All language subtitles for Snagglepuss 01 Major Operation [Fester1500].ar
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,262 --> 00:00:08,133
[موضوع الموسيقى]
2
00:00:27,065 --> 00:00:29,067
تحياتي زملائي الأعضاء
3
00:00:29,154 --> 00:00:30,851
من نادي المغامرين.
4
00:00:30,938 --> 00:00:33,506
سيبدأ الاجتماع الآن
.
5
00:00:33,593 --> 00:00:35,943
كل عضو سوف
ينهض ويخبرنا
6
00:00:36,031 --> 00:00:38,685
ما استولى عليه هذا العام.
7
00:00:38,772 --> 00:00:42,037
لقد التقطت
نمس مدغشقر.
8
00:00:42,124 --> 00:00:45,083
[تصفيق الجماهير]
9
00:00:45,170 --> 00:00:47,607
لقد حصلت لي
على awk الأسترالي.
10
00:00:47,694 --> 00:00:50,654
[تصفيق الجماهير]
11
00:00:50,741 --> 00:00:53,831
لقد
اصطدت حيوانًا بريًا بريًا من بلاد ما بين النهرين.
12
00:00:53,918 --> 00:00:55,050
[تصفيق الجماهير]
13
00:00:57,052 --> 00:00:58,488
أه رائد فرعي
14
00:00:58,575 --> 00:01:00,577
أه ، هل
التقطت Snagglepuss حتى الآن؟
15
00:01:00,664 --> 00:01:04,407
بواسطة جادفري ، سيدي ،
هذا محرج للغاية.
16
00:01:04,494 --> 00:01:06,974
هرب الوحش الماكر مرة أخرى.
17
00:01:07,062 --> 00:01:09,325
رئيسي! تسك ، تسك ، تسك.
18
00:01:09,412 --> 00:01:12,284
كل عام
هي نفس القصة القديمة.
19
00:01:12,371 --> 00:01:14,852
'أقول ، إذا كنت لا تستطيع أن تمسك
فراشة أكلت'
20
00:01:14,939 --> 00:01:16,506
وحش مثل Snagglepuss
21
00:01:16,593 --> 00:01:19,117
ثم يجب أن أطلب منك الاستقالة.
22
00:01:19,204 --> 00:01:20,640
[حشد]
"اسمع ، اسمع!"
23
00:01:20,727 --> 00:01:22,294
"اسمع ، اسمع!"
24
00:01:22,381 --> 00:01:24,079
"اسمع ، اسمع!"
25
00:01:24,166 --> 00:01:27,212
عن طريق الرعد ،
أيها السادة ، أنتم على حق.
26
00:01:27,299 --> 00:01:30,868
لن أعود
بدون Snagglepuss القديم.
27
00:01:33,784 --> 00:01:36,439
آخر مرة واجهت فيها
Snagglepuss القديم
28
00:01:36,526 --> 00:01:38,267
كان في ماتو جروسو
29
00:01:38,354 --> 00:01:40,225
أم كانت في البنجاب؟
30
00:01:42,271 --> 00:01:45,230
الرائد وأنا أعيش لأتنفس.
31
00:01:45,317 --> 00:01:46,753
إنه حقًا أنت!
32
00:01:46,840 --> 00:01:49,669
بواسطة Gadfrey ، إنه Snagglepuss.
33
00:01:49,756 --> 00:01:51,454
ماذا تفعل في ذلك القفص؟
34
00:01:51,541 --> 00:01:53,847
تم القبض علي في كمبوديا
35
00:01:53,934 --> 00:01:56,546
بينما يتجول
مع كمبودي.
36
00:01:56,633 --> 00:01:59,505
لكن ألم أطلق عليك
في ماتو جروسو؟
37
00:01:59,592 --> 00:02:00,811
سلبي.
38
00:02:00,898 --> 00:02:03,422
أعتقد أنك وضعتني
تحت خط الاستواء.
39
00:02:03,509 --> 00:02:05,424
أم أنها كانت
في الترقوة اليسرى؟
40
00:02:05,511 --> 00:02:07,905
لا أصدق ذلك.
أنت هنا.'
41
00:02:07,992 --> 00:02:09,298
أستطيع أن أؤمن بذلك.
42
00:02:09,385 --> 00:02:11,213
وأتمنى لو كنت هنا بالخارج.
43
00:02:11,300 --> 00:02:14,433
بواسطة جورج ، أعتقد أنه
يمكننا عقد صفقة.
44
00:02:14,520 --> 00:02:17,697
مجرد التفكير في الحرية
يصيبني بالقشعريرة.
45
00:02:17,784 --> 00:02:19,960
حتى في كل مكان.
46
00:02:20,047 --> 00:02:21,875
سأساعدك على الهروب
47
00:02:21,962 --> 00:02:23,007
لكن في المقابل
48
00:02:23,094 --> 00:02:25,923
يجب أن تدعني أطاردك.
49
00:02:26,010 --> 00:02:26,967
"هل هو الذهاب؟"
50
00:02:27,054 --> 00:02:28,578
أه قبل أن نذهب
51
00:02:28,665 --> 00:02:30,710
كيف هي عينك يا رائد؟
52
00:02:30,797 --> 00:02:32,930
"إنها جيدة كما كانت في أي وقت مضى."
53
00:02:33,017 --> 00:02:34,366
ثم إنها البداية.
54
00:02:34,453 --> 00:02:37,195
افتح الباب
وحررني.
55
00:02:38,153 --> 00:02:39,415
صليل
56
00:02:39,502 --> 00:02:40,851
ستكون حرا
57
00:02:40,938 --> 00:02:43,114
ولكن ليس لوقت طويل بسبب الرعد.
58
00:02:44,637 --> 00:02:46,813
- حظا سعيدا.
- شكرا لك.
59
00:02:46,900 --> 00:02:49,338
- إنه لمن دواعي سروري.
- على الاطلاق.
60
00:02:49,425 --> 00:02:52,167
- هل نبدأ؟
- فكرة رائعة.
61
00:02:52,254 --> 00:02:54,256
فلتبدأ المطاردة.
62
00:02:54,343 --> 00:02:56,345
خروج ، المرحلة اليسرى.
63
00:02:56,432 --> 00:02:58,085
[الآلات الموسيقية]
64
00:02:58,173 --> 00:02:59,130
ييكيس!
65
00:02:59,217 --> 00:03:00,175
ييكيس!
66
00:03:00,262 --> 00:03:01,611
بانغ بانغ بانغ
67
00:03:04,483 --> 00:03:06,398
الجنة إلى مورغاترويد.
68
00:03:06,485 --> 00:03:09,619
لقد تحسن إطلاق النار بشكل كبير
.
69
00:03:09,706 --> 00:03:11,577
صرير
70
00:03:11,664 --> 00:03:12,665
بوينغ
71
00:03:12,752 --> 00:03:13,971
صرير
72
00:03:14,058 --> 00:03:15,233
أنت عقل
73
00:03:15,320 --> 00:03:16,887
لقد تحسن بصري
74
00:03:16,974 --> 00:03:18,976
بشكل هائل جدا.
75
00:03:21,196 --> 00:03:22,327
حية
76
00:03:23,459 --> 00:03:25,722
بواسطة جادفري ، لقد ذهب.
77
00:03:25,809 --> 00:03:28,420
لا بد لي من تفككه.
78
00:03:29,595 --> 00:03:30,770
بوينغ
79
00:03:30,857 --> 00:03:33,512
Beggin '
عفوًا مشرفًا ، رجاءً
80
00:03:33,599 --> 00:03:36,733
لكن ، آه ،
يذهب إلى هذا الحد.
81
00:03:36,820 --> 00:03:40,171
ثم ، من خلال الرعد ،
سأذهب إلى هذا الطريق أيضًا.
82
00:03:41,912 --> 00:03:43,609
لحسن حظي
83
00:03:43,696 --> 00:03:46,046
إنه ساذج أكثر من أي وقت مضى.
84
00:03:46,133 --> 00:03:48,266
ز
85
00:03:48,353 --> 00:03:51,400
بواسطة جادفري ،
أنا لست ذلكالحيوية.
86
00:03:51,487 --> 00:03:53,706
انقر فوق انقر فوق
87
00:03:53,793 --> 00:03:56,883
رعد!
نفذت مني الرصاص.
88
00:03:56,970 --> 00:03:59,451
كيف تراعي بشكل رهيب منك.
89
00:04:01,105 --> 00:04:03,586
فقط أعطني
ثانيتين لإعادة التحميل.
90
00:04:03,673 --> 00:04:06,893
وثانية واحدة
للخروج من المرحلة بشكل صحيح.
91
00:04:06,980 --> 00:04:08,243
إز
92
00:04:08,330 --> 00:04:09,809
بانغ بانغ
93
00:04:09,896 --> 00:04:11,898
تالي هو!
مع المطاردة!
94
00:04:11,985 --> 00:04:13,944
ييكيس! ييكيس!
95
00:04:14,031 --> 00:04:16,860
توقف ... باسم القانون
96
00:04:16,947 --> 00:04:18,296
كما يقول المتلصص.
97
00:04:18,383 --> 00:04:20,124
صرير
98
00:04:20,211 --> 00:04:21,995
ما معنى
هذا أيها الضابط؟
99
00:04:22,082 --> 00:04:23,606
أعتقد أنني سأحجز يا
100
00:04:23,693 --> 00:04:25,956
بتهمة
المعينات الكبرى
101
00:04:26,043 --> 00:04:28,219
بقصد ارتكاب الفوضى.
102
00:04:28,306 --> 00:04:30,613
لن تجرؤ.
103
00:04:30,700 --> 00:04:32,179
هل سبق لك أن حجزت؟
104
00:04:32,267 --> 00:04:35,052
لقد تم ترحيلها ،
لكن لم يتم الحجز أبدًا.
105
00:04:35,139 --> 00:04:37,446
"حسنًا ، كن ضيفي."
106
00:04:37,533 --> 00:04:39,230
يي إيوتش!
107
00:04:42,668 --> 00:04:44,322
صرير
108
00:04:44,409 --> 00:04:46,455
اعذرني ، أيها الممشى
109
00:04:46,542 --> 00:04:49,501
هل يمكنك أن توجهني
إلى قسم الأطباق؟
110
00:04:49,588 --> 00:04:52,374
الطابق الثالث ، الممر ب.
111
00:04:52,461 --> 00:04:54,593
شكرا جزيلا من أي وقت مضى.
112
00:04:54,680 --> 00:04:55,638
إز
113
00:04:55,725 --> 00:04:56,813
أسد.
114
00:04:56,900 --> 00:04:58,380
صرير
115
00:04:58,467 --> 00:05:00,860
هل رأيت أسدًا
يأتي إلى هنا؟
116
00:05:00,947 --> 00:05:05,038
نعم فعلا. الطابق الثالث ، الممر ب.
117
00:05:05,125 --> 00:05:07,214
"اه شكرا لك."
118
00:05:07,302 --> 00:05:10,043
أولاً أسد ، ثم صياد.
119
00:05:10,130 --> 00:05:11,306
إنها أرقام.
120
00:05:13,525 --> 00:05:15,484
بقلم جادفري ، Snagglepuss
121
00:05:15,571 --> 00:05:18,400
لقد حصلت عليك أخيرًا.
122
00:05:18,487 --> 00:05:21,098
أطلق النار ، إذا كان لا بد من
ذلك ، على هذا الرأس الرمادي القديم.
123
00:05:21,185 --> 00:05:23,970
لكن وقت الشاي ، قبل أن تملئي
بالرصاص.
124
00:05:24,057 --> 00:05:25,929
فكرة جيدة ، Snagglepuss.
125
00:05:26,016 --> 00:05:27,844
الشاي التقليدي وكل ذلك.
126
00:05:27,931 --> 00:05:29,541
سأكون مسرورا.
127
00:05:30,977 --> 00:05:33,110
كيف هي الامور في Glocca Mora؟
128
00:05:33,197 --> 00:05:35,417
كيلكيني وكيلدير؟
129
00:05:35,504 --> 00:05:38,333
كيف حال دافي ماكجافي ،
مكارثي ، مالون؟
130
00:05:38,420 --> 00:05:41,597
ماكولان وماكجيلان
والكثير من مالاركي؟
131
00:05:41,684 --> 00:05:44,687
كيف حال أختك كيت
عند بوابة الحديقة؟
132
00:05:44,774 --> 00:05:46,515
هل ما زالت تتأرجح؟
133
00:05:46,602 --> 00:05:50,345
وأخوك بولس
خلف سور السجن؟
134
00:05:50,432 --> 00:05:54,000
آسف يا فاصوليا قديمة ،
لكن وقت الشاي انتهى.
135
00:05:54,087 --> 00:05:56,394
خروج ، المرحلة اليسرى.
136
00:05:57,569 --> 00:05:59,179
انتظر ، أيها العقل!
137
00:05:59,266 --> 00:06:01,225
بانغ بانغ بانغ
138
00:06:01,312 --> 00:06:02,444
[Snagglepuss]
"الرائد!"
139
00:06:02,531 --> 00:06:04,402
ابحث
عن الصحون الطائرة!
140
00:06:04,489 --> 00:06:06,448
الصحون الطائرة؟ أين؟
141
00:06:06,535 --> 00:06:07,797
هناك.
142
00:06:07,884 --> 00:06:10,016
يصطدم
143
00:06:11,757 --> 00:06:14,499
بواسطة كوكب المشتري!
لقد تم غزونا!
144
00:06:15,848 --> 00:06:17,763
[الآلات الموسيقية]
145
00:06:17,850 --> 00:06:21,114
بواسطة Jove ، هناك
شيء واحد فقط يجب القيام به.
146
00:06:21,201 --> 00:06:23,987
سأضطر إلى الاستقالة
من النادي بشكل رائع
147
00:06:24,074 --> 00:06:27,164
فقط لأنني لم أستطع
التقاط Snagglepuss.
148
00:06:27,251 --> 00:06:29,471
"المتهور بونس".
149
00:06:29,558 --> 00:06:31,429
متهور ، أليس كذلك؟
150
00:06:31,516 --> 00:06:33,039
سأريه.
151
00:06:34,824 --> 00:06:36,434
[معا]
الورك والورك ، يا هلا!
152
00:06:36,521 --> 00:06:38,349
[معا]
الورك والورك ، يا هلا!
153
00:06:38,436 --> 00:06:40,220
[معًا]
"هيب ، ورك ، يا هلا!"
154
00:06:40,307 --> 00:06:43,398
لماذا أنا مدين بـ
"الورك ، الفخذ ، الحوريات ،" أيها السادة؟
155
00:06:43,485 --> 00:06:45,617
لماذا ، التقاط Snagglepuss
156
00:06:45,704 --> 00:06:48,228
كما قلت
لك ، رائد.
157
00:06:48,315 --> 00:06:50,492
[مينور]
"بقلم جادفري!
إنها Snagglepuss!
158
00:06:51,971 --> 00:06:54,365
طبعا أه
لا بد لي من بعضنا البعض
159
00:06:54,452 --> 00:06:57,324
الخميس الذهاب إلى أوبري.
160
00:06:57,412 --> 00:07:00,066
بواسطة Jove ، إنها صفقة ،
Snagglepuss.
161
00:07:00,153 --> 00:07:02,504
شكرا.
162
00:07:02,591 --> 00:07:05,202
متهور أصيل ، في الواقع.
163
00:07:05,289 --> 00:07:07,465
فيجارو ، فيجارو ، فيجارو.
164
00:07:07,552 --> 00:07:09,032
إنها أرقام.
165
00:07:12,383 --> 00:07:14,777
[موضوع الموسيقى]
13074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.