All language subtitles for The.Superdeep.2020.DUBBED.1080p.BluRay.x265-RARBG eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,116 --> 00:02:42,553 -I, Anna Fedorova, 2 00:02:42,684 --> 00:02:45,252 Head of Research of MX23 Project, 3 00:02:45,383 --> 00:02:47,776 have approved human tests of the vaccine, 4 00:02:47,907 --> 00:02:50,517 deliberately skipping preliminary tests 5 00:02:50,649 --> 00:02:52,564 and running animal tests. 6 00:02:52,694 --> 00:02:54,827 Since I'm fully responsible 7 00:02:54,958 --> 00:02:57,699 for the failure of the vaccine MX23 8 00:02:57,830 --> 00:03:01,965 and death of my associate, Dr. Maxim Zotoff, 9 00:03:02,095 --> 00:03:06,099 allowing him to volunteer to run a human test on himself, 10 00:03:06,230 --> 00:03:08,623 despite the absence of preliminary testing, 11 00:03:08,754 --> 00:03:12,149 the project is not ready for any further human tests. 12 00:03:12,279 --> 00:03:14,586 All research needs to be revised, 13 00:03:14,716 --> 00:03:18,503 and MX23 has to be temporarily shut down. 14 00:03:23,508 --> 00:03:25,031 -It won't make you... 15 00:03:25,162 --> 00:03:27,251 feel any better. 16 00:03:29,427 --> 00:03:32,386 -I should have run these tests on myself. 17 00:03:34,911 --> 00:03:36,651 But I was scared. 18 00:03:36,782 --> 00:03:40,090 -You have no right to put your life at risk. 19 00:03:42,440 --> 00:03:45,225 I brought you here to run this 20 00:03:45,356 --> 00:03:46,618 as best you could. 21 00:03:46,748 --> 00:03:48,925 -I can't go on with. 22 00:03:49,055 --> 00:03:51,231 And even if I did, 23 00:03:51,362 --> 00:03:53,538 we'd have to start from the beginning 24 00:03:53,668 --> 00:03:55,801 and then run the animal test first, 25 00:03:55,932 --> 00:03:57,106 just as I told before. 26 00:03:57,237 --> 00:03:59,761 -Our soldiers in Africa 27 00:03:59,892 --> 00:04:04,375 will very soon depend on your vaccine. 28 00:04:04,505 --> 00:04:08,335 I'm sure you can learn from your mistakes 29 00:04:08,466 --> 00:04:11,251 and fix something right now, 30 00:04:11,382 --> 00:04:13,775 before our deadline. 31 00:04:13,906 --> 00:04:18,128 There will be no charges pressed against you. 32 00:04:18,258 --> 00:04:20,347 If you quit... 33 00:04:22,959 --> 00:04:26,571 ...then Zotoff died for nothing. 34 00:04:30,618 --> 00:04:34,274 -I'll take care of his family. 35 00:04:34,405 --> 00:04:38,148 -What about the families of the other test subjects? 36 00:04:38,278 --> 00:04:41,107 Will you take care of them, too? 37 00:04:41,238 --> 00:04:43,588 -Enough of this. 38 00:04:43,718 --> 00:04:45,285 Remember... 39 00:04:45,416 --> 00:04:48,157 the ends justify the means. 40 00:04:48,288 --> 00:04:51,117 And, if you succeed, 41 00:04:51,248 --> 00:04:53,990 you'll justify everything that happened here. 42 00:05:42,299 --> 00:05:45,041 I'd like to raise a glass to our beautiful guest 43 00:05:45,171 --> 00:05:46,520 and her great talent. 44 00:05:46,651 --> 00:05:48,348 Can't figure out how you to managed 45 00:05:48,479 --> 00:05:50,263 to succeed in making this vaccine 46 00:05:50,394 --> 00:05:52,570 in such a short time. 47 00:05:52,700 --> 00:05:55,442 You're a true genius. 48 00:05:57,444 --> 00:05:59,229 -Happy New Year's. -Happy New Year's. 49 00:05:59,359 --> 00:06:01,057 -Happy New Year! -Thank you. 50 00:06:01,187 --> 00:06:02,145 -You're welcome. 51 00:06:02,275 --> 00:06:04,799 -We're gonna miss the speech. 52 00:06:33,698 --> 00:06:35,003 -Could you get that? 53 00:06:35,134 --> 00:06:37,049 -Mm-hmm. 54 00:06:48,974 --> 00:06:52,108 -There's a man on the phone. It's for you. 55 00:06:54,109 --> 00:06:56,199 -Will you excuse me for a second? 56 00:07:10,343 --> 00:07:11,649 Hello? 57 00:07:11,779 --> 00:07:13,955 -Happy New Year. 58 00:07:14,086 --> 00:07:16,480 -How did you find me? 59 00:07:16,610 --> 00:07:18,569 -Let's get to business. 60 00:07:18,699 --> 00:07:21,006 There's been an incident at the secret research station 61 00:07:21,137 --> 00:07:23,226 at Kola Superdeep. 62 00:07:23,356 --> 00:07:26,098 Sounds of unknown origin were recorded 63 00:07:26,229 --> 00:07:28,405 12,000 meters below the surface. 64 00:07:28,535 --> 00:07:32,365 After that, 20 people went missing. 65 00:07:32,496 --> 00:07:34,237 It's been decided to shut down the station 66 00:07:34,367 --> 00:07:35,716 within 24 hours, 67 00:07:35,847 --> 00:07:37,936 before any further investigation. 68 00:07:38,066 --> 00:07:40,504 -Under the surface? 69 00:07:40,633 --> 00:07:42,984 What kind of station is that? 70 00:07:43,115 --> 00:07:47,119 -Officially, the deepest borehole in the world. 71 00:07:47,250 --> 00:07:50,078 Unofficially, it's a secret research lab 72 00:07:50,209 --> 00:07:54,387 located 12 kilometers underground. 73 00:07:54,518 --> 00:07:57,129 But let's keep that between us. 74 00:07:57,260 --> 00:07:59,436 -Sounds impressive. 75 00:07:59,566 --> 00:08:02,352 What does it have to do with me? 76 00:08:02,482 --> 00:08:04,963 -Its Head of Research, Grigoriev, has been denounced 77 00:08:05,093 --> 00:08:10,186 for hiding data on a supposedly unknown disease. 78 00:08:10,316 --> 00:08:13,058 We set off for Murmansk in two hours. 79 00:08:15,016 --> 00:08:15,974 -Wait a second. 80 00:08:16,104 --> 00:08:17,584 -Anna! 81 00:08:24,374 --> 00:08:26,985 -Rescue missions are not my profile. 82 00:08:27,115 --> 00:08:29,074 I need more men. 83 00:08:29,205 --> 00:08:30,554 A team. 84 00:08:30,684 --> 00:08:32,991 -I want these samples in my lab 85 00:08:33,121 --> 00:08:36,734 before the station is shut down and sealed up. 86 00:08:36,864 --> 00:08:39,605 Let the WHO deal with the rescue missions. 87 00:08:39,737 --> 00:08:41,304 We go in, take samples, 88 00:08:41,434 --> 00:08:43,131 and leave. 89 00:08:48,136 --> 00:08:52,358 -How much the end justifies the means now? 90 00:08:52,489 --> 00:08:55,274 -You'll take all the credit for this discovery. 91 00:08:55,405 --> 00:08:57,102 And, in any case, I'll put you in charge 92 00:08:57,233 --> 00:09:00,584 of the Military Biological Defense Institute. 93 00:09:02,847 --> 00:09:05,937 -Alright. 94 00:09:18,558 --> 00:09:23,389 ♪ Moving so carelessly 95 00:09:23,520 --> 00:09:26,305 ♪ I can't believe this is happening to me ♪ 96 00:09:26,436 --> 00:09:28,873 ♪ The only way I want to be 97 00:09:29,003 --> 00:09:31,528 ♪ I close my eyes and can't wait to open them ♪ 98 00:09:31,658 --> 00:09:34,270 ♪ I've got a world to win 99 00:09:34,400 --> 00:09:36,968 ♪ Judy walks around and looking so hazy ♪ 100 00:09:37,098 --> 00:09:38,839 ♪ My baby just dips away 101 00:09:38,970 --> 00:09:43,844 ♪ But I'm havin' such a good time ♪ 102 00:09:43,975 --> 00:09:48,458 ♪ Yes, I'm havin' such a good time ♪ 103 00:09:48,588 --> 00:09:50,460 ♪ Don't you know that I'm 104 00:09:50,590 --> 00:09:55,682 ♪ Havin' such a good time 105 00:09:55,813 --> 00:10:00,078 ♪ Havin' such a good time 106 00:10:00,208 --> 00:10:03,211 ♪ The colors so beautiful, the people so unusual ♪ 107 00:10:05,518 --> 00:10:06,954 ♪ Or maybe you're dreaming 108 00:10:07,085 --> 00:10:08,347 ♪ Of someone scheming -Major! 109 00:10:08,478 --> 00:10:10,393 -♪ It don't really matter to me ♪ 110 00:10:10,523 --> 00:10:12,699 ♪ Yes, I'm having such a good time ♪ 111 00:10:12,830 --> 00:10:14,527 -Hey, how long? 112 00:10:14,658 --> 00:10:16,529 -Seven minutes, Major! 113 00:10:16,660 --> 00:10:20,577 -♪ Havin' such a good time 114 00:11:02,662 --> 00:11:04,795 -AK-47! 115 00:11:10,975 --> 00:11:12,324 -Move! 116 00:11:22,160 --> 00:11:23,117 -Stop! 117 00:11:23,248 --> 00:11:25,206 -Stay back. 118 00:11:25,337 --> 00:11:27,252 -Hey! 119 00:11:30,516 --> 00:11:31,604 Fire. 120 00:11:33,650 --> 00:11:36,827 -Friendly fire. 121 00:11:36,957 --> 00:11:38,045 -Hold it. 122 00:11:38,176 --> 00:11:39,699 -We got this. 123 00:11:44,051 --> 00:11:45,792 -Holy shit! He's alive. 124 00:11:45,923 --> 00:11:47,446 -Stay where you are! 125 00:11:47,577 --> 00:11:48,708 What the hell is wrong with him? 126 00:11:48,839 --> 00:11:50,188 -Don't hit our men. 127 00:11:50,318 --> 00:11:52,016 Not another step. 128 00:11:52,146 --> 00:11:53,278 -What's in his hand? 129 00:11:53,409 --> 00:11:54,714 Put it down -- now! 130 00:11:54,845 --> 00:11:56,412 -Grenade. -He has a fucking grenade! 131 00:12:28,226 --> 00:12:31,055 -You alright? 132 00:12:31,185 --> 00:12:32,970 Hey, Gorov. 133 00:12:33,100 --> 00:12:35,799 Go take a look at our people. 134 00:12:38,758 --> 00:12:40,456 There's nothing to worry about. 135 00:12:40,586 --> 00:12:42,327 Spilled milk. 136 00:13:28,286 --> 00:13:29,679 -Can I help? 137 00:13:29,809 --> 00:13:32,551 -You better not touch this, Major. 138 00:13:41,125 --> 00:13:43,301 -My name is Sergei MacKiev, by the way. 139 00:13:47,914 --> 00:13:50,003 -Anna Fedorova. 140 00:13:52,658 --> 00:13:55,443 -Your accent -- it sounds familiar. 141 00:13:55,574 --> 00:13:58,142 Estonia? 142 00:13:58,272 --> 00:14:00,884 -I've seen worse, Major. 143 00:14:01,014 --> 00:14:03,364 There's no need to cheer me up. 144 00:14:16,987 --> 00:14:19,163 -What the hell is going on? 145 00:14:23,689 --> 00:14:25,212 -Lieutenant Colonel Terabuken. 146 00:14:25,343 --> 00:14:27,519 Is everybody okay? 147 00:14:27,650 --> 00:14:30,435 -Colonel Morozov, Military Intelligence. 148 00:14:30,566 --> 00:14:32,524 What happened to this one? 149 00:14:32,655 --> 00:14:34,831 -This scientist came from down there. 150 00:14:34,961 --> 00:14:36,441 When he got to the surface, 151 00:14:36,572 --> 00:14:39,183 he went out of control. 152 00:14:39,313 --> 00:14:40,924 He managed to steal a grenade. 153 00:14:41,054 --> 00:14:42,621 He was so strong 154 00:14:42,752 --> 00:14:45,885 that the three of us couldn't hold him down. 155 00:14:46,016 --> 00:14:48,192 The rest of the staff is being evacuated right now. 156 00:14:48,322 --> 00:14:51,021 -I need to examine people in the bus. 157 00:15:05,862 --> 00:15:07,603 -Fedorova. 158 00:15:09,648 --> 00:15:11,563 Fedorova! 159 00:15:17,395 --> 00:15:19,440 -Finish it already. 160 00:15:20,877 --> 00:15:23,706 We've wasted a fucking hour here. 161 00:15:23,836 --> 00:15:25,795 How much longer? 162 00:15:25,925 --> 00:15:27,797 -I'm almost done. 163 00:15:32,105 --> 00:15:33,803 -They are all dead. 164 00:15:37,981 --> 00:15:41,593 -Do you know anything about a disease? 165 00:15:41,724 --> 00:15:43,813 -It's not a disease. 166 00:15:47,947 --> 00:15:49,470 They're lying. 167 00:15:52,517 --> 00:15:53,823 -Zimin. 168 00:15:57,087 --> 00:16:00,830 -Go back to your family while you still have time. 169 00:16:00,960 --> 00:16:03,180 It's hell down there. 170 00:16:03,310 --> 00:16:05,399 That's what they found. 171 00:16:05,530 --> 00:16:07,750 Hell. 172 00:16:07,880 --> 00:16:09,577 -Fedorova. 173 00:16:17,585 --> 00:16:18,630 -What do you think? 174 00:16:18,761 --> 00:16:19,675 -I don't know yet. 175 00:16:19,805 --> 00:16:20,980 But there is something here. 176 00:16:21,111 --> 00:16:22,155 -Did we get the samples? 177 00:16:22,286 --> 00:16:23,679 -So far, no. 178 00:16:23,809 --> 00:16:25,985 Those from the bodies seemed damaged. 179 00:16:26,116 --> 00:16:27,030 -Alright. 180 00:16:27,160 --> 00:16:29,293 -The miners look healthy. 181 00:16:29,423 --> 00:16:31,382 The one with the scar... 182 00:16:31,512 --> 00:16:33,906 something clearly scared him. 183 00:16:34,037 --> 00:16:37,605 It may not be just a disease. 184 00:16:37,736 --> 00:16:39,956 -Peter Akuznetsov, Deputy Head. 185 00:16:40,086 --> 00:16:43,873 Currently, I am Head of Research at Kola Superdeep. 186 00:16:44,003 --> 00:16:47,485 -You wrote the letter denouncing Grigoriev. 187 00:16:47,615 --> 00:16:49,487 -Yeah, that's right. 188 00:16:49,617 --> 00:16:51,794 I know the station. 189 00:16:51,924 --> 00:16:54,492 This way leads to the lower levels. 190 00:16:54,622 --> 00:16:56,799 The car is ready. 191 00:16:56,929 --> 00:16:59,105 -Mm-hmm. 192 00:16:59,236 --> 00:17:01,717 Come along now, young man. 193 00:17:03,762 --> 00:17:06,330 -Everything is just like in a regular shaft, 194 00:17:06,460 --> 00:17:07,853 but farther down, 195 00:17:07,984 --> 00:17:10,289 you'll see what we've actually created here. 196 00:17:11,596 --> 00:17:13,771 -Lieutenant Colonel, straight down. 197 00:17:13,903 --> 00:17:15,600 Lieutenant Colonel, just one thing. 198 00:17:15,731 --> 00:17:17,950 Grigoriev insists that you two speak before you go down -- 199 00:17:18,081 --> 00:17:19,952 something about the disease. 200 00:17:43,367 --> 00:17:45,499 -Anything you might know could help me neutralize 201 00:17:45,630 --> 00:17:48,851 the source of the infection. 202 00:17:48,981 --> 00:17:52,028 -In our profession, there is nothing worse 203 00:17:52,158 --> 00:17:55,596 than the betrayal of our principles. 204 00:17:55,727 --> 00:17:59,339 -What do you mean? 205 00:17:59,470 --> 00:18:02,908 -The Hippocratic Oath, Anna. 206 00:18:03,039 --> 00:18:06,042 -I have given it. 207 00:18:06,172 --> 00:18:09,436 -Epidemiologists never work alone. 208 00:18:11,787 --> 00:18:14,964 You are here for something else. 209 00:18:15,094 --> 00:18:17,793 And it's a cheap shot. 210 00:18:19,882 --> 00:18:22,362 -Get to the point, Comrade Grigoriev. 211 00:18:22,493 --> 00:18:25,235 -I'll help you get what you need quickly, 212 00:18:25,365 --> 00:18:30,066 and you guarantee us a safe evacuation 213 00:18:30,196 --> 00:18:31,763 for all survivors. 214 00:18:31,894 --> 00:18:34,984 -Why did you lock them down there in the first place? 215 00:18:35,114 --> 00:18:38,291 -Hmm. 216 00:18:38,422 --> 00:18:42,295 It's never easy to make that choice. 217 00:18:42,426 --> 00:18:44,558 Have you made yours? 218 00:18:44,689 --> 00:18:46,430 -Thanks. 219 00:18:46,560 --> 00:18:50,173 But we'll manage. 220 00:18:50,303 --> 00:18:52,871 -I completely changed 221 00:18:53,002 --> 00:18:56,657 the elevator codes. 222 00:18:56,788 --> 00:19:00,183 -How quickly can you recode? 223 00:19:00,313 --> 00:19:03,055 -I'm afraid it'll take anywhere 224 00:19:03,186 --> 00:19:06,580 from a few hours to a few days. 225 00:19:38,656 --> 00:19:41,224 -The elevator will take us down 6,000 meters, 226 00:19:41,354 --> 00:19:44,444 where there is a residential module for staff resort. 227 00:19:44,575 --> 00:19:48,535 Research Module Sahara is even deeper, 12,000 meters. 228 00:19:52,888 --> 00:19:54,585 -Keep an eye on her. 229 00:19:56,152 --> 00:19:57,631 -Yes, Colonel. 230 00:20:09,687 --> 00:20:11,297 -Incorrect sequence. 231 00:20:11,428 --> 00:20:12,733 Two attempts left. 232 00:20:12,864 --> 00:20:15,258 -He really did change the codes. 233 00:20:15,388 --> 00:20:16,912 -No tricks... 234 00:20:17,042 --> 00:20:20,045 Comrade Grigoriev. 235 00:20:28,575 --> 00:20:29,881 -Incorrect sequence. 236 00:20:30,012 --> 00:20:32,144 One attempt left. 237 00:20:32,275 --> 00:20:34,451 -I really have a hard time 238 00:20:34,581 --> 00:20:37,802 working at gunpoint. 239 00:20:37,933 --> 00:20:40,109 I get it wrong three times, 240 00:20:40,239 --> 00:20:43,677 and the elevator falls down. 241 00:20:43,808 --> 00:20:46,724 Just a little security measure. 242 00:20:55,863 --> 00:20:58,214 Access granted. 243 00:20:58,344 --> 00:21:00,520 Initiating launch sequence. 244 00:21:00,651 --> 00:21:03,175 -We have 20 seconds from now. 245 00:21:18,234 --> 00:21:19,975 -I always wanted to know what the difference is 246 00:21:20,105 --> 00:21:25,589 between a microbiologist and an epidemiologist. 247 00:21:25,719 --> 00:21:29,549 -Microbiologists study life forms. 248 00:21:29,680 --> 00:21:31,247 -You? 249 00:21:31,377 --> 00:21:33,510 -And I study how they die. 250 00:22:19,512 --> 00:22:21,906 Is it normal? 251 00:22:22,037 --> 00:22:23,560 -Yeah. 252 00:22:23,690 --> 00:22:26,084 That's why we drilled here, 253 00:22:26,215 --> 00:22:30,306 abnormally wide layer of permafrost. 254 00:22:32,003 --> 00:22:35,006 It reduced work by almost a year. 255 00:22:35,137 --> 00:22:37,226 Lucky for us. 256 00:23:03,687 --> 00:23:06,820 -We are in trouble! 257 00:23:06,951 --> 00:23:09,519 The reverse brakes are out. 258 00:23:11,086 --> 00:23:13,088 Hey! 259 00:24:41,828 --> 00:24:44,004 Anna! 260 00:24:44,135 --> 00:24:46,050 You okay? 261 00:24:53,884 --> 00:24:56,191 Do you hear me now? 262 00:25:06,636 --> 00:25:08,725 Latvia, am I right? 263 00:25:23,000 --> 00:25:25,742 -Grigoriev de-pressurized the module 264 00:25:25,872 --> 00:25:27,265 and stole the key. 265 00:25:27,396 --> 00:25:29,049 The code was just a setup. 266 00:25:32,314 --> 00:25:34,403 -Egorov, stay sharp. 267 00:25:37,362 --> 00:25:39,277 -Oh, where are we now? 268 00:25:41,148 --> 00:25:42,889 -Um... 269 00:25:43,020 --> 00:25:44,369 here. 270 00:25:44,500 --> 00:25:47,503 The main facility resort. 271 00:25:47,633 --> 00:25:49,113 -Resort? 272 00:25:49,244 --> 00:25:52,464 -Um, that's what the locals call it. 273 00:25:52,595 --> 00:25:54,379 They live here most of the time. 274 00:25:54,510 --> 00:25:57,034 Sahara is, uh... 275 00:25:57,164 --> 00:25:59,558 the main research facility. 276 00:25:59,689 --> 00:26:01,256 It's even lower. 277 00:26:01,386 --> 00:26:03,910 The second elevator leads there, but without the key, 278 00:26:04,041 --> 00:26:05,608 we can't activate it. 279 00:26:05,738 --> 00:26:08,480 -Egorov, do you copy? 280 00:26:08,611 --> 00:26:10,613 -Loud and clear, Major. 281 00:26:10,743 --> 00:26:13,180 -There is a second elevator. You need to check it. 282 00:26:21,450 --> 00:26:22,712 -Clear. 283 00:26:44,951 --> 00:26:47,519 -It used to look like a busy town. 284 00:26:54,526 --> 00:26:57,921 -Anna, may I? 285 00:26:58,051 --> 00:26:59,183 -Thank you. 286 00:26:59,314 --> 00:27:01,228 I'm used to it. 287 00:27:01,359 --> 00:27:02,882 -Hands up! 288 00:27:03,013 --> 00:27:04,754 -Get back! Get back! 289 00:27:04,884 --> 00:27:07,409 -Hands up! Get your hands up! 290 00:27:13,893 --> 00:27:15,199 -Clear. 291 00:27:23,076 --> 00:27:25,209 -Happy New Year, guys. 292 00:27:25,340 --> 00:27:27,951 -That's Kira, our doctor. 293 00:27:28,081 --> 00:27:30,214 -How can I help you? 294 00:27:32,085 --> 00:27:34,174 -Are you alone here? 295 00:27:34,305 --> 00:27:35,698 -We're the last shift. 296 00:27:35,828 --> 00:27:37,308 We're still waiting to be evacuated. 297 00:27:37,439 --> 00:27:38,962 -Where is Grigoriev? 298 00:27:39,092 --> 00:27:42,226 -He ordered us to stay here and wait for his return. 299 00:27:42,357 --> 00:27:45,098 -Listen, with or without Grigoriev, 300 00:27:45,229 --> 00:27:47,362 our shift has been over for a while. 301 00:27:47,492 --> 00:27:49,102 -Who is this? 302 00:27:49,233 --> 00:27:51,975 -This is Nikolay, our engineer, 303 00:27:52,105 --> 00:27:55,457 equipment repair, and maintenance. 304 00:28:02,942 --> 00:28:05,728 -I need to examine them both. 305 00:28:05,858 --> 00:28:09,949 -You do whatever you like, but, uh, we're going way up. 306 00:28:10,080 --> 00:28:12,038 What is yourproblem? 307 00:28:14,693 --> 00:28:16,434 -Calm down. -Stop. 308 00:28:16,565 --> 00:28:20,351 Please, I promise, he'll do everything you say. 309 00:28:20,482 --> 00:28:24,486 -You better listen to her, asshole. 310 00:28:29,708 --> 00:28:31,406 -Kira. 311 00:28:34,844 --> 00:28:36,846 First, I need to examine you both, 312 00:28:36,976 --> 00:28:39,152 and then you will assist me. 313 00:28:45,071 --> 00:28:46,986 Show me the lab, please. 314 00:28:47,117 --> 00:28:48,901 -Sure. 315 00:28:55,342 --> 00:29:00,173 -I told you already. I don't know where Grigoriev is. 316 00:29:04,047 --> 00:29:07,442 -I have a bad feeling about this guy. 317 00:29:14,710 --> 00:29:16,189 -Any weakness or nausea? 318 00:29:16,320 --> 00:29:17,321 -No. 319 00:29:17,452 --> 00:29:19,018 -Do you feel anything unusual? 320 00:29:20,237 --> 00:29:22,108 Ever since you arrived. 321 00:29:24,154 --> 00:29:27,679 -No signs of infection. 322 00:29:27,810 --> 00:29:30,465 Kira and Nikolay seem clean. 323 00:29:30,595 --> 00:29:33,076 We need a better source. 324 00:29:33,206 --> 00:29:34,730 Get dressed. 325 00:29:38,690 --> 00:29:40,039 -Are you sure? -Positive. 326 00:29:40,170 --> 00:29:41,258 Nothing useful for us here. 327 00:29:41,388 --> 00:29:43,347 We can move on. 328 00:29:48,700 --> 00:29:49,484 -Clear. 329 00:29:50,920 --> 00:29:52,835 -So far, nothing. Over. 330 00:29:52,965 --> 00:29:55,968 -Keep searching. Over. 331 00:29:58,144 --> 00:29:59,494 -Yury Borisich, 332 00:29:59,624 --> 00:30:01,974 looks like Grigoriev has it all planned. 333 00:30:02,105 --> 00:30:04,716 There are no samples and no infected here. 334 00:30:04,847 --> 00:30:07,240 How the hell are we going to get out? 335 00:30:07,371 --> 00:30:09,460 -We'll get everything under control. 336 00:30:09,591 --> 00:30:11,636 Mind your own business. 337 00:30:14,465 --> 00:30:16,032 -Anna. 338 00:30:19,339 --> 00:30:21,951 Anna. 339 00:30:22,081 --> 00:30:26,172 Make them return to the surface. 340 00:30:26,303 --> 00:30:28,174 I can't give you the key, 341 00:30:28,305 --> 00:30:30,263 so walk up the shaft. 342 00:30:30,394 --> 00:30:33,963 Save them while you still can. 343 00:30:34,093 --> 00:30:36,922 -He's here! 344 00:30:37,053 --> 00:30:40,317 -People should always be a priority. 345 00:30:52,372 --> 00:30:54,461 -You've got to be kidding me. 346 00:30:57,987 --> 00:30:59,684 -Hands off. 347 00:31:05,690 --> 00:31:08,911 -Open it. -No, I can't do it. 348 00:31:09,041 --> 00:31:10,565 -That's an order. 349 00:31:10,695 --> 00:31:12,915 -Even if it was a decision of the party, 350 00:31:13,045 --> 00:31:14,830 I'm saying it doesn't work that way. 351 00:31:14,960 --> 00:31:17,354 When this elevator starts, it doesn't stop. 352 00:31:17,484 --> 00:31:20,009 You can't just stop it from here until it goes all the way down. 353 00:31:20,139 --> 00:31:23,142 She's gone. She's gone. She's gone. 354 00:31:23,273 --> 00:31:25,492 Come on. 355 00:31:27,364 --> 00:31:29,235 -He's not going anywhere. 356 00:31:29,366 --> 00:31:31,324 I'll send my people down the shaft. 357 00:31:31,455 --> 00:31:33,892 We'll catch him there. -Okay. 358 00:31:34,023 --> 00:31:36,199 When the elevator stops, get it back up. 359 00:31:36,329 --> 00:31:38,549 Grigoriev might be dead inside with the key. 360 00:31:38,680 --> 00:31:41,596 If he's alive, we don't have much time. 361 00:31:41,726 --> 00:31:44,250 He went there to hide the sentinels. 362 00:31:46,862 --> 00:31:48,733 -Please stay close to me. 363 00:32:15,542 --> 00:32:17,893 -This is a bad idea! 364 00:32:18,023 --> 00:32:21,200 Grigoriev had it welded shut for a reason. 365 00:32:31,428 --> 00:32:34,039 -What is that? 366 00:32:34,170 --> 00:32:36,128 -Latin. 367 00:32:36,259 --> 00:32:39,828 It translates to "insatiable hunger." 368 00:32:42,134 --> 00:32:43,701 -What are you waiting for? 369 00:32:43,832 --> 00:32:45,137 Suit up! 370 00:33:02,154 --> 00:33:05,897 -Fix your boots first. 371 00:33:07,464 --> 00:33:09,596 -Why Sahara? 372 00:33:12,034 --> 00:33:13,992 -Too many camels. 373 00:33:19,171 --> 00:33:21,521 -It's 200 degrees down there. 374 00:33:25,134 --> 00:33:28,137 -This suit is our unique invention. 375 00:33:28,267 --> 00:33:30,182 They're sealed 376 00:33:30,313 --> 00:33:33,751 and can withstand up to 300 degrees Celsius. 377 00:33:33,882 --> 00:33:37,233 -200 degrees? That's -- that's great for cooking. 378 00:33:37,363 --> 00:33:39,714 I should have brought some turkey with me. 379 00:33:41,498 --> 00:33:42,629 It's perfect 380 00:33:42,760 --> 00:33:44,719 for a New Year's after party. 381 00:33:44,849 --> 00:33:47,286 What is this? 382 00:33:47,417 --> 00:33:48,897 -Don't get yourself fried 383 00:33:49,027 --> 00:33:50,942 with the others. 384 00:33:58,776 --> 00:34:00,169 What the -- 385 00:34:00,299 --> 00:34:01,779 What the hell are you doing? 386 00:34:01,910 --> 00:34:04,347 The gate seals automatically when the doors are open, 387 00:34:04,477 --> 00:34:06,044 and I've got no protection. 388 00:34:06,175 --> 00:34:07,219 -It wasn't me. 389 00:34:07,350 --> 00:34:09,047 -So, who was it? 390 00:34:11,441 --> 00:34:14,051 -Someone from outside. 391 00:34:14,183 --> 00:34:16,707 -Get back now! 392 00:34:18,970 --> 00:34:20,667 -Stay sharp. 393 00:35:02,709 --> 00:35:04,450 -Egorov... 394 00:35:06,931 --> 00:35:09,673 Egorov, help the civilian 395 00:35:09,804 --> 00:35:12,154 and move down the shaft. 396 00:35:12,284 --> 00:35:15,113 -Her name is Olga Kerlova, 397 00:35:15,244 --> 00:35:17,376 our junior lab assistant. 398 00:35:17,507 --> 00:35:21,511 She worked at Sahara Lab. 399 00:35:24,775 --> 00:35:27,343 -She walked all the way up from Sahara, 400 00:35:27,473 --> 00:35:29,388 through that heat. 401 00:35:46,057 --> 00:35:49,365 -How did you get here without a hazmat suit? 402 00:35:51,280 --> 00:35:53,412 And what happened down there 403 00:35:53,543 --> 00:35:54,500 in the lab? 404 00:35:54,631 --> 00:35:56,894 You don't remember either? 405 00:36:11,430 --> 00:36:13,128 -She's burning. 406 00:36:27,838 --> 00:36:30,014 You don't feel anything? 407 00:36:42,853 --> 00:36:46,639 -I'm feel like there's something wrong with me... 408 00:36:46,770 --> 00:36:50,382 but it doesn't really hurt. 409 00:36:58,086 --> 00:36:59,783 -Pass me the mask. 410 00:37:11,360 --> 00:37:13,144 Hold still. 411 00:37:13,275 --> 00:37:15,364 I'm gonna make a little cut. 412 00:37:39,562 --> 00:37:41,259 Does it hurt? 413 00:37:47,091 --> 00:37:49,224 -I'm just cold. 414 00:38:04,108 --> 00:38:06,937 -It wasn't there 15 minutes ago. 415 00:38:07,068 --> 00:38:09,157 It must be growing. 416 00:38:20,777 --> 00:38:22,518 -We're still moving through the shaft. 417 00:38:22,648 --> 00:38:24,520 It's all clear. Over. 418 00:38:24,650 --> 00:38:26,304 -What does it look like? 419 00:38:26,435 --> 00:38:28,219 Over. 420 00:38:28,350 --> 00:38:31,222 -Just like Bigg Daddy's wife. Over. 421 00:38:33,181 --> 00:38:34,573 -It's dark and narrow, 422 00:38:34,704 --> 00:38:36,358 and there's sand dripping everywhere. 423 00:38:36,488 --> 00:38:37,620 Over. 424 00:38:39,274 --> 00:38:41,493 -Cut the bullshit. Over. 425 00:38:41,624 --> 00:38:45,019 -So, what is your professional opinion. 426 00:38:45,149 --> 00:38:48,500 -I can't understand... 427 00:38:50,850 --> 00:38:53,375 ...how she survived with such... 428 00:38:55,377 --> 00:38:56,900 ...tissue damage. 429 00:39:10,392 --> 00:39:13,308 It's a cellular parasite. 430 00:39:13,438 --> 00:39:15,353 -Is it the source? 431 00:39:15,484 --> 00:39:17,138 -Yes. 432 00:39:23,840 --> 00:39:26,016 -Egorov, do you copy? 433 00:39:29,585 --> 00:39:34,590 -And this one looks like a highly virulent form of mold. 434 00:39:36,461 --> 00:39:37,767 -What does that mean for us? 435 00:39:37,897 --> 00:39:41,118 -Comrade Major, there's... 436 00:39:41,249 --> 00:39:43,425 something strange here. 437 00:39:43,555 --> 00:39:46,732 Some kind of life. Over. 438 00:39:46,863 --> 00:39:48,734 -Move slowly. 439 00:39:48,865 --> 00:39:50,823 Report every 10 minutes. 440 00:39:50,954 --> 00:39:52,695 -Yes, sir. Over. 441 00:40:01,530 --> 00:40:04,446 -Listen. 442 00:40:04,576 --> 00:40:09,277 Fungi and mold are the least studied forms of life, 443 00:40:09,407 --> 00:40:14,064 and this one is unknown to science. 444 00:40:14,195 --> 00:40:15,587 -Great job. 445 00:40:15,718 --> 00:40:18,590 Let's get her packed. 446 00:40:18,721 --> 00:40:20,897 Major, let's check the progress of the elevator. 447 00:40:21,027 --> 00:40:22,768 -Roger that, Colonel. 448 00:40:37,435 --> 00:40:39,133 We'll need to pack her in one of those suits, 449 00:40:39,263 --> 00:40:41,047 just in case. 450 00:40:49,882 --> 00:40:51,667 -Let's turn her over. 451 00:40:56,628 --> 00:40:58,152 We can't do this alone. 452 00:40:58,282 --> 00:40:59,718 -I'll go get some help. 453 00:41:09,641 --> 00:41:10,468 -No. 454 00:41:14,298 --> 00:41:16,648 I'll go. 455 00:41:16,779 --> 00:41:18,476 Wait for me outside. 456 00:41:20,783 --> 00:41:22,437 -I don't know what to do. 457 00:41:22,567 --> 00:41:25,396 I'm scared. -Keep an eye on her. 458 00:41:46,069 --> 00:41:48,593 -Egorov! Report, goddamn it. 459 00:41:51,335 --> 00:41:53,772 I started the lift. 460 00:41:53,903 --> 00:41:57,428 It'll take about an hour to get to our level. 461 00:42:06,089 --> 00:42:07,786 -Olga? 462 00:42:49,741 --> 00:42:52,744 -Egorov? 463 00:42:52,875 --> 00:42:54,616 Egorov, report. 464 00:42:54,746 --> 00:42:56,052 -There's no light. 465 00:42:56,182 --> 00:42:57,314 I can't see shit. 466 00:42:57,445 --> 00:42:59,011 -Egorov! -Fall back! Back! 467 00:42:59,142 --> 00:43:00,448 Fall back! 468 00:43:00,578 --> 00:43:03,189 -Egorov! 469 00:43:03,320 --> 00:43:08,325 -I was hoping that you would walk up back through the shaft. 470 00:43:10,545 --> 00:43:12,286 I was wrong. 471 00:43:12,416 --> 00:43:14,244 -Oh, shit. -Again. 472 00:43:14,375 --> 00:43:15,680 -He's gonna blow up the whole shaft. 473 00:43:15,811 --> 00:43:18,292 -You've left me no choice. 474 00:43:18,422 --> 00:43:25,734 I guess we are all staying here forever. 475 00:43:25,864 --> 00:43:30,391 And please forgive me for what I've done. 476 00:43:30,521 --> 00:43:32,262 -Anna... 477 00:43:32,393 --> 00:43:34,133 -Although some of you 478 00:43:34,264 --> 00:43:37,876 are guilty of worse. 479 00:43:44,753 --> 00:43:46,276 -Anna... 480 00:44:03,075 --> 00:44:06,470 No. 481 00:44:36,239 --> 00:44:37,719 -Hey, you okay? 482 00:44:37,849 --> 00:44:38,807 I know. 483 00:44:38,937 --> 00:44:40,199 Could be better. 484 00:44:51,167 --> 00:44:52,864 Okay. 485 00:44:59,828 --> 00:45:02,613 The blast has damaged the pressure pump. 486 00:45:02,744 --> 00:45:05,094 That's our facility in an hour. 487 00:45:05,224 --> 00:45:07,444 We'll be smashed. 488 00:45:09,881 --> 00:45:10,839 -Egorov! 489 00:45:10,969 --> 00:45:13,058 Come in! Come in! 490 00:45:16,148 --> 00:45:18,281 The airlock seems undamaged. 491 00:45:18,412 --> 00:45:20,849 We need to find Egorov. 492 00:45:20,979 --> 00:45:22,720 -Oh, come on. 493 00:45:22,851 --> 00:45:24,592 Are you really so afraid 494 00:45:24,722 --> 00:45:26,420 that your boys are gonna get their asses beat 495 00:45:26,550 --> 00:45:28,639 by a 60-year-old man? 496 00:45:30,902 --> 00:45:32,469 -Finished? 497 00:45:37,343 --> 00:45:41,086 -I forgot he's already fucked you up twice. 498 00:45:52,837 --> 00:45:54,578 -Akieth. 499 00:45:54,709 --> 00:45:56,232 Enough. 500 00:46:02,978 --> 00:46:04,980 -We're moving through the shaft. 501 00:46:05,110 --> 00:46:08,287 Be ready in 5 minutes. 502 00:46:08,418 --> 00:46:09,985 -Colonel. 503 00:46:10,115 --> 00:46:12,117 I want to send my people down... 504 00:46:12,248 --> 00:46:15,251 to get Egorov. 505 00:46:15,381 --> 00:46:17,993 -We are going up. 506 00:46:18,123 --> 00:46:20,430 That's an order, Major. 507 00:46:25,653 --> 00:46:27,524 -I need some help with the infected. 508 00:46:34,575 --> 00:46:36,011 -I'll help. 509 00:46:41,451 --> 00:46:42,800 I'm so sorry. 510 00:46:42,931 --> 00:46:46,021 -It's okay. No worries. 511 00:46:46,151 --> 00:46:47,631 -You shouldn't worry. 512 00:46:47,762 --> 00:46:48,632 We'll get out of here, 513 00:46:48,763 --> 00:46:49,590 all of us. 514 00:46:49,720 --> 00:46:51,853 -You sure? 515 00:46:51,983 --> 00:46:53,550 -Of course. 516 00:46:53,681 --> 00:46:56,422 I have orders, remember. 517 00:47:30,413 --> 00:47:33,764 We have a situation in the infirmary. 518 00:47:33,895 --> 00:47:36,506 Get over here now. 519 00:47:36,637 --> 00:47:38,116 Over. 520 00:48:43,225 --> 00:48:45,531 -Jesus, she's still alive. 521 00:48:45,662 --> 00:48:48,230 Seen anything like that before? 522 00:48:51,537 --> 00:48:53,235 -Stay outside! 523 00:48:57,326 --> 00:48:59,241 -It's Olga. 524 00:48:59,371 --> 00:49:02,853 She escaped. 525 00:49:02,984 --> 00:49:05,334 Let's get back. 526 00:49:12,558 --> 00:49:16,127 -We are in a contaminated area without protection. 527 00:49:16,258 --> 00:49:17,912 -Samples, Anna. 528 00:49:38,106 --> 00:49:39,020 -Hurry up. 529 00:49:40,848 --> 00:49:43,198 -I'll help. Hold the vial. 530 00:49:44,634 --> 00:49:47,202 Czechoslovakia? 531 00:49:47,332 --> 00:49:49,465 Bulgaria? 532 00:49:56,124 --> 00:49:58,822 -Come on! 533 00:50:01,607 --> 00:50:04,349 -Don't open it. We'll infect the whole facility. 534 00:50:04,480 --> 00:50:05,699 -We'll figure something out. 535 00:51:07,325 --> 00:51:10,720 -The nervous... system dysfunctional, 536 00:51:10,851 --> 00:51:14,506 b-body temperature abnormal, 537 00:51:14,637 --> 00:51:17,074 losing c-control of muscles. 538 00:51:17,205 --> 00:51:18,946 I'm so cold. 539 00:51:19,076 --> 00:51:22,210 I can't stop walking. 540 00:51:27,084 --> 00:51:28,825 I-I -- I... 541 00:51:28,956 --> 00:51:30,914 can't get warm. 542 00:52:28,493 --> 00:52:29,668 -Aaah! 543 00:53:10,013 --> 00:53:15,279 -There is nothing worse than the betrayal of our principles. 544 00:53:46,832 --> 00:53:48,965 -Wait a second. Don't open. 545 00:53:52,447 --> 00:53:54,753 Be ready on the count of five. 546 00:53:54,884 --> 00:53:58,540 One, two... 547 00:53:58,670 --> 00:54:01,673 three, four, five! 548 00:54:01,804 --> 00:54:03,545 Open up! 549 00:54:07,244 --> 00:54:08,376 Take it! 550 00:54:08,506 --> 00:54:09,725 We need to clean my clothes! 551 00:54:09,855 --> 00:54:11,814 Quick! 552 00:54:14,425 --> 00:54:15,949 -Turn around! 553 00:54:40,625 --> 00:54:42,540 Faster! 554 00:54:51,332 --> 00:54:52,811 -So... 555 00:54:52,942 --> 00:54:54,248 did you get the samples? 556 00:54:54,378 --> 00:54:57,425 -He needs a doctor, for Christ's sake. 557 00:55:03,997 --> 00:55:05,563 Kira... 558 00:55:05,694 --> 00:55:08,827 attacked me in the lab. 559 00:55:14,268 --> 00:55:16,835 I need to know if you're infected. 560 00:55:16,966 --> 00:55:19,447 -Like it's... 561 00:55:19,577 --> 00:55:23,233 not clear already? 562 00:55:25,018 --> 00:55:26,497 Huh? 563 00:55:30,327 --> 00:55:33,461 -Anna, why did Kira attack you? 564 00:55:39,858 --> 00:55:42,252 -She wasn't controlling her body. 565 00:55:44,733 --> 00:55:46,691 -It might be similar to Cordyceps. 566 00:55:46,822 --> 00:55:52,045 So, actually, there's nothing supernatural about it. 567 00:55:58,703 --> 00:56:01,184 -Tell me the whole story. 568 00:56:10,411 --> 00:56:14,632 -The fungus forces ants 569 00:56:14,763 --> 00:56:17,418 to return to the nest. 570 00:56:17,548 --> 00:56:19,898 Then when it gets there, 571 00:56:20,029 --> 00:56:24,077 it releases spores 572 00:56:24,207 --> 00:56:26,992 to infect... 573 00:56:27,123 --> 00:56:28,864 the others. 574 00:56:31,475 --> 00:56:35,697 -You know I got to stay here. 575 00:56:35,827 --> 00:56:38,656 You need to do the right thing 576 00:56:38,787 --> 00:56:43,226 and get everyone out of here. 577 00:56:43,357 --> 00:56:45,707 Only you can persuade him. 578 00:56:45,837 --> 00:56:48,840 -You're right. 579 00:56:48,971 --> 00:56:51,321 I'll do my best. 580 00:56:51,452 --> 00:56:54,281 -I wish I'd met you 581 00:56:54,411 --> 00:56:57,327 under different circumstances. 582 00:56:59,329 --> 00:57:02,724 -Thanks... 583 00:57:02,854 --> 00:57:04,987 for saving my life. 584 00:57:15,824 --> 00:57:18,522 -That means... 585 00:57:18,653 --> 00:57:20,698 Olga... 586 00:57:20,829 --> 00:57:22,352 has returned to the nest? 587 00:57:41,241 --> 00:57:43,156 -We need to talk. 588 00:57:51,512 --> 00:57:53,601 I figured it all out. 589 00:57:53,731 --> 00:57:57,822 Olga kept complaining that she was cold. 590 00:57:57,953 --> 00:58:01,478 I thought it was her reaction to high body temperature. 591 00:58:01,609 --> 00:58:04,002 But, in fact, the parasite was cold. 592 00:58:04,133 --> 00:58:05,743 That's his weak spot. 593 00:58:05,874 --> 00:58:07,441 Inside of a warm-blooded carrier, 594 00:58:07,571 --> 00:58:09,530 it can survive everything. 595 00:58:09,660 --> 00:58:13,621 But if a carrier dies in a cold environment... 596 00:58:16,798 --> 00:58:19,148 ...the parasite dies, too. 597 00:58:22,282 --> 00:58:25,198 With hosts, he's expanding his colony. 598 00:58:26,895 --> 00:58:30,072 The permafrost will destroy it. 599 00:58:30,203 --> 00:58:31,813 -Great. 600 00:58:34,772 --> 00:58:36,252 -Colonel. 601 00:58:40,256 --> 00:58:41,866 -Any suggestions? 602 00:58:41,997 --> 00:58:45,130 -I would evacuate all survivors from the resort, 603 00:58:45,261 --> 00:58:47,307 call back your chorus group 604 00:58:47,437 --> 00:58:49,918 and send a proper biological defense team 605 00:58:50,048 --> 00:58:52,094 to evacuate Major. 606 00:58:52,225 --> 00:58:53,748 I'll stay with him 607 00:58:53,878 --> 00:58:55,228 and try to stabilize his condition 608 00:58:55,358 --> 00:58:57,099 until they arrive. 609 00:58:57,230 --> 00:59:00,233 -There is no one coming. 610 00:59:00,363 --> 00:59:01,930 In five hours, 611 00:59:02,060 --> 00:59:04,628 the station will be closed down 612 00:59:04,759 --> 00:59:07,327 for the time being. 613 00:59:07,457 --> 00:59:09,633 -Alright. 614 00:59:09,764 --> 00:59:12,114 I'm the one to blame for this failure. 615 00:59:12,245 --> 00:59:17,772 But there is no possible way to bring those samples up. 616 00:59:17,902 --> 00:59:19,208 -Get yourself together. 617 00:59:19,339 --> 00:59:22,124 -Kira... 618 00:59:22,255 --> 00:59:24,605 and Olga would still be alive 619 00:59:24,735 --> 00:59:27,651 if I acted as a doctor. 620 00:59:30,001 --> 00:59:33,353 The man who wanted to help me is now a walking dead. 621 00:59:35,311 --> 00:59:39,097 How many more people have to die until we realize that we lost? 622 00:59:39,228 --> 00:59:41,578 This is not a war. 623 00:59:43,711 --> 00:59:46,061 -You're wrong. 624 00:59:46,191 --> 00:59:49,238 It is a war. 625 00:59:49,369 --> 00:59:54,156 Our country is falling apart as we speak. 626 00:59:54,287 --> 00:59:57,681 We need a weapon that will make 627 00:59:57,812 --> 01:00:00,641 our military dominance indisputable. 628 01:00:00,771 --> 01:00:02,904 If our country 629 01:00:03,034 --> 01:00:04,558 were to fall apart, 630 01:00:04,688 --> 01:00:09,345 then anyone who died for it 631 01:00:09,476 --> 01:00:11,826 died for nothing. 632 01:00:11,956 --> 01:00:14,481 If we fail now... 633 01:00:17,571 --> 01:00:20,922 ...then all the people here died for nothing. 634 01:00:26,710 --> 01:00:29,452 -I think that this time, you're not right. 635 01:00:32,847 --> 01:00:35,371 -Don't try to confuse me, Anna. 636 01:00:38,287 --> 01:00:40,202 We have a live sample, 637 01:00:40,333 --> 01:00:44,815 and he can walk all the way up there in a hazmat suit. 638 01:00:44,946 --> 01:00:48,732 Help him make it to Moscow. 639 01:00:48,863 --> 01:00:52,475 -There are people up there. 640 01:00:52,606 --> 01:00:56,174 You'll bring him right to the nest. 641 01:01:00,744 --> 01:01:02,224 -Just do it. 642 01:01:16,978 --> 01:01:18,458 -Thanks. 643 01:01:21,286 --> 01:01:22,375 -I had no choice. 644 01:01:22,505 --> 01:01:24,725 -No worries. 645 01:01:24,855 --> 01:01:27,554 You tried to do the right thing. 646 01:01:28,685 --> 01:01:30,383 Anna... 647 01:01:30,513 --> 01:01:33,255 can I really make it to Moscow? 648 01:01:41,742 --> 01:01:44,048 I'll just assume you nodded. 649 01:01:50,533 --> 01:01:53,667 Please make sure nobody dies because of me. 650 01:01:53,797 --> 01:01:57,453 -Do you copy? Do you copy? Can you hear me? 651 01:01:57,584 --> 01:02:00,543 -Egorov, do you copy? Where are you? 652 01:02:03,851 --> 01:02:05,592 We're falling back. 653 01:02:05,722 --> 01:02:08,290 They're following us! 654 01:02:08,421 --> 01:02:09,726 -What's going on? 655 01:02:09,857 --> 01:02:11,511 Egorov, report! -Can you hear me? 656 01:02:11,641 --> 01:02:13,687 Don't open the door! Stay inside! 657 01:02:13,817 --> 01:02:16,690 Even if it's us outside, I repeat, do not open the door! 658 01:02:25,263 --> 01:02:27,396 -Egorov? 659 01:02:27,527 --> 01:02:30,355 Egorov! 660 01:02:30,486 --> 01:02:31,792 We can help him. 661 01:02:31,922 --> 01:02:33,054 -Wait. 662 01:02:33,184 --> 01:02:35,796 He told us to say inside, right? 663 01:02:35,926 --> 01:02:38,102 -My men are out there. 664 01:02:38,233 --> 01:02:41,018 I'm not leaving them behind. Open the doors! 665 01:02:41,149 --> 01:02:43,456 -Get yourselves together. 666 01:02:43,586 --> 01:02:44,500 -We can't help them. 667 01:02:44,631 --> 01:02:46,197 If they're dead, they're dead. 668 01:02:46,328 --> 01:02:47,634 We've got people who are alive right here. 669 01:02:47,764 --> 01:02:49,113 -You calm down. -Open the door. 670 01:02:49,244 --> 01:02:51,202 You heard the man. -Keep the door closed! 671 01:02:51,333 --> 01:02:53,248 -Don't fuckin' do it! -Open that door! 672 01:02:53,378 --> 01:02:54,467 -Stop right there! -Calm down! 673 01:02:54,597 --> 01:02:56,338 -Close the fucking door! 674 01:02:56,469 --> 01:02:58,253 -No way I'm going out there. 675 01:02:58,383 --> 01:03:01,952 Put the gun down! 676 01:03:04,172 --> 01:03:06,783 -We can't stay in the module. 677 01:03:06,914 --> 01:03:08,785 The longer we stay... 678 01:03:11,179 --> 01:03:14,095 ...the lower our chances. 679 01:03:36,465 --> 01:03:37,814 -Major. 680 01:03:37,945 --> 01:03:40,034 We'll bring him back. 681 01:05:37,978 --> 01:05:39,066 -We haveto close the doors. 682 01:05:39,196 --> 01:05:40,110 -No! 683 01:05:40,241 --> 01:05:41,938 We will wait! 684 01:05:43,853 --> 01:05:44,724 -What? 685 01:05:44,854 --> 01:05:46,377 But wait for what? 686 01:05:46,508 --> 01:05:47,814 -Look! 687 01:05:52,688 --> 01:05:54,385 -What is it? 688 01:05:57,737 --> 01:05:58,781 What is it? 689 01:05:58,912 --> 01:06:00,827 -It's Sergeant. 690 01:06:02,785 --> 01:06:04,352 -Is he alive? 691 01:06:04,482 --> 01:06:06,833 -Who were you shooting at? 692 01:06:06,963 --> 01:06:08,269 -I don't know. 693 01:06:08,399 --> 01:06:09,705 Something big. 694 01:06:09,836 --> 01:06:11,838 Emptied the whole mag. 695 01:06:11,968 --> 01:06:14,623 And the shaft is destroyed. 696 01:06:14,754 --> 01:06:15,885 -Fuck, if the shaft is gone, 697 01:06:16,016 --> 01:06:17,191 and we don't have the elevator key, 698 01:06:17,321 --> 01:06:19,236 then we are stuck in here. 699 01:06:21,586 --> 01:06:23,023 -He's alive. 700 01:07:21,516 --> 01:07:24,737 Light! Light! Light! 701 01:07:31,656 --> 01:07:34,572 Something attacked us in there. 702 01:07:39,360 --> 01:07:41,492 You shouldn't have opened the door. 703 01:07:41,623 --> 01:07:45,061 Now it knows where we are. 704 01:08:06,909 --> 01:08:09,477 -Will the doors hold? 705 01:08:09,607 --> 01:08:11,522 -I wish I knew. 706 01:08:18,878 --> 01:08:20,749 -This way! This way! 707 01:08:20,880 --> 01:08:22,969 Come on! Come on! Come on! 708 01:08:25,101 --> 01:08:26,842 -Turn right! 709 01:08:26,973 --> 01:08:28,409 -Aaaaah! 710 01:08:39,202 --> 01:08:42,161 -We've got nowhere left to run. 711 01:08:44,817 --> 01:08:47,602 -Get a barricade now! 712 01:08:56,785 --> 01:08:58,308 -It's inside. 713 01:08:58,438 --> 01:09:00,354 -Shh. 714 01:09:40,176 --> 01:09:41,482 -But we don't have the key card. 715 01:09:41,612 --> 01:09:42,786 -Give me a minute. 716 01:09:42,918 --> 01:09:43,701 Alright. 717 01:09:45,312 --> 01:09:47,227 -I think I can drop it down. 718 01:10:01,763 --> 01:10:03,678 -Concentrate. 719 01:10:03,808 --> 01:10:06,246 -We're getting out of here, 720 01:10:06,375 --> 01:10:08,291 all of us. 721 01:10:08,422 --> 01:10:09,771 -No. 722 01:10:09,902 --> 01:10:10,772 No. 723 01:10:10,902 --> 01:10:12,078 It's... 724 01:10:12,208 --> 01:10:13,296 It's too late. 725 01:10:13,427 --> 01:10:15,777 I feel it inside me. 726 01:10:15,908 --> 01:10:19,128 I'll hold the side here 727 01:10:19,259 --> 01:10:21,043 so you can come back. 728 01:10:21,174 --> 01:10:22,088 -Faster. 729 01:10:22,218 --> 01:10:24,612 -I'm gonna drop it down. 730 01:10:24,741 --> 01:10:25,830 I hope... 731 01:10:25,961 --> 01:10:29,834 the emergency brakes will hold. 732 01:10:36,232 --> 01:10:39,148 -We must leave, now! 733 01:10:39,279 --> 01:10:40,497 -Bigg Daddy, get out of here. 734 01:10:40,628 --> 01:10:42,195 -No, Major. 735 01:10:42,325 --> 01:10:44,848 We'll hold the line, all of us together. 736 01:10:44,980 --> 01:10:47,504 -All for one and one for all, Colonel. 737 01:10:49,767 --> 01:10:53,162 -Don't bury us too early, okay? 738 01:10:54,294 --> 01:10:57,471 Forward! 739 01:10:57,601 --> 01:10:59,428 -Cut the bullshit! 740 01:10:59,560 --> 01:11:02,258 We're running out of time! 741 01:11:11,702 --> 01:11:12,877 -Done. 742 01:11:13,008 --> 01:11:14,314 Get in, fast! 743 01:11:19,232 --> 01:11:22,365 -Good luck...Major. 744 01:11:23,888 --> 01:11:25,586 -Leave now. 745 01:11:32,375 --> 01:11:33,898 Anna! 746 01:11:37,293 --> 01:11:39,643 Yugoslavia? 747 01:11:42,516 --> 01:11:45,040 -I'll tell you when we come back. 748 01:11:47,869 --> 01:11:49,218 -Deal. 749 01:11:52,047 --> 01:11:54,571 -Two, one. 750 01:14:41,085 --> 01:14:43,784 -I thought it would be warmer here. 751 01:15:09,244 --> 01:15:13,422 What do you think the temperature is? 752 01:15:16,686 --> 01:15:18,384 -Minus 15, max. 753 01:15:18,514 --> 01:15:20,647 That's the system limit. 754 01:15:23,998 --> 01:15:26,130 -There's nothing left. 755 01:15:43,757 --> 01:15:46,499 No infected, no bodies? 756 01:15:50,633 --> 01:15:56,987 -All my life, I've dreamt of building this station... 757 01:15:57,118 --> 01:16:00,774 and now I only pray I can destroy it. 758 01:16:06,169 --> 01:16:09,913 No one realized what it really was. 759 01:16:12,785 --> 01:16:15,310 I guess millions of years ago, 760 01:16:15,441 --> 01:16:17,747 the Ice Age stopped this thing 761 01:16:17,878 --> 01:16:21,055 from conquering the whole planet. 762 01:16:32,806 --> 01:16:35,548 Sooner or later, it will realize 763 01:16:35,678 --> 01:16:39,073 that the permafrost has its borders. 764 01:16:39,203 --> 01:16:41,945 It will break through. 765 01:16:43,817 --> 01:16:49,125 It not only controls the muscular and nervous systems, 766 01:16:49,257 --> 01:16:52,086 but it's learned to melt bodies together 767 01:16:52,216 --> 01:16:55,350 for warmth and power. 768 01:16:58,310 --> 01:17:00,790 Now, the only thing left for me to do 769 01:17:00,921 --> 01:17:06,405 is to go out and see it for the last time before I die. 770 01:17:11,105 --> 01:17:14,587 It's still beautiful. 771 01:17:22,029 --> 01:17:24,160 -All the cooling systems are damaged. 772 01:17:24,292 --> 01:17:26,860 Without them, the suits are useless. 773 01:17:26,990 --> 01:17:28,731 -He lost a lot of blood. 774 01:17:28,862 --> 01:17:31,168 he couldn't have gone that far. 775 01:17:32,387 --> 01:17:33,823 -Too long anyway. 776 01:17:33,954 --> 01:17:36,086 It's 200 degrees outside. 777 01:17:36,217 --> 01:17:38,175 It's a grill. 778 01:17:38,306 --> 01:17:40,961 -Technically... 779 01:17:41,091 --> 01:17:43,833 you can survive this temperature 780 01:17:43,964 --> 01:17:50,449 for some time. 781 01:17:50,579 --> 01:17:52,538 -Last year, one poor fellow went outside 782 01:17:52,668 --> 01:17:54,235 with a damaged cooling system, 783 01:17:54,366 --> 01:17:55,584 and five minutes later, 784 01:17:55,714 --> 01:17:57,717 we cut the suit off him 785 01:17:57,847 --> 01:18:00,372 with his skin. 786 01:18:00,502 --> 01:18:02,852 -Five minutes. 787 01:18:11,861 --> 01:18:13,035 -Hey! 788 01:18:13,167 --> 01:18:15,691 Hey, Anna, don't even think about it! 789 01:18:21,523 --> 01:18:23,917 -Leave us. 790 01:18:27,703 --> 01:18:30,184 -Grigoriev was right. 791 01:18:30,314 --> 01:18:33,927 It all has to stay here. 792 01:18:34,057 --> 01:18:36,232 If I get out of here, 793 01:18:36,364 --> 01:18:39,366 I can't afford to keep silent. 794 01:18:41,803 --> 01:18:43,893 I am an officer, after all. 795 01:18:49,682 --> 01:18:51,466 Fedorova... 796 01:18:51,597 --> 01:18:53,946 people up there 797 01:18:54,077 --> 01:18:55,557 need you more than me. 798 01:19:03,826 --> 01:19:07,089 When you make it to the surface, 799 01:19:07,221 --> 01:19:11,051 ask for General Gromov. 800 01:19:13,227 --> 01:19:15,098 He'll look after you. 801 01:19:18,928 --> 01:19:20,843 You won't let me down. 802 01:19:20,973 --> 01:19:22,410 I know it. 803 01:19:22,541 --> 01:19:25,674 I'll try to be back in five minutes. 804 01:19:31,767 --> 01:19:33,682 -Three minutes. 805 01:19:37,773 --> 01:19:41,647 Everyone who was here, 806 01:19:41,777 --> 01:19:44,954 Grigoriev, they all sacrificed 807 01:19:45,085 --> 01:19:47,479 their own lives 808 01:19:47,609 --> 01:19:50,785 so nobody would find out about what happened down here. 809 01:19:50,917 --> 01:19:53,833 -Grigoriev was insane, unfortunately. 810 01:19:53,963 --> 01:19:57,619 -But he was right. 811 01:19:57,750 --> 01:20:00,579 If we get out of here, 812 01:20:00,709 --> 01:20:02,842 nobody mustn't tell anything 813 01:20:02,972 --> 01:20:04,757 about what happened down here. 814 01:20:05,975 --> 01:20:07,499 -The station is fucked. 815 01:20:07,629 --> 01:20:09,239 What's the difference? 816 01:20:09,370 --> 01:20:13,592 We can't get out without the key. 817 01:20:13,722 --> 01:20:16,290 -Someday... 818 01:20:16,419 --> 01:20:19,902 somebody will come here 819 01:20:20,033 --> 01:20:23,035 to study and use it, 820 01:20:23,166 --> 01:20:24,951 and it will be a catastrophe. 821 01:20:25,080 --> 01:20:27,693 -You're right. 822 01:20:27,823 --> 01:20:29,912 We'll keep quiet. 823 01:20:32,175 --> 01:20:34,221 -I used to dream that, 824 01:20:34,351 --> 01:20:37,311 becoming a great scientist here. 825 01:20:42,359 --> 01:20:44,100 That sounds so stupid now. 826 01:20:44,231 --> 01:20:45,711 No. 827 01:20:48,583 --> 01:20:50,890 -Yes, it has to stay a secret. 828 01:20:56,504 --> 01:20:59,812 It will always be a priority. 829 01:21:06,209 --> 01:21:09,386 -They won't just leave us here, 830 01:21:09,517 --> 01:21:11,432 will they? 831 01:21:26,446 --> 01:21:27,927 -Well? 832 01:21:31,757 --> 01:21:34,281 Who's the next one to go? 833 01:22:07,227 --> 01:22:08,750 -Don't! 834 01:22:10,186 --> 01:22:12,145 Doc! -Anna! 835 01:22:14,147 --> 01:22:16,062 -Anna! 836 01:25:44,792 --> 01:25:46,881 -You're reckless, you know that. 837 01:25:47,012 --> 01:25:49,971 -Give me the key, please. 838 01:25:51,843 --> 01:25:54,410 -Peter. 839 01:25:54,541 --> 01:25:56,455 -No, please. 840 01:25:57,892 --> 01:25:59,763 I mean it. 841 01:26:02,201 --> 01:26:03,898 -Peter. 842 01:26:11,166 --> 01:26:12,907 You're a fucking fool, Peter! 843 01:26:13,038 --> 01:26:15,649 -Am I? 844 01:26:15,779 --> 01:26:18,652 What about Grigoriev? 845 01:26:18,782 --> 01:26:22,221 I knew he was concealing something amazing here, 846 01:26:22,351 --> 01:26:25,659 but not this amazing. 847 01:26:25,789 --> 01:26:29,184 What are you talking about? 848 01:26:29,315 --> 01:26:31,883 I saw that. 849 01:26:32,013 --> 01:26:36,061 That's the end of the human race. 850 01:26:36,191 --> 01:26:37,889 Yeah, maybe it's death. 851 01:26:38,018 --> 01:26:40,455 We'll handle it. 852 01:26:40,587 --> 01:26:43,589 It will be my biggest discovery. 853 01:26:45,940 --> 01:26:50,031 The whole world will know me. 854 01:26:51,859 --> 01:26:54,166 -You might still be useful. 855 01:26:57,647 --> 01:26:59,823 I still need that key. 856 01:27:14,621 --> 01:27:16,710 You shouldn't do that. 857 01:28:02,277 --> 01:28:03,975 -Nikolay. 858 01:28:06,107 --> 01:28:09,284 You go first. 859 01:28:09,415 --> 01:28:12,461 -Peter... 860 01:28:12,592 --> 01:28:15,334 go fuck yourself. 861 01:28:28,216 --> 01:28:30,088 -Go, Anna. 862 01:29:54,650 --> 01:29:57,262 -Where is Nikolay? 863 01:29:57,392 --> 01:29:59,089 -Probably dead. 864 01:30:02,527 --> 01:30:04,399 Maybe you should go... 865 01:30:04,530 --> 01:30:06,662 and check. 866 01:30:08,098 --> 01:30:09,012 Don't worry, Anna. 867 01:30:09,143 --> 01:30:11,537 I will send some help soon. 868 01:35:58,535 --> 01:36:01,625 -Anna? 869 01:36:04,716 --> 01:36:07,675 Where -- Where is Peter? 870 01:36:07,806 --> 01:36:10,373 -He's not coming with us. 871 01:37:33,282 --> 01:37:35,023 -Come on! 872 01:37:35,154 --> 01:37:36,937 Hurry up! 873 01:37:37,069 --> 01:37:38,636 -It's stuck in the corridor. 874 01:37:45,991 --> 01:37:46,861 Faster. 875 01:38:00,005 --> 01:38:01,527 -Come on! 876 01:38:01,659 --> 01:38:04,226 Come on, you fucking... 877 01:38:06,664 --> 01:38:08,230 It's coming. 878 01:38:27,380 --> 01:38:29,512 -Anna... 879 01:39:07,027 --> 01:39:10,641 -I... 880 01:39:10,771 --> 01:39:14,383 I know... 881 01:39:14,514 --> 01:39:16,690 you are... 882 01:39:16,821 --> 01:39:18,561 here. 883 01:39:45,632 --> 01:39:48,417 Do... 884 01:39:48,548 --> 01:39:49,592 something. 885 01:40:06,522 --> 01:40:08,916 Please. 886 01:40:26,325 --> 01:40:28,719 -We can't go up. 887 01:40:34,637 --> 01:40:37,205 We cannot risk like that. 888 01:40:38,859 --> 01:40:41,643 -Please, Anna. 889 01:40:44,691 --> 01:40:46,432 -There are people up here. 890 01:40:48,651 --> 01:40:50,348 -I'm not... 891 01:40:50,479 --> 01:40:52,046 dying here. 892 01:41:18,290 --> 01:41:21,205 -We have to crush the lift. 893 01:41:21,336 --> 01:41:25,950 We need to enter the wrong code three times. 894 01:42:06,773 --> 01:42:08,122 -Anna. 895 01:42:35,323 --> 01:42:40,111 -I can feel you inside, Anna. 896 01:42:55,561 --> 01:42:57,518 -Yugoslavia. 897 01:43:05,353 --> 01:43:08,356 -Crush... 898 01:43:08,487 --> 01:43:10,619 elevator. 899 01:44:50,458 --> 01:44:52,112 -Please remain seated 900 01:44:52,243 --> 01:44:55,202 and wait until you have reached the surface. 901 01:45:40,726 --> 01:45:43,555 Warning. Incorrect sequence. 902 01:45:43,685 --> 01:45:46,035 Two attempts remaining. 903 01:46:41,134 --> 01:46:43,963 Warning. Incorrect sequence. 904 01:46:44,094 --> 01:46:46,660 One attempt remaining. 905 01:47:36,494 --> 01:47:39,105 -Warning. Incorrect sequence. 906 01:47:39,236 --> 01:47:43,109 Self-destruct in five... 907 01:47:43,240 --> 01:47:49,419 ...four, three... 908 01:47:49,550 --> 01:47:54,642 ...two, one. 909 01:48:19,537 --> 01:48:22,148 -Get the chopper ready. We have a survivor. 910 01:48:22,279 --> 01:48:25,195 I repeat, we have a survivor. Over. 911 01:48:40,819 --> 01:48:44,039 -Help her! Quick! 912 01:48:45,258 --> 01:48:47,434 Don't move. 913 01:48:47,565 --> 01:48:50,307 -Don't shoot. We need her alive. 914 01:48:50,437 --> 01:48:54,223 -Stop the car! 915 01:48:54,354 --> 01:48:56,748 Stop the car! 916 01:48:56,878 --> 01:48:58,793 -Don't shoot! -Don't you move! 917 01:48:58,924 --> 01:49:00,491 Get away from me. 918 01:49:00,621 --> 01:49:01,970 -Let her go. 919 01:49:02,101 --> 01:49:03,015 -Not another step! 920 01:49:03,145 --> 01:49:05,496 -I said, let her go! 921 01:49:40,618 --> 01:49:43,229 -Everything is under control. 922 01:49:46,580 --> 01:49:48,930 We can help you. 923 01:49:49,061 --> 01:49:51,062 Calm down. 924 01:49:55,589 --> 01:49:57,591 Put the grenade down. 925 01:49:57,722 --> 01:49:59,680 Put it down! Now! 926 01:49:59,811 --> 01:50:02,379 Put the fucking grenade down! 927 01:50:02,509 --> 01:50:05,250 Get back -- now! 55866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.