All language subtitles for Snagglepuss 01 Major Operation [Fester1500].ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,262 --> 00:00:08,133 [موضوع الموسيقى] 2 00:00:27,065 --> 00:00:29,067 تحياتي زملائي الأعضاء 3 00:00:29,154 --> 00:00:30,851 من نادي المغامرين. 4 00:00:30,938 --> 00:00:33,506 سيبدأ الاجتماع الآن . 5 00:00:33,593 --> 00:00:35,943 كل عضو سوف ينهض ويخبرنا 6 00:00:36,031 --> 00:00:38,685 ما استولى عليه هذا العام. 7 00:00:38,772 --> 00:00:42,037 لقد التقطت نمس مدغشقر. 8 00:00:42,124 --> 00:00:45,083 [تصفيق الجماهير] 9 00:00:45,170 --> 00:00:47,607 لقد حصلت لي على awk الأسترالي. 10 00:00:47,694 --> 00:00:50,654 [تصفيق الجماهير] 11 00:00:50,741 --> 00:00:53,831 لقد اصطدت حيوانًا بريًا بريًا من بلاد ما بين النهرين. 12 00:00:53,918 --> 00:00:55,050 [تصفيق الجماهير] 13 00:00:57,052 --> 00:00:58,488 أه رائد فرعي 14 00:00:58,575 --> 00:01:00,577 أه ، هل التقطت Snagglepuss حتى الآن؟ 15 00:01:00,664 --> 00:01:04,407 بواسطة جادفري ، سيدي ، هذا محرج للغاية. 16 00:01:04,494 --> 00:01:06,974 هرب الوحش الماكر مرة أخرى. 17 00:01:07,062 --> 00:01:09,325 رئيسي! تسك ، تسك ، تسك. 18 00:01:09,412 --> 00:01:12,284 كل عام هي نفس القصة القديمة. 19 00:01:12,371 --> 00:01:14,852 'أقول ، إذا كنت لا تستطيع أن تمسك فراشة أكلت' 20 00:01:14,939 --> 00:01:16,506 وحش مثل Snagglepuss 21 00:01:16,593 --> 00:01:19,117 ثم يجب أن أطلب منك الاستقالة. 22 00:01:19,204 --> 00:01:20,640 [حشد] "اسمع ، اسمع!" 23 00:01:20,727 --> 00:01:22,294 "اسمع ، اسمع!" 24 00:01:22,381 --> 00:01:24,079 "اسمع ، اسمع!" 25 00:01:24,166 --> 00:01:27,212 عن طريق الرعد ، أيها السادة ، أنتم على حق. 26 00:01:27,299 --> 00:01:30,868 لن أعود بدون Snagglepuss القديم. 27 00:01:33,784 --> 00:01:36,439 آخر مرة واجهت فيها Snagglepuss القديم 28 00:01:36,526 --> 00:01:38,267 كان في ماتو جروسو 29 00:01:38,354 --> 00:01:40,225 أم كانت في البنجاب؟ 30 00:01:42,271 --> 00:01:45,230 الرائد وأنا أعيش لأتنفس. 31 00:01:45,317 --> 00:01:46,753 إنه حقًا أنت! 32 00:01:46,840 --> 00:01:49,669 بواسطة Gadfrey ، إنه Snagglepuss. 33 00:01:49,756 --> 00:01:51,454 ماذا تفعل في ذلك القفص؟ 34 00:01:51,541 --> 00:01:53,847 تم القبض علي في كمبوديا 35 00:01:53,934 --> 00:01:56,546 بينما يتجول مع كمبودي. 36 00:01:56,633 --> 00:01:59,505 لكن ألم أطلق عليك في ماتو جروسو؟ 37 00:01:59,592 --> 00:02:00,811 سلبي. 38 00:02:00,898 --> 00:02:03,422 أعتقد أنك وضعتني تحت خط الاستواء. 39 00:02:03,509 --> 00:02:05,424 أم أنها كانت في الترقوة اليسرى؟ 40 00:02:05,511 --> 00:02:07,905 لا أصدق ذلك. أنت هنا.' 41 00:02:07,992 --> 00:02:09,298 أستطيع أن أؤمن بذلك. 42 00:02:09,385 --> 00:02:11,213 وأتمنى لو كنت هنا بالخارج. 43 00:02:11,300 --> 00:02:14,433 بواسطة جورج ، أعتقد أنه يمكننا عقد صفقة. 44 00:02:14,520 --> 00:02:17,697 مجرد التفكير في الحرية يصيبني بالقشعريرة. 45 00:02:17,784 --> 00:02:19,960 حتى في كل مكان. 46 00:02:20,047 --> 00:02:21,875 سأساعدك على الهروب 47 00:02:21,962 --> 00:02:23,007 لكن في المقابل 48 00:02:23,094 --> 00:02:25,923 يجب أن تدعني أطاردك. 49 00:02:26,010 --> 00:02:26,967 "هل هو الذهاب؟" 50 00:02:27,054 --> 00:02:28,578 أه قبل أن نذهب 51 00:02:28,665 --> 00:02:30,710 كيف هي عينك يا رائد؟ 52 00:02:30,797 --> 00:02:32,930 "إنها جيدة كما كانت في أي وقت مضى." 53 00:02:33,017 --> 00:02:34,366 ثم إنها البداية. 54 00:02:34,453 --> 00:02:37,195 افتح الباب وحررني. 55 00:02:38,153 --> 00:02:39,415 صليل 56 00:02:39,502 --> 00:02:40,851 ستكون حرا 57 00:02:40,938 --> 00:02:43,114 ولكن ليس لوقت طويل بسبب الرعد. 58 00:02:44,637 --> 00:02:46,813 - حظا سعيدا. - شكرا لك. 59 00:02:46,900 --> 00:02:49,338 - إنه لمن دواعي سروري. - على الاطلاق. 60 00:02:49,425 --> 00:02:52,167 - هل نبدأ؟ - فكرة رائعة. 61 00:02:52,254 --> 00:02:54,256 فلتبدأ المطاردة. 62 00:02:54,343 --> 00:02:56,345 خروج ، المرحلة اليسرى. 63 00:02:56,432 --> 00:02:58,085 [الآلات الموسيقية] 64 00:02:58,173 --> 00:02:59,130 ييكيس! 65 00:02:59,217 --> 00:03:00,175 ييكيس! 66 00:03:00,262 --> 00:03:01,611 بانغ بانغ بانغ 67 00:03:04,483 --> 00:03:06,398 الجنة إلى مورغاترويد. 68 00:03:06,485 --> 00:03:09,619 لقد تحسن إطلاق النار بشكل كبير . 69 00:03:09,706 --> 00:03:11,577 صرير 70 00:03:11,664 --> 00:03:12,665 بوينغ 71 00:03:12,752 --> 00:03:13,971 صرير 72 00:03:14,058 --> 00:03:15,233 أنت عقل 73 00:03:15,320 --> 00:03:16,887 لقد تحسن بصري 74 00:03:16,974 --> 00:03:18,976 بشكل هائل جدا. 75 00:03:21,196 --> 00:03:22,327 حية 76 00:03:23,459 --> 00:03:25,722 بواسطة جادفري ، لقد ذهب. 77 00:03:25,809 --> 00:03:28,420 لا بد لي من تفككه. 78 00:03:29,595 --> 00:03:30,770 بوينغ 79 00:03:30,857 --> 00:03:33,512 Beggin ' عفوًا مشرفًا ، رجاءً 80 00:03:33,599 --> 00:03:36,733 لكن ، آه ، يذهب إلى هذا الحد. 81 00:03:36,820 --> 00:03:40,171 ثم ، من خلال الرعد ، سأذهب إلى هذا الطريق أيضًا. 82 00:03:41,912 --> 00:03:43,609 لحسن حظي 83 00:03:43,696 --> 00:03:46,046 إنه ساذج أكثر من أي وقت مضى. 84 00:03:46,133 --> 00:03:48,266 ز 85 00:03:48,353 --> 00:03:51,400 بواسطة جادفري ، أنا لست ذلكالحيوية. 86 00:03:51,487 --> 00:03:53,706 انقر فوق انقر فوق 87 00:03:53,793 --> 00:03:56,883 رعد! نفذت مني الرصاص. 88 00:03:56,970 --> 00:03:59,451 كيف تراعي بشكل رهيب منك. 89 00:04:01,105 --> 00:04:03,586 فقط أعطني ثانيتين لإعادة التحميل. 90 00:04:03,673 --> 00:04:06,893 وثانية واحدة للخروج من المرحلة بشكل صحيح. 91 00:04:06,980 --> 00:04:08,243 إز 92 00:04:08,330 --> 00:04:09,809 بانغ بانغ 93 00:04:09,896 --> 00:04:11,898 تالي هو! مع المطاردة! 94 00:04:11,985 --> 00:04:13,944 ييكيس! ييكيس! 95 00:04:14,031 --> 00:04:16,860 توقف ... باسم القانون 96 00:04:16,947 --> 00:04:18,296 كما يقول المتلصص. 97 00:04:18,383 --> 00:04:20,124 صرير 98 00:04:20,211 --> 00:04:21,995 ما معنى هذا أيها الضابط؟ 99 00:04:22,082 --> 00:04:23,606 أعتقد أنني سأحجز يا 100 00:04:23,693 --> 00:04:25,956 بتهمة المعينات الكبرى 101 00:04:26,043 --> 00:04:28,219 بقصد ارتكاب الفوضى. 102 00:04:28,306 --> 00:04:30,613 لن تجرؤ. 103 00:04:30,700 --> 00:04:32,179 هل سبق لك أن حجزت؟ 104 00:04:32,267 --> 00:04:35,052 لقد تم ترحيلها ، لكن لم يتم الحجز أبدًا. 105 00:04:35,139 --> 00:04:37,446 "حسنًا ، كن ضيفي." 106 00:04:37,533 --> 00:04:39,230 يي إيوتش! 107 00:04:42,668 --> 00:04:44,322 صرير 108 00:04:44,409 --> 00:04:46,455 اعذرني ، أيها الممشى 109 00:04:46,542 --> 00:04:49,501 هل يمكنك أن توجهني إلى قسم الأطباق؟ 110 00:04:49,588 --> 00:04:52,374 الطابق الثالث ، الممر ب. 111 00:04:52,461 --> 00:04:54,593 شكرا جزيلا من أي وقت مضى. 112 00:04:54,680 --> 00:04:55,638 إز 113 00:04:55,725 --> 00:04:56,813 أسد. 114 00:04:56,900 --> 00:04:58,380 صرير 115 00:04:58,467 --> 00:05:00,860 هل رأيت أسدًا يأتي إلى هنا؟ 116 00:05:00,947 --> 00:05:05,038 نعم فعلا. الطابق الثالث ، الممر ب. 117 00:05:05,125 --> 00:05:07,214 "اه شكرا لك." 118 00:05:07,302 --> 00:05:10,043 أولاً أسد ، ثم صياد. 119 00:05:10,130 --> 00:05:11,306 إنها أرقام. 120 00:05:13,525 --> 00:05:15,484 بقلم جادفري ، Snagglepuss 121 00:05:15,571 --> 00:05:18,400 لقد حصلت عليك أخيرًا. 122 00:05:18,487 --> 00:05:21,098 أطلق النار ، إذا كان لا بد من ذلك ، على هذا الرأس الرمادي القديم. 123 00:05:21,185 --> 00:05:23,970 لكن وقت الشاي ، قبل أن تملئي بالرصاص. 124 00:05:24,057 --> 00:05:25,929 فكرة جيدة ، Snagglepuss. 125 00:05:26,016 --> 00:05:27,844 الشاي التقليدي وكل ذلك. 126 00:05:27,931 --> 00:05:29,541 سأكون مسرورا. 127 00:05:30,977 --> 00:05:33,110 كيف هي الامور في Glocca Mora؟ 128 00:05:33,197 --> 00:05:35,417 كيلكيني وكيلدير؟ 129 00:05:35,504 --> 00:05:38,333 كيف حال دافي ماكجافي ، مكارثي ، مالون؟ 130 00:05:38,420 --> 00:05:41,597 ماكولان وماكجيلان والكثير من مالاركي؟ 131 00:05:41,684 --> 00:05:44,687 كيف حال أختك كيت عند بوابة الحديقة؟ 132 00:05:44,774 --> 00:05:46,515 هل ما زالت تتأرجح؟ 133 00:05:46,602 --> 00:05:50,345 وأخوك بولس خلف سور السجن؟ 134 00:05:50,432 --> 00:05:54,000 آسف يا فاصوليا قديمة ، لكن وقت الشاي انتهى. 135 00:05:54,087 --> 00:05:56,394 خروج ، المرحلة اليسرى. 136 00:05:57,569 --> 00:05:59,179 انتظر ، أيها العقل! 137 00:05:59,266 --> 00:06:01,225 بانغ بانغ بانغ 138 00:06:01,312 --> 00:06:02,444 [Snagglepuss] "الرائد!" 139 00:06:02,531 --> 00:06:04,402 ابحث عن الصحون الطائرة! 140 00:06:04,489 --> 00:06:06,448 الصحون الطائرة؟ أين؟ 141 00:06:06,535 --> 00:06:07,797 هناك. 142 00:06:07,884 --> 00:06:10,016 يصطدم 143 00:06:11,757 --> 00:06:14,499 بواسطة كوكب المشتري! لقد تم غزونا! 144 00:06:15,848 --> 00:06:17,763 [الآلات الموسيقية] 145 00:06:17,850 --> 00:06:21,114 بواسطة Jove ، هناك شيء واحد فقط يجب القيام به. 146 00:06:21,201 --> 00:06:23,987 سأضطر إلى الاستقالة من النادي بشكل رائع 147 00:06:24,074 --> 00:06:27,164 فقط لأنني لم أستطع التقاط Snagglepuss. 148 00:06:27,251 --> 00:06:29,471 "المتهور بونس". 149 00:06:29,558 --> 00:06:31,429 متهور ، أليس كذلك؟ 150 00:06:31,516 --> 00:06:33,039 سأريه. 151 00:06:34,824 --> 00:06:36,434 [معا] الورك والورك ، يا هلا! 152 00:06:36,521 --> 00:06:38,349 [معا] الورك والورك ، يا هلا! 153 00:06:38,436 --> 00:06:40,220 [معًا] "هيب ، ورك ، يا هلا!" 154 00:06:40,307 --> 00:06:43,398 لماذا أنا مدين بـ "الورك ، الفخذ ، الحوريات ،" أيها السادة؟ 155 00:06:43,485 --> 00:06:45,617 لماذا ، التقاط Snagglepuss 156 00:06:45,704 --> 00:06:48,228 كما قلت لك ، رائد. 157 00:06:48,315 --> 00:06:50,492 [مينور] "بقلم جادفري! إنها Snagglepuss! 158 00:06:51,971 --> 00:06:54,365 طبعا أه لا بد لي من بعضنا البعض 159 00:06:54,452 --> 00:06:57,324 الخميس الذهاب إلى أوبري. 160 00:06:57,412 --> 00:07:00,066 بواسطة Jove ، إنها صفقة ، Snagglepuss. 161 00:07:00,153 --> 00:07:02,504 شكرا. 162 00:07:02,591 --> 00:07:05,202 متهور أصيل ، في الواقع. 163 00:07:05,289 --> 00:07:07,465 فيجارو ، فيجارو ، فيجارو. 164 00:07:07,552 --> 00:07:09,032 إنها أرقام. 165 00:07:12,383 --> 00:07:14,777 [موضوع الموسيقى] 13074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.