All language subtitles for The.House.That.Jack.Built.2018.SLOSubs.UNCUT.BRRip.XviD-DrSi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,498 --> 00:00:43,873 Te lahko nekaj vpra�am? 2 00:00:44,081 --> 00:00:47,289 Ne obljubim, da bom odgovoril. 3 00:00:47,664 --> 00:00:50,289 Ja, saj to sem mislil. 4 00:00:51,581 --> 00:00:54,998 Je med potjo dovoljeno govoriti? 5 00:00:55,414 --> 00:00:58,081 So mogo�e kak�na pravila? 6 00:00:58,248 --> 00:01:03,831 Tako ti bom rekel: malokdo zdr�i celo pot, ne da bi se oglasil. 7 00:01:04,164 --> 00:01:09,664 Ljudi prime �udna nuja, da bi se izpovedali. 8 00:01:10,414 --> 00:01:14,623 In mnogi so bolj zani� govorniki. 9 00:01:15,248 --> 00:01:17,998 Ampak ti kar pripoveduj. 10 00:01:18,414 --> 00:01:23,539 Vedi le, da mi ne bo� povedal ni� takega, �esar �e ne bi sli�al. 11 00:01:25,164 --> 00:01:30,581 DrSi predstavlja HI�A, KI JO JE ZGRADIL JACK 12 00:01:32,206 --> 00:01:35,414 1. PRIPETLJAJ 13 00:01:35,581 --> 00:01:39,873 Pripoved bom razdelil na 5 naklju�no izbranih pripetljajev, 14 00:01:40,081 --> 00:01:44,164 ki so se zgodili v obdobju dvanajstih let. 15 00:02:07,331 --> 00:02:12,414 �akam s tole dvigalko v roki. 16 00:02:12,664 --> 00:02:17,122 Hudi� ne dela. Ima� mogo�e ti dvigalko? 17 00:02:17,331 --> 00:02:19,622 Ne, �al. 18 00:02:19,831 --> 00:02:21,789 Ne? �Ne. 19 00:02:21,914 --> 00:02:24,164 Ne? �Ne. 20 00:02:24,581 --> 00:02:28,872 �udno. Nima vsak dvigalke? �Jaz je nimam. 21 00:02:29,997 --> 00:02:34,039 Bi mogo�e lahko pogledal moj avto? 22 00:02:34,247 --> 00:02:36,831 Ni mi treba gledati avta. 23 00:02:37,747 --> 00:02:41,831 Problem je v dvigalki. Pokvarjena je. Glej. 24 00:02:44,914 --> 00:02:48,914 In kaj naj naredi tak �lovek, kot sem jaz? 25 00:02:49,831 --> 00:02:55,789 Hja, lahko se odpeljem 26 00:02:55,914 --> 00:03:00,122 do Sonnyjeve delavnice in pokli�em AMZ. 27 00:03:00,247 --> 00:03:03,414 Kak�nih 8 km stran je. 28 00:03:03,581 --> 00:03:07,706 Kak�na delavnica pa je to? �Sonny je kova�, in to dober. 29 00:03:07,831 --> 00:03:12,039 Mogo�e bi on lahko popravil dvigalko. 30 00:03:12,247 --> 00:03:15,497 To vpra�aj njega. 31 00:03:16,914 --> 00:03:21,164 Te lahko premamim, da me odpelje� tja? Prosim. 32 00:03:44,497 --> 00:03:47,664 Ojej. Napako sem naredila. 33 00:03:48,914 --> 00:03:52,039 Napako? �Da sem sedla v avto s tabo. 34 00:03:52,247 --> 00:03:57,706 Mame navadno govorijo otrokom, naj se ne vozijo okrog z neznanci. 35 00:03:59,164 --> 00:04:04,289 Ne vem, kaj ti je govorila mama. �Lahko bi bil tudi serijski morilec. 36 00:04:05,331 --> 00:04:08,289 Oprosti, res tako izgleda�. 37 00:04:09,081 --> 00:04:12,122 Te odpeljem nazaj k avtomobilu? 38 00:04:12,331 --> 00:04:15,539 Ni treba. Lahko pazim nase. 39 00:04:15,914 --> 00:04:20,914 Oprosti. Si bil u�aljen, ko sem rekla, da si serijski morilec? 40 00:04:21,914 --> 00:04:26,706 Ne, na to ne dam absolutno ni�. 41 00:04:30,414 --> 00:04:32,622 Mogo�e je kriv kombi. 42 00:04:33,164 --> 00:04:36,622 Tak�en je, da bi lahko z njim koga ugrabil 43 00:04:37,164 --> 00:04:39,414 ali celo preva�al trupla. 44 00:04:40,831 --> 00:04:45,206 Ampak �e bi bil res serijski morilec, bi bilo najla�e 45 00:04:45,581 --> 00:04:49,539 pokopati moje truplo zadaj pri tistih drevesih. 46 00:04:49,664 --> 00:04:54,747 Ampak moral bi skopati 2 m globok grob, da me ne bi odkopale lisice. 47 00:04:55,664 --> 00:05:00,747 Kaj bi storila, da se ti ne bi posre�ilo? 48 00:05:03,331 --> 00:05:08,164 Seveda. Z dvigalko bi te mahnila po glavi. 49 00:05:09,414 --> 00:05:13,664 Se ti ne zdi, da bi taka dvigalka naredila kar precej �kode? 50 00:05:14,914 --> 00:05:19,122 Nisem mrli�ki oglednik. �Kar precej �kode. 51 00:05:40,414 --> 00:05:44,247 �e tole vzemi. Vso sre�o s Sonnyjem. 52 00:05:44,414 --> 00:05:47,705 Bi me peljal �e nazaj, prosim? 53 00:05:47,830 --> 00:05:50,955 �e je Sonny res tako hiter. 54 00:05:52,164 --> 00:05:56,289 Gotovo bi te bil tudi Sonny sposoben peljati � 55 00:05:56,497 --> 00:05:59,664 Res se nerada vozim z neznanci. 56 00:06:01,330 --> 00:06:04,539 Jaz ti nisem ni� manj neznan kot Sonny. 57 00:06:04,664 --> 00:06:07,872 �isto dobro se razumeva. Takoj bom. 58 00:06:19,830 --> 00:06:21,997 Sonny. 59 00:06:22,497 --> 00:06:25,497 �ivjo, Jack. �Kako si kaj? 60 00:06:25,664 --> 00:06:30,622 Popravljal sem Millerjev traktor, ampak ta gospa je res vztrajna. 61 00:06:30,830 --> 00:06:32,914 �esa ne pove�. 62 00:06:42,330 --> 00:06:44,414 Velika napaka. 63 00:06:44,914 --> 00:06:48,205 Serijski morilci se svobodno potepajo naokrog, 64 00:06:48,414 --> 00:06:51,664 ker niso povezani z �rtvami. 65 00:06:52,247 --> 00:06:57,414 Hudo si zamo�il, ko si pustil, da naju Sonny vidi skupaj. 66 00:07:09,247 --> 00:07:11,205 Mislim � 67 00:07:11,414 --> 00:07:18,497 Veliko bolj�ega dela imam, kot da se zafrkavam s tem drekom. 68 00:07:19,164 --> 00:07:21,830 Rekel si, da je zelo dober. 69 00:07:22,164 --> 00:07:26,289 Verjetno ga je zmedlo tvoje blebetanje. 70 00:07:27,414 --> 00:07:30,289 Zdaj pa grem, zmenjen sem. 71 00:07:30,497 --> 00:07:32,580 S kom pa? 72 00:07:34,080 --> 00:07:36,955 To se te �isto ni� ne ti�e. 73 00:07:38,330 --> 00:07:43,497 Pa me ja ne bo� kar pustil tukaj? �Ja, nekako to sem mislil storiti. 74 00:07:45,080 --> 00:07:48,914 Gotovo bo �el mimo �e kak�en serijski morilec, 75 00:07:49,164 --> 00:07:52,330 pa naj te on pelje nazaj k Sonnnyju. 76 00:07:52,497 --> 00:07:56,289 �e te ne bo prej ubil. 77 00:07:59,330 --> 00:08:02,622 Tudi �e te lepo prosim, da me pelji nazaj? 78 00:08:02,830 --> 00:08:05,830 �e zadnji�? Lepo prosim? 79 00:08:21,080 --> 00:08:26,414 Preklicujem tisto, da si podoben serijskemu morilcu. 80 00:08:26,830 --> 00:08:30,830 Za take re�i nisi prav naravnan. 81 00:08:31,497 --> 00:08:35,580 Mnogo prehuda reva si, da bi koga umoril. 82 00:08:51,414 --> 00:08:57,330 Je�e�na, si pa res nevaren �lovek. Kar z dvigalko si jo. 83 00:08:57,913 --> 00:09:02,955 Ne vem ve�, koliko umorov so mi popisali. 84 00:09:03,163 --> 00:09:07,330 In kaj ima s tem ta bedasti �kric? 85 00:09:07,913 --> 00:09:12,913 To je Glenn Gould, eden najve�jih pianistov na�ega �asa. 86 00:09:14,205 --> 00:09:16,372 Umetnost predstavlja. 87 00:09:20,788 --> 00:09:26,205 Torej, usekati neznosno babo po ksihtu z dvigalko, 88 00:09:26,872 --> 00:09:31,038 je bilo visoka umetnost. Naj si to tako razlagam? 89 00:09:31,622 --> 00:09:36,788 Dragi g. Verge, dovolite, da dodatno osvetlim 90 00:09:36,913 --> 00:09:39,163 zgodbo o dvigalki. 91 00:09:39,413 --> 00:09:43,747 V mnogih starih katedralah so prevzvi�ene umetnine 92 00:09:43,913 --> 00:09:47,330 skrite v najtemnej�ih kotih namenjene le o�em Boga. 93 00:09:47,497 --> 00:09:52,288 Oziroma kakor �e pa� re�emo velikemu arhitektu vsega. 94 00:09:52,622 --> 00:09:54,830 Z umori je enako. 95 00:09:58,497 --> 00:10:04,538 Katedrale ob�udujemo predvsem, ker so gotske stavbe. 96 00:10:05,247 --> 00:10:10,997 V njih so koni�asti oboki nadomestili primitivne, oble oboke. 97 00:10:11,580 --> 00:10:15,955 V in�enirstvu je glavna statika. 98 00:10:16,247 --> 00:10:21,122 Stavbe morajo stati, ne glede na razne sile, ki vplivajo nanje. 99 00:10:21,830 --> 00:10:29,330 Koni�asti oboki omogo�ajo mnogo vi�je in svetlej�e gradnje, 100 00:10:29,997 --> 00:10:34,122 zlasti pa gradnjo z mnogo manj materiala. 101 00:10:34,413 --> 00:10:38,580 Pogosto pravim, da material naredi vse. 102 00:10:38,830 --> 00:10:41,205 Ima v bistvu svojo voljo. 103 00:10:41,413 --> 00:10:45,705 �e tej volji sledimo, so rezultati najlep�i. 104 00:10:47,330 --> 00:10:53,163 Dvigalka je bila torej material in je sama sko�ila babi v ksiht. 105 00:10:55,163 --> 00:10:57,622 Umetnost je marsikaj. 106 00:10:58,163 --> 00:11:03,372 V kopici slabih izgovorov je ta kar pripraven in nenavaden. 107 00:11:03,872 --> 00:11:08,788 Ampak vse to je brez veze, �e nisi gradbeni in�enir. 108 00:11:09,538 --> 00:11:11,663 Saj sem. 109 00:11:19,497 --> 00:11:24,872 Mama je menila, da je gradbeno in�enirstvo bolj donosno. 110 00:11:26,497 --> 00:11:30,622 Ampak najbolj sem sanjal o tem, da bi postal arhitekt. 111 00:11:35,497 --> 00:11:40,705 Pred dogodkom z dvigalko sem kupil zazidljivo parcelo. 112 00:11:40,830 --> 00:11:46,372 Bogato sem dedoval in sem bil sam svoj zidar. 113 00:11:46,580 --> 00:11:51,330 Zato mi ni mogel nih�e braniti, da si sam zri�em hi�o. 114 00:11:56,997 --> 00:12:02,163 Bodi in�enir ali arhitekt, jaz vidim predvsem 115 00:12:02,413 --> 00:12:06,538 pacienta s te�ko obsesivno-kompulzivno motnjo. 116 00:12:06,747 --> 00:12:11,080 Ordnungszwang, Jack. Da uporabim dober nem�ki izraz. 117 00:12:11,330 --> 00:12:16,538 Vsekakor dr�i, da sem imel v otro�tvu hude kompulzije. 118 00:12:16,747 --> 00:12:20,038 Histeri�no sem pospravljal. 119 00:12:20,247 --> 00:12:24,455 Iz sobe nisem mogel, �e ni bila popolnoma pospravljena in �ista. 120 00:12:24,663 --> 00:12:28,913 V hladilnici je bilo ta standard te�ko vzdr�evati. 121 00:12:29,163 --> 00:12:34,330 V hladilnici? �V tisti na Prospect Avenue. 122 00:12:34,496 --> 00:12:37,830 Napis je bil �e celo ve�nost polomljen. 123 00:12:37,996 --> 00:12:41,288 Zato ni nih�e vedel, kako se imenuje ulica. 124 00:13:09,663 --> 00:13:13,788 Pice sem odkupil od prej�njega lastnika hladilnice. 125 00:13:13,913 --> 00:13:18,580 Njemu se je kup�ija zdela krasna, toda jaz jih nisem uspel prodati. 126 00:13:18,746 --> 00:13:23,705 Vse skupaj je postalo prenaporno. Pojedel pa sem samo eno. 127 00:13:26,913 --> 00:13:31,746 "Mar�al me vedno sili jesti pico!" 128 00:13:38,996 --> 00:13:44,205 Neka vrata so vodila v �e en prostor, a jih nisem uspel odpreti. 129 00:13:54,080 --> 00:13:58,246 Zajeban nevrotik in obsesivni kompulzivec 130 00:13:58,496 --> 00:14:01,955 s pateti�nimi sanjami o ne�em ve�jem. 131 00:14:19,163 --> 00:14:24,246 Pa policija? So te za�eli pogosto obiskovati? 132 00:14:28,080 --> 00:14:31,580 Ne. Lahko re�e�, da sem imel sre�o. 133 00:14:32,413 --> 00:14:35,580 Njen avto sem sku�al skriti, 134 00:14:37,163 --> 00:14:42,580 je bil na moje nezadovoljstvo s ceste �e vedno viden. 135 00:14:46,163 --> 00:14:50,621 Avto sem nevede parkiral na genialen prostor. 136 00:14:50,913 --> 00:14:54,496 Potok je meja zvezne dr�ave. 137 00:14:54,746 --> 00:14:58,830 Lokalna policija pa seveda ne vidi �ez mejo. 138 00:14:58,996 --> 00:15:03,288 Tam se njena pristojnost neha. Zato me policaji niso ni� vpra�ali 139 00:15:03,496 --> 00:15:06,955 in sploh ne vem, ali jim je Sonny povedal zame. 140 00:15:07,163 --> 00:15:11,288 �e velikokrat sva se videla, a o tem nisva �rhnila. 141 00:15:11,663 --> 00:15:16,871 2. PRIPETLJAJ 142 00:16:43,496 --> 00:16:45,288 �akajte. 143 00:16:47,746 --> 00:16:50,454 Zdravo. �Zdravo. 144 00:16:52,663 --> 00:16:55,329 Kdo ste pa vi? �Policija. 145 00:16:58,079 --> 00:17:02,954 Se je kaj zgodilo? �Ne, ne, na sre�o �e ni�. 146 00:17:04,246 --> 00:17:08,954 Menda radi nakupujete v Carlsonovem supermarketu. 147 00:17:09,996 --> 00:17:13,329 Zakaj? Se je tam kaj zgodilo? �Ne. 148 00:17:13,496 --> 00:17:16,204 Ampak radi prepre�ujemo, 149 00:17:16,579 --> 00:17:20,871 da se kaj ne zgodi tukaj�njim podjetjem, 150 00:17:21,079 --> 00:17:29,288 na primer Carisonovemu supermarketu. Smem vstopiti? 151 00:17:30,163 --> 00:17:32,621 Rada bi videla policijsko zna�ko. 152 00:17:34,579 --> 00:17:36,788 Jaz tudi. 153 00:17:37,996 --> 00:17:42,163 Ampak �al bo to danes bolj te�ko. 154 00:17:42,829 --> 00:17:48,829 Na obrazu se vam pozna, da se vam zdi slabo, 155 00:17:49,079 --> 00:17:53,121 da nimam pri sebi zna�ke. �Dr�i. 156 00:17:53,496 --> 00:17:59,288 Veste, to je za policijo dobro. 157 00:17:59,746 --> 00:18:04,829 Ne bom vam nakladal. Dobro je tudi zame osebno. 158 00:18:06,079 --> 00:18:13,121 Veste, moja zna�ka je pri srebrarju. 159 00:18:13,663 --> 00:18:18,621 Srebrar jo polira. 160 00:18:19,829 --> 00:18:26,746 Pa dodatno gravuro dela. Povi�ali so me. 161 00:18:30,996 --> 00:18:34,579 Dobro � In kaj ste zdaj? 162 00:18:35,663 --> 00:18:39,538 Kateri �in imate? 163 00:18:41,246 --> 00:18:46,329 Tega ne smemo razkriti. Podatek je zaupen, 164 00:18:46,579 --> 00:18:55,246 ampak �in je precej vi�ji kot prej�nji. 165 00:18:57,996 --> 00:19:01,621 Smem zdaj noter? �Brez zna�ke �e ne. 166 00:19:03,996 --> 00:19:06,329 Bravo, bravo, bravo. 167 00:19:06,579 --> 00:19:12,829 Odli�no, to je pravilen odziv. Dan ste mi polep�ali. 168 00:19:14,329 --> 00:19:19,579 O varnosti govorijo vsi, a se zanjo sploh ne potrudijo. 169 00:19:19,996 --> 00:19:24,204 "Ne" je pravilen odgovor. Prav zares. 170 00:19:24,413 --> 00:19:30,787 Nikogar ne smete spustiti v hi�o samo zato, ker re�e: "Policist sem." 171 00:19:31,412 --> 00:19:36,912 Tega ne smete. Pokazati vam mora pravo � 172 00:19:37,162 --> 00:19:41,287 Zna�ko. �Ja, zna�ko. Pravilno. 173 00:19:45,079 --> 00:19:48,329 V ZAHVALO ZA 25 LET SLU�BE 174 00:19:48,579 --> 00:19:52,787 Tole vpra�anje bo osebno. 175 00:19:55,204 --> 00:20:04,329 Kdaj natanko ste izgubili mo�a? �Pred malo ve� kot pol leta � 176 00:20:05,871 --> 00:20:09,996 � je preminil. Zakaj vas to zanima? 177 00:20:10,496 --> 00:20:13,787 Zaradi va�e pokojnine. 178 00:20:14,496 --> 00:20:18,787 �e bi telefoniral nekemu svojemu sodelavcu, 179 00:20:19,037 --> 00:20:23,871 bi vam najbr� lahko ob�utno zvi�al pokojnino. 180 00:20:24,329 --> 00:20:27,621 Po mojem bi jo lahko podvojil. 181 00:20:29,954 --> 00:20:38,496 S telefonskim klicem bi mi lahko podvojili policijsko pokojnino? 182 00:20:38,746 --> 00:20:42,579 Malo sem vas nahecal. 183 00:20:44,329 --> 00:20:51,579 V bistvu nisem policaj. �Kaj? 184 00:20:52,621 --> 00:20:55,662 Zavarovalni�ki agent sem, no. 185 00:20:56,246 --> 00:21:02,787 Naro�ili so mi, naj vam natvezim tisto o zna�ki. 186 00:21:03,246 --> 00:21:08,329 Organi, mislim. Menda v statisti�ne namene. 187 00:21:09,579 --> 00:21:12,454 �ivjo, Glenn. �Claire. 188 00:21:12,662 --> 00:21:14,996 Moj prijatelj Glenn. ��ivjo, Glenn. 189 00:21:15,162 --> 00:21:18,496 Krasen mo�akar. �Ga poznate? �Itak. 190 00:21:18,746 --> 00:21:22,871 Vas potem zanima povi�anje pokojnine? 191 00:21:23,079 --> 00:21:27,329 �e jo lahko res podvojite. �Najve� nekaj minut bo trajalo. 192 00:21:27,746 --> 00:21:31,871 Lahko vstopite. Vrata se zatikajo. 193 00:21:32,662 --> 00:21:37,412 Kaj pa naj bo narobe, �e mi lahko res podvojite penzijo. 194 00:21:39,329 --> 00:21:43,496 Prekleto. �Je kaj narobe? 195 00:21:45,829 --> 00:21:48,996 Prekleto, kako poni�ujo�e je to. 196 00:21:50,329 --> 00:21:55,329 Da moram stati pred hi�o, takole izpostavljen. 197 00:21:56,704 --> 00:22:02,787 Znova in znova sem postavljen v take polo�aje. Ne vem, zakaj. 198 00:22:03,454 --> 00:22:07,704 Glejte, �al mi je. �Veste, kako poni�ujo�e je to? 199 00:22:07,871 --> 00:22:14,871 Ni po�teno, da sem nenehno v teh polo�ajih. Se vam zdi po�teno? 200 00:22:15,079 --> 00:22:18,871 Ne. Vam prinesem skodelico �aja? 201 00:22:18,996 --> 00:22:21,704 Ne, ni treba. 202 00:22:29,162 --> 00:22:31,287 Pizda. Pizda. 203 00:22:36,079 --> 00:22:38,287 Kam pa gre�, hudi�a? 204 00:23:22,579 --> 00:23:25,870 O, ne. O, ne. 205 00:23:30,329 --> 00:23:33,454 Tole si podstavi pod glavo. 206 00:23:37,912 --> 00:23:40,162 Oprosti. 207 00:23:46,912 --> 00:23:50,579 Tako mi je �al. 208 00:23:54,995 --> 00:23:58,120 Kako lahko to popravim? 209 00:24:01,829 --> 00:24:04,995 Kaj lahko storim? Kako ti lahko pomagam? 210 00:24:05,412 --> 00:24:09,495 Kako lahko to popravim? Povej. 211 00:24:09,662 --> 00:24:13,662 Govoriti � �Ne more� govoriti? Dobro. 212 00:24:28,329 --> 00:24:32,704 �akaj malo. Imam nekaj, kar ti bo po mojem kar v�e�. 213 00:24:34,745 --> 00:24:36,870 Ima� rada krofe? 214 00:24:38,245 --> 00:24:40,620 Umiri se. 215 00:24:44,662 --> 00:24:46,745 Takole. 216 00:24:55,495 --> 00:24:59,329 Ja, kamili�ni �aj. Zdrav je. 217 00:25:20,829 --> 00:25:22,870 Mater, no! 218 00:29:19,078 --> 00:29:24,078 Morilec z OKM. Saj to je malodane sme�no. 219 00:29:24,828 --> 00:29:30,287 Ampak zate je prava smola. Pa �e kompulziven �istilec si. 220 00:31:35,828 --> 00:31:37,870 Sranje. 221 00:33:53,744 --> 00:33:56,869 Prosim, izstopite iz avta, gospod. 222 00:34:09,494 --> 00:34:12,619 Smem pogledati v kombi, gospod? 223 00:34:15,244 --> 00:34:19,536 �e vam ne bi dovolil, bi bil baraba. �Dobro. Odprite, prosim. 224 00:34:26,744 --> 00:34:31,036 Oprostite, nedale� stran smo imeli manj�i vlom. 225 00:34:31,744 --> 00:34:36,036 Rad bi vas povpra�al, kaj ste sli�ali oziroma videli. 226 00:34:36,244 --> 00:34:39,369 Glenn pravi, da ste obiskali Claire. 227 00:34:39,578 --> 00:34:41,744 Vlom, pravite? 228 00:34:45,328 --> 00:34:47,786 �al se mi zdi, 229 00:34:48,078 --> 00:34:50,869 da imate resnej�i problem. 230 00:34:51,744 --> 00:34:54,869 Claire je izginila. 231 00:34:57,161 --> 00:34:59,453 Claire Miller je izginila? 232 00:34:59,661 --> 00:35:04,203 V kombiju jo �akam �e dve uri. 233 00:35:04,494 --> 00:35:09,536 Obiskal sem jo, 234 00:35:09,911 --> 00:35:15,911 ker sva bila z njenim mo�em prijatelja in sodelavca na �eleznici. 235 00:35:17,744 --> 00:35:23,078 Zbiralec sem. Tire zbiram. 236 00:35:23,494 --> 00:35:27,953 Stare �tevilke �elezni�kega glasila "Tiri". 237 00:35:29,494 --> 00:35:35,744 Vem, da je bil Jerry tudi naro�en nanj 238 00:35:36,161 --> 00:35:39,453 in da je bil ljubitelj, tako kot jaz. 239 00:35:39,661 --> 00:35:45,119 Claire je �la noter, da bi mi poiskala kak�no staro �tevilko. 240 00:35:46,578 --> 00:35:50,828 Ni me povabila noter. Bolje dr�i ga kot lovi ga, 241 00:35:51,078 --> 00:35:55,161 zlasti �e se prika�e takle �udak, kot sem jaz. 242 00:35:56,911 --> 00:36:01,161 Nekajkrat sem potrkal, a ni pri�la odpret. 243 00:36:04,328 --> 00:36:08,411 Tu ostanite, gospod. Pogledat grem. 244 00:36:24,661 --> 00:36:27,036 Claire, Ed tukaj. 245 00:36:29,994 --> 00:36:32,703 Mogo�e so vrata odprta. �Kaj? 246 00:36:33,203 --> 00:36:35,411 Ali pa ne. 247 00:36:59,827 --> 00:37:01,994 Claire, si tu? 248 00:37:06,161 --> 00:37:08,202 Claire? 249 00:37:14,244 --> 00:37:18,369 Je zgoraj? �Ne, ni je. Mogo�e je �la zadaj ven. 250 00:37:18,577 --> 00:37:20,827 Verjetno bi jo videl. 251 00:37:21,827 --> 00:37:24,244 Resni�no �udno. 252 00:37:25,786 --> 00:37:29,786 �e mene vpra�ate, je treba zadevo temeljito raziskati. 253 00:37:29,994 --> 00:37:33,369 Ni� vas nisem vpra�al. �Povedati moram tudi, 254 00:37:33,619 --> 00:37:38,452 da sem iz dnevne sobe sli�al zvoke. 255 00:37:38,661 --> 00:37:43,161 Nisem prepri�an, kak�ne zvoke, 256 00:37:43,411 --> 00:37:47,244 ampak podobne prerivanju. 257 00:37:47,411 --> 00:37:50,911 Ne, tole kar odlo�ite. 258 00:37:51,911 --> 00:37:55,161 Gospod, tak�no preiskovanje je za policijo. 259 00:37:56,161 --> 00:37:59,536 Prosim, da odidete iz hi�e. Takoj. 260 00:38:01,827 --> 00:38:05,952 Odhajam, ampak ugovarjam. 261 00:38:06,327 --> 00:38:11,577 Moja opa�anja bi preiskavi lahko koristila. 262 00:38:12,911 --> 00:38:17,994 Davkopla�evalec sem in poznam svoje ustavne pravice. 263 00:38:18,244 --> 00:38:23,286 Dovolite, da povem do konca. Samo pomagati vam ho�em. 264 00:38:23,994 --> 00:38:28,619 Minuto vam dam. �Imam pravico, da vam priporo�im, 265 00:38:28,911 --> 00:38:32,577 da sobo podrobno pregledate. 266 00:38:34,786 --> 00:38:38,577 S pove�evalnim steklom, �e me razumete. 267 00:38:40,077 --> 00:38:42,494 Ven. �Lep dan, policist. 268 00:39:56,161 --> 00:40:00,619 Niso v tvoji zgodbi policaji izjemno naivni? 269 00:40:00,994 --> 00:40:03,702 Je v tem bistvo? �Ne. 270 00:40:05,827 --> 00:40:10,077 Bistvo bom povedal zdajle. �Komaj �akam. 271 00:40:20,161 --> 00:40:22,327 Veliki de�. 272 00:40:23,577 --> 00:40:27,619 Spral je sled mojega pobega. 273 00:40:30,160 --> 00:40:34,452 Nimam se za preve� vernega �loveka, 274 00:40:34,744 --> 00:40:40,994 kar je, glede na najin polo�aj, seveda popolnoma noro. 275 00:40:41,244 --> 00:40:46,619 Toda mo�nej�ega naliva �e nisem videl, in moram priznati, 276 00:40:46,910 --> 00:40:50,119 da sem ga dojel kot blagoslov. 277 00:40:50,994 --> 00:40:53,994 Umor pa kot osvoboditev. 278 00:40:54,994 --> 00:40:58,077 Zdelo se mi je, da me ��iti nekdo od zgoraj. 279 00:41:01,744 --> 00:41:06,202 V resnici pa si bil samo grozljiv, sprevr�en satan. 280 00:41:15,744 --> 00:41:20,160 Ampak ali si doumel ali bolje re�eno sprejel 281 00:41:20,410 --> 00:41:23,619 povezavo z lastno osebnostjo? 282 00:41:23,827 --> 00:41:27,160 Da si pravzaprav psihopat? 283 00:41:27,910 --> 00:41:31,202 EGOIZEM, VULGARNOST, NESRAMNOST 284 00:41:32,077 --> 00:41:34,952 IMPULZIVNOST, NARCIZEM 285 00:41:35,160 --> 00:41:37,994 No, saj nisem neumen. INTELIGENCA 286 00:41:38,160 --> 00:41:41,452 IRACIONALNOST Nenavadno. 287 00:41:41,660 --> 00:41:45,952 Najve� psihopatov ne sprejme lastne diagnoze. 288 00:41:48,535 --> 00:41:53,494 Jaz sem jo. Recimo odsotnost empatije. 289 00:41:55,244 --> 00:41:59,494 Zelo sem se trudil hliniti obi�ajno empatijo, 290 00:41:59,744 --> 00:42:02,910 da sem se la�e skrival v mno�ici. 291 00:42:03,244 --> 00:42:05,619 Nasmehni se. 292 00:42:07,160 --> 00:42:09,577 Ja, ja, ja. 293 00:42:16,244 --> 00:42:22,119 Razo�aran. Zelo, zelo razo�aran. 294 00:42:49,494 --> 00:42:51,619 Kaj pa trsje? 295 00:42:52,077 --> 00:42:57,160 Bil sem zelo ob�utljiv otrok, igre me je bilo hudo strah. 296 00:42:57,744 --> 00:43:02,035 Na primer skrivalnic. Ko sem se moral skriti, 297 00:43:02,160 --> 00:43:06,577 sem najve�krat pani�no pobegnil v trsje. 298 00:43:08,160 --> 00:43:15,160 Ta otrok ni le prestra�en. Bolj skrivnosten cilj ima. 299 00:43:16,035 --> 00:43:20,160 Dir v trsje je sicer bil pobeg, 300 00:43:20,410 --> 00:43:26,910 a tudi povabilo lovcu, saj je za tabo ostala �iroka sled. 301 00:43:28,285 --> 00:43:32,619 Si si v otro�tvu �elel, da bi te ujeli? 302 00:43:33,410 --> 00:43:38,619 In �e bolj pomembno: si si to �elel kot odrasel �lovek? 303 00:43:40,744 --> 00:43:44,827 Nisi bil niti za hipec razo�aran, 304 00:43:45,160 --> 00:43:50,160 da je veliki de� zabrisal sled in te niso mogli ujeti? 305 00:43:50,577 --> 00:43:55,452 V bistvu sem bil osupel, �e se spomnim, kaj vse sem storil, 306 00:43:55,993 --> 00:43:59,993 ne da bi me vsaj malo kaznovali. 307 00:44:18,535 --> 00:44:22,868 Rad sem gledal, kako va��ani s kosami kosijo travnik. 308 00:44:29,910 --> 00:44:33,702 Takrat se je temu reklo "travni�ki dih". 309 00:44:34,077 --> 00:44:38,285 Vsi so delali v ritmu. Med zamahom so izdihnili, 310 00:44:38,493 --> 00:44:41,827 med potegom pa vdihnili. 311 00:45:04,118 --> 00:45:08,285 V moji zavesti je bil travnik najbolj �iv, 312 00:45:08,535 --> 00:45:11,535 ko sem poslu�al, kako diha. 313 00:46:34,577 --> 00:46:36,618 Nehaj. 314 00:46:39,993 --> 00:46:42,327 Nehaj. 315 00:46:42,743 --> 00:46:45,118 Nehaj! 316 00:46:47,827 --> 00:46:49,993 Nehaj! 317 00:47:11,243 --> 00:47:15,327 Iz izku�enj sem se nau�il daviti pravilno 318 00:47:15,577 --> 00:47:17,618 in dovolj dolgo. 319 00:47:25,493 --> 00:47:30,368 Bravo, Jack. Ti si res bister in mo�an. 320 00:47:31,326 --> 00:47:34,410 Tako kot vsi drugi kriminalci. 321 00:47:55,243 --> 00:48:00,826 Ko sem po nekaj umorih za�util, da mi popu��a OKM, 322 00:48:01,826 --> 00:48:04,076 sem za�el bolj tvegati. 323 00:49:14,076 --> 00:49:19,160 S slikami sem bil nezadovoljen, zato sem sklenil posneti nove. 324 00:49:55,743 --> 00:49:58,368 Pizda. Pizda! Jebi ga. 325 00:50:25,326 --> 00:50:28,535 Vame je udarilo kakor strela z jasnega. 326 00:50:28,743 --> 00:50:32,701 Temu, da bi �eni�ko povozil, se nisem mogel upreti. 327 00:50:32,910 --> 00:50:36,701 �e to, da sem prvo truplo vlekel na kraj umora, da bi ga slikal, 328 00:50:36,910 --> 00:50:41,701 je bilo drzno. Zdaj je bilo �e bolj nevarno. 329 00:50:43,160 --> 00:50:46,368 Poleg trupla v bizarnem, zmrznjenem polo�aju, 330 00:50:46,576 --> 00:50:49,826 sem si nakopal �e tak�no, ki je mo�no krvavelo. 331 00:50:49,993 --> 00:50:51,993 Prekleto! 332 00:51:00,409 --> 00:51:05,576 Mi lahko podrobneje razlo�i�, zakaj je morala starka umreti? 333 00:51:05,743 --> 00:51:10,826 Ne povsem. �lo je za krvni delirij, 334 00:51:11,076 --> 00:51:15,118 kakr�en v kurniku popade podlasico. 335 00:51:16,076 --> 00:51:20,326 Pozna� Blakeovi pesmi o jagnjetu in tigru? 336 00:51:21,909 --> 00:51:25,118 Blakea poznam samo povr�no, 337 00:51:25,576 --> 00:51:29,743 a trepetam, da me �aka poglobljeno predavanje. 338 00:51:32,826 --> 00:51:36,243 Bog je ustvaril oba, jagnje in tigra. 339 00:51:37,659 --> 00:51:41,826 Jagnje predstavlja nedol�nost, tiger pa divja�kost. 340 00:51:42,159 --> 00:51:47,159 Oba dela sta popolna in nujna. Tiger �ivi od krvi in ubijanja. 341 00:51:47,409 --> 00:51:51,534 Ubije jagnje. Tak�en je tudi zna�aj umetnika. 342 00:51:52,826 --> 00:51:56,284 Blakea bere� tako, kot hudi� bere Biblijo. 343 00:51:56,576 --> 00:52:02,784 Jagnjetu se ni zahotelo umreti, tudi �e bi postalo visoka umetnost. 344 00:52:04,326 --> 00:52:08,576 Jagnje je doletela �ast, da v umetnosti ve�no za�ivi. 345 00:52:08,826 --> 00:52:11,076 Umetnost pa je bo�ja. 346 00:52:14,326 --> 00:52:18,368 �e vedno isti rde�i kombi, in to ves krvav. 347 00:52:18,659 --> 00:52:22,784 Nekam neprevidno, �e res nisi hotel, da te ulovijo. 348 00:52:23,993 --> 00:52:26,326 To sem pomislil tudi jaz, 349 00:52:27,493 --> 00:52:30,576 a nisem zbral mo�i, da bi ga zamenjal. 350 00:52:30,826 --> 00:52:33,993 Poleg tega je �lo vse kot po maslu. 351 00:52:35,826 --> 00:52:39,993 V�asih se je najbolje skriti tako, da se sploh ne skrije�. 352 00:52:54,659 --> 00:52:59,659 Toda kot sem rekel, mi je OKM popu��ala, 353 00:53:00,243 --> 00:53:05,368 zato sem nala�� tvegal in nisem o�istil ne spalnice ne avta. 354 00:53:06,576 --> 00:53:10,993 Ko sem pri�el tako dale�, sem se po�util res svobodnega. 355 00:53:13,993 --> 00:53:18,284 Stara �eni�ka se mi je zgodila po nesre�i, 356 00:53:18,576 --> 00:53:22,701 vendar je fotografijam vdihnila veliko humorja. 357 00:53:22,909 --> 00:53:26,034 Z izdelki sem bil zelo zadovoljen. 358 00:53:31,743 --> 00:53:34,951 Prefinjenost. 359 00:53:36,909 --> 00:53:42,701 G. Prefinjeni? Jasno. Neskon�en narcis si. 360 00:53:50,743 --> 00:53:54,826 Sliko sem poslal lokalnemu �asopisu, ki je navadno pisal 361 00:53:54,993 --> 00:53:59,993 o pogre�anih, niti ne ukradenih vrtnih vratih 362 00:54:00,326 --> 00:54:04,534 in mu je ostrej�i prispevek pri�el prav. 363 00:54:06,076 --> 00:54:11,034 Mene pa pri fotografiranju niso navdu�evale podobe, 364 00:54:11,909 --> 00:54:13,993 temve� negativi. 365 00:54:16,659 --> 00:54:21,743 Pri desetih letih sem odkril, da lahko v negativu uzre� 366 00:54:21,909 --> 00:54:25,909 pravo notranjo demonskost svetlobe. 367 00:54:26,076 --> 00:54:28,367 Temno svetlobo. 368 00:55:15,992 --> 00:55:18,367 Pa kesanje, Jack? 369 00:55:19,576 --> 00:55:24,701 Tisti, s katerimi imam opravka, se navadno vsevprek kesajo. 370 00:55:25,492 --> 00:55:30,367 Ni�esar se ne bom pokesal, pa �e bova �e tako dolgo hodila. 371 00:55:30,576 --> 00:55:33,617 Toda zadnji� mi je nekaj pri�lo na misel. 372 00:55:33,826 --> 00:55:38,034 Predstavljaj si, da �lovek hodi pod uli�nimi svetilkami. 373 00:55:38,909 --> 00:55:43,201 Naravnost pod svetilko je njegova senca najgostej�a, a najkraj�a. 374 00:55:43,826 --> 00:55:47,951 Z vsakim korakom senca pred njim zraste. 375 00:55:48,326 --> 00:55:52,409 Senca se dalj�a in dalj�a, vendar se tudi red�i. 376 00:55:52,826 --> 00:55:56,992 Za njim se pojavi senca od naslednje svetilke 377 00:55:57,159 --> 00:56:02,159 ter se kraj�a in kraj�a, dokler ne dose�e najve�je gostote, 378 00:56:02,409 --> 00:56:05,826 ko �lovek pride naravnost pod svetilko. 379 00:56:06,076 --> 00:56:11,451 Reciva, da je �lovek pod prvo svetilko podoben meni takoj po umoru. 380 00:56:11,992 --> 00:56:15,326 Sam sebi se zdim krepak in zadovoljen. 381 00:56:15,576 --> 00:56:20,659 Z vsakim korakom senca pred mano zraste, tako kot moj u�itek. 382 00:56:20,909 --> 00:56:23,826 Toda hkrati se prebuja bole�ina, 383 00:56:23,992 --> 00:56:28,201 ki jo predstavlja senca za mano, od naslednje svetilke. 384 00:56:28,659 --> 00:56:35,742 Na sredi med svetilkama je bole�ina najve�ja, ve�ja od u�itka. 385 00:56:35,992 --> 00:56:40,284 Z vsakim korakom naprej se u�itek raztaplja, 386 00:56:40,492 --> 00:56:45,701 bole�ina za mano pa se krepi. Na koncu je tako mo�na, 387 00:56:45,992 --> 00:56:51,242 da moram ukrepati. Ko je lu� naslednje svetilke v zenitu, 388 00:56:51,576 --> 00:56:53,909 spet nekoga umorim. 389 00:56:55,742 --> 00:56:59,242 Vem, da ho�e� biti nekaj posebnega, 390 00:57:00,326 --> 00:57:05,867 ampak �e sva odkrita, ta prikaz velja za vsakega zasvojenca. 391 00:57:06,576 --> 00:57:10,784 Alkoholik v zenitu izprazni steklenico itd. 392 00:57:12,576 --> 00:57:14,701 Kaj pa dru�ina? 393 00:57:15,576 --> 00:57:17,576 DRU�INA 394 00:57:21,992 --> 00:57:27,242 Ob poklicu ti menda ni ostalo dovolj �asa za dru�ino. 395 00:57:27,909 --> 00:57:29,992 Ne. Zakaj? 396 00:57:30,492 --> 00:57:39,242 Ob vsem tem premlevanju si morda le za�util nekaj �love�kega. 397 00:57:39,576 --> 00:57:46,451 Nekaj, �emur bi mi, manj bistri, rekli pomanjkanje. 398 00:57:46,826 --> 00:57:52,117 Pomanjkanje? Ker nisem imel dru�ine? Ne, niti ne. 399 00:57:52,742 --> 00:57:57,450 Je pa pojem dru�ine navdihnil eno mojih najve�jih del. 400 00:57:58,325 --> 00:58:03,534 3. PRIPETLJAJ 401 00:58:24,242 --> 00:58:28,159 Dobro, vsak ima svojo kapo. Ne smete jih sneti. 402 00:58:28,409 --> 00:58:30,450 Hvala. �Varnostni ukrepi. 403 00:58:36,825 --> 00:58:39,909 Gremo lahko tja gor, mami? �Seveda bomo �li gor. 404 00:58:40,575 --> 00:58:44,700 Nasmej se, godrnjav�ek. Zabavno bo. �Ne bo, ne. 405 00:58:45,242 --> 00:58:49,367 Zaradi tebe smo �li sem. �Sem rekel, da no�em iti. 406 00:58:50,575 --> 00:58:52,659 Ti poka�em oro�je? 407 00:58:54,159 --> 00:58:58,450 George, to je pu�ka. Z razdalje ve� sto metrov 408 00:58:58,742 --> 00:59:04,867 lahko ubije tudi ve�je �ivali. 409 00:59:07,742 --> 00:59:12,034 Si ti �e ubil kak�no ve�jo �ival? �Sem. 410 00:59:12,909 --> 00:59:15,034 Ampak na to nisem ponosen. 411 00:59:15,325 --> 00:59:20,617 Jaz bi bil ponosen, �e bi jih. �Tu sva si pa razli�na, Georgie. 412 00:59:22,742 --> 00:59:27,867 Tole je �ibrovka. Gladkocevna. 413 00:59:28,575 --> 00:59:32,659 Od pu�ke je manj natan�na, a je bolj u�inkovita, 414 00:59:32,909 --> 00:59:35,992 �e je �ival bli�e in se premika. 415 00:59:36,825 --> 00:59:39,825 �e ho�e�, se je lahko dotakne�. �Lahko? 416 00:59:41,159 --> 00:59:44,159 Ja. �Bomo �li na lov? 417 00:59:44,909 --> 00:59:49,034 Ne. Lov je stra�no neprijetna re�. 418 00:59:52,409 --> 00:59:55,617 V�asih sem veliko lovil, a sem nehal. 419 00:59:55,992 --> 01:00:00,075 Zakaj pa? �Lov se mi zdi neokusen. 420 01:00:01,825 --> 01:00:05,950 Reciva, da bi hotel sklatiti nekaj vran s tistega drevesa. 421 01:00:06,659 --> 01:00:11,075 Temu se re�e odstrel, pomeni pa to, 422 01:00:11,659 --> 01:00:16,742 da se odlo�i�, katerim �ivalim bo� dovolil �iveti v gozdu. 423 01:00:18,492 --> 01:00:24,034 Vran navadno ne odstrelimo za plen, temve� ker lahko ogro�ajo 424 01:00:24,242 --> 01:00:28,242 tiste �ivali, ki jih ho�emo gojiti. 425 01:00:28,992 --> 01:00:35,992 Tudi odstrel je neprijetna beseda. Spominja na etni�no �i��enje. 426 01:00:37,909 --> 01:00:41,742 Lov, to bolno in sprevr�eno po�etje, 427 01:00:41,992 --> 01:00:45,200 je srhljivo obreden. 428 01:00:47,075 --> 01:00:51,325 Poznamo na primer brakado, med katero gonja�i 429 01:00:51,575 --> 01:00:55,575 z razgrajanjem na smrt prestra�ijo ves gozd. 430 01:00:56,325 --> 01:00:59,450 Da ne omenjam pozdrava lovim, 431 01:00:59,742 --> 01:01:02,909 s katerim se lovi kon�ujejo zlasti v Evropi. 432 01:01:03,075 --> 01:01:07,575 To je �e zadnja �alitev, ki vsaki vrsti dodeli svoje mesto. 433 01:01:07,825 --> 01:01:11,034 Mami, na stolp bi �la. �George, po�akaj. 434 01:01:11,325 --> 01:01:13,450 Ja, gor greva. 435 01:01:23,075 --> 01:01:25,158 No, George, bo� streljal? 436 01:01:31,658 --> 01:01:35,075 Jaz bom nameril, ti pa spro�i. 437 01:01:39,075 --> 01:01:40,908 Ogenj. 438 01:01:42,658 --> 01:01:44,658 Odli�no. 439 01:01:51,242 --> 01:01:55,450 �e ho�e� upleniti tako veliko �ival, jo mora� zadeti v �ivo, 440 01:01:55,658 --> 01:01:58,075 pribli�no sem, v okolico plju�. 441 01:01:59,658 --> 01:02:03,533 Kot vidi�, je bila ta zastreljena v bok. 442 01:02:04,658 --> 01:02:07,867 S tak�no rano lahko �ival �e dolgo te�e. 443 01:02:08,408 --> 01:02:12,533 Zato ima vsak dober lovec psa krvoslednika, 444 01:02:12,742 --> 01:02:17,908 ki �ival izsledi po krvi, da jo lahko pokon�a�. 445 01:02:20,492 --> 01:02:24,533 Krvni sledi pravimo tudi Schweiss. 446 01:02:25,658 --> 01:02:29,117 �estitam, mladi Georgie. Zadel si �ival. 447 01:02:31,492 --> 01:02:36,575 Torej si si vseeno poiskal dru�ino? �Ja. 448 01:02:37,575 --> 01:02:40,450 Na to tudi jaz tako gledam. 449 01:02:43,742 --> 01:02:46,825 Ampak z �ivalmi je mnogo bolj preprosto. 450 01:02:47,658 --> 01:02:51,825 Kako to misli�? �Pomemben je vrstni red. 451 01:02:52,325 --> 01:02:57,450 Spredaj navadno te�e ko�uta, za njo ve�ji mladi� in potem manj�i. 452 01:02:58,242 --> 01:03:05,700 Najprej upleni� zadnjo �ival, saj lahko starej�i pre�ivita brez mlaj�e. 453 01:03:06,242 --> 01:03:13,283 �e bi uplenil zgolj mater, mladi�a najbr� ne bi pre�ivela. 454 01:03:14,075 --> 01:03:19,117 Tako po manj�em mladi�u upleni� ve�jega, nazadnje pa mater. 455 01:03:23,992 --> 01:03:25,992 Ne dvigajta glav. 456 01:03:30,742 --> 01:03:33,200 Stoj, George. 457 01:03:35,575 --> 01:03:37,658 George. 458 01:03:37,992 --> 01:03:41,283 Moja dru�ina ni tekla v pravem vrstnem redu. 459 01:03:41,492 --> 01:03:45,450 Jaz pa sem lovsko etiko vedno jemal zelo resno. 460 01:03:46,158 --> 01:03:49,700 V tem oziru sem pravzaprav kavalir. 461 01:03:52,158 --> 01:03:57,700 Kavalir, kaj? Ali pa kar g. Prefinjeni. 462 01:04:21,492 --> 01:04:23,575 Ne! 463 01:04:28,492 --> 01:04:30,825 Ne! 464 01:05:10,575 --> 01:05:12,950 George nima prevelikega teka. 465 01:05:15,325 --> 01:05:18,241 Mogo�e bi mu teknil gri�ljaj pite. 466 01:05:25,075 --> 01:05:28,700 Meni niso dajali dovolj pite, ko sem bil �e majhen. 467 01:05:30,908 --> 01:05:32,991 Ubogaj me 468 01:05:33,825 --> 01:05:36,825 in daj mal�ku ko��ek pite. 469 01:05:39,491 --> 01:05:43,450 Tako je, kot da jaz pri tem sploh ne bi imel besede. 470 01:05:48,491 --> 01:05:50,658 �li naj bi na prijeten piknik. 471 01:06:47,741 --> 01:06:49,866 Dan je bil dober. 472 01:06:52,991 --> 01:06:55,033 Odli�en je bil. 473 01:06:58,241 --> 01:07:03,283 Ima� najljub�o �tevilko? Katero koli. 474 01:07:05,408 --> 01:07:07,658 Vsak ima najljub�o �tevilko. 475 01:07:14,658 --> 01:07:17,450 Dvanajst. �Dvanajst. 476 01:07:20,241 --> 01:07:22,408 Odli�na �tevilka. 477 01:07:25,908 --> 01:07:27,991 Res zelo dobra. 478 01:07:29,991 --> 01:07:32,158 Piknika je konec. 479 01:07:34,075 --> 01:07:36,116 Ti kar pojdi. 480 01:07:37,908 --> 01:07:40,033 Bom jaz poskrbel za otroka. 481 01:07:47,491 --> 01:07:49,366 Ena. 482 01:07:51,991 --> 01:07:54,033 Dva. 483 01:07:55,575 --> 01:07:57,366 Tri. 484 01:07:58,908 --> 01:08:00,575 �tiri. 485 01:08:02,075 --> 01:08:03,825 Pet. 486 01:08:05,075 --> 01:08:06,783 �est. 487 01:08:08,658 --> 01:08:10,241 Sedem. 488 01:08:12,241 --> 01:08:13,783 Osem. 489 01:08:15,491 --> 01:08:17,075 Devet. 490 01:08:18,158 --> 01:08:20,616 Deset, enajst. 491 01:08:23,324 --> 01:08:24,824 Dvanajst. 492 01:08:55,241 --> 01:08:57,283 Schweiss. 493 01:08:58,991 --> 01:09:01,116 To�no tako. 494 01:11:09,158 --> 01:11:12,324 Naj te hvalim ali moram ploskati? 495 01:11:12,574 --> 01:11:16,283 �alosti me, da me tako obsoja�. 496 01:11:16,991 --> 01:11:20,991 Ne glej samo dejanj. Dela glej. 497 01:11:21,158 --> 01:11:24,449 Bodi pozoren na pojem lovine. �Ne. 498 01:11:24,741 --> 01:11:28,991 In �e enkrat ne. Nenehno manipulira� z mano. 499 01:11:29,158 --> 01:11:33,241 Celo prek otrok, najbolj ob�utljive teme na svetu. 500 01:11:34,741 --> 01:11:37,074 Saj sem tudi jaz ob�utljiv, Verge. 501 01:11:39,741 --> 01:11:44,824 �e �e je na rjuhi ena sama guba, ne morem zaspati na njej. 502 01:11:46,324 --> 01:11:52,282 Lov je navsezadnje prispodoba za ljubezen. To je tvoja �ibkost. 503 01:11:52,741 --> 01:11:57,074 Tiste dni sta me �e sonce in luna s svojimi znamenji 504 01:11:57,324 --> 01:12:03,407 silila v umetni�ko ustvarjanje in v meni dramila nasilje. 505 01:12:14,657 --> 01:12:16,741 Najprej son�ni mrk. 506 01:12:20,199 --> 01:12:25,199 Potem izbruh Sv. Helene, ki sem ga videl s parcele. 507 01:12:25,491 --> 01:12:31,116 Malo prej sem dojel, da je bilo povsem zmotno zidati s siporeksom. 508 01:12:32,824 --> 01:12:37,991 Zato sem sklenil, da bom zamenjal material. Ta bo�anski material. 509 01:12:39,824 --> 01:12:43,949 Ljubezen, Jack. Tudi ljubezen je umetnost. 510 01:12:44,324 --> 01:12:46,407 Intimnost pa sploh. 511 01:12:51,449 --> 01:12:55,574 Iceman je vdihoval zadnje dihe svojih �rtev. 512 01:13:46,407 --> 01:13:48,741 Dvojni umor g. Prefinjenega 513 01:13:48,991 --> 01:13:51,199 G. Prefinjeni spet udaril 514 01:14:50,991 --> 01:14:54,032 Verge? �Tu sem, Jack. 515 01:15:04,991 --> 01:15:07,157 Ni mi dobro. 516 01:15:10,907 --> 01:15:13,116 V ustih imam kiselkast okus. 517 01:15:14,199 --> 01:15:18,407 Ti poka�em, kje se gre v najbli�ji viski bar? 518 01:15:21,657 --> 01:15:24,074 Kislino oku�a�. 519 01:15:25,740 --> 01:15:28,740 Na tej globini se pojavi. 520 01:15:30,824 --> 01:15:34,615 �al se bo� moral nanjo kar navaditi. 521 01:15:53,990 --> 01:15:57,199 Godrnjav�ka sem pustil v predsobi, 522 01:15:58,574 --> 01:16:02,615 dokler ga ni minila smrtna okorelost. 523 01:16:04,157 --> 01:16:07,157 Zanj sem si nekaj zamislil. 524 01:16:09,074 --> 01:16:11,199 Kaj to pomeni? 525 01:16:13,657 --> 01:16:19,032 Dobri naga�evalci znajo dose�i, da so �ivali videti �ive. 526 01:16:20,074 --> 01:16:24,449 Njihove izraze in dr�e prilagodijo tako, 527 01:16:24,657 --> 01:16:27,532 da z njimi ustvarijo prizor�ek. 528 01:16:39,615 --> 01:16:43,824 Odkril sem, da lahko izraze in dr�e trupel 529 01:16:43,990 --> 01:16:49,199 po okorelosti in pred zamrznitvijo spreminjam z jekleno �ico, 530 01:16:49,657 --> 01:16:55,949 z bucikami, s selotejpom ipd., in da mi po zamrznitvi, 531 01:16:56,240 --> 01:17:01,532 ko vse to odstranim, ostane skoraj prepri�ljivo �love�ko bitje. 532 01:17:03,240 --> 01:17:06,365 Godrnjav�ek ni bil ve� godrnjav. 533 01:17:07,407 --> 01:17:12,490 To si iskal? Prepri�ljivo �love�ko bitje? 534 01:17:13,157 --> 01:17:16,365 Bi lahko brez odve�ne romantike rekli, 535 01:17:16,574 --> 01:17:21,740 da je to podobno nekak�ni �elji po ljubezni? 536 01:17:24,240 --> 01:17:26,824 Tudi eno romanco sem imel. 537 01:17:27,157 --> 01:17:32,157 4. PRIPETLJAJ 538 01:17:46,074 --> 01:17:51,115 Od kod pa ta bergla, Jack? Menda si nisi �esa naredil? 539 01:17:52,157 --> 01:17:55,532 Na ta na�in si takoj videti ne�kodljiv. 540 01:17:55,990 --> 01:17:59,157 �e ima� prtljago in berglo, 541 01:17:59,407 --> 01:18:01,824 ti ljudje prite�ejo pomagat. 542 01:18:02,657 --> 01:18:07,615 Potem jih z oro�jem na�ene� v avto. �In kaj ima to z ljubeznijo? 543 01:18:10,407 --> 01:18:16,115 Do te sem imel mo�na �ustva, premo�na za psihopata. 544 01:18:26,907 --> 01:18:28,615 Nasmehni se. 545 01:18:40,865 --> 01:18:42,990 �ivjo. 546 01:18:46,490 --> 01:18:49,740 Reci kaj. �Ne morem. 547 01:18:51,490 --> 01:18:54,532 Ne prenesem, da me tako gleda�. 548 01:18:59,657 --> 01:19:01,740 Da te tako gledam? 549 01:19:04,990 --> 01:19:06,948 Prav. 550 01:19:44,323 --> 01:19:47,657 Mi zdaj lahko pove�, kaj se ti plete po glavi? 551 01:19:53,157 --> 01:19:55,323 Ne vem, kje te imam. 552 01:19:57,323 --> 01:20:01,448 Zdi se mi, da me sku�a� zapustiti. 553 01:20:03,490 --> 01:20:07,823 Ne bom te zapustil. Tukaj sem. 554 01:20:17,157 --> 01:20:24,365 �uti�? Tukaj sem, na drugi strani �ice. 555 01:20:31,073 --> 01:20:33,115 Malo odlo�i. 556 01:20:43,282 --> 01:20:45,823 Halo. �S kom govorim? 557 01:20:50,407 --> 01:20:52,490 Saj ve�. 558 01:20:55,823 --> 01:20:58,157 Ve�, da te ne bom zapustil. 559 01:20:59,740 --> 01:21:01,948 Kaj pravi�? 560 01:21:04,990 --> 01:21:08,073 Se ti ne zdi, da si zaslu�iva pija�o? 561 01:21:09,490 --> 01:21:11,573 Ja. 562 01:21:11,740 --> 01:21:14,407 Kmalu pridem na koktejle. 563 01:21:25,823 --> 01:21:27,948 Preprosta? 564 01:21:29,657 --> 01:21:33,948 Na �ivce mi gre, ko me kli�e� Preprosta. Jacqueline mi je ime. 565 01:21:34,323 --> 01:21:36,490 Jacqueline? 566 01:21:37,157 --> 01:21:42,157 Sta imela g. in ga. Preprosta res tako bujno domi�ljijo? 567 01:21:43,198 --> 01:21:48,240 To ime sta najbr� pobrala v kri�anki v New York Timesu. 568 01:21:49,157 --> 01:21:52,282 Kar se mene ti�e, si Preprosta 569 01:21:54,657 --> 01:21:56,573 Hej. 570 01:21:57,157 --> 01:22:01,490 Krasne jo�ke ima�. �Zakaj mora� biti vedno tako grob? 571 01:22:03,323 --> 01:22:06,948 To se ti zdi grobo? 572 01:22:07,990 --> 01:22:10,073 Meni se pa ni zdelo. 573 01:22:11,740 --> 01:22:15,823 �e ve�, po �em se tigri razlikujejo od levov? 574 01:22:18,490 --> 01:22:21,740 Po tem, da imajo proge? �In kje �ivijo? 575 01:22:24,365 --> 01:22:26,406 V Afriki? 576 01:22:30,906 --> 01:22:34,073 Kak�na pa je razlika med arhitektom in in�enirjem? 577 01:22:37,073 --> 01:22:41,823 Arhitekt ri�e hi�e. �Kaj pa in�enir? 578 01:22:48,656 --> 01:22:50,615 Jih tudi ri�e? 579 01:22:51,740 --> 01:22:58,615 To je zate razlika? In�enir bere note, arhitekt pa jih samo igra. 580 01:22:58,823 --> 01:23:03,823 �e znajo tvoji omejeni mo�gani to sploh predelati. 581 01:23:06,531 --> 01:23:09,573 Zakaj mora� biti vedno tako okruten? 582 01:23:10,490 --> 01:23:12,948 Popolnoma butasta pa spet nisem. 583 01:23:13,156 --> 01:23:17,198 Kurc, odvisno, kaj je zate "popolnoma". 584 01:23:21,073 --> 01:23:25,448 Se ne moreva pogovarjati o �em normalnem? Povej mi, kaj dela�. 585 01:23:25,656 --> 01:23:29,823 Torej ho�e�, da ti razlo�im, kaj delam. Ampak preprosto, 586 01:23:30,031 --> 01:23:35,073 tako da bo razumljivo vsakemu preproste�u. Ne, Preprosta? 587 01:23:36,073 --> 01:23:38,156 Ja. 588 01:23:42,240 --> 01:23:44,406 Ubijam. 589 01:23:46,323 --> 01:23:48,323 Dobro. 590 01:23:52,656 --> 01:23:54,990 Ubil sem �e 60 ljudi. 591 01:23:57,823 --> 01:24:00,823 Serijski morilec sem, Preprosta. 592 01:24:02,490 --> 01:24:05,615 �uden si. ��uden? 593 01:24:07,240 --> 01:24:10,406 Ker sem rekel, da sem ubil 61 ljudi? 594 01:24:11,656 --> 01:24:13,948 Prej si rekel, da si jih 60. 595 01:24:17,656 --> 01:24:23,906 �e ne bi bila neumna kot no�, bi poznala izraz "posodobiti". 596 01:24:26,823 --> 01:24:30,323 �e je bila �tevilka pred eno uro 60, 597 01:24:31,073 --> 01:24:36,156 to ne pomeni, da ne more v par minutah zrasti na 61. 598 01:24:36,656 --> 01:24:42,365 Nisem neumna kot no�. Sem pa� prebrala manj knjig kot ti. 599 01:24:42,573 --> 01:24:46,531 Lepo te prosim, �isto si debilna. 600 01:24:48,615 --> 01:24:52,615 Zdaj pa bodi pridna in mi prinesi alkoholni flomaster. 601 01:24:52,990 --> 01:24:55,156 Alkoholni flomaster mi prinesi. 602 01:24:57,240 --> 01:25:00,490 Rde�ega ali �rnega, vseeno. 603 01:26:44,906 --> 01:26:47,031 Pizda, si �uden. 604 01:27:02,656 --> 01:27:04,823 Oprostite, policist. 605 01:27:05,739 --> 01:27:10,531 Moj prijatelj je totalno �uden. Rekel je, da je ubil 60 ljudi 606 01:27:11,239 --> 01:27:14,364 ali pa celo 61. �Ste pili? 607 01:27:15,531 --> 01:27:19,573 Ja. �Ne pijte ve�. 608 01:27:21,489 --> 01:27:26,323 Vse, kar pravi ta �enska, je �ista resnica. 609 01:27:30,489 --> 01:27:32,614 Res sem ubil 60 ljudi. 610 01:27:33,739 --> 01:27:37,823 60 ljudi. Serijski morilec sem. 611 01:27:38,656 --> 01:27:46,989 Prosim, pomagajte. �Pa tudi do te �enske sem bil grozen. 612 01:27:51,406 --> 01:27:53,489 Do gd�. Jacqueline. 613 01:27:57,906 --> 01:28:02,823 Gospodi�na, prosim, odpeljite prijatelja nazaj noter. 614 01:28:03,406 --> 01:28:07,739 Da ne pijta, vama ne morem ukazati, lahko pa vama svetujem. 615 01:28:41,739 --> 01:28:46,823 Tega ti ne bom mogel nikoli nadoknaditi. Nikoli. 616 01:29:02,656 --> 01:29:06,823 Mi odpusti�? �Ja. 617 01:29:11,656 --> 01:29:13,948 Odpustim ti. 618 01:29:19,323 --> 01:29:21,656 Pridi, greva noter. 619 01:29:28,156 --> 01:29:33,156 Tablete potrebuje�. Prijateljica jih ima. Dobre. 620 01:31:14,572 --> 01:31:16,614 Odhaja�? 621 01:31:20,572 --> 01:31:22,697 Samo po tablete grem. 622 01:31:31,656 --> 01:31:36,781 Ima� ti moje klju�e? �Ne bom jemal kar nekih tablet. 623 01:31:41,406 --> 01:31:44,614 Po mojem si res zaslu�im kaj bolj�ega. 624 01:31:48,656 --> 01:31:50,781 Klju�e bom obdr�al. 625 01:31:53,572 --> 01:31:57,447 Ni lepa navada, da pobegne� vsaki�, 626 01:31:57,572 --> 01:32:02,906 ko se za�neva zabavati. Kajne? 627 01:32:06,989 --> 01:32:09,114 Brez bergle hodi�. 628 01:32:14,572 --> 01:32:17,031 Tudi dol je nisi imel. 629 01:32:34,406 --> 01:32:37,406 G. Prefinjeni si, kaj? 630 01:32:42,572 --> 01:32:47,531 �e bi rada zakri�ala, vsekakor daj. 631 01:33:06,905 --> 01:33:09,072 To so zate kriki? 632 01:33:09,989 --> 01:33:12,322 Na pomo�! Na pomo�! 633 01:33:14,239 --> 01:33:19,364 Na pomo�! Ja, na pomo�! V stavbi je morilec! 634 01:33:20,739 --> 01:33:24,114 G. Prefinjeni je. Na pomo�! 635 01:33:25,072 --> 01:33:27,114 Na pomo�! 636 01:33:50,239 --> 01:33:53,864 Sli�i�? Sploh kaj sli�i�? 637 01:33:55,072 --> 01:33:58,447 Ali kdo te�e po stopnicah, da bi ti pomagal? 638 01:34:02,239 --> 01:34:06,572 Krasne sosede ima�. Zatuli �e skozi okno. 639 01:34:07,072 --> 01:34:09,114 Samo klju�e ho�em. 640 01:34:11,572 --> 01:34:14,864 Samo klju�e ho�em. Klju�e mi daj. 641 01:34:16,489 --> 01:34:21,239 Na pomo�! Na pomo�! 642 01:34:22,822 --> 01:34:28,864 Na pomo�! Prosim, pomagajte mi! 643 01:34:44,572 --> 01:34:48,989 Mogo�e se motim, ampak kolikor sem opazil, 644 01:34:51,572 --> 01:34:56,780 se ni ne v nobenem stanovanju ne na stopni��u pri�gala nobena lu�. 645 01:34:57,822 --> 01:35:00,030 Ve�, zakaj? 646 01:35:00,405 --> 01:35:03,697 Ker v tem peklenskem mestu, 647 01:35:05,405 --> 01:35:07,614 v tej peklenski de�eli, 648 01:35:09,405 --> 01:35:14,530 na tem peklenskem svetu nih�e no�e nikomur pomagati! 649 01:35:19,572 --> 01:35:24,155 Lahko se dere� do bo�i�a, 650 01:35:25,572 --> 01:35:31,030 pa bo� do takrat sli�ala samo to oglu�ujo�o ti�ino. 651 01:35:46,572 --> 01:35:48,780 Se ne bi pogovorila? 652 01:35:50,155 --> 01:35:55,239 Nekaj �asa se lahko pogovarjava, ampak enkrat je treba umolkniti. 653 01:35:55,739 --> 01:35:58,780 Odpri usta. Odpri usta. 654 01:36:33,822 --> 01:36:37,947 Dobro, Preprosta. Pardon, gd�. Jacqueline. 655 01:36:38,405 --> 01:36:44,280 Napo�il je �as, da izbere� no�. 656 01:36:46,322 --> 01:36:48,447 Ti samo pokimaj. 657 01:36:51,155 --> 01:36:53,113 Ne? 658 01:36:55,072 --> 01:36:57,113 Kaj pa ta? 659 01:36:57,905 --> 01:36:59,988 Tudi ta ti ni v�e�? 660 01:37:00,155 --> 01:37:04,030 Prav. Pa ta? 661 01:37:14,155 --> 01:37:16,155 Zanimiva izbira, Preprosta. 662 01:37:27,655 --> 01:37:32,947 Ve�, g. Prefinjenega 663 01:37:33,155 --> 01:37:38,197 �e precej �asa nekaj gloda. 664 01:37:39,822 --> 01:37:45,155 Morda je zanj bolj zanimivo kakor zate, 665 01:37:48,322 --> 01:37:53,613 ampak odkrito povedano, zadeva ga prav zajebano jezi. 666 01:37:55,155 --> 01:37:58,322 Zakaj je vedno kriv mo�ki? 667 01:38:01,072 --> 01:38:03,113 Kamor koli gre�, 668 01:38:04,322 --> 01:38:08,363 si neke vrste potujo�i krivec, 669 01:38:11,488 --> 01:38:16,322 �eprav nisi naredil ni� hudega niti enemu otroku. 670 01:38:19,405 --> 01:38:21,697 To me resni�no �alosti. 671 01:38:27,905 --> 01:38:30,572 �e ima� tako smolo, 672 01:38:32,988 --> 01:38:36,280 da si se rodil mo�kega spola, 673 01:38:38,155 --> 01:38:40,488 si se �e rodil kriv. 674 01:38:42,572 --> 01:38:45,113 Pomisli, kako krivi�no je to. 675 01:38:47,405 --> 01:38:49,988 �enske so vedno �rtve, kajne? 676 01:38:53,238 --> 01:38:56,988 Mo�ki pa so vedno hudodelci. 677 01:39:22,155 --> 01:39:25,530 Sem ti �e rekel, da je to zasebno zemlji��e. 678 01:39:27,322 --> 01:39:29,363 Pojdi stran. 679 01:39:33,322 --> 01:39:36,572 Noben kraljev konj, noben kraljev mo�, 680 01:39:36,822 --> 01:39:40,697 Preproste ni re�il, ko jo paral je no�. 681 01:39:41,988 --> 01:39:44,447 Zakaj so vse tako neumne? 682 01:39:45,322 --> 01:39:47,197 Kdo? 683 01:39:47,405 --> 01:39:51,613 Zdi se mi, da ubija� same resno neinteligentne �enske. 684 01:39:53,655 --> 01:39:55,696 Ubijal sem tudi mo�ke. 685 01:39:55,905 --> 01:39:58,780 Govori� pa samo o neumnih �enskah. 686 01:39:58,988 --> 01:40:01,405 Se ti zdijo vse neumne? 687 01:40:02,655 --> 01:40:05,696 Zgodbe sem izbral naklju�no. 688 01:40:05,988 --> 01:40:10,071 Se �uti� od �ensk ve�vrednega in se baha�? 689 01:40:10,238 --> 01:40:15,155 To te vzburja, kaj, Jack? �Ne. Ampak �enske so la�je. 690 01:40:15,405 --> 01:40:19,780 Ne telesno, ampak z njimi je la�e delati. Bolj sodelujejo. 691 01:40:20,155 --> 01:40:24,196 Pri lastnih umorih? �Lahko tako re�e�. 692 01:40:24,988 --> 01:40:27,696 G. Prefinjeni se s to teorijo strinja. 693 01:40:27,905 --> 01:40:31,571 Je g. Prefinjeni teoretik? 694 01:40:32,488 --> 01:40:36,696 Sama u�esa so te, ko ti pripovedujem o njem. 695 01:40:36,905 --> 01:40:42,905 "Jack uboga prisluhe, gotovo je psihoti�en." 696 01:40:43,738 --> 01:40:46,780 Zapisljive diagnoze se mi gabijo. 697 01:40:48,405 --> 01:40:52,071 Ne strinjam se. �rke so jasne. 698 01:40:52,571 --> 01:40:56,988 Varujejo nas in vle�ejo meje med dobrim in zlim. 699 01:40:57,155 --> 01:41:01,613 In religijo prena�ajo. �Religija je ljudi uni�ila. 700 01:41:02,738 --> 01:41:04,405 Tvoj bog u�i ljudi, naj zanikajo tigra v sebi, 701 01:41:05,655 --> 01:41:10,780 in nas spreminja v su�nje, preve� osramo�ene, da bi si ga priznali. 702 01:41:11,071 --> 01:41:16,696 Oh, Jack, moral bi brati prave �rke. Pa jih nisi hotel. 703 01:41:27,738 --> 01:41:31,946 Najve� trupel sem zamrznil kmalu po smrti. 704 01:41:32,155 --> 01:41:35,363 Toda pe��ica jih je po naklju�ju 705 01:41:35,571 --> 01:41:40,946 nekoliko zgnila, preden sem jih dal na led. 706 01:41:41,905 --> 01:41:47,030 Se sploh da re�i, da je gnitje dobro ali zlo? Ve�ina ljudi meni, 707 01:41:47,238 --> 01:41:51,571 da gre le za naravni razpad, le za odziv materije, 708 01:41:51,905 --> 01:41:54,238 ta pa je osnova �ivljenja na Zemlji. 709 01:41:54,488 --> 01:41:57,696 Da torej gnitje ni ne dobro ne zlo. 710 01:41:57,988 --> 01:42:05,113 In da mora biti �lovek �iv, �e ho�e� opisati njegove lastnosti in smoter. 711 01:42:06,071 --> 01:42:10,446 O tem pa ima g. Prefinjeni popolnoma druga�no mnenje. 712 01:42:11,571 --> 01:42:15,905 Tehtno zagovarja stali��e, da se �lovekov smoter 713 01:42:16,155 --> 01:42:19,363 ne nahaja pred smrtjo, ampak po njej. 714 01:42:19,571 --> 01:42:24,321 Vse zvaja� na materijo. Tako izgine �ivljenje, 715 01:42:24,571 --> 01:42:28,113 z njim pa tudi tvoja draga umetnost. 716 01:42:28,571 --> 01:42:34,405 Verge, ti zagrenjena stara svinja. Ti ubija� umetnost s tem, 717 01:42:34,655 --> 01:42:38,988 da �ivljenju vsiljuje� moralnega vladarja. Jaz �ivljenje osvobajam, 718 01:42:39,155 --> 01:42:44,530 saj je umetnost nepojmljivo prostrana. Smem pojasniti? 719 01:42:44,738 --> 01:42:47,863 Temu o�itno ne bom u�el. 720 01:42:52,488 --> 01:42:57,613 Ne vem, koliko procesov nastopa v razpadu mrtvega �loveka. 721 01:42:58,738 --> 01:43:02,613 Se pa nekoliko spoznam na desertna vina. 722 01:43:02,821 --> 01:43:07,113 Najbolj prevzvi�eno sladkost in najbolj�a vina pridobivamo, 723 01:43:07,321 --> 01:43:10,530 ker nam je narava dala razne metode. 724 01:43:10,821 --> 01:43:14,196 Najbolj raz�irjene oblike razpada so 725 01:43:14,405 --> 01:43:20,696 zmrzal, posu�itev in gliva s privla�no skrivnostnim imenom: 726 01:43:21,654 --> 01:43:23,863 �lahtna gniloba. 727 01:43:29,988 --> 01:43:34,279 S prvo metodo v Nem�iji proizvajajo Eiswein. 728 01:43:35,654 --> 01:43:39,529 Preden grozdje stisnejo, ga pustijo na trti, 729 01:43:39,988 --> 01:43:44,238 dokler ga nekajkrat ne prizadene no�na zmrzal. 730 01:43:44,738 --> 01:43:49,696 Ta metoda v vinu mo�no pove�a vsebnost sladkorja. 731 01:43:50,071 --> 01:43:54,196 Je zelo tvegana, saj mora imeti grozdje tak�ne lastnosti, 732 01:43:54,404 --> 01:43:56,529 da pre�ivi postopek. 733 01:43:57,154 --> 01:44:04,654 Poleg tega ni gotovo, ali bo prva zmrzal ustrezala pri�akovanjem itd. 734 01:44:05,988 --> 01:44:09,154 Drugi metodi se re�e Trockenbeeren. 735 01:44:09,404 --> 01:44:13,488 Grozdje obvisi na trti, dokler se ne posu�i 736 01:44:13,654 --> 01:44:16,696 in se �e skoraj spremeni v rozine. 737 01:44:16,988 --> 01:44:21,446 Zadnja metoda je nujna npr. za proizvodnjo sauternesov. 738 01:44:21,738 --> 01:44:26,113 Gre za glivo, ki da grozdju izjemno poln okus 739 01:44:26,321 --> 01:44:29,529 in eksplozivno vsebnost sladkorja. 740 01:44:30,488 --> 01:44:34,196 Lahko bi rekli, da pri vseh treh postopkih prav razpad 741 01:44:34,404 --> 01:44:37,321 povzdigne �ivo grozdje na raven umetnine. 742 01:44:38,321 --> 01:44:43,363 Tako lahko gledamo tudi na procese, ki se po smrti za�nejo v �loveku. 743 01:44:43,738 --> 01:44:48,863 Kar misli si. Jaz �e vedno pravim, da ni umetnosti brez ljubezni. 744 01:44:49,071 --> 01:44:51,446 O tem sploh ni debate. 745 01:44:51,738 --> 01:44:56,779 Tole z grozdjem je samo naravni razkroj. 746 01:44:57,571 --> 01:45:01,779 �e je razkroj res pot do odre�itve, 747 01:45:02,321 --> 01:45:04,571 kaj je potem s tvojo hi�o? 748 01:45:06,071 --> 01:45:12,946 Ne bo� me prepri�al, da ti je bilo v zado��enje, ko si podrl prvo hi�o. 749 01:45:13,404 --> 01:45:17,363 Si jo mar zgradil le, da bi jo podrl? 750 01:45:18,571 --> 01:45:21,363 To seveda ni bilo idealno. 751 01:45:21,571 --> 01:45:24,904 In �al moram priznati, da sem �e trikrat 752 01:45:25,154 --> 01:45:28,154 za�el graditi in nato podvomil. 753 01:45:28,571 --> 01:45:32,696 Te�ko je bilo postaviti hi�o, o kakr�ni sem sanjal. 754 01:45:32,988 --> 01:45:36,404 Material me ni ubogal. Hi�e, ki sem jih narisal, 755 01:45:36,654 --> 01:45:41,863 so bile od prvega detajla naprej nekam banalne, da ne re�em navadne. 756 01:45:42,488 --> 01:45:46,571 Se temu v umetnosti ne re�e epigonstvo? 757 01:45:46,821 --> 01:45:52,321 Tvoj veliki talent je bil prekratek. Pa tak veleumetnik si. 758 01:45:53,988 --> 01:45:59,154 Nisi ti �e med pisanjem nameraval uni�iti svoje najve�je umetnine? 759 01:46:00,571 --> 01:46:05,446 Eneida je bila naro�eno delo, v katerem sem tako poveli�eval 760 01:46:05,654 --> 01:46:10,488 oblast in njene ideje, da �e ni bilo ve� umetnina. 761 01:46:11,488 --> 01:46:15,613 Ampak �e lahko poveli�evanje delo poni�a, 762 01:46:16,154 --> 01:46:21,446 zakaj se ne bi mogla iz ru�enja in uni�evanja roditi umetnost? 763 01:46:23,654 --> 01:46:27,738 Albert Speer je na podlagi gr�kih in rimskih ru�evin 764 01:46:27,904 --> 01:46:31,696 razvil teorijo vrednosti ru�evin. Svoje stavbe je snoval 765 01:46:31,904 --> 01:46:39,321 z mo�nej�imi in �ibkej�imi materiali, da bi bile neko� brezhibne ru�evine. 766 01:46:41,821 --> 01:46:46,946 In na sre�o so jih �e nekaj let po izgradnji razbili na prafaktorje. 767 01:46:48,071 --> 01:46:51,196 Napuh kaznuje Nemeza, 768 01:46:51,487 --> 01:46:54,571 �e se smem staromodno izraziti. 769 01:46:54,987 --> 01:46:57,071 Toda umetnik mora biti cini�en 770 01:46:57,321 --> 01:47:01,446 in se v umetnosti ne meniti za blagor ljudi in bogov. 771 01:47:01,654 --> 01:47:06,237 Na vrednost ru�evin je nujno navezati �e nekaj. 772 01:47:06,737 --> 01:47:08,862 Vrednost ikon. 773 01:47:26,904 --> 01:47:30,987 Stuka. Nedvomno najlep�e letalo na svetu, 774 01:47:31,321 --> 01:47:35,446 povrhu �e s srhljivo prefinjeno podrobnostjo. 775 01:47:35,737 --> 01:47:37,987 Menda ve�, na kaj merim. 776 01:47:38,237 --> 01:47:43,529 Ne, to me ni res nikoli zanimalo. Ampak kar povej. 777 01:47:44,321 --> 01:47:48,571 Stuka je bila bombnik strmoglavec. Piloti so med strmoglavljenjem 778 01:47:48,821 --> 01:47:53,487 za trenutek omedleli. �Podrobnost, lepo prosim. 779 01:47:53,737 --> 01:47:58,946 Fantasti�no. Neponovljivo. Poslu�aj zvok, ko letalo strmoglavi. 780 01:47:59,571 --> 01:48:04,904 Tuljenje. �e mene vpra�a�, je kriva napaka pri zasnovi. 781 01:48:05,737 --> 01:48:11,862 Napaka? Lepo te prosim. Tuljenje je bilo namerno. 782 01:48:12,237 --> 01:48:16,321 Sirene so bile pritrjene na podvozje letala 783 01:48:16,487 --> 01:48:20,696 in namenjene psiholo�kemu vojskovanju. 784 01:48:21,154 --> 01:48:25,321 Kdor je ta zvok sli�al med bojem, ga ni pozabil. 785 01:48:25,654 --> 01:48:28,779 Ob njem je vsem ledenela kri. 786 01:48:29,321 --> 01:48:32,571 Rekli so mu tudi "jerihonska trobenta". 787 01:48:33,321 --> 01:48:38,029 Sadisti�no. No, zate je to najbr� mojstrovina. 788 01:48:38,654 --> 01:48:42,196 Ne, ve� kot mojstrovina. 789 01:48:42,904 --> 01:48:44,987 Ikona. 790 01:48:45,237 --> 01:48:49,654 Ljudje, ki so zasnovali stuko in njeno delovanje, 791 01:48:49,904 --> 01:48:51,946 so ustvarili ikono. 792 01:48:52,154 --> 01:48:56,696 Povedati ho�em tole: svet razpadu ne prizna lepote. 793 01:48:56,904 --> 01:49:02,987 �e manj pa je pripravljen priznati zasluge nam, 794 01:49:03,237 --> 01:49:07,321 ki na tem planetu ustvarjamo prave ikone. 795 01:49:07,571 --> 01:49:09,862 Ima nas za najve�je zlo. 796 01:49:14,071 --> 01:49:19,529 Ikone, ki na svet vedno so in vedno bodo vplivale, 797 01:49:19,987 --> 01:49:23,279 so zame ekstravagantna umetnost. 798 01:49:35,071 --> 01:49:37,071 �lahtna gniloba. 799 01:49:37,237 --> 01:49:40,821 Nehaj �e. Ti antikrist. 800 01:49:40,987 --> 01:49:47,112 Nisem �e spremljal tak�nega sprijenca, kot si ti, Jack. 801 01:49:50,404 --> 01:49:55,737 �e se �e navdu�uje� nad mno�i�nim iztrebljanjem, 802 01:49:56,154 --> 01:50:00,404 ti bom povedal nekaj o tabori��u Buchenwald 803 01:50:00,737 --> 01:50:05,071 in s tem poudaril svoj odnos do umetnosti in ljubezni. 804 01:50:05,987 --> 01:50:10,321 Sredi koncentracijskega tabori��a je stalo drevo. 805 01:50:10,571 --> 01:50:15,821 Ne katero koli, pa� pa hrast, in ne kateri koli, pa� pa tisti, 806 01:50:16,237 --> 01:50:19,529 pod katerim je v mladosti sedel Goethe 807 01:50:19,654 --> 01:50:23,112 in pisal nekatera najpomembnej�a �love�ka dela. 808 01:50:23,320 --> 01:50:28,987 Goethe. Tu �e lahko govori� o mojstrovinah in vrednosti ikon. 809 01:50:30,070 --> 01:50:35,029 Poosebljenje humanizma, dostojanstva, kulture in dobrote 810 01:50:35,570 --> 01:50:39,779 se je po ironiji usode nenadoma zna�lo 811 01:50:40,154 --> 01:50:45,737 sredi enega najve�jih zlo�inov proti �love�tvu. 812 01:50:48,237 --> 01:50:52,529 Pravijo, da so grozodejstva, zagre�ena v fikciji, 813 01:50:52,737 --> 01:50:56,904 tiste notranje �elje, ki jim v civilizaciji ne moremo ugoditi 814 01:50:57,570 --> 01:51:02,445 in jih zato iz�ivljamo v umetnosti. Jaz se s tem ne strinjam. 815 01:51:02,904 --> 01:51:05,987 Zame so nebesa isto kot pekel. 816 01:51:06,320 --> 01:51:09,820 Du�a pripada nebesom, telo pa peklu. 817 01:51:10,570 --> 01:51:14,737 Du�a je razum, telo pa je vse, kar je nevarno, 818 01:51:14,904 --> 01:51:18,070 recimo umetnost in ikone. 819 01:51:22,154 --> 01:51:24,279 Za konec �e zanimivost. 820 01:51:26,154 --> 01:51:31,320 Govorjenje o trofejah serijskih morilcev se mi zdi bedasto. 821 01:51:33,987 --> 01:51:39,529 A vseeno nisem dovolil, da bi �la Preprostina druga dojka v ni�. 822 01:51:40,320 --> 01:51:45,445 Dal sem jo preparirati in za�iti. �e ena manj�a ikona. 823 01:51:45,987 --> 01:51:47,945 Hvala, gospod. 824 01:51:48,487 --> 01:51:52,570 5. PRIPETLJAJ 825 01:52:14,737 --> 01:52:16,779 Bi rad crknil? 826 01:52:18,904 --> 01:52:21,487 Ne. �Potem me pa ubogaj, pizda. 827 01:52:24,737 --> 01:52:26,779 Ubogaj me. 828 01:52:28,904 --> 01:52:32,820 Odkleni. Odvrzi klju�e. 829 01:52:34,904 --> 01:52:36,862 Obrni se. 830 01:52:38,820 --> 01:52:41,404 Zakleni. Zakleni! 831 01:53:18,904 --> 01:53:20,862 Poklekni. 832 01:53:24,237 --> 01:53:26,404 Zmrznili bomo. 833 01:53:26,737 --> 01:53:30,862 Eden je prej omedlel. Umiramo od mraza. 834 01:53:32,070 --> 01:53:34,112 Umiramo. 835 01:53:36,737 --> 01:53:39,695 Dajte, no. "Zmrznili bomo." 836 01:53:41,320 --> 01:53:43,695 Gospodje, dolgujem vam pojasnilo. 837 01:53:46,070 --> 01:53:50,778 Med drugo svetovno vojno so imeli Nemci na vzhodni fronti 838 01:53:51,820 --> 01:53:56,153 dolge sporede usmrtitev, a so imeli premalo streliva. 839 01:53:56,903 --> 01:54:01,028 Zato so eksperimentirali z usmrtitvami ve� ljudi 840 01:54:01,403 --> 01:54:03,570 le z enim nabojem. 841 01:54:04,903 --> 01:54:07,737 V poklon tej iznajdljivosti 842 01:54:09,653 --> 01:54:13,737 bom tudi jaz izvedel manj�i eksperiment. 843 01:54:14,320 --> 01:54:16,528 Uporabil bom 844 01:54:18,903 --> 01:54:22,278 polnoopla��eno kroglo, ki lahko 845 01:54:23,237 --> 01:54:26,237 predre glave vsem naenkrat. 846 01:54:26,570 --> 01:54:30,778 Tega z navadnim lovskim strelivom ne bi mogel. 847 01:54:33,487 --> 01:54:36,737 �akajte, gospod, za nesporazum gre. 848 01:54:37,487 --> 01:54:40,612 To velikokrat sli�im. �Re�i ho�em, da se motite 849 01:54:40,820 --> 01:54:44,695 o svojem strelivu. To ni polnoopla��ena krogla. 850 01:54:45,570 --> 01:54:47,903 Na to se spoznam, vojak sem. 851 01:54:52,237 --> 01:54:54,195 Pizda. 852 01:54:54,820 --> 01:54:57,487 Prav ima�. To je lovski naboj. 853 01:55:02,403 --> 01:55:05,862 �katla je narobe ozna�ena. Prekleto! 854 01:55:08,903 --> 01:55:12,695 Oprostite, gospodje, za trenutek moram ven. 855 01:55:14,237 --> 01:55:18,320 Vem, da polo�aj ni idealen. 856 01:55:20,153 --> 01:55:22,320 Nikar mi ne pomrite, fantje. 857 01:55:54,820 --> 01:55:58,778 �e nikoli te nisem nadrl, Al, ampak zdaj te bom. 858 01:55:59,237 --> 01:56:01,612 Kako ti tole izgleda? Kaj pi�e? 859 01:56:02,820 --> 01:56:06,528 30.06. �Pravilno, 30.06. 860 01:56:07,320 --> 01:56:09,612 Pi�e tudi "polnoopla��eni naboji". 861 01:56:11,320 --> 01:56:13,320 In kaj je notri? 862 01:56:15,653 --> 01:56:20,445 �katlo mi daj, in to s polnoopla��enimi naboji. 863 01:56:21,737 --> 01:56:24,112 Pizda, je preve� zahtevati, 864 01:56:24,320 --> 01:56:27,445 da naj bo v �katli tisto, kar pi�e na etiketi? 865 01:56:28,653 --> 01:56:31,737 Vidim, da � Prav ima�. 866 01:56:33,153 --> 01:56:37,237 Etiketa se ne ujema z vsebino. 867 01:56:37,653 --> 01:56:41,737 Pravilno. �Ne vidi pa se, 868 01:56:42,320 --> 01:56:45,862 da si �katlo 869 01:56:46,070 --> 01:56:49,237 zares kupil pri meni. 870 01:56:51,487 --> 01:56:55,612 �e dvajset let ves svoj drek kupujem tukaj. 871 01:56:56,737 --> 01:57:00,653 Skoraj vsak drugi teden pridem. 872 01:57:01,237 --> 01:57:03,320 Kaj je narobe s tabo, AI? 873 01:57:03,987 --> 01:57:06,278 Oprosti, ra�un moram videti. 874 01:57:06,653 --> 01:57:08,528 Ra�un? �Ja. 875 01:57:08,737 --> 01:57:12,528 Nobenega ra�una nimam, pizda, �e nikoli mi ga nisi dal. 876 01:57:12,737 --> 01:57:15,320 Mudi se mi. Kupil bom novo �katlo. 877 01:57:16,487 --> 01:57:19,653 Ampak tokrat mi res daj polnoopla��ene naboje. 878 01:57:21,986 --> 01:57:25,778 Dobro. Mi poka�e� dokument? 879 01:57:27,320 --> 01:57:31,861 Ne zajebavaj me, AI. �Po zakonu se moram � 880 01:57:32,070 --> 01:57:35,903 Potem pa takole. �� prepri�ati, da si res ti. 881 01:57:36,153 --> 01:57:40,153 En naboj mi prodaj. �Te lahko samo vpra�am, 882 01:57:42,203 --> 01:57:47,320 zakaj samo enega? �To se te pa en kurc ti�e. 883 01:57:47,570 --> 01:57:52,528 K tebi prihajam, ker me ne spra�uje� bedarij. 884 01:57:52,736 --> 01:57:55,195 Oprosti, Jack, oprosti. 885 01:57:56,320 --> 01:57:59,486 Zapri za danes, pojdi domov in pojej en sendvi�. 886 01:57:59,653 --> 01:58:02,195 �isto se ti je odfukalo. �Oprosti. 887 01:58:09,903 --> 01:58:11,945 Jebi se, AI! 888 01:58:53,903 --> 01:58:58,278 Alu se je �isto zme�alo, potrebujem polnoopla��en naboj. 889 01:58:59,820 --> 01:59:03,611 V�eraj je bila policija pri Alu, 890 01:59:04,820 --> 01:59:08,861 potem pa �e pri meni, in to z lu�mi in s sirenami. 891 01:59:09,153 --> 01:59:13,320 Pote so pri�li. Konec je, Jack. 892 01:59:16,070 --> 01:59:18,153 �esa je konec? 893 01:59:19,320 --> 01:59:21,445 Vedo, kaj si naredil. 894 01:59:24,986 --> 01:59:30,861 Kaj pa sem naredil? �Tisti rop. 895 01:59:32,570 --> 01:59:35,861 Rop? Pizda, fantje, skupaj se vzemite. 896 01:59:36,820 --> 01:59:40,320 Nikogar nisem oropal, to je sme�no. 897 01:59:43,320 --> 01:59:45,570 Policijo bom poklical, Jack. 898 01:59:47,820 --> 01:59:49,945 Daj mi pi�tolo. 899 01:59:51,320 --> 01:59:56,486 Ne hodim po svetu s pi�tolami. To je noro. 900 01:59:56,736 --> 01:59:58,861 Sedi, Jack. 901 02:00:11,903 --> 02:00:13,986 S. P. tukaj. 902 02:00:15,320 --> 02:00:17,445 Roba kli�em. 903 02:00:22,903 --> 02:00:26,320 Ko ga dobi�, mu povej, naj pride takoj sem. 904 02:00:28,486 --> 02:00:30,611 Jacka sem ujel. 905 02:00:38,820 --> 02:00:41,153 Po svoje sem vesel, da si me ti ujel. 906 02:00:45,570 --> 02:00:47,653 Tega mogo�e ne ve�, 907 02:00:49,403 --> 02:00:52,486 ampak imam te za svojega najbolj�ega prijatelja. 908 02:00:55,736 --> 02:00:59,111 Tebi to morda ne pomeni kaj dosti, 909 02:00:59,903 --> 02:01:03,319 meni pa ti pomeni� zelo veliko. 910 02:01:07,569 --> 02:01:11,611 Po svoje je lepo vedeti, da je vsega konec. 911 02:01:17,403 --> 02:01:20,069 Nekdo me je moral osvoboditi, 912 02:01:20,319 --> 02:01:24,403 mi prepre�iti, da bi �e kradel tuje stvari. 913 02:01:26,486 --> 02:01:28,819 In ta nekdo si ti. 914 02:01:30,986 --> 02:01:33,194 Se spomni�, 915 02:01:33,903 --> 02:01:38,111 ko si ustrelil tistega jelena, ki sem mu sledil �tiri dni? 916 02:01:40,569 --> 02:01:42,778 Na moji zemlji je bil. 917 02:01:43,569 --> 02:01:47,778 Tega ti nih�e ne oporeka. Vedno si bil odli�en strelec. 918 02:01:49,153 --> 02:01:52,319 Bi zdaj nehal meriti vame? 919 02:01:53,986 --> 02:01:56,069 Malo me �ali�. 920 02:01:58,653 --> 02:02:00,778 Nikamor ne bom �el. 921 02:02:01,986 --> 02:02:04,153 Saj me vendar pozna�, S. P. 922 02:02:09,819 --> 02:02:12,986 Ja, poznam te. 923 02:02:17,153 --> 02:02:20,736 Nikoli mi nisi lagal. �Ne. 924 02:02:31,569 --> 02:02:35,069 Ni� po�asnej�i nisem kot v�asih. 925 02:02:36,986 --> 02:02:39,319 Niti do vrat ne bi pri�el. 926 02:02:45,319 --> 02:02:47,528 Kaj sem naredil? 927 02:04:23,902 --> 02:04:26,194 Pa si ga, S. P. 928 02:04:26,986 --> 02:04:29,402 Bom zdaj jaz prevzel. 929 02:05:10,402 --> 02:05:12,527 No, se zdaj strinjamo? 930 02:05:13,569 --> 02:05:15,694 Je to polnoopla��en naboj? 931 02:05:19,069 --> 02:05:21,152 Ja, gospod. 932 02:05:21,819 --> 02:05:24,111 To je polnoopla��en naboj. 933 02:05:25,236 --> 02:05:27,527 Prosim, ne delajte tega. 934 02:05:28,319 --> 02:05:30,611 Nikar, prosim! 935 02:06:21,152 --> 02:06:23,194 Ne, ne. 936 02:06:23,652 --> 02:06:27,069 Slika se ne izostri, preblizu sem. 937 02:08:32,319 --> 02:08:34,360 Perfektno. 938 02:08:40,152 --> 02:08:42,152 Jack. 939 02:08:49,402 --> 02:08:51,402 Jack. 940 02:09:11,569 --> 02:09:13,527 Kdo si pa ti? 941 02:09:13,735 --> 02:09:15,819 Verge mi reci. 942 02:09:21,569 --> 02:09:23,777 Kako si pri�el sem noter? 943 02:09:26,485 --> 02:09:28,485 Kaj ho�e�? 944 02:09:28,819 --> 02:09:31,902 Kar se mene ti�e, si me poklical ti. 945 02:09:39,902 --> 02:09:44,069 �e nekaj �asa sem s tabo, samo opazil me nisi. 946 02:09:59,985 --> 02:10:02,902 Si me pri�el ustavit? 947 02:10:05,569 --> 02:10:10,444 Nikakor. Samo nekaj bi te vpra�al. 948 02:10:13,652 --> 02:10:15,694 Kaj pa? 949 02:10:16,235 --> 02:10:19,485 Nisi gradil hi�e? 950 02:10:21,902 --> 02:10:24,319 Ni hotel Jack zgraditi hi�e? 951 02:10:33,319 --> 02:10:35,319 Ja. 952 02:10:38,735 --> 02:10:40,860 Saj sem se � 953 02:10:44,569 --> 02:10:46,735 � trudil, 954 02:10:47,152 --> 02:10:49,194 a nisem pri�el dale�. 955 02:11:05,319 --> 02:11:09,444 Policija. Pridite ven in ne skrivajte dlani. 956 02:11:14,819 --> 02:11:20,777 Tisto hi�o bo� zdaj te�ko zgradil, ampak morda lahko zgradi� drugo. 957 02:11:24,152 --> 02:11:29,277 Pomisli. Navsezadnje si in�enir, pa �e za arhitekta se ima�. 958 02:11:36,068 --> 02:11:40,360 Menda ima� zanimivo teorijo o materialu. 959 02:11:41,652 --> 02:11:44,735 Trdi�, da ima lastno voljo. 960 02:11:45,152 --> 02:11:49,777 Poi��i material, Jack, in naj on opravi svoje. 961 02:12:43,568 --> 02:12:45,777 Dobro hi�ico ima�, Jack. 962 02:12:49,235 --> 02:12:51,402 Povsem uporabna je. 963 02:13:09,402 --> 02:13:11,443 Gre�, Jack? 964 02:13:46,152 --> 02:13:51,568 EPILOG: KATABAZA 965 02:13:59,068 --> 02:14:01,985 Tu sem, Jack. 966 02:14:10,902 --> 02:14:13,027 Te lahko nekaj vpra�am? 967 02:14:13,235 --> 02:14:15,610 Ne obljubim, da bom odgovoril. 968 02:14:16,902 --> 02:14:19,110 Ja, saj to sem mislil. 969 02:14:20,902 --> 02:14:24,068 Je med potjo dovoljeno govoriti? 970 02:14:25,152 --> 02:14:27,277 So mogo�e kak�na pravila? 971 02:14:28,485 --> 02:14:33,235 Tako ti bom rekel: malokdo zdr�i celo pot, ne da bi se oglasil. 972 02:14:33,818 --> 02:14:38,318 Ljudi prime �udna nuja, da bi se izpovedali. 973 02:14:39,485 --> 02:14:43,527 In mnogi so bolj zani� govorniki. 974 02:14:44,985 --> 02:14:47,776 Ampak ti kar pripoveduj. 975 02:14:47,985 --> 02:14:52,818 Vedi le, da mi ne bo� povedal ni� takega, �esar �e ne bi sli�al. 976 02:16:30,068 --> 02:16:33,193 Sli�i� nekak�no brnenje? �Ja. 977 02:16:33,818 --> 02:16:37,901 Po mojem no�e� vedeti, od kod se razlega. 978 02:16:41,401 --> 02:16:43,651 Jaz ho�em vedeti vse. 979 02:16:44,818 --> 02:16:49,151 Ljudje se �e tiso�letja trudijo, da bi na�li pekel. 980 02:16:50,235 --> 02:16:54,276 Med drugim tako, da i��ejo njegov zven. 981 02:16:55,235 --> 02:17:00,193 Ni� ne pomaga, �e lovi� na uhlje krike in tarnanje, 982 02:17:00,401 --> 02:17:04,985 saj jok in stok milijonov posameznikov 983 02:17:05,651 --> 02:17:09,151 zveni kakor to, kar si pravkar sli�al. 984 02:17:09,818 --> 02:17:17,318 Kot brnenje. Bli�e bova trpljenju, glasnej�e bo. 985 02:18:49,984 --> 02:18:53,151 Verge. �Tu sem, Jack. 986 02:19:03,901 --> 02:19:05,984 Ni mi dobro. 987 02:19:09,818 --> 02:19:12,026 V ustih imam kiselkast okus. 988 02:19:13,068 --> 02:19:16,359 Ti poka�em, kje se gre v najbli�ji viski bar? 989 02:20:56,484 --> 02:20:58,901 To so Elizejske poljane. 990 02:21:02,734 --> 02:21:04,943 Sem nimava vstopa. 991 02:23:07,234 --> 02:23:11,359 Tako globoko sega najgloblji pekel. 992 02:23:17,984 --> 02:23:21,151 To je sicer neverjetno, 993 02:23:21,317 --> 02:23:24,901 a tebe niso naro�ili sem, 994 02:23:26,192 --> 02:23:29,276 pa� pa nekaj krogov vi�e. 995 02:23:36,234 --> 02:23:39,526 Sem sem te pripeljal za nagrado, 996 02:23:40,317 --> 02:23:46,109 ker si mi dal nekaj snovi za premlevanje 997 02:23:46,234 --> 02:23:49,776 in ker vem, da ho�e� videti �isto vse. 998 02:24:05,526 --> 02:24:09,567 Ko se bo� nagledal, bova �la nazaj. 999 02:24:13,734 --> 02:24:18,151 Kam vodi tista pot na drugi strani? 1000 02:24:20,484 --> 02:24:25,234 Ven iz pekla in navzgor. 1001 02:24:27,734 --> 02:24:31,317 Kot vidi�, je tja neko� vodil most, 1002 02:24:31,484 --> 02:24:34,651 a jaz takrat �e nisem bil tukaj. 1003 02:24:42,151 --> 02:24:45,401 Se ne da splezati naokrog 1004 02:24:49,734 --> 02:24:53,692 in priti na drugo stran? 1005 02:24:56,484 --> 02:25:00,817 Kar precej jih je poskusilo, a moram re�i, 1006 02:25:01,067 --> 02:25:04,276 da se ni nikomur posre�ilo. 1007 02:25:13,734 --> 02:25:16,192 To ti odsvetujem. 1008 02:25:16,484 --> 02:25:19,692 Seveda pa lahko poskusi�. 1009 02:25:28,984 --> 02:25:31,067 Bom tvegal. 1010 02:25:47,234 --> 02:25:49,234 Adijo, Jack. 1011 02:25:50,067 --> 02:25:52,234 Adijo, Verge. 1012 02:28:39,543 --> 02:28:43,543 Scenarij in re�ija 1013 02:29:01,573 --> 02:29:07,240 Prevedel Du�an Rebolj 1014 02:29:07,406 --> 02:29:12,423 HC SubRip lesi89 Za HD priredil metalcamp 1015 02:29:12,948 --> 02:29:18,481 Tehni�na obdelava DVD Rippers Slovenija 79406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.