,830
Ugh.
690
00:43:13,867 --> 00:43:17,166
I'll have you know I have slit men's
throats while they have wept,
691
00:43:17,204 --> 00:43:20,696
begging my forbearance,
and slept soundly that very night.
692
00:43:20,741 --> 00:43:24,177
If you were hoping to manipulate me,
you are barking up the wrong tree.
693
00:43:24,211 --> 00:43:26,941
(crying continues)
694
00:43:26,980 --> 00:43:29,380
The wrong tree.
695
00:43:31,785 --> 00:43:33,252
Jesus Christ.
696
00:43:33,287 --> 00:43:34,754
- Alice: Mr. Rackham.
- What?
697
00:43:34,788 --> 00:43:36,483
- Five pieces.
- (coins clink)
698
00:43:37,791 --> 00:43:40,055
Oh, look who's up and about.
699
00:43:40,094 --> 00:43:41,891
Who did you just service?
700
00:43:42,896 --> 00:43:43,920
What's that?
701
00:43:43,964 --> 00:43:46,933
Who paid you those coins?
702
00:43:46,967 --> 00:43:49,731
It was Captain Hallindale
I saw leaving your room, was it not?
703
00:43:49,770 --> 00:43:52,739
A man whose sole desire
is to be swaddled in canvas
704
00:43:52,773 --> 00:43:55,435
while he sucks
on a fat, milkless breast
705
00:43:55,476 --> 00:43:57,467
like a nursing child.
706
00:43:57,511 --> 00:43:59,376
And the price we have
always charged for mothering
707
00:43:59,413 --> 00:44:02,075
is 20 pieces, not five.
708
00:44:02,116 --> 00:44:05,313
Who the fuck do you think
you're accusing?
709
00:44:05,352 --> 00:44:07,217
A handjob pays five.
710
00:44:07,254 --> 00:44:10,280
All Captain Hallindale
had time for today was a tug.
711
00:44:11,959 --> 00:44:14,928
Will your story hold
when I ask him to confirm it?
712
00:44:14,962 --> 00:44:17,294
Or will you confess
your crime now
713
00:44:17,331 --> 00:44:19,799
and pray that our new patron
is more forgiving
714
00:44:19,833 --> 00:44:21,801
than Mr. Noonan
would have been?
715
00:44:25,172 --> 00:44:28,630
I swear on the body and blood
of our Lord Jesus Christ
716
00:44:28,675 --> 00:44:30,267
this will never happen again.
717
00:44:30,310 --> 00:44:33,074
For your sake,
it had better not.
718
00:44:39,386 --> 00:44:42,184
In my experience, if you
do not discipline a whore,
719
00:44:42,222 --> 00:44:44,281
she will always take advantage.
720
00:44:47,795 --> 00:44:50,229
Get your fucking house in order.
721
00:45:05,312 --> 00:45:07,246
Hmm?
722
00:45:37,444 --> 00:45:39,036
I thought you were
going to report back
723
00:45:39,079 --> 00:45:41,445
once you returned
from Mrs. Barlow's.
724
00:45:49,623 --> 00:45:51,750
Do you really think
it's wise to get pissed
725
00:45:51,792 --> 00:45:54,488
in full view of any of your men
that may stumble in here
726
00:45:54,528 --> 00:45:56,120
just before
they're about to embark
727
00:45:56,163 --> 00:45:57,994
on the most dangerous
journey of their lives?
728
00:46:00,934 --> 00:46:03,562
Wise?
729
00:46:03,604 --> 00:46:06,129
Probably not.
730
00:46:07,341 --> 00:46:10,504
But then there was
36 hours before castoff,
731
00:46:10,544 --> 00:46:12,671
so I thought
732
00:46:12,713 --> 00:46:14,704
why not live dangerously?
733
00:46:16,083 --> 00:46:18,950
36 hours is plenty of time
734
00:46:18,986 --> 00:46:21,750
for them to find reason
to doubt you.
735
00:46:24,358 --> 00:46:27,452
Perhaps a little doubt
in me is called for.
736
00:46:36,203 --> 00:46:38,194
What happened out there?
737
00:46:44,645 --> 00:46:47,808
Tell me
738
00:46:47,848 --> 00:46:50,476
we're not crazy, you and I.
739
00:46:51,985 --> 00:46:53,976
Crazy?
740
00:46:57,090 --> 00:47:00,753
To put ourselves
through all this
741
00:47:00,794 --> 00:47:03,729
when the outcome's so uncertain.
742
00:47:06,800 --> 00:47:09,860
The outcome is only uncertain
for those who disbelieve.
743
00:47:12,773 --> 00:47:15,435
I believe in this place.
744
00:47:17,244 --> 00:47:19,769
And I believe if there's anyone
who can do what's necessary
745
00:47:19,813 --> 00:47:21,747
to make it something better,
746
00:47:21,782 --> 00:47:23,682
it's you.
747
00:48:01,888 --> 00:48:04,186
(men shouting)
748
00:48:06,360 --> 00:48:08,828
(grunting)
749
00:48:08,862 --> 00:48:11,422
(chickens clucking)
750
00:48:13,633 --> 00:48:16,568
Oi, where are you going?
751
00:48:16,603 --> 00:48:18,195
Eyes on Randall at all times...
752
00:48:18,238 --> 00:48:19,728
wasn't that the deal?
753
00:48:24,911 --> 00:48:26,708
(chuckles)
754
00:48:28,949 --> 00:48:31,611
Randall, you are
a fucking puzzle.
755
00:48:31,651 --> 00:48:34,848
Part of me thinks you must be
the luckiest halfwit in the colonies,
756
00:48:34,888 --> 00:48:36,583
the way this all played out.
757
00:48:38,759 --> 00:48:42,320
But part of me suspects
there's something else going on here.
758
00:48:44,164 --> 00:48:47,190
I'm forced to wonder if you didn't
orchestrate this whole little drama
759
00:48:47,234 --> 00:48:51,398
knowing it would corner me
into securing your return to the crew.
760
00:48:53,340 --> 00:48:55,001
I'm forced to consider
the possibility
761
00:48:55,042 --> 00:48:56,839
there is a lot more
of the old Randall
762
00:48:56,877 --> 00:48:59,345
in that head of yours
than you'd like to let on.
763
00:49:02,015 --> 00:49:04,313
That you're no halfwit at all,
764
00:49:04,351 --> 00:49:07,013
but a very shrewd operator
765
00:49:07,054 --> 00:49:08,646
who's managed
to gain the benefits
766
00:49:08,688 --> 00:49:11,919
of sailing with these men
while avoiding all the risk.
767
00:49:13,727 --> 00:49:16,423
That perhaps,
768
00:49:16,463 --> 00:49:18,897
just perhaps,
769
00:49:18,932 --> 00:49:21,594
you're a goddamn genius.
770
00:49:25,472 --> 00:49:27,872
(farts)
771
00:49:39,920 --> 00:49:41,911
(men shouting)
772
00:50:04,711 --> 00:50:04,778
(chatter and laughter)
773
00:50:04,779 --> 00:50:07,076
(chatter and laughter)
774
00:50:07,114 --> 00:50:09,844
Mr. Gates.
775
00:50:09,883 --> 00:50:11,680
Mr. Quartermaster.
776
00:50:16,823 --> 00:50:18,518
The crew seem in good spirit.
777
00:50:18,558 --> 00:50:21,322
All things considered.
778
00:50:25,532 --> 00:50:28,433
What about our friend the cook?
779
00:50:28,468 --> 00:50:31,801
It appears to be
resolved for now.
780
00:50:32,939 --> 00:50:34,964
Though I must tell you,
he discerned that I knew
781
00:50:35,008 --> 00:50:36,942
about the missing page
beforehand.
782
00:50:36,977 --> 00:50:39,912
He assumed Billy told me.
783
00:50:39,946 --> 00:50:41,538
I can see how he might
think that.
784
00:50:41,581 --> 00:50:43,947
I did nothing
to dispel that notion,
785
00:50:43,984 --> 00:50:46,248
though it may not take him
a long time to realize
786
00:50:46,286 --> 00:50:49,255
who it was that actually
brought me into this.
787
00:50:49,289 --> 00:50:52,315
Well, we'll have to deal
with that situation
788
00:50:52,359 --> 00:50:54,327
as it develops,
789
00:50:54,361 --> 00:50:56,295
won't we?
790
00:50:56,329 --> 00:50:57,956
Aye.
791
00:51:01,735 --> 00:51:03,794
There's something else.
792
00:51:03,837 --> 00:51:06,328
It's Messrs. Howell
and De Groot.
793
00:51:06,373 --> 00:51:08,000
Give them a couple of days.
794
00:51:08,041 --> 00:51:11,306
Once we're at sea, the work will take
their focus off Randall.
795
00:51:13,380 --> 00:51:17,476
Actually, it's not Randall
that's troubling them.
796
00:51:17,517 --> 00:51:19,246
It's you.
797
00:51:20,420 --> 00:51:22,684
Having had some time
to think about it,
798
00:51:22,722 --> 00:51:26,385
they're not certain that you're up
to doing what's necessary.
799
00:51:28,228 --> 00:51:31,356
The lying we could forgive.
800
00:51:31,398 --> 00:51:32,888
Singleton we could forgive.
801
00:51:32,933 --> 00:51:35,458
We could forgive all of it.
802
00:51:37,070 --> 00:51:39,004
But not Billy.
803
00:51:41,141 --> 00:51:43,803
That requires an answer.
804
00:51:46,012 --> 00:51:47,639
When the time comes,
we need to know
805
00:51:47,681 --> 00:51:50,047
that you won't stand in the way.
806
00:51:52,419 --> 00:51:54,512
I understand he's your friend.
807
00:51:54,554 --> 00:51:57,489
But once we have the money,
808
00:51:57,524 --> 00:51:59,219
Flint dies.
809
00:52:00,794 --> 00:52:02,785
No argument.
810
00:52:07,267 --> 00:52:09,360
Not from me.
811
00:53:13,933 --> 00:53:16,925
(rustling)
812
00:53:29,949 --> 00:53:31,712
Eleanor's voice:
You could be strong again.
813
00:53:31,751 --> 00:53:33,116
(gasps)
814
00:53:33,153 --> 00:53:34,620
You could resist me.
815
00:53:36,589 --> 00:53:40,218
You could take this whole
fucking island from me
816
00:53:40,260 --> 00:53:43,889
if only you weren't
so goddamned afraid.
817
00:54:09,022 --> 00:54:11,013
(chatter and laughter)
818
00:54:16,529 --> 00:54:18,793
- (squelches)
- (groans)
819
00:54:18,832 --> 00:54:20,129
(chatter stops)
820
00:54:25,605 --> 00:54:27,334
(grunts)
821
00:55:01,474 --> 00:55:04,466
(theme music playing)
60322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.